Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:01:09,404 --> 00:01:10,822
Thank you.
3
00:01:12,282 --> 00:01:15,869
Whether I turn out to be the hero
of my own story
4
00:01:15,994 --> 00:01:19,122
or whether that station will be held
by anybody else...
5
00:01:21,040 --> 00:01:22,667
...these moments must show.
6
00:01:26,379 --> 00:01:28,756
I entered the world at The Rookery.
7
00:01:31,092 --> 00:01:32,385
Peggotty!
8
00:01:32,510 --> 00:01:34,554
I'm coming. I'm coming.
9
00:01:34,679 --> 00:01:37,557
As I promised.
Peggotty promised, see?
10
00:01:44,272 --> 00:01:47,066
I'm coming, my love.
Just give me three seconds.
11
00:01:47,192 --> 00:01:48,359
Three seconds is too long.
12
00:01:51,821 --> 00:01:55,283
Where are the towels?
13
00:01:55,408 --> 00:01:57,243
OK. Why do I have this?
14
00:01:57,368 --> 00:02:00,622
I'm panicking. I'm completely panicking.
Peggotty, you daft mare.
15
00:02:03,958 --> 00:02:06,044
Now, Peggotty!
16
00:02:06,169 --> 00:02:09,088
I'll be with you in 45 seconds, 45.
17
00:02:09,214 --> 00:02:10,924
Peggotty!
18
00:02:11,049 --> 00:02:15,386
Just breathe. Just keep breathing, my love.
I'll be back in two breaths.
19
00:02:15,511 --> 00:02:17,472
Peggotty!
20
00:02:20,808 --> 00:02:23,353
- Just try to pretend it doesn't hurt.
- It does.
21
00:02:23,478 --> 00:02:24,938
I know.
22
00:02:25,063 --> 00:02:26,522
To begin my life...
23
00:02:28,149 --> 00:02:30,109
...with the beginning of my life.
24
00:02:31,361 --> 00:02:33,488
Mrs David Copperfield, I think?
25
00:02:34,072 --> 00:02:37,242
- Miss Trotwood. You've heard of her?
- Yes.
26
00:02:37,825 --> 00:02:40,119
Yes, I believe I've had that pleasure.
27
00:02:40,703 --> 00:02:42,247
Well...
28
00:02:42,372 --> 00:02:43,623
Now you see her.
29
00:02:44,916 --> 00:02:47,001
Might I ask, why Rookery?
30
00:02:47,835 --> 00:02:52,465
When my husband bought the house,
he liked to think there were rooks about it.
31
00:02:52,590 --> 00:02:55,051
- And are there?
- No!
32
00:02:56,094 --> 00:02:58,388
My late brother all over.
33
00:02:59,013 --> 00:03:02,308
Calls a house a rookery,
takes the rooks on trust.
34
00:03:03,268 --> 00:03:06,104
A better name would have been
Gullible Manor.
35
00:03:06,229 --> 00:03:08,982
- Will this person be stopping, ma'am?
- Now, Peggotty.
36
00:03:09,107 --> 00:03:11,442
Peggotty? Peggotty? Peggotty?
37
00:03:11,567 --> 00:03:14,988
You mean to say a human being went into a
church and had herself named Peggotty?
38
00:03:15,113 --> 00:03:17,407
Did your mother sneeze
when you were christened?
39
00:03:17,532 --> 00:03:19,617
- Sorry, what was your name?
- Trotwood.
40
00:03:19,742 --> 00:03:23,663
Trotwood. It's funny because I thought your
name was Pot Kettle Black when you walked in,
41
00:03:23,788 --> 00:03:25,290
but never mind.
42
00:03:25,415 --> 00:03:27,625
Ah! Here she comes.
Here comes the girl.
43
00:03:28,710 --> 00:03:32,672
- Or it could be... a boy!
- Oh, no, no, no. She will be a girl.
44
00:03:32,797 --> 00:03:34,048
Certain to be a girl.
45
00:03:34,173 --> 00:03:37,677
And, may I beg you, you will call her
Betsey Trotwood Copperfield
46
00:03:37,802 --> 00:03:39,554
and I will be her godmother.
47
00:03:39,679 --> 00:03:43,599
And there will be no mistakes
in the life of this Betsey Trotwood.
48
00:03:43,725 --> 00:03:46,894
There will be no trifling
with her affections, poor dear.
49
00:03:49,230 --> 00:03:51,524
Bless me, you're very young.
50
00:03:52,775 --> 00:03:54,027
We need a nurse and a doctor.
51
00:03:54,152 --> 00:03:57,113
- We're here.
- Hello.
52
00:03:57,238 --> 00:04:00,241
- Come on, my love.
- Nice and slow.
53
00:04:00,366 --> 00:04:03,286
- We're going to need towels.
- I have lots of towels.
54
00:04:03,494 --> 00:04:06,539
Go nice and slow.
Very good, very good.
55
00:04:15,631 --> 00:04:19,886
I record that I was born on a Friday
at 12 o'clock at night.
56
00:04:22,555 --> 00:04:25,433
- Is that it? Is it over?
- Wonderful news! Fabulous news!
57
00:04:25,558 --> 00:04:28,770
- Doctor, tell Miss Trotwood the news.
- How is she, Doctor?
58
00:04:28,895 --> 00:04:31,731
She is as comfortable
as any young mother can be.
59
00:04:31,856 --> 00:04:33,983
No, I mean how is she, the baby?
How is she?
60
00:04:34,108 --> 00:04:36,986
It's a boy, ma'am.
I'm very happy to congratulate you.
61
00:04:37,111 --> 00:04:41,407
Why congratulate? The boy is the first of
twins and his sister being born as we speak?
62
00:04:41,532 --> 00:04:44,118
No. It's just one boy.
63
00:04:54,629 --> 00:04:55,630
Ludicrous.
64
00:05:07,266 --> 00:05:09,727
Look at you, Baby Davy.
65
00:05:09,852 --> 00:05:11,396
Face like a peach.
66
00:05:11,521 --> 00:05:13,689
I'm very fond of peaches.
67
00:05:13,815 --> 00:05:16,275
Yes, I am. Yes, I am.
68
00:05:16,401 --> 00:05:20,363
I remember Peggotty's rough fingers,
like a pocket nutmeg grater.
69
00:05:22,407 --> 00:05:24,492
Are you smiling?
70
00:05:24,617 --> 00:05:26,160
Almost there.
71
00:05:27,954 --> 00:05:30,540
Everything looked
terribly tall to me.
72
00:05:32,208 --> 00:05:33,668
Charge!
73
00:05:35,628 --> 00:05:39,590
Take this,
you naughty monster rabbit!
74
00:05:43,344 --> 00:05:45,680
I see my father's gravestone,
75
00:05:45,805 --> 00:05:48,474
shadowed by trees
bending to one another in the wind,
76
00:05:49,684 --> 00:05:52,478
like giants whispering secrets.
77
00:05:53,646 --> 00:05:58,651
"Crocodiles can be found in Africa,
the Americas and Australia."
78
00:05:58,776 --> 00:06:02,280
- What a remarkable vegetable.
- Not vegetable, reptile.
79
00:06:02,405 --> 00:06:05,533
No, I tell you, a crocodile is a potato.
80
00:06:05,658 --> 00:06:08,911
It has some scales
and they have spikes.
81
00:06:09,036 --> 00:06:11,497
Well, what a world
of gammon and spinach it is.
82
00:06:12,874 --> 00:06:15,501
I can easily recall
people of strong character...
83
00:06:15,626 --> 00:06:18,754
What did Peggotty say when you were little,
the one you liked?
84
00:06:18,880 --> 00:06:23,259
- A world of gammon and spinach.
- That's a good one. I'll put that one down.
85
00:06:23,801 --> 00:06:25,887
Do you remember everything she says?
86
00:06:26,804 --> 00:06:28,139
It's hard to forget.
87
00:06:28,890 --> 00:06:29,891
That's true.
88
00:06:30,683 --> 00:06:34,270
...and weave their memory
into the life I was about to lead.
89
00:06:40,401 --> 00:06:43,988
- All packed for the journey, Peggotty?
- Yes, ma'am.
90
00:06:44,489 --> 00:06:45,865
Uh, here.
91
00:06:45,990 --> 00:06:50,495
You should always go in the middle, Davy,
if you want to win noughts and crosses.
92
00:06:50,620 --> 00:06:54,081
The gentleman is here, ma'am,
with the black hair and particular manner
93
00:06:54,207 --> 00:06:56,083
who walked you home
from church on Sunday.
94
00:06:56,209 --> 00:06:58,085
Yes, thank you, Peggotty.
95
00:07:02,298 --> 00:07:05,426
- Are these your famous geraniums?
- Indeed they are.
96
00:07:06,677 --> 00:07:07,887
Oh.
97
00:07:08,012 --> 00:07:10,014
- Do come in.
- Ah!
98
00:07:10,139 --> 00:07:13,768
- Carrot down.
- You must be the man of the house.
99
00:07:14,352 --> 00:07:15,895
I'm a boy, sir.
100
00:07:17,730 --> 00:07:19,524
Dear boy.
Come, shake my hand.
101
00:07:23,611 --> 00:07:26,113
Well, no, that's the wrong hand,
isn't it, boy?
102
00:07:26,239 --> 00:07:27,448
Davy.
103
00:07:30,910 --> 00:07:33,621
Well, maybe your way will catch on, hm?
104
00:07:34,205 --> 00:07:35,706
You're a very brave boy.
105
00:07:35,831 --> 00:07:38,751
Davy, my sweet potato.
106
00:07:38,876 --> 00:07:41,337
Let's take you to Yarmouth.
107
00:07:41,462 --> 00:07:43,339
My brother is driving us there.
108
00:07:49,303 --> 00:07:51,681
Look at all that sky,
eh, Davy boy.
109
00:07:51,806 --> 00:07:54,392
That's too much sky, innit?
Even for a bird.
110
00:07:55,768 --> 00:07:59,772
If the world is really as round
as my geography book says it is,
111
00:07:59,897 --> 00:08:02,066
how can this bit of it be so flat?
112
00:08:02,191 --> 00:08:03,651
Not to your liking, Davy?
113
00:08:04,235 --> 00:08:06,988
There's a molehill there, look.
That ain't flat.
114
00:08:07,697 --> 00:08:11,909
- There's a bird there. That ain't flat.
- A flower there. That ain't flat.
115
00:08:12,034 --> 00:08:15,329
It's flat here,
it's flat here and it's flat, OK?
116
00:08:18,791 --> 00:08:21,294
All right, maybe you're right.
It is a bit flat.
117
00:08:22,003 --> 00:08:23,921
Ooh, nearly at the harbour.
118
00:08:25,756 --> 00:08:27,717
That's where
Ham and Emily work.
119
00:08:36,142 --> 00:08:38,227
It's four. I've done my gutting.
120
00:08:38,352 --> 00:08:40,980
It's four already?
These are ready to go, yeah.
121
00:08:41,105 --> 00:08:42,315
Hey!
122
00:08:45,443 --> 00:08:46,569
There we go.
123
00:08:46,694 --> 00:08:51,157
I turn my back for a second, Ham,
and you sprout like a beanstalk.
