All language subtitles for his.dark.materials.s02e05.720p.hdtv.x264-fov.en
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,910 --> 00:00:08,670
It's a city in the sky.
2
00:00:09,870 --> 00:00:11,230
Someone left in a hurry.
3
00:00:12,350 --> 00:00:14,068
Lyra Silvertongue. Will Parry.
4
00:00:14,070 --> 00:00:16,068
We must find the child.
5
00:00:16,070 --> 00:00:19,788
The prophecy is about
a girl named Lyra.
6
00:00:19,790 --> 00:00:22,028
HISSES: Tell me...
7
00:00:22,030 --> 00:00:24,470
..who Lyra Belacqua is!
8
00:00:25,830 --> 00:00:28,270
I will make it my sin.
9
00:00:29,310 --> 00:00:31,748
Lyra. There's an Oxford
in your world, too?
10
00:00:31,750 --> 00:00:34,748
This house... This family.
11
00:00:34,750 --> 00:00:36,508
I don't care how you do it.
12
00:00:36,510 --> 00:00:38,310
I want the letters.
13
00:00:39,950 --> 00:00:44,068
He trusts me. I need to know
whether I can trust him.
14
00:00:44,070 --> 00:00:45,468
He's a murderer.
15
00:00:45,470 --> 00:00:47,230
Ahhh!
16
00:00:48,550 --> 00:00:50,630
But there's something else
about him, too.
17
00:00:52,390 --> 00:00:54,068
He's got something to do here.
18
00:00:54,070 --> 00:00:55,910
I think we both do.
19
00:01:05,870 --> 00:01:07,708
I'll take you as
far as the broad,
20
00:01:07,710 --> 00:01:10,308
then I've got to go see
my mum's lawyer.
21
00:01:10,310 --> 00:01:12,190
LYRA: I know, you already said.
22
00:01:14,270 --> 00:01:15,550
No.
23
00:01:17,150 --> 00:01:18,790
Definitely not.
24
00:01:20,910 --> 00:01:22,190
Oh, yes.
25
00:01:25,310 --> 00:01:26,548
What do you think?
26
00:01:26,550 --> 00:01:27,670
No capes, Lyra.
27
00:01:28,870 --> 00:01:31,990
MOCKING: "No capes."
Eh, what does he know?
28
00:01:34,270 --> 00:01:35,750
Or hats.
29
00:01:39,750 --> 00:01:42,268
The point is to blend in.
30
00:01:42,270 --> 00:01:44,108
Is this good enough for you, Pan?
31
00:01:44,110 --> 00:01:45,428
You can't put Pan in that.
32
00:01:45,430 --> 00:01:47,548
Lyra, people are going to
be looking for me.
33
00:01:47,550 --> 00:01:48,868
Bad people, the police.
34
00:01:48,870 --> 00:01:51,268
You mustn't look different
or you'll draw attention to us.
35
00:01:51,270 --> 00:01:52,668
They'll start asking questions.
36
00:01:52,670 --> 00:01:54,430
They'll find this window
and everything.
37
00:01:56,030 --> 00:01:57,708
This is a good hiding place.
38
00:01:57,710 --> 00:02:01,510
I'm safer here,
so let's keep it that way.
39
00:02:04,310 --> 00:02:05,828
Lyra?
40
00:02:05,830 --> 00:02:08,150
Sorry, Pan. Unbelievable.
41
00:02:09,350 --> 00:02:11,790
PAN: It stinks of old goat!
42
00:02:18,110 --> 00:02:20,628
WIND CHIMES TINKLE
43
00:02:20,630 --> 00:02:24,710
You're sure you remember
where this is? This is the gate.
44
00:02:32,430 --> 00:02:34,630
I can see it, Will.
45
00:02:36,470 --> 00:02:38,068
Lyra, wait!
46
00:02:38,070 --> 00:02:39,350
Wait!
47
00:02:43,990 --> 00:02:46,148
CAR HORN BEEPS
48
00:02:46,150 --> 00:02:47,910
Are you OK?
49
00:02:49,150 --> 00:02:52,068
Yeah. They don't have cars
that fast in my Oxford.
50
00:02:52,070 --> 00:02:53,748
You don't have the word
"wait" either?
51
00:02:53,750 --> 00:02:55,908
Come on, get up.
52
00:02:55,910 --> 00:02:57,750
SHE GRUNTS
This way.
53
00:02:58,910 --> 00:03:01,030
PAN: I'm fine, thanks for asking.
54
00:03:07,830 --> 00:03:09,310
Is this similar to your Oxford?
55
00:03:10,630 --> 00:03:11,910
I guess.
56
00:03:13,150 --> 00:03:14,550
Sort of.
57
00:03:15,670 --> 00:03:18,190
We need to be careful.
Blend in.
58
00:05:18,710 --> 00:05:20,868
CAMERA CLICKS
Sorry.
59
00:05:20,870 --> 00:05:22,548
PERFORMER: Would you like a picture?
60
00:05:22,550 --> 00:05:23,950
TOURIST: Oh, look at that guy!
61
00:05:27,470 --> 00:05:29,428
PAN SQUEAKS
62
00:05:29,430 --> 00:05:30,908
Come on.
63
00:05:30,910 --> 00:05:32,068
Mind out! Oh!
64
00:05:32,070 --> 00:05:33,110
Lyra.
65
00:05:34,670 --> 00:05:38,708
Wait, that building's close
to Jordan in my world.
66
00:05:38,710 --> 00:05:40,870
Lyra, slow down!
67
00:05:43,190 --> 00:05:44,788
I've never heard of Jordan College.
68
00:05:44,790 --> 00:05:47,470
The tower's right there -
it's right next to it!
69
00:06:00,790 --> 00:06:02,990
Oh! So sorry, so sorry.
70
00:06:06,990 --> 00:06:08,870
Further back that way.
71
00:06:16,590 --> 00:06:18,908
What's the matter?
72
00:06:18,910 --> 00:06:22,308
You were right - Jordan College
doesn't exist in your world.
73
00:06:22,310 --> 00:06:25,270
This isn't like our Oxford at all.
74
00:06:26,710 --> 00:06:28,150
Come on.
75
00:06:44,470 --> 00:06:46,630
GRUNTS SOFTLY
76
00:06:50,070 --> 00:06:54,148
Your Eminences,
venerable brothers,
77
00:06:54,150 --> 00:06:57,748
I will not use this solemn day
78
00:06:57,750 --> 00:07:01,468
to tell of the wildness
of the witch
79
00:07:01,470 --> 00:07:06,150
whom I saw strike our
brother Sturrock down.
80
00:07:07,150 --> 00:07:08,750
But have no fear.
81
00:07:10,150 --> 00:07:14,868
She and her kind
will be brought to account.
82
00:07:14,870 --> 00:07:16,430
As acting cardinal...
83
00:07:17,990 --> 00:07:20,028
..of this Magisterium,
84
00:07:20,030 --> 00:07:23,188
I have a duty to tell you
85
00:07:23,190 --> 00:07:26,588
that these troubled times
86
00:07:26,590 --> 00:07:30,430
call for strong,
decisive leadership.
