Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:28,790 --> 00:01:29,690
Hey.
2
00:01:31,890 --> 00:01:33,857
It's okay.
3
00:01:46,958 --> 00:01:49,557
Let's go inside.
Come on.
4
00:01:54,490 --> 00:01:55,690
I have to go.
5
00:01:55,757 --> 00:01:58,624
- Go where?
- I need to go... I don't know...
6
00:01:59,024 --> 00:02:00,158
I can't be here.
7
00:02:02,591 --> 00:02:04,657
Let's go inside.
I'll make you a coffee.
8
00:02:05,190 --> 00:02:07,590
You can rest.
Come on.
9
00:02:08,024 --> 00:02:10,191
I don't want to be with you, Javier.
10
00:02:11,857 --> 00:02:12,958
Let's go inside.
11
00:02:14,724 --> 00:02:15,658
No.
12
00:02:24,124 --> 00:02:26,225
We'll get through this together.
13
00:02:29,958 --> 00:02:30,990
My love...
14
00:02:33,558 --> 00:02:34,825
Look, listen to me...
15
00:02:39,558 --> 00:02:41,091
I'm calm, okay.
16
00:02:43,491 --> 00:02:45,591
I just need to be
away from you.
17
00:02:45,991 --> 00:02:47,224
Do you want
some time?
18
00:02:49,225 --> 00:02:51,958
We can't do this anymore,
you know we can't.
19
00:02:53,524 --> 00:02:55,658
- No...
- Yes. You do.
20
00:02:59,491 --> 00:03:01,558
I'll go away for a few days...
Okay?
21
00:03:01,958 --> 00:03:07,091
No... I have to go. Don't you get it?
I have to go.
22
00:03:09,525 --> 00:03:11,891
It's horrible,
but I can't look at you.
23
00:03:14,625 --> 00:03:16,559
You're him and it kills me.
24
00:03:24,958 --> 00:03:27,725
Someone should empty
this fucking pool.
25
00:04:33,458 --> 00:04:35,859
Take all the time you need.
26
00:04:39,026 --> 00:04:41,226
And when you're ready
to come back...
27
00:04:42,159 --> 00:04:43,559
I'll come get you.
28
00:04:45,192 --> 00:04:49,126
We'll sell this fucking house
and we'll go away.
29
00:04:51,559 --> 00:04:52,659
Travel.
30
00:04:53,959 --> 00:04:54,959
Or to the south.
31
00:04:57,926 --> 00:04:59,593
We can travel the south.
32
00:05:02,527 --> 00:05:07,159
Rent a cabin...
By a lake. Okay?
33
00:05:08,659 --> 00:05:09,726
Okay.
34
00:05:13,526 --> 00:05:19,826
Call me anytime... day... night...
Whenever.
35
00:05:29,926 --> 00:05:32,793
You should cry, Javier.
Just once.
36
00:07:30,894 --> 00:07:35,728
2 YEARS... 2 ½
YEARS
37
00:07:35,794 --> 00:07:40,161
3 YEARS... 4 YEARS
38
00:07:50,828 --> 00:07:57,828
THE MEMORY OF WATER
39
00:08:09,761 --> 00:08:12,561
The house should
take in the landscape.
40
00:08:12,628 --> 00:08:15,095
Glass...
Big windows.
41
00:08:15,162 --> 00:08:17,928
We can put in double glazing.
What do you think?
42
00:08:18,662 --> 00:08:19,661
Yeah.
43
00:08:20,794 --> 00:08:22,961
I'm more concerned
about shade.
44
00:08:23,628 --> 00:08:27,028
I just think that heat is
a real issue at the beach.
45
00:08:27,628 --> 00:08:31,962
Shade's the only thing
that can save you from the heat.
46
00:08:32,029 --> 00:08:34,061
But with windows, honey.
47
00:08:34,762 --> 00:08:36,094
Yes... But...
48
00:08:36,761 --> 00:08:39,861
We're going to be here
in summer...
49
00:08:39,928 --> 00:08:44,162
If we've got the sun
coming in all over the house,
50
00:08:44,229 --> 00:08:45,861
we won't care
about the landscape.
51
00:08:45,928 --> 00:08:49,028
We'll need shade
to block out the sun.
52
00:08:49,628 --> 00:08:54,729
We can design a second floor that gives
you shade and lets you have large windows.
53
00:08:55,928 --> 00:08:59,061
But Pam is right,
temperature is an issue.
54
00:09:00,462 --> 00:09:03,462
I'll see how I can resolve it.
We can use cross-ventilation.
55
00:09:03,529 --> 00:09:04,495
Good.
56
00:09:04,562 --> 00:09:06,862
But why so many
windows anyway?
57
00:09:08,895 --> 00:09:11,195
I want a house where
I can walk around naked
58
00:09:11,462 --> 00:09:14,129
and not feel like I'm being
watched from every angle.