124
00:08:51,282 --> 00:08:54,577
Oh, I forgot how hard you squeeze,
Peggotty.
125
00:08:54,702 --> 00:08:58,581
- You'll have the marrow out my bones.
- She's a human mangle, that woman.
126
00:08:58,706 --> 00:09:00,916
Master Davy, Ham.
Ham, Master Davy.
127
00:09:01,042 --> 00:09:04,587
- Pleased to meet you, Ham.
- I'm... Master Davy.
128
00:09:04,712 --> 00:09:07,506
Likewise. Let's show you
where we live, eh?
129
00:09:07,632 --> 00:09:09,634
- Is Emily here?
- No, it's four. She's...
130
00:09:09,759 --> 00:09:11,636
- She's done gutting.
- Yeah, done gutting.
131
00:09:11,761 --> 00:09:14,305
Davy, hop up. Come on.
132
00:09:16,390 --> 00:09:18,225
Careful with him.
133
00:09:18,351 --> 00:09:20,311
Wait till you see this.
134
00:09:23,522 --> 00:09:25,483
That's where we all live,
Davy boy.
135
00:09:25,608 --> 00:09:28,194
- It's amazing.
- It's no mansion.
136
00:09:28,319 --> 00:09:31,030
It's a downside-upside
capsized boat.
137
00:09:31,155 --> 00:09:32,490
It's Aladdin's palace!
138
00:09:33,032 --> 00:09:35,868
We'll be like spiders
trapped under a teacup!
139
00:09:37,244 --> 00:09:39,163
Digs for joy, that boy.
Finds it too.
140
00:09:44,210 --> 00:09:45,753
Peggotty.
141
00:09:46,837 --> 00:09:49,340
This place is amazing.
142
00:09:49,465 --> 00:09:50,883
Davy, come look at this.
143
00:09:51,801 --> 00:09:55,930
- And this is where you'll be sleeping.
- Do you like it, then, Davy?
144
00:09:56,055 --> 00:09:58,265
Yeah, what do you think,
Master Copperfield?
145
00:09:58,391 --> 00:10:02,645
I think this is the most desirable bedroom
I've ever seen.
146
00:10:02,770 --> 00:10:04,188
Desirable.
147
00:10:04,313 --> 00:10:06,440
I love your words, Davy.
148
00:10:07,274 --> 00:10:12,321
- Peggotty says your mother's a lady.
- Emily, mind your manners! This is Emily.
149
00:10:12,446 --> 00:10:13,948
- Hello.
- Hello.
150
00:10:16,117 --> 00:10:19,078
Are Ham and Emily your children?
151
00:10:19,203 --> 00:10:22,790
No, they're adopted.
Both their fathers was drownded.
152
00:10:22,915 --> 00:10:26,210
Oh, Ham.
Not another mouth to feed!
153
00:10:27,586 --> 00:10:31,298
Let me die and be a riddance.
154
00:10:31,424 --> 00:10:35,010
That's Mrs Gummidge.
Her husband drownded too.
155
00:10:35,845 --> 00:10:37,638
There's a lot of drownding goes on.
156
00:10:37,763 --> 00:10:41,976
How's that? You can't complain
about a nice bit of kipper.
157
00:10:42,101 --> 00:10:43,394
You just watch her.
158
00:10:44,937 --> 00:10:47,148
Potatoes are burnt, like coals.
159
00:10:48,399 --> 00:10:49,400
There she goes.
160
00:10:50,943 --> 00:10:54,196
These potatoes could be my last.
161
00:10:54,321 --> 00:10:57,825
- Can I go out onto the beach, Uncle?
- Well, have you done your gutting?
162
00:10:57,950 --> 00:11:01,912
- Yes, I've done my gutting. Finished at four.
- There's a six-o'clock gutting as well.
163
00:11:02,037 --> 00:11:05,082
- Fish do go off, you know.
- Ham, I've been gutting fish since dawn.
164
00:11:05,207 --> 00:11:08,335
- You need to get gutting till it's finished.
- Never mind about that.
165
00:11:08,461 --> 00:11:10,755
Go on, but take young Davy with you.
166
00:11:10,880 --> 00:11:12,590
Come on.
167
00:11:12,715 --> 00:11:15,468
Mind you don't get drownded.
168
00:11:17,762 --> 00:11:19,805
What's gutting?
169
00:11:19,930 --> 00:11:23,058
Unless you want hands like mine,
you don't wanna know.
170
00:11:23,809 --> 00:11:25,102
Come on.
171
00:11:26,812 --> 00:11:28,814
Is your mother really a lady?
172
00:11:30,065 --> 00:11:32,359
Uh, yes, I think so.
173
00:11:33,152 --> 00:11:37,406
Does she attend to her correspondence
and receive callers in the drawing room?
174
00:11:37,531 --> 00:11:39,033
I don't know.
175
00:11:40,034 --> 00:11:43,579
A gentleman with big hands
calls to admire our geranium.
176
00:11:45,331 --> 00:11:47,416
I should like to become a lady.
177
00:11:47,541 --> 00:11:49,585
He has two eyebrows.
178
00:11:50,336 --> 00:11:54,715
I say eyebrows rather than eyes cos
they're much more important in his face.
179
00:11:56,217 --> 00:11:57,676
Yeah.
180
00:12:03,432 --> 00:12:07,061
Look! Look at this, Davy.
181
00:12:07,186 --> 00:12:09,104
You can see past Yarmouth.
182
00:12:09,230 --> 00:12:13,526
Emily, get down!
You'll smash in 20 pieces if you slip off there.
183
00:12:13,651 --> 00:12:15,903
- Hello, Ham!
- I'm not scared.
184
00:12:16,028 --> 00:12:19,323
- Hello, Davy. You having a good day?
- Yeah.
185
00:12:25,204 --> 00:12:27,122
Dear Mama,
186
00:12:27,248 --> 00:12:33,254
Yarmouth is, upon the whole,
the finest place in the universe.
187
00:12:36,632 --> 00:12:39,134
Emily has taught me to skim stones
188
00:12:39,844 --> 00:12:42,346
and I'm only sorry you cannot see it.
189
00:12:45,558 --> 00:12:49,019
She and Ham have become
the best friends imaginable.
190
00:12:55,150 --> 00:12:57,111
What? What?
191
00:12:57,820 --> 00:13:01,448
I told them what we decided
between us, our news.
192
00:13:01,574 --> 00:13:04,076
- Getting engaged?
- Getting engaged, yeah.
193
00:13:04,201 --> 00:13:06,704
- You can just say "getting engaged".
- We're engaged.
194
00:13:09,373 --> 00:13:13,544
- Are you happy for us, Uncle?
- Happy? I'll tell you how happy I am.
195
00:13:13,669 --> 00:13:15,880
I'm happy as a dog with two bones.
196
00:13:16,005 --> 00:13:19,884
And as the owner who discovers
197
00:13:20,009 --> 00:13:24,346
that the hole the bones was dug from
is full of gold watches.
198
00:13:24,930 --> 00:13:27,016
- Oh, oh, and money!
- And money.
199
00:13:27,141 --> 00:13:29,059
Yeah, that's how happy I am.
200
00:13:29,184 --> 00:13:31,478
- Everybody should get married.
- Yeah!
201
00:13:32,771 --> 00:13:34,148
Let's be having you!
202
00:13:45,868 --> 00:13:47,286
What have you got there?
203
00:13:48,954 --> 00:13:50,456
It's a boathouse, sir.
204
00:13:52,249 --> 00:13:53,709
A house made from a boat.
205
00:13:54,877 --> 00:13:57,630
Draw a house or draw a boat.
206
00:13:58,213 --> 00:13:59,632
None of this nonsense.
207
00:14:00,382 --> 00:14:01,634
Welcome back, Davy.
208
00:14:01,759 --> 00:14:04,678
Mrs Copperfield,
is that a new ring or your proper one?
209
00:14:04,803 --> 00:14:06,805
Yes, you must congratulate us.
210
00:14:08,265 --> 00:14:10,559
Davy, you have a pa.
211
00:14:10,684 --> 00:14:13,020
- A new one.
- A new pa?
212
00:14:13,145 --> 00:14:16,231
- Yes, your mother and I are now married.
- I meant to tell you sooner.
213
00:14:16,357 --> 00:14:19,818
Now, you just addressed my wife
by a surname that is not hers.
214
00:14:19,944 --> 00:14:22,571
She is now Mrs Murdstone.
Will you remember that?
215
00:14:23,739 --> 00:14:24,949
Sister.
216
00:14:26,742 --> 00:14:28,243
Jane Murdstone.
217
00:14:29,328 --> 00:14:33,123
Jane, my wife, Clara Murdstone.
218
00:14:35,709 --> 00:14:37,211
A fair choice.
219
00:14:38,045 --> 00:14:40,005
I regret I missed the wedding
220
00:14:40,130 --> 00:14:43,092
and the chance to meet you
at the peak of your beauty.
221
00:14:44,009 --> 00:14:45,135
A boy.
222
00:14:46,345 --> 00:14:47,846
I presume it is named?
223
00:14:47,972 --> 00:14:50,975
I'm David, Miss Murdstone.
How do you do?
224
00:14:51,100 --> 00:14:53,519
My question
was not directed at you, child.
225
00:14:54,728 --> 00:14:56,355
Wants manners.
226
00:15:15,457 --> 00:15:17,835
The parlour's rather bright, I thought.
227
00:15:18,585 --> 00:15:21,088
- Well, it's south-facing.
- I'll take care of it.
228
00:15:26,802 --> 00:15:28,721
There she is.
229
00:15:30,139 --> 00:15:33,058
I'm Miss Murdstone
and I go through every single cupboard.
230
00:15:33,183 --> 00:15:36,478
Look in that cupboard,
look in that cupboard, look in that cupboard.
231
00:15:37,271 --> 00:15:39,857
She looks
like she's made of wax.
232
00:15:39,982 --> 00:15:43,068
- Or Dutch cheese.
- Is that one of yours?
233
00:15:43,193 --> 00:15:45,112
- You should write that down.
- Later.
234
00:15:45,237 --> 00:15:46,447
Davy boy.
235
00:15:47,489 --> 00:15:48,991
Time for your lesson.
236
00:15:50,159 --> 00:15:53,579
And verbs have two voices:
237
00:15:53,704 --> 00:15:56,331
one active,
238
00:15:56,457 --> 00:15:58,751
two, um...
239
00:16:00,085 --> 00:16:01,670
- Clara!
- Jane.
240
00:16:01,795 --> 00:16:03,881
We should switch
to a less enjoyable activity.
241
00:16:04,006 --> 00:16:05,007
Jane!
242
00:16:06,717 --> 00:16:07,718
Oh, Davy, Davy.
243
00:16:07,843 --> 00:16:11,263
No, don't say, "Oh, Davy, Davy".
He either knows his lesson or he does not.
244
00:16:11,388 --> 00:16:12,848
- He does not.
- Jane!
245
00:16:21,648 --> 00:16:24,026
Pick it up. Read it to me.
246
00:16:26,570 --> 00:16:28,572
Sometime today, boy!
247
00:16:30,282 --> 00:16:31,408
Sorry, sir.