87
00:07:31,590 --> 00:07:34,308
And the Authority has blessed me
88
00:07:34,310 --> 00:07:36,228
with a clarity of purpose
89
00:07:36,230 --> 00:07:39,390
which cuts through my grief...
90
00:07:40,390 --> 00:07:41,630
..like a knife!
91
00:07:43,750 --> 00:07:45,548
In deepest respect,
92
00:07:45,550 --> 00:07:48,230
I dedicate myself...
93
00:07:50,070 --> 00:07:52,590
..to this great task.
94
00:07:59,510 --> 00:08:00,588
That's nothing.
95
00:08:00,590 --> 00:08:02,468
One time, I fell off a tree,
96
00:08:02,470 --> 00:08:04,748
and the librarian thought
I'd broken my leg.
97
00:08:04,750 --> 00:08:06,108
So he carried me all the way
98
00:08:06,110 --> 00:08:08,228
from the Botanic Gardens
back to Jordan.
99
00:08:08,230 --> 00:08:10,148
We have the Botanic Gardens.
100
00:08:10,150 --> 00:08:11,710
My mum used to take me.
101
00:08:14,550 --> 00:08:15,670
Good as new.
102
00:08:25,230 --> 00:08:27,828
What's that thing, anyway? Why
do you keep looking at it?
103
00:08:27,830 --> 00:08:29,590
I just need to do something.
104
00:08:36,150 --> 00:08:37,390
What's it do?
105
00:08:39,550 --> 00:08:44,150
You phone people on it and it
tells you stuff, like the news.
106
00:08:45,390 --> 00:08:48,348
I have something a bit
like that, but better.
107
00:08:48,350 --> 00:08:49,868
Mm-hm.
108
00:08:49,870 --> 00:08:51,350
I asked it about you, Will.
109
00:08:54,190 --> 00:08:56,268
It told me you're a murderer.
110
00:08:56,270 --> 00:08:57,510
What?!
111
00:08:59,270 --> 00:09:01,188
I needed to know about you,
so I asked it.
112
00:09:01,190 --> 00:09:03,908
And it's fine - it's the
good kind of murderer, like...
113
00:09:03,910 --> 00:09:05,350
Stop saying that word.
114
00:09:06,830 --> 00:09:09,588
You don't know
what you're talking about.
115
00:09:09,590 --> 00:09:11,788
I had no choice.
116
00:09:11,790 --> 00:09:14,110
PHONE PINGS REPEATEDLY
117
00:09:17,990 --> 00:09:19,988
What's it saying?
118
00:09:19,990 --> 00:09:22,430
It's saying I need to see my mum.
119
00:09:23,870 --> 00:09:25,788
I have to make sure she's all right.
120
00:09:25,790 --> 00:09:27,710
Stay out of trouble, OK?
121
00:09:28,910 --> 00:09:32,108
I'll meet you at
the Botanic Gardens, 5pm.
122
00:09:32,110 --> 00:09:34,550
PAN: You shouldn't have
called him a murderer.
123
00:09:53,030 --> 00:09:55,670
This looks more like our Oxford.
124
00:10:09,870 --> 00:10:12,388
I do not like this place. Get in!
125
00:10:12,390 --> 00:10:13,870
Huh? Sh.
126
00:10:35,310 --> 00:10:39,950
Where do I find the scholar
to tell me about Dust?
127
00:10:44,470 --> 00:10:47,348
Keys - which saint held the keys?
128
00:10:47,350 --> 00:10:48,628
St Peter, wasn't it?
129
00:10:48,630 --> 00:10:50,588
So there must be a
St Peter's College.
130
00:10:50,590 --> 00:10:53,068
ALETHIOMETER WHIRS
131
00:10:53,070 --> 00:10:55,668
It's telling me to look for the
door with the mountain on it.
132
00:10:55,670 --> 00:10:58,548
ALETHIOMETER WHIRS
133
00:10:58,550 --> 00:11:00,548
It's saying...
134
00:11:00,550 --> 00:11:02,668
..not to lie to the scholar.
135
00:11:02,670 --> 00:11:05,428
How are you going to manage that?
136
00:11:05,430 --> 00:11:07,988
It's telling me to focus on the boy.
137
00:11:07,990 --> 00:11:09,428
ALETHIOMETER WHIRS
138
00:11:09,430 --> 00:11:11,548
To help him find his father.
139
00:11:11,550 --> 00:11:13,388
But...
140
00:11:13,390 --> 00:11:15,548
..I thought Will was supposed
to be helping us.
141
00:11:15,550 --> 00:11:18,588
We don't have much time.
Let's find the scholar first.
142
00:11:18,590 --> 00:11:19,790
OK.
143
00:11:25,630 --> 00:11:28,950
MECHANICAL WHIRRING, PINGING
144
00:11:34,710 --> 00:11:36,110
SHE GASPS
145
00:11:45,710 --> 00:11:47,588
You're interested in skulls?
146
00:11:47,590 --> 00:11:48,910
Huh?
147
00:11:50,230 --> 00:11:52,228
Did you know...
148
00:11:52,230 --> 00:11:53,908
..that people still do that?
149
00:11:53,910 --> 00:11:55,670
Drill holes in their heads.
150
00:11:57,310 --> 00:11:58,988
They must be lunatics.
151
00:11:58,990 --> 00:12:00,590
There's a name for it.
152
00:12:01,590 --> 00:12:04,470
I've forgotten what it's called.
Trepanning.
153
00:12:06,030 --> 00:12:07,868
Are you a student in Oxford?
154
00:12:07,870 --> 00:12:10,390
No, it says it there.
HE CHUCKLES
155
00:12:13,510 --> 00:12:15,430
I wish I knew so much at your age.
156
00:12:17,390 --> 00:12:18,588
Charles.
157
00:12:18,590 --> 00:12:20,470
Lizzie.
158
00:12:22,070 --> 00:12:23,630
I'm a collector.
159
00:12:24,870 --> 00:12:28,548
I've donated various items
to this place.
160
00:12:28,550 --> 00:12:32,510
Listen, if you ever want to know
more about these artefacts...
161
00:12:34,350 --> 00:12:35,948
Thanks.
162
00:12:35,950 --> 00:12:38,150
Nice to meet you, Lizzie.
163
00:12:52,950 --> 00:12:55,430
CAR DOOR SHUTS
LOCK BEEPS
164
00:13:12,030 --> 00:13:13,630
MESSAGE ALERT
165
00:13:15,430 --> 00:13:17,950
MUFFLED TV IN BACKGROUND
166
00:13:21,990 --> 00:13:23,268
You were right.
167
00:13:23,270 --> 00:13:26,030
Will texted me - he'll be in
touch soon.
168
00:13:37,630 --> 00:13:40,468
The head of
the Magisterium, Ruta?
169
00:13:40,470 --> 00:13:44,868
He was a bloated monster who spread
hate and fear and blindness.
170
00:13:44,870 --> 00:13:47,388
I had to send Dr Lanselius
as a peace envoy
171
00:13:47,390 --> 00:13:49,148
to clean up this mess.