59
00:09:14,195 --> 00:09:15,861
But who walks around
naked, honey?
60
00:09:16,495 --> 00:09:18,095
In ten years, you've never
walked around naked.
61
00:09:18,162 --> 00:09:21,629
That's because we've always
had massive windows.
62
00:09:22,995 --> 00:09:25,762
Okay, sorry, Javier.
Change of plans.
63
00:09:26,162 --> 00:09:28,762
Forget the windows,
we'd like a bunker.
64
00:09:28,828 --> 00:09:30,895
A high-security one.
65
00:09:33,762 --> 00:09:35,229
And there,
the swimming pool.
66
00:09:41,729 --> 00:09:46,162
66 antennas or
high precision radio telescopes...
67
00:09:46,762 --> 00:09:52,562
That observe the universe at millimeter
and sub-millimeter wavelengths.
68
00:09:53,129 --> 00:09:58,663
This observatory transformed research
into the physics of the cold universe.
69
00:09:59,062 --> 00:10:02,195
Regions that are dark in visible light
70
00:10:02,795 --> 00:10:09,629
but that shine brightly in the millimeter
section of the electromagnetic spectrum.
71
00:10:15,562 --> 00:10:16,662
Tomorrow at twelve.
72
00:10:17,530 --> 00:10:19,029
- Okay.
- Okay.
73
00:10:19,095 --> 00:10:20,730
- Bye.
- Bye.
74
00:10:21,663 --> 00:10:25,163
- Hi.
- Marcos... Hi.
75
00:10:26,796 --> 00:10:27,963
What are you doing here?
76
00:10:28,563 --> 00:10:33,696
I don't know... I was thinking about
changing profession.
77
00:10:33,763 --> 00:10:35,030
- Yeah?
- Yeah.
78
00:10:35,096 --> 00:10:36,763
I was thinking of
devoting myself to astronomy
79
00:10:36,830 --> 00:10:39,930
or maybe even
becoming an astronaut.
80
00:10:42,029 --> 00:10:44,463
Seriously,
you know I really like the subject.
81
00:10:44,930 --> 00:10:46,830
Do you remember
when we met in the north,
82
00:10:47,230 --> 00:10:48,962
and you had that massive backpack...
83
00:10:49,029 --> 00:10:50,730
Do you remember what the first thing
I said to you was?
84
00:10:52,663 --> 00:10:57,930
Yes, you said that I was
under the best sky in the world.
85
00:10:58,829 --> 00:11:00,996
And do you remember
what I wanted to do?
86
00:11:04,996 --> 00:11:06,630
Sleep with me?
87
00:11:09,696 --> 00:11:14,696
What are you doing now?
Do you want to go get something to eat?
88
00:11:18,163 --> 00:11:19,230
I can't.
89
00:13:00,197 --> 00:13:01,497
What's wrong with it?
90
00:13:02,731 --> 00:13:04,732
I don't know...
It gets stuck.
91
00:13:05,497 --> 00:13:08,497
The mouse starts moving on its own.
92
00:13:09,631 --> 00:13:12,064
It's like a haunted computer.
93
00:13:14,032 --> 00:13:17,498
- Have you backed it up?
- No, this is it.
94
00:13:18,464 --> 00:13:23,231
I don't care about the music
or the documents, but the photos...
95
00:13:24,098 --> 00:13:25,997
The photos are important.
96
00:13:28,997 --> 00:13:31,597
- What's the password?
- Pedro.
97
00:13:36,765 --> 00:13:38,897
Leave it with me
for a couple of days.
98
00:13:38,964 --> 00:13:41,864
Your computer is really old Dad.
I'm going to get you a new one.
99
00:13:41,931 --> 00:13:47,032
What for? To spend all day
sending texts, checking things,
100
00:13:47,765 --> 00:13:51,065
forgetting what I've got
right in front of me? No, thanks.
101
00:13:51,697 --> 00:13:55,632
The best things in my life
didn't need a charger or Wi-Fi.
102
00:13:56,665 --> 00:13:59,798
Like with your Uncle Jano
and your Uncle Cesar...
103
00:14:00,465 --> 00:14:02,032
Forty years of friendship.
104
00:14:02,632 --> 00:14:05,565
A good conversation
was good enough for us. Always.
105
00:14:05,965 --> 00:14:09,132
Then they got cell phones
and that was it.
106
00:14:09,198 --> 00:14:13,698
Sure, supposedly
we were going to be connected.
107
00:14:15,832 --> 00:14:17,098
Like with you...
108
00:14:22,765 --> 00:14:27,232
If you want to come over
and stay one day...
109
00:14:28,565 --> 00:14:29,998
We can watch films.
110
00:14:32,798 --> 00:14:35,732
Who says that children
can't be with their parents,
111
00:14:36,132 --> 00:14:39,065
as if they were eight, ten,
fifteen years old?
112
00:14:41,698 --> 00:14:45,732
Sometimes we get lonely
and just want to be with someone.