248
00:16:31,533 --> 00:16:34,244
I can't when you're watching me.
249
00:16:34,369 --> 00:16:35,412
It's...
250
00:16:35,537 --> 00:16:39,541
The words have skates and skim away.
I'm very stupid.
251
00:16:39,666 --> 00:16:42,669
- You'd as soon as teach the furniture.
- Jane Murdstone, silence!
252
00:16:42,795 --> 00:16:45,464
- You're not stupid, just nervous.
- Clara Murdstone, silence!
253
00:16:45,589 --> 00:16:47,883
Clara Copperfield, sir!
254
00:16:57,601 --> 00:16:58,685
- Edward.
- Come on.
255
00:16:58,811 --> 00:17:00,854
- Edward, please, no.
- Clara. Come on, boy.
256
00:17:00,979 --> 00:17:03,982
- Let your husband improve your son.
- Edward, please!
257
00:17:04,108 --> 00:17:05,234
No. Get off me.
258
00:17:05,359 --> 00:17:07,194
David. Wait. Davy.
259
00:17:07,319 --> 00:17:09,446
Now, whenever I have
an obstinate dog or horse,
260
00:17:09,571 --> 00:17:11,365
I beat him, hm?
261
00:17:11,490 --> 00:17:15,702
I conquer him, even if it costs him
every last drop of blood he has.
262
00:17:15,828 --> 00:17:20,165
I'm trying to learn, sir, but I can't when
you and Miss Murdstone are watching me!
263
00:17:20,290 --> 00:17:21,917
Oh, can't you indeed?
264
00:17:39,685 --> 00:17:41,979
- Edward, please stop!
- Clara!
265
00:17:42,104 --> 00:17:44,982
- Let me break the door down, Mrs Copperfield.
- Mrs Murdstone.
266
00:17:45,107 --> 00:17:46,608
Jane!
267
00:17:46,733 --> 00:17:48,694
- Edward is teaching.
- Jane!
268
00:17:48,819 --> 00:17:50,028
Let him teach.
269
00:18:10,966 --> 00:18:12,467
What's to become of me?
270
00:18:12,593 --> 00:18:15,345
- You're to be sent away.
- To school?
271
00:18:15,929 --> 00:18:19,057
Education, boy, is costly.
272
00:18:21,810 --> 00:18:25,272
What lies before you
is a fight with the world.
273
00:18:26,523 --> 00:18:28,734
And the sooner you begin it, the better!
274
00:18:55,385 --> 00:18:59,514
OK, so, cork with the hand corker, yeah?
Pass it to Mealy Potatoes.
275
00:18:59,640 --> 00:19:03,393
He labels. Five a minute or old Creakle
hangs your guts out for bunting.
276
00:19:03,977 --> 00:19:05,229
Come on, let's go.
277
00:19:05,354 --> 00:19:07,231
Pull. Just pull it.
278
00:19:08,857 --> 00:19:10,859
- Just pull it.
- He's so tiny!
279
00:19:11,818 --> 00:19:14,321
Don't worry, you'll get the hang of it.
Where are you living?
280
00:19:14,446 --> 00:19:18,909
I'm lodging with the Micawber family,
whom I'm yet to meet.
281
00:19:19,034 --> 00:19:22,412
"Whom I'm yet to meet?"
Where were you brung up? Windsor Castle?
282
00:19:24,039 --> 00:19:25,499
Here, practise.
283
00:19:27,459 --> 00:19:28,585
Quiet!
284
00:19:28,710 --> 00:19:29,836
Quiet!
285
00:19:33,382 --> 00:19:34,883
I said quiet, didn't I?
286
00:19:35,842 --> 00:19:37,177
I didn't say stop working!
287
00:19:39,137 --> 00:19:41,682
- Who broke the bottle?
- It was him, sir.
288
00:19:41,807 --> 00:19:43,976
Breaking bottles?
On your first day?
289
00:19:45,477 --> 00:19:47,396
- I'm sorry, sir.
- You're sorry, are you?
290
00:19:47,521 --> 00:19:49,147
We'll find out about sorry.
291
00:19:53,652 --> 00:19:56,029
- You know my rules.
- Rules.
292
00:19:56,738 --> 00:19:59,574
- Half a day's pay per bottle.
- Per bottle.
293
00:20:05,414 --> 00:20:08,667
The famous biting boy. Here.
294
00:20:08,792 --> 00:20:10,294
Biting boy. Here.
295
00:20:11,962 --> 00:20:14,423
I have the happiness
of knowing your step... father.
296
00:20:14,548 --> 00:20:15,799
Step... father.
297
00:20:15,924 --> 00:20:19,261
- A man of a strong character.
- 'aracter.
298
00:20:25,600 --> 00:20:28,395
- Tie it to him, Tungay.
- To him, Tungay.
299
00:20:30,105 --> 00:20:31,523
That's me. Sorry.
300
00:20:44,036 --> 00:20:47,914
Look at the writing on his back.
What's it say?
301
00:20:48,832 --> 00:20:50,167
It says he bites.
302
00:21:12,272 --> 00:21:14,316
Hey! Open the door!
303
00:21:14,441 --> 00:21:16,860
You can't get away!
304
00:21:16,985 --> 00:21:19,571
Swindler!
We know you're in there!
305
00:21:20,906 --> 00:21:24,242
- Come on, Micawber!
- Micawber, are you in there?
306
00:21:24,368 --> 00:21:26,411
Come on, open the door!
Take it off its hinges!
307
00:21:27,662 --> 00:21:30,791
Come on, Micawber!
Open the door now!
308
00:21:30,916 --> 00:21:32,042
Are you Mr Micawber?
309
00:21:33,168 --> 00:21:35,962
- Are you Master Copperfield?
- I am indeed.
310
00:21:37,089 --> 00:21:39,132
How do you do, Master Copperfield?
311
00:21:40,008 --> 00:21:42,719
- Very good.
- Master Copperfield,
312
00:21:42,844 --> 00:21:46,056
it would be of material assistance to me
if you would join those gentlemen,
313
00:21:46,181 --> 00:21:47,849
echo their slanderous cries,
314
00:21:47,974 --> 00:21:51,937
and then enunciate the following:
""Ere, round the back. He's flittin'."
315
00:21:52,062 --> 00:21:53,230
Here, round the back...
316
00:21:53,897 --> 00:21:55,148
- 'Ere.
- Here.
317
00:21:55,273 --> 00:21:57,609
Ear, as in the aural organ.
318
00:21:58,568 --> 00:22:00,612
- Ear.
- 'Ere. Round the back.
319
00:22:00,737 --> 00:22:02,447
- Mm-hm.
- He's flitting.
320
00:22:02,572 --> 00:22:04,574
- Flittin'.
- Flittin'.
321
00:22:04,699 --> 00:22:07,953
Precisely. Splendid.
Now, there's no time like the present.
322
00:22:09,413 --> 00:22:10,747
Open up!
323
00:22:11,540 --> 00:22:13,041
Come on!
324
00:22:13,166 --> 00:22:16,044
Pay up the money, please!
325
00:22:16,169 --> 00:22:20,090
- Micawber!
- 'Ere! Round the back. 'E's...
326
00:22:20,215 --> 00:22:22,134
- What?
- ...flittin'.
327
00:22:22,259 --> 00:22:24,136
Flittin', is he? Micawber!
328
00:22:24,761 --> 00:22:28,098
There he is!
Micawber, come here, you!
329
00:22:29,766 --> 00:22:31,560
We'll be back tomorrow, Micawber.
330
00:22:31,685 --> 00:22:35,439
- You can't hide forever.
- You haven't got away with this.
331
00:22:38,275 --> 00:22:40,569
A bravura performance,
Master Copperfield.
332
00:22:40,694 --> 00:22:44,322
Welcome.
Welcome to our humble home.
333
00:22:44,448 --> 00:22:46,074
- Who are the...?
- Those are, um...
334
00:22:46,199 --> 00:22:50,620
Jackals is what they are! Hyenas!
Pleasure to make your acquaintance.
335
00:22:50,745 --> 00:22:53,832
This woman is the apple of my eye,
Master Copperfield.
336
00:22:53,957 --> 00:22:57,711
The lodestar upon whom
the sextant of my heart is set.
337
00:22:57,836 --> 00:22:59,796
In short, my wife.
338
00:22:59,921 --> 00:23:01,381
- How do you do?
- Ooh.
339
00:23:01,506 --> 00:23:04,801
- I'm owed for candles. Pay me.
- On your way. You will be paid.
340
00:23:04,926 --> 00:23:07,846
- Clock. Clock.
- No, give me that clock.
341
00:23:07,971 --> 00:23:10,223
Hands off, you horrible creature.
342
00:23:10,932 --> 00:23:13,018
- Clock, very valuable.
- Micawber!
343
00:23:13,143 --> 00:23:14,728
- Micawber!
- Leave me alone!
344
00:23:15,479 --> 00:23:18,106
- Thank you.
- No! No! No!
345
00:23:20,150 --> 00:23:23,361
Oh, right, that's it!
346
00:23:24,070 --> 00:23:25,614
That is it!
347
00:23:25,739 --> 00:23:27,365
This is too much!
348
00:23:27,491 --> 00:23:29,326
I shall end it.
Where's my razor?
349
00:23:31,161 --> 00:23:33,205
- Razor.
- I don't think we sold it.
350
00:23:33,330 --> 00:23:34,581
Razor!
351
00:23:35,457 --> 00:23:36,500
Oh.
352
00:23:37,792 --> 00:23:39,711
Swift, final.
353
00:23:39,836 --> 00:23:43,924
- Let them have their blood.
- Never! Hold that.
354
00:23:44,049 --> 00:23:46,218
If you are to exit, then so shall I!
355
00:23:48,637 --> 00:23:52,766
If it would help, I have some money
from Mr Murdstone for my supper.
356
00:24:03,193 --> 00:24:05,403
Angels in his fingertips.
357
00:24:19,042 --> 00:24:21,169
- There you go.
- Ah!
358
00:24:21,294 --> 00:24:24,798
Mrs Micawber is renowned
for her way with a mutton chop.
359
00:24:27,634 --> 00:24:29,434
- Would you care for one?
- No, no.
360
00:24:29,511 --> 00:24:33,265
Those are your specific chops
and your particular taters.
361
00:24:33,390 --> 00:24:36,810
You'd be very welcome.
This is a royal banquet.
362
00:24:47,320 --> 00:24:49,447
Ooh, very nice.
363
00:24:51,408 --> 00:24:54,119
"They're your particular chops
364
00:24:54,244 --> 00:24:57,414
and your specific taters."
365
00:24:57,539 --> 00:24:58,707
"Taters."
366
00:24:59,666 --> 00:25:04,838
London is full of more wonders
and wickedness
367
00:25:04,963 --> 00:25:06,923
than all the cities of the earth.
368
00:25:07,048 --> 00:25:08,550
Cities.
369
00:25:08,675 --> 00:25:12,929
And it's ours, David,
to go wherever we choose.
370
00:25:14,347 --> 00:25:17,225
No, not down there.
Creditors make that road impassable.
371
00:25:17,350 --> 00:25:20,812
Two tailors
and a most unreasonable muffin man.