172
00:13:49,150 --> 00:13:52,508
We can't get drawn into this
cycle of futile revenge.
173
00:13:52,510 --> 00:13:55,388
We must focus on the girl
and the prophecy.
174
00:13:55,390 --> 00:13:57,388
You speak as if you are above this.
175
00:13:57,390 --> 00:14:00,468
And you act as if you
have no self-control.
176
00:14:00,470 --> 00:14:01,868
I protected the prophecy.
177
00:14:01,870 --> 00:14:05,388
Thanks to me, our enemies still
don't know the child's name.
178
00:14:05,390 --> 00:14:08,228
We need to unite the nine clans.
179
00:14:08,230 --> 00:14:10,828
We've cut the head off
the Magisterium.
180
00:14:10,830 --> 00:14:12,950
So let's finish what they started.
181
00:14:14,750 --> 00:14:16,230
The world's changing.
182
00:14:17,390 --> 00:14:19,388
We've all sensed it.
183
00:14:19,390 --> 00:14:22,228
The skies are darkening.
184
00:14:22,230 --> 00:14:24,150
The light is dull.
185
00:14:26,710 --> 00:14:31,270
I'm trying to reach for the child,
but...she feels indistinct...
186
00:14:33,190 --> 00:14:34,630
..like she's behind a veil.
187
00:14:36,070 --> 00:14:38,990
If we cannot reach her,
all will be lost.
188
00:14:43,990 --> 00:14:46,510
This is it, St Peter's College.
189
00:15:06,870 --> 00:15:09,468
You mustn't go lying to
the scholar, remember that.
190
00:15:09,470 --> 00:15:11,830
Pan, I won't lie to him.
I can do that.
191
00:15:35,950 --> 00:15:36,988
Hi.
192
00:15:36,990 --> 00:15:40,588
Er, can you please tell me
where the physicist is?
193
00:15:40,590 --> 00:15:43,748
Well, what kind of physicist
are you after? Will I do?
194
00:15:43,750 --> 00:15:44,870
You're a scholar?
195
00:15:46,350 --> 00:15:48,268
Believe it or not, I am, yeah.
196
00:15:48,270 --> 00:15:50,388
What were you doing?
197
00:15:50,390 --> 00:15:52,148
Oh, I'm watching...
198
00:15:52,150 --> 00:15:54,948
There's a nest of fledglings
in the drain - wrens.
199
00:15:54,950 --> 00:15:56,788
They come back every year.
200
00:15:56,790 --> 00:15:58,668
Sorry, you are?
201
00:15:58,670 --> 00:15:59,990
Lyra Silvertongue.
202
00:16:01,950 --> 00:16:04,068
Mary Malone.
You're not a student, are you?
203
00:16:04,070 --> 00:16:05,708
Can you please tell me about Dust?
204
00:16:05,710 --> 00:16:06,950
Dust?
205
00:16:08,030 --> 00:16:09,708
What do you mean?
206
00:16:09,710 --> 00:16:12,068
Well, we call it Dust in my world,
207
00:16:12,070 --> 00:16:15,228
or we also call it Rusakov
particles - you ever heard of them?
208
00:16:15,230 --> 00:16:17,548
In your world...
In your school, you mean?
209
00:16:17,550 --> 00:16:18,668
No.
210
00:16:18,670 --> 00:16:20,588
We're not allowed to study Dust
211
00:16:20,590 --> 00:16:22,708
because the Magisterium
thinks it's original sin.
212
00:16:22,710 --> 00:16:25,148
They take children to the North,
and now there's an opening.
213
00:16:25,150 --> 00:16:26,630
And my father is...
214
00:16:29,470 --> 00:16:31,188
I'm saying it all wrong.
215
00:16:31,190 --> 00:16:33,308
I didn't think it would be
this difficult.
216
00:16:33,310 --> 00:16:36,110
I'm not sure I'm who you're
looking for, Lyra. Yes.
217
00:16:37,150 --> 00:16:38,628
Yes, you are.
218
00:16:38,630 --> 00:16:39,788
I know you are.
219
00:16:39,790 --> 00:16:42,388
Is there someone I can call to
help, your parents or...?
220
00:16:42,390 --> 00:16:43,550
No.
221
00:16:46,910 --> 00:16:48,310
This matters.
222
00:16:49,790 --> 00:16:51,668
This matters...
223
00:16:51,670 --> 00:16:52,790
..so much.
224
00:16:57,430 --> 00:16:58,790
You see, my friend was killed.
225
00:17:00,670 --> 00:17:02,030
Because of Dust.
226
00:17:03,710 --> 00:17:05,868
I've travelled so far.
227
00:17:05,870 --> 00:17:07,630
I found myself here.
228
00:17:08,750 --> 00:17:10,070
And Jordan's gone...
229
00:17:11,550 --> 00:17:12,950
..and I don't know where to go.
230
00:17:14,470 --> 00:17:15,668
I need to find out about Dust,
231
00:17:15,670 --> 00:17:17,268
because if I don't find
out about Dust,
232
00:17:17,270 --> 00:17:18,590
it will all be for nothing.
233
00:17:21,830 --> 00:17:23,350
Roger's death will be for nothing.
234
00:17:25,830 --> 00:17:27,230
I miss him so much.
235
00:17:29,390 --> 00:17:31,670
I'm sorry about your friend.
236
00:17:35,830 --> 00:17:38,710
I need you to tell me about
the particles you study.
237
00:17:41,590 --> 00:17:42,870
Please.
238
00:17:47,910 --> 00:17:49,350
OK.
239
00:17:50,790 --> 00:17:52,390
OK.
240
00:17:53,950 --> 00:17:55,150
Hmm.
241
00:18:00,550 --> 00:18:02,748
You missed the funeral.
242
00:18:02,750 --> 00:18:05,748
You know, I'm not sure you've
shown Cardinal Sturrock
243
00:18:05,750 --> 00:18:07,468
the respect he deserves.
244
00:18:07,470 --> 00:18:10,628
Will you help MacPhail
keep the top job?
245
00:18:10,630 --> 00:18:14,950
I vote this evening,
but he has stiff competition.
246
00:18:17,070 --> 00:18:19,068
Father Graves.
247
00:18:19,070 --> 00:18:22,188
I think you'd make a better
cardinal than either of them.
248
00:18:22,190 --> 00:18:24,348
Graves is on quite the crusade.
249
00:18:24,350 --> 00:18:26,428
He's arrested half the North,
250
00:18:26,430 --> 00:18:29,070
and the council seem rather pleased.
251
00:18:30,190 --> 00:18:31,508
I saw they're holding
252
00:18:31,510 --> 00:18:34,590
that manservant of Asriel's
down in the basement.
253
00:18:36,030 --> 00:18:37,710
Any sign of the man himself?
254
00:18:39,630 --> 00:18:41,790
Uh-uh. Not a trace.
255
00:18:45,110 --> 00:18:46,868
Where have you been hiding?
256
00:18:46,870 --> 00:18:48,510
HE CHUCKLES
257
00:18:50,830 --> 00:18:51,870
Away.