113
00:14:48,098 --> 00:14:49,998
It doesn't mean
we have to talk...
114
00:14:50,733 --> 00:14:53,599
Just be.
115
00:14:56,933 --> 00:14:58,698
Are you inviting me
to stay over?
116
00:14:59,565 --> 00:15:00,833
Why not?
117
00:15:02,032 --> 00:15:03,899
We could go camping...
118
00:15:06,032 --> 00:15:09,599
Or to the south,
you used to love going to the south.
119
00:15:15,532 --> 00:15:17,798
You let me know
and we'll plan it.
120
00:15:20,133 --> 00:15:21,632
Like we used to.
121
00:15:26,899 --> 00:15:31,832
Now we'll take a ten minute break
and then continue. Thank you.
122
00:15:36,833 --> 00:15:37,865
Here.
123
00:15:39,033 --> 00:15:40,666
Someone left this for you.
124
00:15:41,733 --> 00:15:42,966
THE UNIVERSE
125
00:15:47,732 --> 00:15:49,466
Do you know who it is from?
126
00:15:50,666 --> 00:15:52,033
Yes, I do.
127
00:15:54,499 --> 00:15:55,733
Is he interested in you?
128
00:16:00,733 --> 00:16:01,633
No.
129
00:16:03,766 --> 00:16:05,166
He's just...
130
00:16:06,733 --> 00:16:08,033
He's lonely.
131
00:16:39,567 --> 00:16:40,699
Marcos?
132
00:16:56,200 --> 00:16:57,533
Can I help you?
133
00:16:58,667 --> 00:17:01,099
- Yeah, I'm looking for a gift.
- Boy or girl?
134
00:17:01,166 --> 00:17:03,534
- Boy.
- How old is he?
135
00:17:03,934 --> 00:17:06,600
- Four years old.
- And what does he like?
136
00:17:08,567 --> 00:17:11,767
- What does he like?
- Yes, something he likes?
137
00:17:16,034 --> 00:17:20,234
Snow...
He likes snow.
138
00:17:22,200 --> 00:17:24,567
Those globes that you shake
and snow falls?
139
00:17:24,634 --> 00:17:27,800
No.
We don't sell those anymore...
140
00:17:27,867 --> 00:17:29,834
Is there anything else
that he likes?
141
00:17:30,934 --> 00:17:35,034
He likes to build towers...
Cities with towers.
142
00:17:36,634 --> 00:17:42,167
We've got a wooden block castle...
and some little balls that are like snow.
143
00:17:47,001 --> 00:17:51,134
- It's great. What do we say?
- Thank you.
144
00:17:52,967 --> 00:17:54,467
Well, what can I get you?
145
00:17:54,967 --> 00:17:57,567
A beer, wine?
There's pisco sour as well.
146
00:17:57,634 --> 00:17:59,500
- Beer.
- Okay.
147
00:18:08,234 --> 00:18:09,568
She hasn't arrived.
148
00:18:49,868 --> 00:18:53,101
One day Pedro asked Violeta if
she could be his girlfriend. Did you know?
149
00:18:55,801 --> 00:18:57,100
She told me.
150
00:18:57,968 --> 00:19:00,968
But she couldn't because
she was already with Gastón.
151
00:19:02,035 --> 00:19:05,001
She told him to wait a day...
152
00:19:05,735 --> 00:19:10,135
so Pedro said,
"I can't wait that long."
153
00:19:15,035 --> 00:19:16,701
I didn't know that story.
154
00:19:19,468 --> 00:19:21,101
So we were going to be
in-laws then?
155
00:19:32,902 --> 00:19:34,601
You know the other night
she said to me,
156
00:19:35,635 --> 00:19:42,135
"Mom, Pedro came to see me and told me
that he was on Mars with the robot...
157
00:19:43,668 --> 00:19:47,535
...that robot that collects rocks."
158
00:19:50,468 --> 00:19:51,635
She said that?
159
00:19:53,668 --> 00:19:54,601
Yes.
160
00:19:56,935 --> 00:19:58,669
Did she tell you
if he was okay?
161
00:20:01,501 --> 00:20:02,902
If he looked okay?
162
00:20:12,002 --> 00:20:15,836
That always happens to her.
She dreams and then she doesn't remember.
163
00:20:42,536 --> 00:20:43,469
Hi.
164
00:20:44,036 --> 00:20:46,036
- How are you?
- Fine, and you?
165
00:20:46,102 --> 00:20:47,169
Me, too.
166
00:20:57,802 --> 00:20:58,669
Hi.
167
00:21:01,636 --> 00:21:02,770
How are you?
168
00:21:03,702 --> 00:21:04,669
Good.
169
00:21:07,236 --> 00:21:08,569
Work?
170
00:21:10,102 --> 00:21:12,036
Good...
171
00:21:13,536 --> 00:21:15,002
Busy...
172
00:21:15,069 --> 00:21:16,869
- That's good.