372
00:25:20,937 --> 00:25:22,606
More creditors.
373
00:25:23,189 --> 00:25:27,319
A knife grinder, a dairyman
and an unhinged florist.
374
00:25:27,902 --> 00:25:32,240
You find us fallen back financially
but something shall turn up.
375
00:25:32,365 --> 00:25:36,870
- But won't we run out of roads?
- I think we already have. Run!
376
00:25:36,995 --> 00:25:38,705
Come here!
377
00:25:39,122 --> 00:25:40,457
There's St Paul's.
378
00:25:48,840 --> 00:25:51,509
Forward! Right! Right! Right.
379
00:25:54,929 --> 00:25:57,974
He's a corker of a corker.
380
00:26:01,728 --> 00:26:03,146
Five a minute.
381
00:26:04,314 --> 00:26:08,401
Keep at it, Wilson, else I'll have to
cork six to make up for your four.
382
00:26:08,526 --> 00:26:10,862
Jump. Imagine you're an acrobat.
383
00:26:10,987 --> 00:26:12,989
Much better. Good. Faster.
384
00:26:18,703 --> 00:26:21,748
I hope your day
was more remarkable than mine.
385
00:26:21,873 --> 00:26:24,542
It certainly involved
a remarkable number of bottles.
386
00:26:25,043 --> 00:26:28,755
If Mr Micawber had but a shilling for each
bottle you corked in the warehouse today...
387
00:26:28,880 --> 00:26:33,885
I should still face a remarkably
disheartening pile of debt.
388
00:26:34,010 --> 00:26:37,514
I'm like the tomatoes
shrivelling in our yard.
389
00:26:38,348 --> 00:26:40,350
In short, blighted.
390
00:26:42,143 --> 00:26:45,271
- Are we expecting visitors?
- Bailiffs. Hide...
391
00:26:45,397 --> 00:26:46,815
Hide the spoons!
392
00:26:48,775 --> 00:26:50,235
- The child.
- It's the rug
393
00:26:50,360 --> 00:26:52,080
- The rug.
- I've got it.
394
00:26:52,153 --> 00:26:54,030
Get the child.
395
00:26:54,155 --> 00:26:57,534
- Me child!
- Hold the rug. Off it.
396
00:27:00,412 --> 00:27:03,206
- What's happening?
- Bailiffs. We are undone.
397
00:27:03,331 --> 00:27:06,251
The sun goes down upon us.
The debtors' prison awaits.
398
00:27:07,419 --> 00:27:10,171
The curtains.
He's taking the curtains.
399
00:27:10,296 --> 00:27:13,633
That is not your chicken.
You're stealing an honest man's chicken.
400
00:27:13,758 --> 00:27:16,177
At least let him finish his meal,
you malicious apes.
401
00:27:16,302 --> 00:27:19,389
Hands off Micawber.
He bruises like a peach.
402
00:27:19,514 --> 00:27:22,392
Oh, Martha!
The bailiffs are taking Martha.
403
00:27:22,517 --> 00:27:24,561
- Here. Come here.
- All right.
404
00:27:24,686 --> 00:27:26,146
I trust you're happy.
405
00:27:27,480 --> 00:27:29,399
That's all my stuff!
406
00:27:30,650 --> 00:27:31,693
St Paul's.
407
00:27:45,039 --> 00:27:47,167
Until something turns up.
408
00:28:13,276 --> 00:28:14,778
Copperfield!
409
00:28:26,581 --> 00:28:28,208
- Come in.
- Come in.
410
00:28:34,464 --> 00:28:36,883
- Your stepfather informs me...
- Me.
411
00:28:37,634 --> 00:28:40,303
- That your mama is ill.
- III.
412
00:28:40,428 --> 00:28:42,180
- How ill is she?
- Tell him.
413
00:28:42,305 --> 00:28:43,640
- Jane.
- Jane.
414
00:28:43,765 --> 00:28:46,726
- Tell me, please.
- I won't deceive you.
415
00:28:46,851 --> 00:28:48,978
- Very ill.
- Very ill.
416
00:28:49,103 --> 00:28:50,355
- Very ill?
- Very ill?
417
00:28:50,480 --> 00:28:51,689
Dangerously ill.
418
00:28:51,815 --> 00:28:53,024
She's dead.
419
00:28:58,446 --> 00:29:01,658
We're, uh... We're very sorry.
420
00:29:07,121 --> 00:29:08,748
And...? And her funeral?
421
00:29:08,873 --> 00:29:10,792
- On Saturday.
- Saturday.
422
00:29:11,668 --> 00:29:13,127
Saturday.
423
00:29:14,712 --> 00:29:17,090
Ought I to come back with you now
or take a later coach?
424
00:29:17,215 --> 00:29:20,927
No, it was the Saturday just gone.
She's buried.
425
00:29:23,805 --> 00:29:26,099
- We didn't want a fuss.
- Fuss.
426
00:29:39,195 --> 00:29:41,364
- Copperfield.
- Copperfield.
427
00:29:51,833 --> 00:29:54,961
Copperfield, I will allow you that.
You are upset.
428
00:29:55,086 --> 00:29:57,046
- But do not...
- Do not...
429
00:29:57,171 --> 00:30:01,426
- Right, that's it. Half a day's pay.
- Half of nothing is nothing.
430
00:30:01,551 --> 00:30:05,638
Given the manner of your overreaction,
it is a good thing you were not at the funeral.
431
00:30:05,763 --> 00:30:07,724
You can't take
from someone who has nothing!
432
00:30:07,849 --> 00:30:10,476
- Nothing!
- You think of your future, boy.
433
00:30:10,602 --> 00:30:13,146
Apart from your Aunt Betsey,
you are without relatives.
434
00:30:13,271 --> 00:30:16,316
I deserve more than this.
Far more!
435
00:30:23,781 --> 00:30:24,949
David!
436
00:30:30,747 --> 00:30:31,831
You two are ghosts.
437
00:30:33,458 --> 00:30:34,959
You've always been dead.
438
00:30:37,962 --> 00:30:38,963
Quiet!
439
00:30:39,088 --> 00:30:40,173
Quiet!
440
00:31:04,113 --> 00:31:07,075
Hey! That's my box! No!
441
00:31:07,200 --> 00:31:08,201
That's...!
442
00:31:09,285 --> 00:31:11,996
Hey! Hey! You scoundrel!
443
00:31:12,121 --> 00:31:13,206
Hey!
444
00:31:21,130 --> 00:31:23,967
Excuse me. Do you know
where Miss Trotwood lives?
445
00:31:24,092 --> 00:31:25,468
About a mile up that way.
446
00:31:26,052 --> 00:31:28,972
Good luck.
She's fierce like a birthing badger.
447
00:31:29,097 --> 00:31:30,139
Thank you.
448
00:31:39,607 --> 00:31:42,193
Janet! Donkeys!
449
00:31:42,318 --> 00:31:43,569
Donkeys!
450
00:31:44,028 --> 00:31:45,029
Go on!
451
00:31:45,154 --> 00:31:46,698
Go on! Go away!
452
00:31:48,700 --> 00:31:52,745
Shoo! Shoo! Shoo!
Get off my lawn! I'll box your ears!
453
00:31:53,621 --> 00:31:56,332
Off you go!
This is a donkey-free zone!
454
00:31:56,457 --> 00:31:57,834
Move it!
455
00:31:57,959 --> 00:32:00,354
- Cheek of it.
- Somebody! Somebody, please!
456
00:32:00,378 --> 00:32:03,339
King Charles I.
Are we certain that he's dead?
457
00:32:03,464 --> 00:32:06,801
When last seen in public,
his head was not attached to his body.
458
00:32:07,385 --> 00:32:09,595
Good. Thank you. Much obliged.
459
00:32:09,721 --> 00:32:10,805
Boy there.
460
00:32:11,931 --> 00:32:15,601
No, no. Shoo. No young men needed here.
I've got a garden fork.
461
00:32:15,727 --> 00:32:18,271
- I'm not just a young man.
- I'll summon the constable.
462
00:32:23,693 --> 00:32:24,902
Listen!
463
00:32:26,237 --> 00:32:27,530
You're my aunt.
464
00:32:27,655 --> 00:32:29,407
- Janet!
- I'm your nephew.
465
00:32:30,616 --> 00:32:33,036
I'm David Copperfield.
From The Rookery.
466
00:32:33,161 --> 00:32:34,328
Mr Dick!
467
00:32:34,454 --> 00:32:38,583
I've been ill-used and put to work not fit for me.
And you're the only family I have.
468
00:32:39,584 --> 00:32:42,378
- Come inside. Come inside. Janet!
- Yes, ma'am?
469
00:32:42,503 --> 00:32:44,047
- Mr Dick.
- Shall I get water?
470
00:32:44,172 --> 00:32:45,923
And I've barely eaten.
471
00:32:46,049 --> 00:32:49,135
- I think there are donkeys out there.
- Mr Dick!
472
00:32:49,260 --> 00:32:51,220
Don't touch anything.
That's it. That's it.
473
00:32:51,345 --> 00:32:53,765
- I'm sorry.
- Can you put the thing on the thing?
474
00:32:53,890 --> 00:32:55,808
There we go.
Not the chair. It's Viennese.
475
00:32:55,933 --> 00:32:57,977
- Everything's circular.
- On the sofa.
476
00:32:59,562 --> 00:33:02,148
- He's actually going to the other chair.
- I'm gonna drop.
477
00:33:03,649 --> 00:33:04,942
He's gone.
478
00:33:06,277 --> 00:33:07,945
Hello? Can you wake up?
479
00:33:13,117 --> 00:33:15,411
- What are you doing?
- Medicine. Reviving you.
480
00:33:15,536 --> 00:33:17,747
- This is salad dressing.
- Is it?
481
00:33:17,872 --> 00:33:20,333
Thought it was Armagnac.
Don't have my spectacles on.
482
00:33:20,458 --> 00:33:23,377
Do you have a lettuce somewhere
covered in ointment?
483
00:33:24,128 --> 00:33:27,715
His head is entirely removed from his body?
We're sure?
484
00:33:27,840 --> 00:33:31,135
Let's leave Charles's head
on one side for the moment, Mr Dick.
485
00:33:31,886 --> 00:33:33,554
Pick it up later. Understood.
486
00:33:34,097 --> 00:33:36,432
- How do you do?
- Now, Mr Dick, don't be a fool,
487
00:33:36,557 --> 00:33:39,393
because nobody can be more discerning
than you when you choose.
488
00:33:39,936 --> 00:33:42,980
David Copperfield, my brother,
you've heard me speak of him?
489
00:33:43,773 --> 00:33:45,191
Yes, just then.
490
00:33:46,651 --> 00:33:48,611
Oh, you mean before that?
491
00:33:48,736 --> 00:33:52,031
Uh, yes, I'm sure I remember.
Ooh. I'm hungry.
492
00:33:52,156 --> 00:33:54,325
- Cakes. Those are cakes.
- Mr Dick.
493
00:33:54,450 --> 00:33:57,829
My brother, David Copperfield,
this is his son, who's run away.
494
00:33:57,954 --> 00:34:00,331
- What shall we do with him?
- One thing you could do is...