258
00:18:53,190 --> 00:18:54,350
On business.
259
00:18:56,150 --> 00:18:57,308
And you?
260
00:18:57,310 --> 00:18:59,750
How is that charming
daughter of yours?
261
00:19:01,430 --> 00:19:03,070
The escape artist.
262
00:19:06,430 --> 00:19:08,308
They grow up so fast.
263
00:19:08,310 --> 00:19:10,788
Has her daemon settled yet?
264
00:19:10,790 --> 00:19:13,150
My daughter is
none of your business.
265
00:19:27,910 --> 00:19:31,228
You are Dr Martin Lanselius,
266
00:19:31,230 --> 00:19:33,748
consul to the witches of the North,
267
00:19:33,750 --> 00:19:37,268
and you claim to have been
sent here as a peace envoy.
268
00:19:37,270 --> 00:19:38,508
Is that correct?
269
00:19:38,510 --> 00:19:45,068
Appointed by Queen Serafina Pekkala
to reaffirm the mutual tolerance
270
00:19:45,070 --> 00:19:46,868
between our cultures.
271
00:19:46,870 --> 00:19:51,108
I was sorry to hear
of the cardinal's death,
272
00:19:51,110 --> 00:19:52,668
but that witch acted alone.
273
00:19:52,670 --> 00:19:55,948
We have grounds to believe
you are here as a spy.
274
00:19:55,950 --> 00:20:00,108
Do you deny that the witches
have been conspiring
275
00:20:00,110 --> 00:20:02,108
against the Magisterium
276
00:20:02,110 --> 00:20:04,028
with the heretic Asriel,
277
00:20:04,030 --> 00:20:07,188
and you are here to gain
intelligence?
278
00:20:07,190 --> 00:20:08,548
Absolutely.
279
00:20:08,550 --> 00:20:11,388
To side in human conflict
is against their nature.
280
00:20:11,390 --> 00:20:14,310
You will find no evidence
of conspiracy because...
281
00:20:15,510 --> 00:20:16,828
..there is none.
282
00:20:16,830 --> 00:20:19,948
I am here to offer our deep
regret and broker peace.
283
00:20:19,950 --> 00:20:21,748
That is all.
284
00:20:21,750 --> 00:20:23,468
May I question the prisoner?
285
00:20:23,470 --> 00:20:26,150
MURMURS FROM THE GALLERY
286
00:20:30,150 --> 00:20:35,428
Dr Lanselius, you are the son of
a witch, born out of wedlock.
287
00:20:35,430 --> 00:20:37,268
This witch, did she raise you?
288
00:20:37,270 --> 00:20:39,668
I spent my childhood in the lakes,
289
00:20:39,670 --> 00:20:41,590
then, as is the tradition...
290
00:20:43,110 --> 00:20:46,110
..when my daemon settled,
I left home. Ah.
291
00:20:48,190 --> 00:20:52,428
What sort of a mother
would send her child away?
292
00:20:52,430 --> 00:20:56,190
Is this not all a perversion
of all that is natural?
293
00:20:57,550 --> 00:21:01,788
She sent me to my father to spare me
the pain of the daemon ritual.
294
00:21:01,790 --> 00:21:03,668
A barbaric practice.
295
00:21:03,670 --> 00:21:07,708
No, the ritual is beautiful.
296
00:21:07,710 --> 00:21:10,188
There is a region
in the furthest North
297
00:21:10,190 --> 00:21:11,828
where daemons cannot go.
298
00:21:11,830 --> 00:21:14,948
To become a witch, a girl
must cross it alone.
299
00:21:14,950 --> 00:21:18,148
It allows separation
without breaking the soul.
300
00:21:18,150 --> 00:21:21,788
Witches have been hiding the power
of daemon separation for centuries.
301
00:21:21,790 --> 00:21:23,468
Rituals aren't a secret.
302
00:21:23,470 --> 00:21:25,668
The witches have no
quarrel with you.
303
00:21:25,670 --> 00:21:28,588
Witches are the enemies of men.
304
00:21:28,590 --> 00:21:31,948
They use their soft,
deceitful ways to seduce us.
305
00:21:31,950 --> 00:21:36,228
They steal men's seed and then
they abandon their offspring.
306
00:21:36,230 --> 00:21:38,348
Well, then, you have
misunderstood them.
307
00:21:38,350 --> 00:21:40,910
Oh, please, enlighten me.
Witches see...
308
00:21:42,230 --> 00:21:44,588
..the mysteries and beauty
of this planet
309
00:21:44,590 --> 00:21:47,468
in ways that men cannot see.
Blasphemy!
310
00:21:47,470 --> 00:21:49,670
Did you hear that? Blasphemy!
311
00:21:58,230 --> 00:21:59,670
Thank you, Father Graves.
312
00:22:05,190 --> 00:22:08,750
Only the Authority can know
the mysteries of this world.
313
00:22:10,590 --> 00:22:11,830
All rise.
314
00:22:17,550 --> 00:22:18,870
Dr Lanselius...
315
00:22:20,630 --> 00:22:23,908
..you are hereby condemned
as a traitor.
316
00:22:23,910 --> 00:22:26,108
By Magisterium decree,
317
00:22:26,110 --> 00:22:28,988
on the charges of heresy,
collusion and conspiracy,
318
00:22:28,990 --> 00:22:31,908
you are sentenced to
eight years' hard labour
319
00:22:31,910 --> 00:22:33,468
and daemon captivity.
320
00:22:33,470 --> 00:22:34,830
Take him downstairs.
321
00:22:44,910 --> 00:22:49,790
Next detainee to be called,
number 1584.
322
00:23:01,030 --> 00:23:02,908
Thank you.
323
00:23:02,910 --> 00:23:04,110
Please.
324
00:23:05,670 --> 00:23:07,428
Thank you for seeing me.
325
00:23:07,430 --> 00:23:09,830
I'm Will Parry,
Elaine and John Parry's son.
326
00:23:10,990 --> 00:23:13,788
In this letter he wrote to my mum,
327
00:23:13,790 --> 00:23:17,068
he said if there was ever any
trouble, she should contact you.
328
00:23:17,070 --> 00:23:19,468
I expect he was talking about the
trust I helped him set up.
329
00:23:19,470 --> 00:23:21,708
Your mum's been getting a
small payment
330
00:23:21,710 --> 00:23:23,948
from the fund
every month. William...
331
00:23:23,950 --> 00:23:25,988
We need the money now.
I'm afraid,
332
00:23:25,990 --> 00:23:28,188
by law, you're still a minor,
333
00:23:28,190 --> 00:23:31,228
and therefore I can't let you
have the money just like that.
334
00:23:31,230 --> 00:23:33,908
Your mum would need to
come and see me herself.
335
00:23:33,910 --> 00:23:35,788
She's not very well.
I'm sorry to hear that.
336
00:23:35,790 --> 00:23:37,790
Your file, Ms Perkins.
337
00:23:41,710 --> 00:23:43,670
Well...
DOOR CLOSES
338
00:23:48,150 --> 00:23:50,470
..you could ask
one of the other trustees.