- Yeah...
173
00:21:18,769 --> 00:21:20,169
- And you?
- Great.
174
00:21:22,937 --> 00:21:27,136
Still working on the house at the beach,
and I finally got the project in Caleu.
175
00:21:27,202 --> 00:21:28,737
That's great.
176
00:21:33,069 --> 00:21:36,137
Is that plot of land farther up
still for sale?
177
00:21:37,769 --> 00:21:39,070
They sold it.
178
00:21:40,969 --> 00:21:42,937
I went up there a while ago.
It had snowed.
179
00:21:47,770 --> 00:21:51,503
I would have bought it
just to see it snow.
180
00:21:52,537 --> 00:21:54,570
And have snowball fights.
181
00:22:04,803 --> 00:22:06,003
You know what?
182
00:22:06,636 --> 00:22:08,703
I still buy soymilk.
183
00:22:10,903 --> 00:22:12,237
Don't.
184
00:22:12,903 --> 00:22:15,170
I like it now, seriously.
185
00:22:18,603 --> 00:22:21,537
I'm going to go to the car
to put something on.
186
00:22:22,869 --> 00:22:24,070
I'm a bit cold.
187
00:22:24,837 --> 00:22:25,970
I'll go with you.
188
00:22:59,937 --> 00:23:00,870
Hi.
189
00:23:02,104 --> 00:23:03,203
Hello, Javier.
190
00:23:08,471 --> 00:23:09,171
And?
191
00:23:14,037 --> 00:23:15,738
You guys are back together?
192
00:23:20,470 --> 00:23:21,671
That was quick.
193
00:23:25,771 --> 00:23:26,870
I'm going inside.
194
00:23:38,038 --> 00:23:39,870
He just came
to keep me company.
195
00:25:13,138 --> 00:25:14,472
This one...
196
00:25:16,171 --> 00:25:17,572
Here.
197
00:25:21,572 --> 00:25:24,872
And I think this one
can go up front. Thanks.
198
00:25:28,639 --> 00:25:30,505
- Have you paid them?
- Yes.
199
00:25:30,905 --> 00:25:32,905
Okay, I'll transfer you tomorrow.
200
00:25:33,505 --> 00:25:36,972
Claudia didn't come to pick up the stuff.
There's a box of toys and the bike.
201
00:25:38,572 --> 00:25:40,672
That's right, she said
she didn't want them.
202
00:25:41,972 --> 00:25:45,972
- They'll be left in the street then.
- Look, she said she didn't want them.
203
00:25:46,639 --> 00:25:49,505
She didn't tell me,
and I'm not a mind-reader.
204
00:25:49,572 --> 00:25:51,572
I'll leave them in the street.
205
00:25:55,872 --> 00:25:57,505
Okay, fine.
206
00:26:05,472 --> 00:26:09,839
FOR SALE
207
00:29:20,875 --> 00:29:25,507
PEDRO PICTURES
208
00:32:51,476 --> 00:32:53,044
- Careful.
- Thanks.
209
00:32:58,909 --> 00:33:00,976
- I like it.
- Very pretty.
210
00:33:01,576 --> 00:33:02,977
I really like it.
211
00:33:04,776 --> 00:33:05,944
Okay, Javier...
212
00:33:06,010 --> 00:33:09,177
I'd like in my office space...
213
00:33:09,244 --> 00:33:11,143
Which is the guest bedroom...
214
00:33:11,743 --> 00:33:14,543
I'd like to put in a skylight,
to look at the stars.
215
00:33:14,643 --> 00:33:17,843
I saw some nice ones on the Internet.
What do you think?
216
00:33:18,244 --> 00:33:20,477
But skylights are
a problem, right?
217
00:33:20,577 --> 00:33:24,810
They're nice at night, but what about
in the day when the sun's beating down.
218
00:33:24,877 --> 00:33:28,610
Yes, but I'd like to
see the stars, so if it's possible...
219
00:33:28,677 --> 00:33:31,544
Since when do you like
looking at the stars?
220
00:33:31,610 --> 00:33:32,477
Since always.
221
00:33:32,544 --> 00:33:35,510
Now, if you don't know what
I like that's a different story...
222
00:33:37,177 --> 00:33:38,044
Okay, let's see...
223
00:33:59,244 --> 00:34:01,610
- How are you?
- Good.
224
00:34:03,711 --> 00:34:08,477
Good, there's a dental congress
and quite a lot of work coming up...
225
00:34:08,544 --> 00:34:09,845
- That's great.
- Yep.
226
00:34:16,145 --> 00:34:17,244
And you?
227
00:34:18,710 --> 00:34:19,778
Yeah, me, too.
228
00:34:20,877 --> 00:34:24,144
Lots of second homes...
everyone's trying to escape Santiago.
229
00:34:32,511 --> 00:34:33,578
That's us.
230
00:34:45,578 --> 00:34:46,245
Good.