495
00:34:00,456 --> 00:34:03,793
- If I were you, I'd wash him.
- Janet!
496
00:34:03,918 --> 00:34:05,670
- Yes?
- Run the bath! There you are.
497
00:34:05,795 --> 00:34:08,464
- Yes, ma'am.
- Mr Dick cracks it every time.
498
00:34:08,589 --> 00:34:11,175
The thing is,
I haven't eaten in a very long time.
499
00:34:11,300 --> 00:34:13,553
- Donkeys! Janet!
- Yes, ma'am?
500
00:34:13,678 --> 00:34:15,721
There must be 50 of them.
It's an infestation.
501
00:34:15,847 --> 00:34:17,348
- Thank you.
- Janet!
502
00:34:20,643 --> 00:34:24,814
- Is my aunt really going to...?
- To visit violence upon the boy? Yes.
503
00:34:26,107 --> 00:34:27,567
She's a remarkable woman.
504
00:34:28,192 --> 00:34:29,318
Very kind.
505
00:34:33,698 --> 00:34:35,700
"Very kind."
506
00:34:35,825 --> 00:34:37,410
"Very kind." Hm.
507
00:34:38,828 --> 00:34:41,164
"Somebody. Somebody, please."
508
00:34:42,498 --> 00:34:43,583
"Somebody, please."
509
00:34:48,296 --> 00:34:50,131
"Head taken off?"
510
00:34:50,965 --> 00:34:52,300
"We're sure?"
511
00:34:52,425 --> 00:34:53,676
"Janet! Donkeys!"
512
00:35:06,564 --> 00:35:10,109
- Good morning, Mr Dick.
- Come in. Come in. Form a queue.
513
00:35:11,527 --> 00:35:15,489
The capital letter Q.
I'm trying different forms.
514
00:35:16,532 --> 00:35:17,909
I like this one.
515
00:35:18,492 --> 00:35:22,538
- A cigar in an ashtray. You see?
- Or a kite with a string.
516
00:35:23,581 --> 00:35:27,627
"The executioner's blade
is cold and sharp."
517
00:35:27,752 --> 00:35:28,753
I'm sorry?
518
00:35:29,545 --> 00:35:33,507
Your aunt gave me that kite to encourage me
out of the house from time to time
519
00:35:33,633 --> 00:35:36,260
while she drinks coffee and is quiet.
520
00:35:37,220 --> 00:35:38,638
I'm still in the house.
521
00:35:40,973 --> 00:35:43,517
I see you're writing stories
about Charles I.
522
00:35:44,268 --> 00:35:45,603
Why? What makes you say that?
523
00:35:47,688 --> 00:35:50,733
There seems to be
the occasional reference to him.
524
00:35:51,317 --> 00:35:52,985
- Everywhere.
- Yes.
525
00:35:53,861 --> 00:35:56,155
Yes, King Charles I does creep in.
526
00:35:57,240 --> 00:35:59,075
You see, I'm trying to draft a petition
527
00:36:00,117 --> 00:36:04,497
calling for improved housing conditions
for the labouring poor,
528
00:36:04,622 --> 00:36:05,998
and I work very hard at it
529
00:36:06,123 --> 00:36:09,043
but the thoughts
in King Charles's head,
530
00:36:09,794 --> 00:36:11,629
they keep intruding.
531
00:36:11,754 --> 00:36:14,131
Sorry. King Charles's head?
532
00:36:14,257 --> 00:36:15,258
Yes.
533
00:36:16,008 --> 00:36:18,803
Owing to a disagreement,
they cut it off.
534
00:36:18,928 --> 00:36:22,181
In 1649.
That's well documented.
535
00:36:22,306 --> 00:36:23,474
Is it?
536
00:36:24,642 --> 00:36:27,436
Well, for reasons
that I don't fully understand,
537
00:36:27,561 --> 00:36:31,065
they decided to remove
the troubling thoughts in his head
538
00:36:31,190 --> 00:36:32,608
and put them into mine.
539
00:36:32,733 --> 00:36:36,487
Very, very disruptive.
I have to write them down, you see.
540
00:36:36,612 --> 00:36:38,197
- Uh...
- You write them down?
541
00:36:38,322 --> 00:36:39,615
Yes, I...
542
00:36:41,242 --> 00:36:45,955
"I mount the scaffold wearing two shirts
so shivers aren't mistaken for fear."
543
00:36:48,874 --> 00:36:50,835
You must think this very peculiar.
544
00:36:50,960 --> 00:36:53,754
No. By no means.
Something similar happens to me.
545
00:36:54,964 --> 00:36:57,133
It does? With King Charles?
546
00:36:57,258 --> 00:37:02,221
No, but I find when I've been in the company
of some person of strong character,
547
00:37:02,346 --> 00:37:06,100
their voice becomes lodged
in my head.
548
00:37:06,225 --> 00:37:07,601
And...
549
00:37:12,106 --> 00:37:14,358
And I too write down
the thoughts I have.
550
00:37:14,483 --> 00:37:17,028
And the things I observe.
St Paul's on there.
551
00:37:18,696 --> 00:37:20,114
See.
552
00:37:21,574 --> 00:37:26,579
"Miss Murdstone's sleepless eyes,
like two red suns."
553
00:37:28,706 --> 00:37:31,751
"The bottles are propelled
by iron pistons
554
00:37:31,876 --> 00:37:36,130
that nod up and down
like melancholy mad elephants."
555
00:37:36,255 --> 00:37:40,092
- What do you think?
- I think that's very, very good.
556
00:37:40,217 --> 00:37:43,888
- And your calligraphy is excellent.
- Breakfast is ready!
557
00:37:44,013 --> 00:37:45,473
That'll be breakfast.
558
00:37:48,434 --> 00:37:51,145
Aunt, Mr Dick, is he at all...?
559
00:37:51,270 --> 00:37:54,023
- Did he mention Charles I?
- Quite a lot.
560
00:37:54,148 --> 00:37:56,776
He connects his, um, particular situation
561
00:37:56,901 --> 00:37:59,153
with great disturbance and agitation.
562
00:37:59,278 --> 00:38:02,156
But his mind's sharp as a surgeon's lancet,
make no mistake.
563
00:38:02,281 --> 00:38:05,618
- I think I may be able to help him.
- Well, on you go back up, Trotwood.
564
00:38:05,743 --> 00:38:09,080
- Janet can soft-boil an egg in a flash.
- Thank you.
565
00:38:12,333 --> 00:38:13,834
Um... Sorry.
566
00:38:14,752 --> 00:38:18,672
- Trotwood?
- Yes, I thought I might call you Trotwood.
567
00:38:18,798 --> 00:38:23,803
If I'm to financially support my nephew,
I want to like his name.
568
00:38:25,137 --> 00:38:27,431
- Trotwood, that's me, yes.
- Mm.
569
00:38:28,474 --> 00:38:29,642
Mr Dick?
570
00:38:31,310 --> 00:38:32,561
Mr Dick? Mr Dick?
571
00:38:34,563 --> 00:38:35,564
Is it lunch?
572
00:38:35,689 --> 00:38:38,067
No, the troubling thoughts
from King Charles's head,
573
00:38:38,192 --> 00:38:40,027
they weigh you down?
574
00:38:40,152 --> 00:38:43,280
Yes, I try and keep them in order
but they do pile up and oppress me.
575
00:38:43,864 --> 00:38:46,409
"As I die, I move
from corruptible crown to in..."
576
00:38:46,534 --> 00:38:49,537
No, Mr Dick, we can release them.
577
00:38:49,662 --> 00:38:51,705
We can cast them to the wind.
578
00:38:57,461 --> 00:39:01,882
- Can't say that I'm feeling much better.
- You have to fly it first. Come on.
579
00:39:03,342 --> 00:39:07,012
- Kite time!
- Lead on! Lead on!
580
00:39:07,138 --> 00:39:09,849
- Up, up, up, up! Fly!
- That's it, Mr Dick. Steady.
581
00:39:09,974 --> 00:39:12,601
- Steady.
- I can't believe it.
582
00:39:12,726 --> 00:39:14,728
The sky is absorbing my words.
583
00:39:15,563 --> 00:39:18,899
- The higher the words go...
- The clearer my mind becomes.
584
00:39:19,984 --> 00:39:22,319
Oh, I... I haven't felt like this...
585
00:39:23,487 --> 00:39:26,031
It's as if I'm reading
for the bar again.
586
00:39:26,949 --> 00:39:28,200
Before everything...
587
00:39:29,285 --> 00:39:32,580
I used to share a staircase
with Tommy Traddles.
588
00:39:33,164 --> 00:39:34,957
He was a terrific fellow.
589
00:39:35,082 --> 00:39:37,835
Un camarade très formidable,
as the French say.
590
00:39:38,961 --> 00:39:40,504
Well, now, there's a thing.
591
00:39:40,629 --> 00:39:44,008
I'd completely forgotten that I can...
I can speak French.
592
00:39:44,925 --> 00:39:48,888
- This is a remarkable day.
- It's a delight to see you so liberated.
593
00:39:49,930 --> 00:39:52,683
- Isn't that magnificent?
- Beautiful.
594
00:39:53,726 --> 00:39:56,562
With one hand, sir.
With one hand, I tell you.
595
00:39:57,438 --> 00:39:59,440
This boy is terrific.
596
00:40:00,316 --> 00:40:02,276
Thank you, um...
597
00:40:02,401 --> 00:40:04,987
Trotwood. David's son.
598
00:40:05,696 --> 00:40:08,949
- Thank you, Trotwood Davidson.
- Pleasure, sir.
599
00:40:14,371 --> 00:40:17,208
Donkeys! Shoo! Shoo! Come on!
600
00:40:17,333 --> 00:40:19,960
On your way. I'll tan your hide
and put you in a stew!
601
00:40:20,085 --> 00:40:21,795
I'm a huge maniac!
602
00:40:22,880 --> 00:40:24,507
That's it. Shoo.
603
00:40:25,132 --> 00:40:28,344
- Very ferocious shooing.
- Hello.
604
00:40:29,595 --> 00:40:32,306
We suffer from a plague of donkeys.
605
00:40:32,890 --> 00:40:35,726
You must be Trotwood.
I'm Wickfield.
606
00:40:35,851 --> 00:40:39,396
- I act for your aunt in matters of finance.
- Right.
607
00:40:39,522 --> 00:40:42,149
- This is my daughter, Agnes.
- Oh.
608
00:40:43,275 --> 00:40:45,569
A bow. I'm so rarely bowed to.
609
00:40:46,403 --> 00:40:49,573
I hope I've started a new fashion.
Unless you deem it inappropriate.
610
00:40:49,698 --> 00:40:53,202
No, not at all, Trotwood. I shall demand it
at our every meeting from now on,
611
00:40:53,327 --> 00:40:54,995
as if I'm an empress.
612
00:40:55,621 --> 00:40:56,956
Or mad.
613
00:40:57,081 --> 00:41:00,000
Ah, Mr Wickfield.
Agnes, how very nice to see you.
614
00:41:00,125 --> 00:41:02,211
- Are you well?
- That was quite the journey.
615
00:41:02,336 --> 00:41:04,505
- Was it?
- Is it too early for sherry?
616
00:41:04,630 --> 00:41:06,048
A little early.