339
00:23:53,790 --> 00:23:58,348
Hmm. Graham and Annabel
Parry, your grandparents.
340
00:23:58,350 --> 00:23:59,708
What?
341
00:23:59,710 --> 00:24:01,548
Ah.
342
00:24:01,550 --> 00:24:05,348
I recall there was some dispute
over your father's estate.
343
00:24:05,350 --> 00:24:08,110
Yes, here we are.
They have an Oxford address.
344
00:24:15,390 --> 00:24:17,230
I have grandparents in Oxford.
345
00:24:24,150 --> 00:24:26,748
Thanks. So...
346
00:24:26,750 --> 00:24:29,590
..you wanted to ask me
some questions?
347
00:24:33,870 --> 00:24:35,270
Sorry, they're a bit stale.
348
00:24:38,550 --> 00:24:41,708
OK. I promise to
answer your questions
349
00:24:41,710 --> 00:24:44,030
if you promise to answer
mine in return. Deal?
350
00:24:49,150 --> 00:24:51,068
Fire ahead.
351
00:24:51,070 --> 00:24:53,228
Do you study Dust?
352
00:24:53,230 --> 00:24:54,988
I don't know what your dust is,
353
00:24:54,990 --> 00:24:57,388
but we study something
called dark matter.
354
00:24:57,390 --> 00:24:58,630
And what's dark matter?
355
00:24:59,830 --> 00:25:03,228
We don't really know,
that's sort of the point.
356
00:25:03,230 --> 00:25:05,268
It's... It's not visible.
357
00:25:05,270 --> 00:25:10,228
It's the matter in between all
the known bits of the universe,
358
00:25:10,230 --> 00:25:12,068
stars and galaxies.
359
00:25:12,070 --> 00:25:14,028
You study physics?
360
00:25:14,030 --> 00:25:16,308
Er, sort of.
361
00:25:16,310 --> 00:25:20,148
Well, we were trying to find
a particular type of particle,
362
00:25:20,150 --> 00:25:23,548
one that doesn't respond to light,
so it's very difficult to detect.
363
00:25:23,550 --> 00:25:25,188
We call them shadow particles.
364
00:25:25,190 --> 00:25:28,308
We built an electromagnetic
field around a detector
365
00:25:28,310 --> 00:25:30,948
to try and isolate their signal,
and then we fed that
366
00:25:30,950 --> 00:25:34,790
through the Cave - our
computer - to amplify it.
367
00:25:36,550 --> 00:25:37,750
And...
368
00:25:39,750 --> 00:25:42,710
..what we discovered was
actually pretty extraordinary.
369
00:25:45,950 --> 00:25:49,068
I started testing objects
to see if the particles
370
00:25:49,070 --> 00:25:51,190
would respond differently.
371
00:25:57,550 --> 00:26:00,668
I saw more activity when
the items were man-made -
372
00:26:00,670 --> 00:26:04,390
a chess piece,
my I Ching box in particular.
373
00:26:06,190 --> 00:26:08,670
BEEPING
374
00:26:12,990 --> 00:26:15,828
Finally, in a moment of madness,
375
00:26:15,830 --> 00:26:17,590
I attached myself.
376
00:26:19,870 --> 00:26:23,908
But it was only afterwards,
when I was lost in thought,
377
00:26:23,910 --> 00:26:25,510
that it happened.
378
00:26:27,470 --> 00:26:28,750
What did you find?
379
00:26:32,870 --> 00:26:35,668
The set of particles made contact.
380
00:26:35,670 --> 00:26:37,230
They seemed to be...
381
00:26:38,750 --> 00:26:39,910
..conscious.
382
00:26:41,150 --> 00:26:44,030
SHE LAUGHS SOFTLY
I don't know how else to put it.
383
00:26:45,070 --> 00:26:48,508
You can't see them
unless you expect to,
384
00:26:48,510 --> 00:26:51,068
unless you put your mind
in a certain state.
385
00:26:51,070 --> 00:26:53,388
Do you know the poet John Keats?
386
00:26:53,390 --> 00:26:56,708
He has a phrase for it -
negative capability.
387
00:26:56,710 --> 00:27:01,268
You have to hold your mind
in a state of expectation,
388
00:27:01,270 --> 00:27:03,190
without impatience.
389
00:27:04,350 --> 00:27:07,030
And then they flock to your
thoughts like birds.
390
00:27:08,310 --> 00:27:09,870
That's Dust.
391
00:27:15,070 --> 00:27:17,548
Lyra, how do you know about my work?
392
00:27:17,550 --> 00:27:19,590
None of it's published.
393
00:27:29,150 --> 00:27:30,470
Because of this.
394
00:27:36,150 --> 00:27:38,908
That's really beautiful.
395
00:27:38,910 --> 00:27:41,148
Is it some kind of game?
396
00:27:41,150 --> 00:27:42,590
It's not a game.
397
00:27:43,870 --> 00:27:46,430
It told me to look for the door
with a mountain on it.
398
00:27:48,430 --> 00:27:51,908
Ask me something
I'd never be able to know.
399
00:27:51,910 --> 00:27:53,150
Oh, gosh.
400
00:27:54,950 --> 00:27:56,150
Um...
401
00:27:57,310 --> 00:27:59,388
OK.
402
00:27:59,390 --> 00:28:01,830
Tell me what I did
before I became a scientist.
403
00:28:10,310 --> 00:28:12,910
ALETHIOMETER WHIRS
404
00:28:21,910 --> 00:28:23,190
You were a nun...
405
00:28:24,670 --> 00:28:26,950
..but you stopped believing
and you left.
406
00:28:29,270 --> 00:28:31,548
They'd never let you
do that in my world.
407
00:28:31,550 --> 00:28:32,870
Wha...?
408
00:28:34,750 --> 00:28:36,350
STAMMERS: How did you do that?
409
00:28:38,990 --> 00:28:40,110
Well...
410
00:28:42,110 --> 00:28:43,310
..it's like you said.
411
00:28:44,350 --> 00:28:46,190
I put my mind in a sort of...
412
00:28:47,470 --> 00:28:48,870
..in-between state...
413
00:28:50,190 --> 00:28:51,948
..and the meanings just come to me.
414
00:28:51,950 --> 00:28:54,068
And that's how you knew
about my research?
415
00:28:54,070 --> 00:28:56,228
It told me you'd tell me about Dust.
416
00:28:56,230 --> 00:28:59,388
It's the original sin.
Original sin?
417
00:28:59,390 --> 00:29:01,908
SHE LAUGHS
I became a physicist
418
00:29:01,910 --> 00:29:04,108
so I wouldn't have to think about
things like that.
419
00:29:04,110 --> 00:29:05,628
Well, you need to.
420
00:29:05,630 --> 00:29:09,148
The Magisterium in my world
want to destroy it.
421
00:29:09,150 --> 00:29:10,828
Who are the Magisterium?
422
00:29:10,830 --> 00:29:12,948
They control everything.
423
00:29:12,950 --> 00:29:14,830
They think Dust is evil.
424
00:29:16,990 --> 00:29:19,310
But I think what they do is evil.