231
00:34:46,845 --> 00:34:49,578
The deeds go to
the Property Records Department.
232
00:34:49,645 --> 00:34:51,077
They'll let you know when to collect them.
233
00:34:51,144 --> 00:34:52,745
Thank you.
234
00:34:57,911 --> 00:35:00,011
We were very happy
in that house.
235
00:35:00,944 --> 00:35:04,110
I'm glad...
Thank you.
236
00:35:09,645 --> 00:35:10,945
What are you doing now?
237
00:35:23,111 --> 00:35:24,745
We've never been here?
238
00:35:25,945 --> 00:35:26,911
Never.
239
00:35:31,878 --> 00:35:34,711
Do you remember one time
we went to the cinema,
240
00:35:35,111 --> 00:35:38,145
and on the way out we bought some books
and sat down in a cafe?
241
00:35:39,145 --> 00:35:40,112
Yeah.
242
00:35:40,978 --> 00:35:44,078
It was similar to this,
but not this one.
243
00:35:44,811 --> 00:35:46,246
- It wasn't here?
- No.
244
00:35:46,878 --> 00:35:48,578
I could have sworn
it was this one.
245
00:35:48,978 --> 00:35:49,912
No.
246
00:36:14,545 --> 00:36:15,246
No.
247
00:36:18,979 --> 00:36:19,912
Why?
248
00:36:21,812 --> 00:36:22,779
Because no.
249
00:36:24,779 --> 00:36:25,812
But why?
250
00:36:27,111 --> 00:36:28,779
I'm with Marcos, Javi.
251
00:36:29,846 --> 00:36:33,079
- What does "I'm with Marcos" mean?
- You know what it means.
252
00:36:33,146 --> 00:36:34,212
No, tell me.
253
00:36:36,678 --> 00:36:37,712
Javi...
254
00:36:38,546 --> 00:36:40,879
What does it mean,
am I missing something?
255
00:36:40,946 --> 00:36:41,879
Javi!
256
00:36:41,946 --> 00:36:44,112
What the fuck does
"I'm with Marcos" mean?
257
00:44:48,650 --> 00:44:52,051
Therefore, the pathophysiology
of the hypoxia
258
00:44:53,051 --> 00:44:58,484
can present different
levels of expression.
259
00:45:00,984 --> 00:45:05,051
The main pathophysiological
consequences...
260
00:45:08,551 --> 00:45:14,685
of suffocation from immersion
are prolonged hypoxia and acidosis.
261
00:45:16,951 --> 00:45:20,817
The first thing that occurs
under the water is...
262
00:45:22,217 --> 00:45:26,984
an initial respiratory blockage
with possible inhalation...
263
00:45:28,884 --> 00:45:31,517
Not being able to ventilate... it...
264
00:45:31,584 --> 00:45:33,918
not being able to ventilate...
it causes...
265
00:45:34,518 --> 00:45:40,785
...voluntary apnea,
preventing liquid from entering the lungs.
266
00:45:42,817 --> 00:45:44,018
With varying degrees of...
267
00:45:46,584 --> 00:45:48,484
...laryngospasm.
268
00:45:53,885 --> 00:45:59,685
It may... it may trigger...
the mammalian diving reflex
269
00:46:00,485 --> 00:46:06,485
producing apnea, bradycardia and
vasoconstrictions in the vascular beds...
270
00:46:12,485 --> 00:46:13,752
The lungs...
271
00:46:16,052 --> 00:46:22,118
The lungs fill with liquids,
not essential for circulation...
272
00:46:28,952 --> 00:46:30,018
The water...
273
00:46:33,218 --> 00:46:37,052
The cold water moves rapidly
through the alveolar-capillary...
274
00:46:40,985 --> 00:46:42,685
...membrane...
275
00:46:44,218 --> 00:46:47,052
The cold water
moves rapidly through...
276
00:46:48,118 --> 00:46:52,018
...the alveolar-capillary membrane
towards the microcirculation...
277
00:46:56,718 --> 00:47:00,486
Towards the microcirculation.
The surfactant is destroyed.
278
00:47:01,585 --> 00:47:05,652
Producing alveolar instability,
atelectasis...
279
00:47:06,218 --> 00:47:09,618
...and alterations
in ventilation perfusion.
280
00:47:11,552 --> 00:47:17,519
Up to 75% of blood flow can circulate
through the lungs.
281
00:47:20,586 --> 00:47:26,553
Next, we will see images
that show different clinical cases.
282
00:47:30,753 --> 00:47:31,885
Thank you.
283
00:49:12,154 --> 00:49:13,254
How is she?
284
00:49:13,987 --> 00:49:17,220
She has a fractured sternum...
They're evaluating a CT scan now.
285
00:49:18,119 --> 00:49:19,154
How did it happen?
286
00:49:19,754 --> 00:49:22,054
She was driving on the highway
and she came off the road.
287
00:49:22,654 --> 00:49:24,186
She hit a tree.