617
00:41:06,757 --> 00:41:10,052
Port, then.
It's seven in the evening in Singapore.
618
00:41:10,177 --> 00:41:12,930
- I imagine.
- Father, it's too early to drink.
619
00:41:13,055 --> 00:41:15,891
Trotwood,
Mr Wickfield owns the freehold
620
00:41:16,016 --> 00:41:20,229
of a very fine educational
establishment in Canterbury.
621
00:41:20,354 --> 00:41:24,441
It's snapping at the heels
of the better-known establishments.
622
00:41:25,776 --> 00:41:28,779
I have a thirst for education
that sadly has never been quenched.
623
00:41:28,904 --> 00:41:32,533
Really? You give the impression
of a very well-watered intellect.
624
00:41:32,658 --> 00:41:34,952
All this talk of thirst
is making me thirsty.
625
00:41:35,077 --> 00:41:38,455
- How is business, Mr Wickfield?
- All is well.
626
00:41:38,581 --> 00:41:43,752
Uh, there are, of course, challenges.
Uh, the reduced tariffs.
627
00:41:43,877 --> 00:41:48,716
The retreat of mercantilism.
If I could show you on the globe...
628
00:41:54,013 --> 00:41:58,726
Here in Europe and... the Americas.
629
00:41:58,851 --> 00:42:00,436
I could go on.
630
00:42:00,561 --> 00:42:03,230
- India.
- "All is well" would have sufficed.
631
00:42:03,355 --> 00:42:04,940
Somebody. Somebody.
632
00:42:06,233 --> 00:42:09,069
No, no, no, Mr Dick.
Mr Dick, come. Come be with us.
633
00:42:09,194 --> 00:42:12,573
Hello. I'm Mr Dick.
I'm very partial to gingerbread.
634
00:42:12,698 --> 00:42:16,285
As am I, Mr Dick.
I adore the fiery taste.
635
00:42:17,119 --> 00:42:19,163
Delighted to meet you.
636
00:42:19,288 --> 00:42:20,914
Delighted. Thank you.
637
00:42:21,999 --> 00:42:23,626
Can you just confirm something?
638
00:42:23,751 --> 00:42:25,794
- My head...
- Yes?
639
00:42:25,919 --> 00:42:27,421
Am I right?
640
00:42:27,546 --> 00:42:31,425
- My head is connected to my body?
- Well, let me have a look. Yes.
641
00:42:31,550 --> 00:42:35,763
- I can confirm without any doubt that it is.
- Well, that's good to hear.
642
00:42:36,639 --> 00:42:40,017
- Would you like to see my kite?
- Yes, please. Thank you.
643
00:42:40,142 --> 00:42:41,393
Come on, Davidson.
644
00:42:46,106 --> 00:42:47,191
Where's that?
645
00:42:47,816 --> 00:42:50,152
- Mr Dick?
- Uh, no.
646
00:42:50,277 --> 00:42:54,031
Agony. It's about the king's agony.
That's going up there.
647
00:42:54,948 --> 00:42:57,451
He believes
when Charles I was executed,
648
00:42:57,576 --> 00:43:00,096
the king's troubles flew from his head
to nest in Mr Dick's own.
649
00:43:00,913 --> 00:43:02,873
Is that why you fly them
on your kite, Mr Dick?
650
00:43:02,998 --> 00:43:05,542
- Precisely.
- It's the obvious course of action.
651
00:43:05,668 --> 00:43:07,461
Oh, I like you.
652
00:43:07,586 --> 00:43:10,756
What a happy coincidence,
because I like you too.
653
00:43:11,465 --> 00:43:14,009
Davidson's idea.
The boy's a marvel.
654
00:43:16,929 --> 00:43:19,473
Mr Dick, you look like
you're playing the kettledrums.
655
00:43:19,598 --> 00:43:21,725
He does.
You should write that down.
656
00:43:21,850 --> 00:43:25,229
I will arrange for Trotwood
to board with Mrs Strong.
657
00:43:25,354 --> 00:43:27,981
- This calls for a celebration.
- Yes.
658
00:43:28,691 --> 00:43:30,317
- Hooray!
- Hooray.
659
00:43:30,943 --> 00:43:34,905
I was thinking
more along the lines of a...
660
00:43:35,030 --> 00:43:37,199
- Tea? Janet!
- Yes.
661
00:43:37,324 --> 00:43:38,325
- Tea.
- Tea.
662
00:43:38,450 --> 00:43:39,660
- Tea. Tea.
- Tea. Tea.
663
00:43:39,785 --> 00:43:41,745
- Tea's fine.
- Kite time!
664
00:43:43,997 --> 00:43:47,584
Oh, Mr Wickfield, why don't you have
a big glass of port wine?
665
00:43:47,710 --> 00:43:49,920
- You do love it so.
- I do, Mr Dick.
666
00:43:50,879 --> 00:43:52,631
I'm touched you remembered.
667
00:43:52,756 --> 00:43:55,092
- It's working, Agnes!
- My gosh.
668
00:43:55,217 --> 00:43:58,762
- I wouldn't call myself an expert, but...
- Do you do this every day?
669
00:44:01,348 --> 00:44:03,726
- Look.
- Look how happy he is.
670
00:44:14,403 --> 00:44:15,863
Kite time!
671
00:44:18,365 --> 00:44:21,535
I'm going to miss our picnics
when you go away to board.
672
00:44:21,660 --> 00:44:23,495
You'll enjoy Mrs Strong's establishment.
673
00:44:23,620 --> 00:44:26,039
It's not in a perfect condition
but it means well.
674
00:44:26,165 --> 00:44:27,541
A little like my father.
675
00:44:28,584 --> 00:44:30,377
Oh, now.
676
00:44:42,514 --> 00:44:43,849
Thank you.
677
00:44:48,520 --> 00:44:50,147
- That's all right.
- No.
678
00:44:50,272 --> 00:44:53,442
It's not even a bit of trouble to help.
It's pure Christian pleasure.
679
00:44:53,567 --> 00:44:55,736
- I'm Uri...
- Would you open the door?
680
00:44:55,861 --> 00:44:57,780
Mr Wickfield, steady on.
681
00:44:57,905 --> 00:45:01,116
These steps are lethal.
Very, very high.
682
00:45:01,241 --> 00:45:04,220
- Uriah, there's no need.
- I can't. Shall I get back in?
683
00:45:04,244 --> 00:45:06,955
You're getting close.
Come on. One step.
684
00:45:07,080 --> 00:45:09,041
- Slowly. There you go.
- Mr Wickfield.
685
00:45:09,166 --> 00:45:11,418
Mrs Strong. Welcome.
686
00:45:11,543 --> 00:45:14,421
No, you're welcome.
I'm already here.
687
00:45:14,546 --> 00:45:16,590
- My head's muddled.
- From the bumpy journey.
688
00:45:16,715 --> 00:45:20,469
- This is Cropwood Trotterfield.
- Trotwood Copperfield.
689
00:45:20,594 --> 00:45:23,222
- Pleased to meet you, Mrs Strong.
- Pleasure is all mine.
690
00:45:23,347 --> 00:45:25,492
- What do you have in your hand?
- It's nothing.
691
00:45:25,516 --> 00:45:29,144
Oh, just a small piece of wall.
But all is well. Follow me.
692
00:45:29,770 --> 00:45:31,730
We live just over there.
Come and visit.
693
00:45:31,855 --> 00:45:32,856
I will.
694
00:45:33,941 --> 00:45:36,860
- I'm Uriah Heep...
- Oh, here we are!
695
00:45:36,985 --> 00:45:40,823
Oh, dear. That's disappointing.
Uriah, drip.
696
00:45:40,948 --> 00:45:45,202
- Shall I do the bucket?
- Thank you. Follow me.
697
00:45:45,994 --> 00:45:50,290
Like all the great old establishments,
we have our little traditions.
698
00:45:53,126 --> 00:45:54,628
Good morning!
699
00:45:56,797 --> 00:45:59,925
Oh, well,
I think we'll let Mr Steerforth
700
00:46:00,050 --> 00:46:03,971
just finish his funny little story
about the geography teacher.
701
00:46:04,638 --> 00:46:07,099
Wearing the shortest of his three wigs.
702
00:46:09,601 --> 00:46:10,602
Oh.
703
00:46:11,562 --> 00:46:13,313
This is Copperfield. He's new.
704
00:46:13,438 --> 00:46:16,441
I surmised as much, Mrs Strong,
but I appreciate the confirmation.
705
00:46:16,567 --> 00:46:20,571
Oh.
Oh, very good, Mr Steerforth.
706
00:46:20,696 --> 00:46:23,699
I'm thrilled to make your acquaintance,
Master Copperfield.
707
00:46:23,824 --> 00:46:26,660
- Thank you.
- Uriah, bring that to the dormitory.
708
00:46:26,785 --> 00:46:28,871
I'm in deep humility.
709
00:46:34,543 --> 00:46:39,006
And with that,
Uriah Heep rubbed himself out of the room.
710
00:46:40,841 --> 00:46:43,343
Steerforth. James Steerforth.
711
00:46:43,468 --> 00:46:45,012
Davidson. No, David Co...
712
00:46:45,137 --> 00:46:47,639
No, sorry.
Trotwood Copperfield.
713
00:46:48,265 --> 00:46:49,933
Is all that hyphenated?
714
00:46:51,602 --> 00:46:55,314
- You see, my aunt calls me...
- What do you make of our friend Heep?
715
00:46:57,983 --> 00:47:00,152
- He's perplexing.
- Perplexing.
716
00:47:00,277 --> 00:47:03,071
- Perplexing how?
- Difficult to describe?
717
00:47:04,323 --> 00:47:07,534
He twitches his mouth
like a curious lizard.
718
00:47:08,994 --> 00:47:11,538
Yes, he does.
Tell me another one.
719
00:47:11,663 --> 00:47:15,250
He stands so close by that he's nearer
to you than your own shirt.
720
00:47:15,375 --> 00:47:18,295
Yes. You are as sharp as a whip.
721
00:47:18,420 --> 00:47:22,549
I like you. Come, sit.
Markham, move these boys, will you? Quickly.
722
00:47:22,674 --> 00:47:24,509
- Round. Move round.
- Come, sit.
723
00:47:24,635 --> 00:47:27,095
- Round. You sit there.
- Sorry.
724
00:47:27,220 --> 00:47:28,221
Heads!
725
00:47:30,098 --> 00:47:33,685
Forgive the collapsing.
Old Wickfield's funds are drying up.
726
00:47:33,810 --> 00:47:35,771
Unlike the man himself.
727
00:47:35,896 --> 00:47:38,315
Loves his drink.
Do you know Wickfield?
728
00:47:39,316 --> 00:47:41,818
"Is it too early for sherry?"
729
00:47:44,780 --> 00:47:47,240
Look, here he is trying to thread a needle.
730
00:47:50,702 --> 00:47:53,789
Well, welcome. Yes?
731
00:47:53,914 --> 00:47:55,624
Welcome.
732
00:48:07,469 --> 00:48:09,054
I'm glad you've arrived.
733
00:48:10,514 --> 00:48:12,099
Nice cut on that waistcoat.