425
00:29:22,430 --> 00:29:25,110
Sometimes people are afraid of
things they don't understand.
426
00:29:27,030 --> 00:29:30,628
Dark matter does sound pretty
ominous, but in my experience,
427
00:29:30,630 --> 00:29:32,670
it's actually quite beautiful.
428
00:29:36,750 --> 00:29:38,590
Can I see your computer Cave?
429
00:29:39,950 --> 00:29:41,470
Please.
430
00:30:14,430 --> 00:30:18,270
We've been waiting for you to come
and see us, hoping you would.
431
00:30:19,870 --> 00:30:21,310
Why don't I know you?
432
00:30:22,910 --> 00:30:24,588
When your dad went missing...
433
00:30:24,590 --> 00:30:25,908
SHE SIGHS
434
00:30:25,910 --> 00:30:28,148
..we were all very upset.
435
00:30:28,150 --> 00:30:29,990
Some thoughtless words were said.
436
00:30:31,310 --> 00:30:33,988
But we're very happy
that you've found us.
437
00:30:33,990 --> 00:30:35,308
How is Elaine?
438
00:30:35,310 --> 00:30:37,108
We know she had a hard time
439
00:30:37,110 --> 00:30:39,028
after your father disappeared.
440
00:30:39,030 --> 00:30:40,468
Is she OK now?
441
00:30:40,470 --> 00:30:41,708
Why did he leave us?
442
00:30:41,710 --> 00:30:44,788
I know Johnny found it very
hard to be away from you.
443
00:30:44,790 --> 00:30:46,308
Anyway, it doesn't matter.
444
00:30:46,310 --> 00:30:48,628
I just need your help
with this trust stuff.
445
00:30:48,630 --> 00:30:51,388
Oh, for heaven's sake. You see.
What did I tell you?
446
00:30:51,390 --> 00:30:53,188
She sent him here for money.
Graham.
447
00:30:53,190 --> 00:30:55,790
She didn't send me anywhere.
Graham!
448
00:30:57,350 --> 00:30:59,630
Oh, I'm sorry.
Just give him a moment.
449
00:31:01,510 --> 00:31:04,028
RINGING TONE
450
00:31:04,030 --> 00:31:06,070
PHONE BUZZES
451
00:31:09,150 --> 00:31:10,550
DI Walters.
452
00:31:11,590 --> 00:31:13,388
It's Graham Parry.
453
00:31:13,390 --> 00:31:16,028
You were right, he came to us.
454
00:31:16,030 --> 00:31:18,268
Keep him there, I'm coming now.
455
00:31:18,270 --> 00:31:20,868
I understand why you're angry.
456
00:31:20,870 --> 00:31:25,588
John's absence has been hard on
all of us, but we can help you.
457
00:31:25,590 --> 00:31:27,708
You can even stay here if you like.
458
00:31:27,710 --> 00:31:29,430
Can Mum stay?
459
00:31:31,030 --> 00:31:34,108
It sounds like your mum needs
some professional help.
460
00:31:34,110 --> 00:31:35,590
How do you know that?
461
00:31:39,270 --> 00:31:40,628
Mum's fine.
462
00:31:40,630 --> 00:31:43,028
She's not fine, is she, Will?
463
00:31:43,030 --> 00:31:44,750
And neither are you.
464
00:31:46,030 --> 00:31:49,988
Your parents exchanged
letters and, for some reason,
465
00:31:49,990 --> 00:31:52,508
the police think that
they're important.
466
00:31:52,510 --> 00:31:55,588
If you could just explain
and help us find them,
467
00:31:55,590 --> 00:31:57,068
then all of this can be over.
468
00:31:57,070 --> 00:31:58,508
Oh!
469
00:31:58,510 --> 00:32:00,350
I'm sorry. Don't worry at all.
470
00:32:36,390 --> 00:32:37,870
You can sit just here.
471
00:32:40,510 --> 00:32:43,988
I'm just going to attach these
electrodes to your temples
472
00:32:43,990 --> 00:32:46,708
to hook you up, and when I do,
just try to clear your mind.
473
00:32:46,710 --> 00:32:48,988
You can look at that screen there.
474
00:32:48,990 --> 00:32:51,988
I've only managed to do this
once with a small response,
475
00:32:51,990 --> 00:32:53,548
so let's just see what happens.
476
00:32:53,550 --> 00:32:55,590
Oh, you can relax,
it won't hurt you.
477
00:33:03,990 --> 00:33:05,508
All set.
478
00:33:05,510 --> 00:33:07,430
Just...give it a go.
479
00:33:12,510 --> 00:33:14,270
DISCORDANT BUZZING
480
00:33:22,550 --> 00:33:24,590
BUZZING FLUCTUATES
481
00:33:33,950 --> 00:33:35,348
What?
482
00:33:35,350 --> 00:33:36,948
Did I do something wrong?
483
00:33:36,950 --> 00:33:39,548
No, no, no. That's the...
484
00:33:39,550 --> 00:33:42,148
That's the best display I've ever
seen. What were you thinking?
485
00:33:42,150 --> 00:33:44,630
I was just asking if it was Dust.
486
00:33:45,670 --> 00:33:47,068
I think that means yes,
487
00:33:47,070 --> 00:33:49,070
but I can get it clearer
than that - look.
488
00:34:24,750 --> 00:34:26,308
What...?
489
00:34:26,310 --> 00:34:27,910
Those are pictures.
490
00:34:29,950 --> 00:34:31,790
It must be Dust.
491
00:34:34,230 --> 00:34:38,188
Your particles... It's talking in
the alethiometer's language now,
492
00:34:38,190 --> 00:34:40,428
but you could get it
fixed into words very easily.
493
00:34:40,430 --> 00:34:42,988
Wait, wait, wait, wait.
Say that again.
494
00:34:42,990 --> 00:34:44,350
It says you're important.
495
00:34:47,390 --> 00:34:49,230
You have something important to do.
496
00:34:52,830 --> 00:34:54,950
But you have to make
the connection yourself.
497
00:34:57,350 --> 00:34:59,828
The Chinese box you have upstairs -
498
00:34:59,830 --> 00:35:01,588
you'll need it where you're going.
499
00:35:01,590 --> 00:35:03,230
You mean the I Ching?
500
00:35:05,430 --> 00:35:07,468
Time... Oh, no.
501
00:35:07,470 --> 00:35:11,308
Um, I have to leave, I'm late.
502
00:35:11,310 --> 00:35:13,788
What?! No, you can't go. Sorry.
503
00:35:13,790 --> 00:35:15,388
I've got someone waiting for me.
504
00:35:15,390 --> 00:35:17,628
Will you come back?
Tomorrow, please!
505
00:35:17,630 --> 00:35:18,950
OK.
506
00:35:22,590 --> 00:35:24,470
Bye.
507
00:35:41,790 --> 00:35:43,550
Come on, Lyra.
508
00:35:47,430 --> 00:35:51,508
Well, now that party's over,
I think I'll take my leave. Leave?
509
00:35:51,510 --> 00:35:53,910
What kind of woman raised
Father Graves, do you think?