288
00:49:37,686 --> 00:49:38,920
She's asleep.
289
00:49:40,154 --> 00:49:41,120
She's okay.
290
00:49:49,554 --> 00:49:50,619
Thanks.
291
00:49:58,820 --> 00:50:01,520
She's allergic
to one type of antibiotic.
292
00:50:02,720 --> 00:50:06,187
I don't remember...
I had it written down somewhere.
293
00:50:09,054 --> 00:50:12,054
I don't know if anyone's told the doctor,
but it's important.
294
00:50:12,654 --> 00:50:13,920
Yes, they know.
295
00:50:15,754 --> 00:50:20,520
I don't remember if it had to be
or couldn't be penicillin.
296
00:50:20,920 --> 00:50:21,887
They know.
297
00:50:23,188 --> 00:50:24,987
She told me,
everything's okay.
298
00:50:35,220 --> 00:50:36,988
The car's wrecked...
299
00:50:39,155 --> 00:50:40,654
She was very lucky.
300
00:50:43,221 --> 00:50:45,020
She was driving really fast.
301
00:50:45,855 --> 00:50:46,921
That's strange.
302
00:50:48,120 --> 00:50:49,755
She doesn't drive fast.
303
00:50:50,520 --> 00:50:53,820
Maybe she does now.
Maybe she drives fast now.
304
00:51:01,521 --> 00:51:03,588
Amanda is doing other things.
305
00:51:04,821 --> 00:51:08,221
New things.
She's trying to start a new life.
306
00:51:12,055 --> 00:51:13,920
Who's accompanying Amanda?
307
00:51:16,688 --> 00:51:17,655
Yes?
308
00:51:18,155 --> 00:51:22,721
She has been given this medication.
309
00:51:23,121 --> 00:51:25,921
We need you to sign
an informed consent form.
310
00:51:44,955 --> 00:51:48,921
I'm going to leave you with all the plans
of the house in case you need them.
311
00:51:50,089 --> 00:51:53,489
- I put in plug sockets everywhere.
- Yeah, I saw those.
312
00:51:53,555 --> 00:51:55,888
It's better to put them in
and forget about them, right?
313
00:51:55,956 --> 00:51:56,921
Yeah, that's good.
314
00:51:56,988 --> 00:51:57,955
And here...
315
00:51:58,555 --> 00:52:00,621
I put an external triggering
in the barbecue area
316
00:52:00,688 --> 00:52:02,589
in case you want to extend in the future.
317
00:52:02,656 --> 00:52:05,588
Talk to the lady of the house, Javier.
She's the boss.
318
00:52:05,656 --> 00:52:06,955
He's such a liar.
319
00:52:07,021 --> 00:52:11,721
You know, he's told everyone that he
didn't make any decisions about the house.
320
00:52:12,589 --> 00:52:13,888
He did make decisions...
321
00:52:13,955 --> 00:52:15,656
Absolutely, this house
belongs to both of you.
322
00:52:15,722 --> 00:52:16,589
There you go.
323
00:52:16,656 --> 00:52:19,889
Javier, afterwards I'll show you
where I'm going to build a room.
324
00:52:19,956 --> 00:52:21,121
But just for me.
325
00:52:21,188 --> 00:52:23,955
- Okay...
- With my style, my things...
326
00:52:24,021 --> 00:52:27,121
And you can even have
a separate bed...
327
00:52:27,188 --> 00:52:30,121
Okay, we can talk about it later...
328
00:52:40,688 --> 00:52:41,822
The pool.
329
00:52:43,755 --> 00:52:46,056
I put an athermic
and anti-slip coating.
330
00:52:48,156 --> 00:52:51,722
Thank you so much, Javier.
We're going to be very happy here.
331
00:52:56,955 --> 00:52:58,189
I love it.
332
00:53:55,023 --> 00:53:59,723
You know, the sky looks so bright,
it looks fluorescent.
333
00:54:00,156 --> 00:54:02,223
And it's cold. Really cold.
334
00:54:03,556 --> 00:54:07,022
It must be late there in Chile.
You've got work tomorrow.
335
00:54:10,622 --> 00:54:12,223
Tomorrow is his birthday.
336
00:54:14,157 --> 00:54:15,123
What?
337
00:54:18,023 --> 00:54:20,957
We were coming out of the last check-up
and my water broke.
338
00:54:21,023 --> 00:54:23,890
Right there with the gynecologist.
339
00:54:26,589 --> 00:54:30,056
The doctor told me there was no time
to get to an operating room
340
00:54:30,123 --> 00:54:32,490
and that Pedro
was already on his way.
341
00:54:33,823 --> 00:54:34,857
So...
342
00:54:35,257 --> 00:54:39,857
I started to push and push.
343
00:54:40,823 --> 00:54:43,190
I don't know why
but I was calm.
344
00:54:43,257 --> 00:54:46,090
Not Javier though,
he was so nervous.