734
00:48:15,268 --> 00:48:17,980
- Who's your tailor?
- Just a man.
735
00:48:18,814 --> 00:48:20,649
From Dover.
My aunt took me to...
736
00:48:20,774 --> 00:48:22,693
Your aunt brought you up?
737
00:48:22,818 --> 00:48:26,405
Well, she certainly brought me up sharp
a few times, I can tell you.
738
00:48:28,240 --> 00:48:32,119
The very daisy in the field
is not fresher than you are.
739
00:48:35,706 --> 00:48:37,416
I shall call you Daisy.
740
00:48:37,541 --> 00:48:40,460
- Will you mind?
- Not at all.
741
00:48:40,585 --> 00:48:43,255
Why on earth would you, Daisy?
742
00:48:45,173 --> 00:48:49,428
I have some currant wine here
and almond cakes, if you'd like?
743
00:48:49,553 --> 00:48:51,471
Yes, I'd like that very much.
Thank you.
744
00:48:51,596 --> 00:48:55,017
You haven't got a sister...
745
00:48:56,685 --> 00:48:57,686
...have you, Daisy?
746
00:48:59,187 --> 00:49:00,272
No.
747
00:49:00,397 --> 00:49:01,606
Pity.
748
00:49:09,072 --> 00:49:10,073
Daisy.
749
00:49:12,200 --> 00:49:14,369
- Yes?
- Read to me.
750
00:49:16,496 --> 00:49:17,497
I can't sleep.
751
00:49:17,622 --> 00:49:19,082
Read?
752
00:49:21,251 --> 00:49:25,297
This book's quite long.
Why don't I tell you a story of mine?
753
00:49:25,422 --> 00:49:29,384
Perhaps... one about
a kindly nurse and her charge
754
00:49:29,509 --> 00:49:31,803
who slept in an upturned boat
in Yarmouth.
755
00:49:31,928 --> 00:49:35,098
No. I don't care for whimsy. Sorry.
756
00:49:36,308 --> 00:49:37,309
Right.
757
00:49:38,643 --> 00:49:40,937
Do you have a scary story?
758
00:49:42,397 --> 00:49:47,027
- Oh, I have one about an evil factory owner.
- Yes.
759
00:49:47,152 --> 00:49:51,323
His name is Murderstone
and he delights in terrifying children.
760
00:49:51,448 --> 00:49:52,616
Enough!
761
00:49:52,741 --> 00:49:56,203
- The monster.
- He has an equally cruel sister.
762
00:49:56,328 --> 00:49:58,121
So, he's got a sister.
763
00:49:58,246 --> 00:50:00,332
She's a cold and metallic lady.
764
00:50:00,457 --> 00:50:02,709
- I'll smash it.
- Then I shall smash you.
765
00:50:02,834 --> 00:50:04,836
Jane! Jane!
766
00:50:04,961 --> 00:50:07,422
- Be quiet.
- No!
767
00:50:09,257 --> 00:50:12,594
- Is there vengeance on the pair?
- Wait for it.
768
00:50:17,682 --> 00:50:19,101
Listen to me.
769
00:50:26,441 --> 00:50:30,028
And you made these tales
of the factory boy up out of thin air?
770
00:50:30,153 --> 00:50:33,657
- All invented, yes.
- Daisy, you truly are the Eighth Wonder.
771
00:50:33,782 --> 00:50:34,950
Thank you.
772
00:50:35,075 --> 00:50:36,535
You should publish.
773
00:50:36,660 --> 00:50:39,340
You seem to have a lot of knowledge
about the detail in the factory.
774
00:50:39,412 --> 00:50:41,581
Was your father in manufacturing?
775
00:50:41,706 --> 00:50:44,668
- My stepfather.
- Stepfather?
776
00:50:44,793 --> 00:50:47,796
So you had a stepfather,
but you were raised by an aunt?
777
00:50:47,921 --> 00:50:49,673
Look. Who's that, Steerforth?
778
00:50:49,798 --> 00:50:52,634
Ah, yes.
That's the eldest, Miss Larkins.
779
00:50:52,759 --> 00:50:54,177
Pretty, isn't she?
780
00:50:55,178 --> 00:50:58,974
- She's a blaze of beauty.
- She's engaged to an army captain.
781
00:50:59,099 --> 00:51:01,309
Only because she's yet to meet me.
782
00:51:01,434 --> 00:51:02,727
Look out.
783
00:51:02,853 --> 00:51:05,814
A couple of Miss Strong's prize poodles
have got loose.
784
00:51:07,399 --> 00:51:09,067
- Very amusing.
- Ignore him.
785
00:51:09,192 --> 00:51:13,321
Oi! Ladies! I'll beat you
with one hand tied behind me.
786
00:51:14,948 --> 00:51:17,742
- You wanna fight, do you?
- Yeah.
787
00:51:17,868 --> 00:51:19,703
Then, sir...
788
00:51:21,329 --> 00:51:22,329
...name your time!
789
00:51:22,414 --> 00:51:23,665
Fight!
790
00:51:24,374 --> 00:51:27,669
- You can box, I take it, Daisy?
- After a fashion, certainly.
791
00:51:27,794 --> 00:51:30,630
All right, gentlemen.
No eyeball-gouging. No...
792
00:51:30,755 --> 00:51:34,217
Actually, everything else is allowed.
Get set, fight!
793
00:51:41,433 --> 00:51:43,185
Get up! Get up now!
794
00:51:43,310 --> 00:51:46,354
Daisy, you need a hook,
feint, upper cut.
795
00:51:46,479 --> 00:51:47,772
- What?
- Upper cut.
796
00:51:49,482 --> 00:51:51,276
It's done. It's done.
797
00:51:52,819 --> 00:51:54,446
Daisy.
798
00:51:54,571 --> 00:51:57,782
You did, in some ways,
do very well, Daisy.
799
00:51:58,366 --> 00:52:01,786
Let's get you back to Wickfield's house.
Come on. Up.
800
00:52:03,288 --> 00:52:04,831
- Thank you.
- Thank you.
801
00:52:08,710 --> 00:52:09,753
Come on.
802
00:52:10,587 --> 00:52:14,925
Well, try not to die
or anything boring like that, Daisy.
803
00:52:15,050 --> 00:52:16,384
I'll try my best.
804
00:52:19,512 --> 00:52:21,556
What a confident gentleman he is.
805
00:52:23,475 --> 00:52:26,061
Mother taught me the medical rudiments.
806
00:52:27,062 --> 00:52:30,482
She's the laundress here.
Washes your bed sheets.
807
00:52:30,607 --> 00:52:33,068
Always very clean. Relatively.
808
00:52:33,193 --> 00:52:34,861
Oh, she will burst with gratitude
809
00:52:34,986 --> 00:52:38,657
that you have acknowledged her
spontaneously, Master Copperfield.
810
00:52:40,951 --> 00:52:43,578
Miss Wickfield is very...
811
00:52:43,703 --> 00:52:46,206
- Do you not think?
- Very what?
812
00:52:46,331 --> 00:52:49,125
My dear Trotwood,
they told me you were here.
813
00:52:49,751 --> 00:52:53,213
Oh dear, look at you. I imagine the other
fellow must be dreadfully injured.
814
00:52:53,338 --> 00:52:56,132
Oh, yes. Close to death.
815
00:52:56,258 --> 00:52:58,134
Measured for his coffin.
816
00:52:58,260 --> 00:53:01,721
- How were Uriah's ministrations?
- He's like a human cold in the head.
817
00:53:02,305 --> 00:53:03,974
- He gets so close.
- Yes.
818
00:53:04,099 --> 00:53:07,185
It's as if he lives in your nose
and is keen to get home.
819
00:53:07,310 --> 00:53:09,145
- Did he mention his mother?
- His mother?
820
00:53:09,271 --> 00:53:11,648
Oh, Agnes,
I burst with gratitude
821
00:53:11,773 --> 00:53:14,025
that you should ask me
such a question spontaneously.
822
00:53:14,734 --> 00:53:18,321
So, is this Steerforth's doing,
getting you into fights?
823
00:53:18,446 --> 00:53:21,157
No. In fact, he tried to stop me.
824
00:53:21,283 --> 00:53:24,577
Doesn't think a gentleman should be seen
fighting with a butcher's boy.
825
00:53:24,703 --> 00:53:26,621
- Gentleman?
- Yes.
826
00:53:27,205 --> 00:53:29,541
Steerforth thinks of me
as a gentleman.
827
00:53:29,666 --> 00:53:31,251
You are.
828
00:53:32,877 --> 00:53:36,256
- I assume you haven't told him about your past.
- No. I fear he might...
829
00:53:37,716 --> 00:53:41,803
It's the first time someone like that
has regarded me as an equal.
830
00:53:42,554 --> 00:53:43,930
Except you, Agnes.
831
00:53:44,055 --> 00:53:46,182
- And I think of you as a sister.
- Special?
832
00:53:48,268 --> 00:53:49,728
A special sister.
833
00:53:50,395 --> 00:53:52,981
Might I be so bold, Master Copperfield,
834
00:53:54,149 --> 00:53:56,568
as to ask you to come to tea?
835
00:53:56,693 --> 00:53:57,861
With me and Mother.
836
00:53:59,195 --> 00:54:03,325
What a shame. I fear I have
a prior engagement on that date.
837
00:54:03,450 --> 00:54:06,828
On which date?
I don't believe I mentioned a date.
838
00:54:06,953 --> 00:54:09,122
- I don't believe you did.
- I understand.
839
00:54:09,247 --> 00:54:11,041
Master Copperfield, I understand.
840
00:54:11,166 --> 00:54:14,461
It's not my place
to invite the likes of you to tea.
841
00:54:15,795 --> 00:54:20,216
No, I'd be...
I'd be glad to come, Mr Heep.
842
00:54:20,342 --> 00:54:21,468
Uriah, please.
843
00:54:21,593 --> 00:54:25,638
Oh, Mother will go off like a rocket.
Like a rocket.
844
00:54:25,764 --> 00:54:28,892
On the 14th, perhaps, at four?
And if Miss Wickfield would care to...?
845
00:54:29,017 --> 00:54:32,854
Sadly on the 14th at four
I have a prior engagement.
846
00:54:32,979 --> 00:54:36,900
Of course. I'm meant to join you
in that engagement, am I not, Agnes?
847
00:54:37,025 --> 00:54:38,443
I don't believe so, no.
848
00:54:40,403 --> 00:54:43,823
Good. Then I can definitely come to tea.
849
00:54:43,948 --> 00:54:47,952
Oh, I am so proud
to be noticed by you.
850
00:54:48,912 --> 00:54:52,207
- Are you done with that?
- Yes, of course. Help yourself.
851
00:54:52,332 --> 00:54:54,417
That's a tolerably nice bit of rump.
852
00:54:55,001 --> 00:54:56,795
No offence meant, I'm sure.
853
00:55:01,257 --> 00:55:03,259
300 hurrahs!
854
00:55:03,385 --> 00:55:05,720
And a dozen imperial whoo-hoos!
855
00:55:05,845 --> 00:55:07,472
The higher the kite goes,
856
00:55:07,597 --> 00:55:10,475
all those ridiculous thoughts
from King Charles's head
857
00:55:10,600 --> 00:55:12,685
seem to just dissolve away.