510
00:35:54,950 --> 00:35:57,188
Did you see how he paraded himself?
511
00:35:57,190 --> 00:35:59,708
I cannot understand why he
is afforded such admiration.
512
00:35:59,710 --> 00:36:03,068
SHE SIGHS
Sometimes, subtlety is overrated.
513
00:36:03,070 --> 00:36:04,270
What are you suggesting?
514
00:36:07,630 --> 00:36:10,668
You must go one step further
to beat him.
515
00:36:10,670 --> 00:36:12,190
My thanks to you, Lord. Mm.
516
00:36:13,630 --> 00:36:15,388
You heard Lanselius.
517
00:36:15,390 --> 00:36:17,988
We know where the witches
are vulnerable.
518
00:36:17,990 --> 00:36:20,588
It would be most irregular to act
519
00:36:20,590 --> 00:36:23,548
before the trials have terminated.
520
00:36:23,550 --> 00:36:27,430
Graves is a man of big words.
Be a man of big actions.
521
00:36:29,830 --> 00:36:31,868
The cardinalship is yours,
522
00:36:31,870 --> 00:36:33,230
you just need to show some...
523
00:36:34,590 --> 00:36:36,310
..strength.
524
00:36:42,070 --> 00:36:43,668
Will, I found the scholar!
525
00:36:43,670 --> 00:36:46,588
She's called Mary Malone and she's
got an engine that can see Dust,
526
00:36:46,590 --> 00:36:49,068
and she's going to make it talk.
Will, it was incredible.
527
00:36:49,070 --> 00:36:50,828
I found out the Dust might
not be sin at all.
528
00:36:50,830 --> 00:36:52,748
I don't know what it is,
but we need to find out.
529
00:36:52,750 --> 00:36:55,228
We need to go...now.
530
00:36:55,230 --> 00:36:57,670
SIRENS WAIL
531
00:37:00,030 --> 00:37:01,230
Will.
532
00:37:04,630 --> 00:37:06,868
I never knew there were so
many ways to talk to Dust,
533
00:37:06,870 --> 00:37:08,268
actually talk to it.
534
00:37:08,270 --> 00:37:10,828
I mean, the alethiometer,
the Cave, the Chinese sticks...
535
00:37:10,830 --> 00:37:12,428
If I could just go
back there tomorrow
536
00:37:12,430 --> 00:37:14,068
and play a bit more
with the engine...
537
00:37:14,070 --> 00:37:16,868
Will, what's the matter?
I thought you'd been caught!
538
00:37:16,870 --> 00:37:19,588
I was waiting for you out there when
the police were looking for me,
539
00:37:19,590 --> 00:37:22,188
and you were playing.
I was doing something important.
540
00:37:22,190 --> 00:37:24,028
What am I doing around
waiting for you?
541
00:37:24,030 --> 00:37:25,548
What am I doing here?
542
00:37:25,550 --> 00:37:27,228
I came back here to make
sure my mum was OK,
543
00:37:27,230 --> 00:37:28,428
not to mess around with you.
544
00:37:28,430 --> 00:37:30,628
Because you need my help.
Why do I need your help?
545
00:37:30,630 --> 00:37:32,470
To find your father!
546
00:37:34,470 --> 00:37:35,948
What do you know about my father?
547
00:37:35,950 --> 00:37:37,628
I only...
548
00:37:37,630 --> 00:37:40,388
I don't know, I've only been told we
need to find him. Told by whom?
549
00:37:40,390 --> 00:37:44,468
They're lying. OK? My dad left me
and my mum took off to the Arctic.
550
00:37:44,470 --> 00:37:45,750
OK? He's dead.
551
00:37:49,630 --> 00:37:51,910
Will you let me show you?
552
00:37:55,350 --> 00:37:57,428
It's called an alethiometer.
553
00:37:57,430 --> 00:37:58,988
If you ask it a question,
554
00:37:58,990 --> 00:38:01,108
it will tell you the truth.
555
00:38:01,110 --> 00:38:03,590
I've asked it about your father.
556
00:38:04,990 --> 00:38:07,510
He took some letters
and he ran away.
557
00:38:08,870 --> 00:38:11,988
It was a man.
I think he was thief.
558
00:38:11,990 --> 00:38:13,230
And...
559
00:38:15,670 --> 00:38:16,988
..and you killed him.
560
00:38:16,990 --> 00:38:18,430
I wasn't meant to.
561
00:38:20,230 --> 00:38:21,430
They were scaring my mum.
562
00:38:23,870 --> 00:38:25,390
He tried to steal her letters...
563
00:38:26,430 --> 00:38:27,750
..and he fell.
564
00:38:31,430 --> 00:38:32,990
I can't stop thinking about it.
565
00:38:36,790 --> 00:38:38,870
Can you ask it whether
my mum's OK?
566
00:38:40,350 --> 00:38:42,070
I need to know she'll be all right.
567
00:38:44,190 --> 00:38:45,388
PAN WARBLES
568
00:38:45,390 --> 00:38:46,670
ALETHIOMETER WHIRS
569
00:38:48,390 --> 00:38:49,588
She's worried,
570
00:38:49,590 --> 00:38:52,108
but the man you left her with,
he's kind.
571
00:38:52,110 --> 00:38:53,550
She's safe.
572
00:38:56,910 --> 00:38:59,348
It says she's safe, Will.
573
00:38:59,350 --> 00:39:01,428
And that thing only
tells you the truth?
574
00:39:01,430 --> 00:39:05,510
Yeah, not good or bad, just truth.
575
00:39:10,350 --> 00:39:12,270
Did it really say
my dad was alive?
576
00:39:16,350 --> 00:39:18,550
It said we need to find him.
577
00:39:20,470 --> 00:39:21,910
I don't know who to trust any more.
578
00:39:23,070 --> 00:39:24,350
I didn't either.
579
00:39:25,710 --> 00:39:27,750
People that I thought were safe...
580
00:39:29,670 --> 00:39:31,510
..turned out not to be.
581
00:39:39,630 --> 00:39:41,828
But you can trust me.
582
00:39:41,830 --> 00:39:45,348
I won't give you away,
not to anyone, I promise.
583
00:39:45,350 --> 00:39:47,348
I've done that before.
584
00:39:47,350 --> 00:39:48,790
I betrayed someone.
585
00:39:53,470 --> 00:39:55,550
I hate myself for it.
586
00:39:59,430 --> 00:40:01,910
I'm going to have to leave her,
aren't I?
587
00:40:03,590 --> 00:40:05,190
Just like my dad did.
588
00:40:07,950 --> 00:40:09,470
I don't want to, Lyra.
589
00:40:10,990 --> 00:40:13,548
But I'll put her
in danger if I stay.
590
00:40:13,550 --> 00:40:17,148
The alethiometer told me you're
connected to Cittagazze.
591
00:40:17,150 --> 00:40:18,750
Maybe your father is, too.
592
00:40:22,830 --> 00:40:24,110
I like it here.
593
00:40:25,510 --> 00:40:27,388
PAN WARBLES
594
00:40:27,390 --> 00:40:28,910
Me too.