345
00:54:48,723 --> 00:54:51,557
And then I saw them there talking,
346
00:54:51,957 --> 00:54:54,123
and they were counting,
"one, two, three..."
347
00:54:54,190 --> 00:54:56,823
and on three Javier suddenly sat me down,
348
00:54:57,823 --> 00:55:01,157
and Pedro just
came flying out in an instant.
349
00:55:01,223 --> 00:55:02,624
Incredible.
350
00:55:03,190 --> 00:55:07,990
And they put Pedro right here
on my chest. He was trembling.
351
00:55:08,991 --> 00:55:10,923
He was so small.
352
00:55:13,857 --> 00:55:17,190
So I tried to calm him down,
I didn't know how.
353
00:55:17,257 --> 00:55:21,958
But I started to say to him
"Pedro, Pedro... my love, Pedro."
354
00:55:26,657 --> 00:55:27,923
And then I...
355
00:55:28,658 --> 00:55:31,691
I think he recognized
my voice or something.
356
00:55:32,890 --> 00:55:35,824
He looked at me
with his little eyes for the first time...
357
00:55:37,523 --> 00:55:39,790
It's like he looked at me
as if to say...
358
00:55:40,657 --> 00:55:42,024
"I'm here mommy...
359
00:55:42,823 --> 00:55:44,591
...nothing is going to
take me away from here."
360
00:55:46,190 --> 00:55:47,858
And he was calm.
361
00:55:58,224 --> 00:56:00,924
I wish I was there with you.
362
00:56:03,558 --> 00:56:04,491
Okay.
363
00:56:06,758 --> 00:56:08,758
We'll talk tomorrow.
364
00:56:09,724 --> 00:56:10,691
Sure.
365
00:56:12,091 --> 00:56:13,691
Go to bed soon.
366
00:56:15,658 --> 00:56:16,691
Big kiss.
367
00:56:16,758 --> 00:56:17,758
Kiss.
368
00:56:39,791 --> 00:56:40,824
Look.
369
01:00:28,893 --> 01:00:30,127
What do you think?
370
01:00:34,194 --> 01:00:35,226
I don't know.
371
01:00:37,727 --> 01:00:39,126
But it means something?
372
01:00:47,494 --> 01:00:48,993
Do you want to go for a drive?
373
01:00:56,061 --> 01:00:57,727
Short or long?
374
01:00:59,661 --> 01:01:00,794
Long.
375
01:03:18,895 --> 01:03:21,862
RECEPTION
376
01:09:25,499 --> 01:09:26,932
Amanda!
377
01:09:41,632 --> 01:09:42,667
Amanda...
378
01:09:51,566 --> 01:09:52,633
Hey.
379
01:09:53,499 --> 01:09:54,666
What happened?
380
01:09:59,966 --> 01:10:00,999
I don't know.
381
01:10:04,766 --> 01:10:06,033
No, tell me.
382
01:10:10,566 --> 01:10:12,967
For a moment I remembered
when we were fine.
383
01:10:13,566 --> 01:10:15,633
Before Pedro,
when we were dating.
384
01:10:17,066 --> 01:10:20,032
This is like erasing him,
as if he never existed.
385
01:10:20,099 --> 01:10:21,067
It's not like that.
386
01:10:21,133 --> 01:10:22,267
Yes, it is.
387
01:10:23,067 --> 01:10:25,667
If we're happy,
he doesn't exist.
388
01:10:26,067 --> 01:10:29,033
Gone from the universe.
I can't erase him twice.
389
01:10:34,867 --> 01:10:38,700
Sometimes I wake up at night,
and I want to go to his bed.
390
01:10:39,567 --> 01:10:41,900
Do you remember
how he used to call for me in the night?
391
01:10:45,267 --> 01:10:47,267
So I get up and I walk.
392
01:10:48,033 --> 01:10:51,767
I go and halfway down the hall
I realize that he's not there.
393
01:10:55,867 --> 01:10:58,667
And I just stand there frozen.
394
01:10:58,767 --> 01:11:01,200
Not knowing what to do,
because he's not there.
395
01:11:01,933 --> 01:11:03,933
And I don't want to
go back to my room.
396
01:11:05,000 --> 01:11:08,267
I just want to stay there...
397
01:11:08,867 --> 01:11:11,833
...forever... suspended.
Because I know it's good.
398
01:11:12,133 --> 01:11:16,500
It's good to feel that emptiness
because it means that he's here.
399
01:11:18,267 --> 01:11:20,933
It's sick, but you are
taking him away from me.
400
01:11:21,567 --> 01:11:23,767
I can't take him away
because he's here.
401
01:11:24,000 --> 01:11:26,068
- With us.
- That's a lie.
402
01:11:26,867 --> 01:11:31,934
People say that
he's right here in my heart.
403
01:11:32,867 --> 01:11:35,134
And other bullshit...
404
01:11:35,201 --> 01:11:36,800
It's a lie!
405
01:11:37,867 --> 01:11:40,533
Tell me where he is!
Show me where he is!
406
01:11:40,600 --> 01:11:43,733
So that I can take out that part of me
and look at him again.
407
01:11:48,768 --> 01:11:51,234
I've thought about the moment...
408
01:11:52,668 --> 01:11:56,200
He was laughing,
telling me he was going to draw me a boat.
409
01:11:59,234 --> 01:12:01,734
That was our last conversation.
410
01:12:02,734 --> 01:12:04,768
And then the phone rang.
411
01:12:07,601 --> 01:12:11,568
Thirty seconds.
I just had to be there for thirty seconds.
412
01:12:11,634 --> 01:12:14,201
- It's nobody's fault.
- No, you're wrong.
413
01:12:14,268 --> 01:12:17,201
It's everybody's fault.
414
01:12:17,268 --> 01:12:19,768
Starting with me...
You for not being there.
415
01:12:20,834 --> 01:12:24,568
The guy who called me,
who built the pool...
416
01:12:24,634 --> 01:12:26,968
Your Aunt Maite for not inviting us
to the beach that weekend
417
01:12:27,034 --> 01:12:29,568
instead of the weekend before.
418
01:12:31,834 --> 01:12:33,501
No one's innocent.
419
01:12:35,001 --> 01:12:36,168
Except Pedro.
420
01:12:37,668 --> 01:12:44,001
Pedro is the only one true
and innocent thing in the world.
421
01:12:46,134 --> 01:12:50,134
How can you expect me to think about you,
about me, about anything?
422
01:12:50,201 --> 01:12:53,534
How can you expect me
to think about anything at all.
423
01:12:54,734 --> 01:12:56,534
Don't take him away from me.
424
01:12:57,168 --> 01:12:59,701
Please don't take
my son away from me.
425
01:13:15,569 --> 01:13:16,634
I need...
426
01:13:18,069 --> 01:13:18,969
...to go back.
427
01:13:19,568 --> 01:13:21,535
I want to go back
to Santiago now.
428
01:13:21,602 --> 01:13:22,968
This is bad for me.
429
01:13:31,069 --> 01:13:32,834
No one wants to forget him.
430
01:13:35,735 --> 01:13:37,069
We've already lost him.
431
01:13:43,669 --> 01:13:45,235
Let's not lose each other.
432
01:13:50,135 --> 01:13:51,735
Maybe there's a plan.
433
01:13:54,002 --> 01:13:55,868
Maybe Pedro sent the snow.
434
01:13:56,502 --> 01:13:58,669
To show us
that we're not alone.
435
01:14:00,002 --> 01:14:02,102
That we have to be together.
436
01:14:06,035 --> 01:14:10,102
It snowed because of something
chaotic in the climate. There is no plan.
437
01:14:13,869 --> 01:14:16,002
We're alone, Javier.
438
01:14:17,069 --> 01:14:20,835
We're alone in the universe,
and no one gives a damn.
439
01:14:23,102 --> 01:14:24,169
All of us.
440
01:14:25,103 --> 01:14:28,870
You, me, the people we love.
441
01:14:28,935 --> 01:14:33,902
We're all lost... drifting there.
442
01:14:33,969 --> 01:14:36,769
Waiting for a father
to come and help us.
443
01:14:36,835 --> 01:14:38,103
It's a lie.
444
01:14:42,070 --> 01:14:46,269
No one exists,
and no one cares about us.
445
01:14:48,603 --> 01:14:49,669
I care about you.
446
01:14:53,502 --> 01:14:54,936
There is a meaning.
447
01:14:59,702 --> 01:15:00,970
No, my love.
448
01:15:02,169 --> 01:15:04,170
There's no meaning.
449
01:15:07,636 --> 01:15:09,569
I don't have my son anymore.
450
01:15:10,036 --> 01:15:11,536
That's all...
451
01:15:12,669 --> 01:15:15,635
That's all that matters
in the universe.
452
01:18:30,672 --> 01:18:31,804
Hi, Dad.
453
01:18:32,672 --> 01:18:33,838
Are you busy?
454
01:18:37,172 --> 01:18:38,905
No, I just...
455
01:18:40,238 --> 01:18:42,605
I thought we could
take a trip together.
456
01:18:44,505 --> 01:18:45,638
In the south.
457
01:18:50,072 --> 01:18:51,705
It's just an idea...
458
01:18:52,838 --> 01:18:54,772
Like when I was little...
459
01:18:56,238 --> 01:18:58,605
When I was little,
and we used to go camping together.
460
01:18:59,605 --> 01:19:00,705
That's all.
461
01:19:07,038 --> 01:19:08,538
Me, too, Dad.
462
01:19:10,538 --> 01:19:11,705
Me, too.
463
01:22:09,040 --> 01:22:13,040
Subtitle translation by
Tessie Spoljaric-Woodgate
33525
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.