595
00:40:35,510 --> 00:40:37,108
I think it was the most
extraordinary
596
00:40:37,110 --> 00:40:39,228
discussion I've ever had.
597
00:40:39,230 --> 00:40:41,908
She had this quality about her.
598
00:40:41,910 --> 00:40:43,668
And the things she knew!
599
00:40:43,670 --> 00:40:48,468
Listen, Oliver, she achieved
the best results we've ever had.
600
00:40:48,470 --> 00:40:51,868
What we need is a tangible solution
to this funding situation.
601
00:40:51,870 --> 00:40:54,388
She hasn't got a spare million
as well, has she?
602
00:40:54,390 --> 00:40:57,348
She's going to come back tomorrow,
and then you'll see for yourself.
603
00:40:57,350 --> 00:40:58,508
Have a little faith.
604
00:40:58,510 --> 00:41:00,748
Oh, let's leave faith
out of it, shall we?
605
00:41:00,750 --> 00:41:02,710
Just get a good night's sleep.
606
00:41:05,790 --> 00:41:07,070
HE SIGHS
607
00:41:11,750 --> 00:41:13,428
See you tomorrow.
608
00:41:13,430 --> 00:41:15,350
DOOR OPENS
Mm-hm.
609
00:41:32,030 --> 00:41:33,430
Sorry to disturb.
610
00:41:35,510 --> 00:41:38,068
The council have approved
your proposal.
611
00:41:38,070 --> 00:41:39,508
The men are ready.
612
00:41:39,510 --> 00:41:43,270
The order only needs your signature,
and we shall launch the airships.
613
00:41:49,390 --> 00:41:52,588
A great many of us are in
support of this, Father.
614
00:41:52,590 --> 00:41:54,670
The witches must be cleansed.
615
00:42:06,950 --> 00:42:09,670
I'm praying for your success
at the vote this evening.
616
00:42:10,710 --> 00:42:11,870
Hmm.
617
00:42:33,350 --> 00:42:34,830
It has to be done.
618
00:42:37,990 --> 00:42:39,310
It all...
619
00:42:40,550 --> 00:42:42,868
..had to be done.
620
00:42:42,870 --> 00:42:45,550
Yes, a necessary sin.
621
00:42:47,110 --> 00:42:48,310
But still a sin.
622
00:42:49,590 --> 00:42:50,910
We will atone for it.
623
00:42:52,150 --> 00:42:53,590
Put your hand out.
624
00:43:01,110 --> 00:43:03,108
HE GRUNTS
625
00:43:03,110 --> 00:43:04,830
SIZZLING
626
00:43:06,870 --> 00:43:09,630
GRUNTING AND SIZZLING
627
00:43:30,950 --> 00:43:32,428
BOLT CLANKS
628
00:43:32,430 --> 00:43:34,630
I gave you every chance to escape...
629
00:43:35,790 --> 00:43:37,230
..and yet here you are.
630
00:43:40,310 --> 00:43:42,430
I haven't got long, Thorold.
631
00:43:43,750 --> 00:43:45,908
I believe Lyra's in danger,
632
00:43:45,910 --> 00:43:48,548
so if Asriel knew anything
of her whereabouts,
633
00:43:48,550 --> 00:43:49,828
you must tell me.
634
00:43:49,830 --> 00:43:51,470
Well, they came to the lab.
635
00:43:53,510 --> 00:43:55,428
What? When?
636
00:43:55,430 --> 00:43:58,468
She travelled all that
way to find him...
637
00:43:58,470 --> 00:44:00,590
..and he was going to...
638
00:44:02,230 --> 00:44:03,470
What, Thorold?
639
00:44:05,350 --> 00:44:06,670
..cut her...
640
00:44:08,030 --> 00:44:10,710
..and use the energy
to create a window.
641
00:44:12,550 --> 00:44:15,268
Instead, he used a boy,
the kitchen boy.
642
00:44:15,270 --> 00:44:16,988
He never mentioned the prophecy.
643
00:44:16,990 --> 00:44:18,350
Where did she go?
644
00:44:19,550 --> 00:44:20,990
She went to save the boy.
645
00:44:23,190 --> 00:44:24,470
She's...
646
00:44:25,590 --> 00:44:28,670
She's followed Asriel, she's
followed him through that window.
647
00:44:31,030 --> 00:44:33,470
She's in another world entirely.
648
00:44:36,950 --> 00:44:39,870
KNOCKS
Thank you, Thorold.
649
00:46:01,750 --> 00:46:03,670
LOW MURMURING
650
00:47:47,670 --> 00:47:48,870
Marisa.
651
00:47:50,790 --> 00:47:54,630
They voted unanimously
in my favour.
652
00:47:57,070 --> 00:47:58,470
I owe you my thanks.
653
00:47:59,710 --> 00:48:01,550
You have nothing to thank me for.
654
00:48:04,030 --> 00:48:05,150
Don't you see?
655
00:48:06,150 --> 00:48:07,788
This...
656
00:48:07,790 --> 00:48:09,508
..is a curse.
657
00:48:09,510 --> 00:48:11,108
A web of my design
658
00:48:11,110 --> 00:48:14,030
in which you are both
the spider and the fly.
659
00:48:15,590 --> 00:48:17,868
I have had to bite my lip
660
00:48:17,870 --> 00:48:19,908
while all of you parade around,
661
00:48:19,910 --> 00:48:22,708
concocting your
fearful little schemes,
662
00:48:22,710 --> 00:48:24,830
daring to judge me.
663
00:48:25,870 --> 00:48:27,508
And all the while,
664
00:48:27,510 --> 00:48:29,188
there's a myriad of universes
665
00:48:29,190 --> 00:48:31,748
out there that you could
only hope to fathom.
666
00:48:31,750 --> 00:48:33,468
Careful.
667
00:48:33,470 --> 00:48:35,628
You forget yourself.
668
00:48:35,630 --> 00:48:37,308
I forget myself?
669
00:48:37,310 --> 00:48:39,508
MONKEY GRUNTS
670
00:48:39,510 --> 00:48:41,788
No, Cardinal.
671
00:48:41,790 --> 00:48:44,868
I have a very, very good memory.
672
00:48:44,870 --> 00:48:47,388
And since you need
the past to remain buried,
673
00:48:47,390 --> 00:48:50,270
you'll turn the other cheek
while I take what I want.
674
00:48:52,310 --> 00:48:53,870
Where are you going?
675
00:48:57,670 --> 00:48:59,548
I'm leaving.
676
00:48:59,550 --> 00:49:01,508
Where?
677
00:49:01,510 --> 00:49:03,908
Are you going to find Asriel?
678
00:49:03,910 --> 00:49:06,388
SHE LAUGHS
679
00:49:06,390 --> 00:49:07,788
No.
680
00:49:07,790 --> 00:49:11,908
I'm in search of something
infinitely more valuable.
681
00:49:11,910 --> 00:49:13,988
Good luck, Hugh.
682
00:49:13,990 --> 00:49:15,430
GRUNTS SOFTLY
75208
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.