858
00:55:13,269 --> 00:55:16,231
I like that one, but tell me more
about the impecunious debtor
859
00:55:16,356 --> 00:55:18,483
with his dreadful concertina.
860
00:55:18,608 --> 00:55:22,320
- "There's something on the way."
- "Something will turn up."
861
00:55:22,445 --> 00:55:26,366
- Yes, that's it.
- An excellent precept, young man.
862
00:55:26,491 --> 00:55:30,453
Oh! We have a new master
in our midst.
863
00:55:30,578 --> 00:55:32,705
Professor Micawber.
864
00:55:34,207 --> 00:55:36,000
Good morning, boys.
865
00:55:36,668 --> 00:55:38,128
Please, be seated.
866
00:55:38,253 --> 00:55:40,547
Oh, dear Lord,
this place must be short of money.
867
00:55:40,672 --> 00:55:44,884
You lived with the professor when you were
in London, I do believe, Mr Copperfield.
868
00:55:45,009 --> 00:55:49,889
Professor? Yes, briefly,
and at the same time lengthily.
869
00:55:50,014 --> 00:55:52,183
Very nice. Very genteel.
870
00:55:53,309 --> 00:55:54,519
Uriah.
871
00:55:57,272 --> 00:55:59,566
- Good morning, boys.
- Sir.
872
00:56:00,483 --> 00:56:01,901
- Morning.
- Morning, sir.
873
00:56:02,026 --> 00:56:03,403
- Good morning.
- Morning, sir.
874
00:56:08,199 --> 00:56:12,537
Now, which dish
from the great feast of knowledge
875
00:56:12,662 --> 00:56:17,000
is it our mutual privilege to partake of
at this current juncture?
876
00:56:19,002 --> 00:56:21,838
In short, which lesson is it now?
877
00:56:21,963 --> 00:56:23,798
It's Latin grammar now, sir.
878
00:56:25,717 --> 00:56:26,759
Latin?
879
00:56:27,552 --> 00:56:28,845
Good.
880
00:56:28,970 --> 00:56:30,555
Good. Um...
881
00:56:31,389 --> 00:56:33,933
Amo, amas, amat.
882
00:56:34,058 --> 00:56:36,352
Yes. Amo, amas, amat.
883
00:56:37,187 --> 00:56:38,563
Gymnasium.
884
00:56:39,314 --> 00:56:40,607
Geranium.
885
00:56:41,316 --> 00:56:42,734
Coliseum.
886
00:56:43,568 --> 00:56:45,653
Australasian.
887
00:56:45,778 --> 00:56:46,779
Australasian.
888
00:56:46,905 --> 00:56:48,072
Possum.
889
00:56:48,198 --> 00:56:54,204
No. A possum is a beast
of an Australasian, uh, distraction.
890
00:56:55,705 --> 00:56:57,749
Sniggering, gentlemen?
891
00:56:58,917 --> 00:57:02,295
Hilarity? In short, ha-ha?
892
00:57:03,046 --> 00:57:04,631
I don't think so.
893
00:57:05,882 --> 00:57:09,844
What you all need
is an aid to concentration.
894
00:57:13,348 --> 00:57:16,768
There is a belief
that music may help
895
00:57:17,352 --> 00:57:20,939
in the absorption of knowledge.
896
00:57:25,860 --> 00:57:28,363
- It's him.
- Don't say anything.
897
00:57:40,667 --> 00:57:42,835
Enough! Enough!
898
00:57:42,961 --> 00:57:45,964
I'm tempted to burst my eardrums
with a pair of pencils.
899
00:57:46,089 --> 00:57:47,507
I beg your pardon, sir?
900
00:57:47,632 --> 00:57:52,679
Steerforth meant that possibly the instrument
might have developed a leak or something.
901
00:57:52,804 --> 00:57:54,722
No, not at all.
902
00:57:54,847 --> 00:57:57,267
I meant that he is a dismal musician.
903
00:57:57,392 --> 00:58:01,688
Be quiet, please, Mr Steelforge.
Who are you to insult a gentleman?
904
00:58:02,564 --> 00:58:04,816
And where is he, this gentleman?
905
00:58:05,400 --> 00:58:08,152
- All I see is an impudent beggar.
- You...
906
00:58:08,987 --> 00:58:12,156
I heard all manner
of mad wheezing, Professor.
907
00:58:12,282 --> 00:58:14,367
Is there a squirrel
trapped in the pipes again?
908
00:58:14,492 --> 00:58:17,287
He is no professor.
Ask him about debtors' prison.
909
00:58:18,246 --> 00:58:20,081
He has extorted money for years
910
00:58:20,206 --> 00:58:22,875
and has followed Daisy here
to continue his efforts.
911
00:58:24,127 --> 00:58:25,128
Uh...
912
00:58:26,379 --> 00:58:27,880
Mr Steepgorge is correct.
913
00:58:28,923 --> 00:58:34,012
I did, to my shame,
reside within prison walls...
914
00:58:34,137 --> 00:58:37,432
Even we draw the line
at employing former convicts.
915
00:58:37,557 --> 00:58:41,102
And even often above that line
is where we draw the line, actually.
916
00:58:42,729 --> 00:58:45,815
We must part if you please.
Mr Heep, show him out.
917
00:58:47,734 --> 00:58:49,444
Steerforth!
918
00:58:51,529 --> 00:58:52,822
Micawber is harmless.
919
00:58:52,947 --> 00:58:55,366
The rogue was exploiting
your charitable good nature.
920
00:58:55,491 --> 00:58:58,786
- You should be thanking me, Daisy.
- My name is David! Not Daisy, not Trot!
921
00:58:58,911 --> 00:59:01,706
- My name is David Copperfield!
- Then why don't you go by it?
922
00:59:03,041 --> 00:59:04,292
Big step.
923
00:59:04,417 --> 00:59:06,836
- Up you go.
- Mr Micawber!
924
00:59:06,961 --> 00:59:08,421
In you go.
925
00:59:09,047 --> 00:59:11,257
- Mr Micawber.
- Master Copperfield.
926
00:59:11,382 --> 00:59:14,969
No sooner are we reunited
than we must part again.
927
00:59:15,094 --> 00:59:19,849
Like the Bible story. I'm sure
there must be a Bible story about that.
928
00:59:19,974 --> 00:59:20,975
Yes.
929
00:59:21,893 --> 00:59:25,313
Were you aware I studied
at Mrs Strong's before you came here?
930
00:59:25,438 --> 00:59:26,689
Not as I recall, no.
931
00:59:26,814 --> 00:59:30,193
But your being here as a professor,
in the same building as me...?
932
00:59:30,318 --> 00:59:35,114
Pure kismet and happenstance.
"As flies to wanton boys are we to the gods."
933
00:59:35,239 --> 00:59:37,867
- To quote our ultimate poet.
- Shakespeare.
934
00:59:37,992 --> 00:59:40,203
All aboard. Who's going aboard?
935
00:59:40,703 --> 00:59:42,538
I wonder, um...
936
00:59:43,289 --> 00:59:45,875
I found the funds
for my family's travel,
937
00:59:46,000 --> 00:59:49,796
but my own fare is lacking.
938
00:59:49,921 --> 00:59:52,674
- I wonder if I could trouble you...
- No trouble.
939
00:59:52,799 --> 00:59:54,425
- ...for the exact sum...
- Of course.
940
00:59:54,550 --> 00:59:56,761
...of four pounds,
ten and thruppence?
941
01:00:05,186 --> 01:00:06,229
Five pounds.
942
01:00:06,354 --> 01:00:11,651
I will, uh, make sure
that we are quadrilaterally concluded.
943
01:00:11,776 --> 01:00:13,778
In short, square.
944
01:00:14,821 --> 01:00:15,822
Geometry.
945
01:00:17,031 --> 01:00:18,366
Safe travels.
946
01:00:20,284 --> 01:00:21,953
I imagine you've forgotten.
947
01:00:23,162 --> 01:00:26,082
- What?
- I imagine you've forgotten.
948
01:00:26,833 --> 01:00:27,834
Tea!
949
01:00:29,502 --> 01:00:31,212
There you go.
950
01:00:31,337 --> 01:00:33,506
Cake? It's quite heavy.
951
01:00:34,590 --> 01:00:36,134
I like a heavy cake.
952
01:00:37,552 --> 01:00:40,304
I like to... to know I've had a cake.
953
01:00:40,430 --> 01:00:43,057
- He can't abide a light sponge.
- I see.
954
01:00:44,183 --> 01:00:45,935
Well, this looks very, uh...
955
01:00:52,316 --> 01:00:55,153
Mm. Good Lord. That's, um...
956
01:00:56,362 --> 01:00:58,322
It's wonderfully dense. Hm.
957
01:01:00,992 --> 01:01:03,703
Oh, I see you're studying, Mr Heep.
958
01:01:03,828 --> 01:01:05,747
Uriah, if you can bear to.
959
01:01:06,581 --> 01:01:09,917
Yes. I'm trying to improve
my legal knowledge.
960
01:01:11,627 --> 01:01:16,257
I'm hopeful that Mr Wickfield might be willing
to take me on as an apprentice at law.
961
01:01:16,382 --> 01:01:18,092
Perhaps you'll become a partner.
962
01:01:19,343 --> 01:01:20,762
Do you mock me?
963
01:01:21,679 --> 01:01:26,225
You seem to search for mockery.
That was meant sincerely, Uriah.
964
01:01:26,350 --> 01:01:29,562
Uriah! Did you hear that?
He said Uriah.
965
01:01:29,687 --> 01:01:31,773
- I did.
- Unprompted, Mother.
966
01:01:31,898 --> 01:01:33,191
And him a gentleman.
967
01:01:33,316 --> 01:01:35,860
It is like the blowing of old breezes
to hear you say Uriah.
968
01:01:35,985 --> 01:01:38,279
It thrills me to the stomach.
969
01:01:40,323 --> 01:01:44,076
Time is an issue? Are you worried
humbleness is an infectious disease?
970
01:01:44,202 --> 01:01:46,245
Oh, no.
I cannot stay too long is all.
971
01:01:46,370 --> 01:01:50,500
- You can if I bar the door.
- We could keep him as a little pet.
972
01:01:52,126 --> 01:01:53,419
I beg your pardon?
973
01:01:53,544 --> 01:01:55,755
It was a joke.
I'm sorry. It was a joke.
974
01:01:56,339 --> 01:02:00,134
I've been attempting to learn
gentlemen's humour from a book.
975
01:02:00,259 --> 01:02:02,094
- He has.
- Indeed.
976
01:02:02,220 --> 01:02:04,972
What do you think of Mr Wickfield?
977
01:02:05,556 --> 01:02:09,060
He takes his wine with an enviable degree
of enjoyment, don't he?
978
01:02:10,019 --> 01:02:12,271
- I've seen him take wine, but...
- You've seen him?
979
01:02:13,439 --> 01:02:14,440
That's good to know.
980
01:02:19,612 --> 01:02:23,658
Your associate, the, uh... the professor.
981
01:02:23,783 --> 01:02:25,117
He's a sort, isn't he?
982
01:02:25,243 --> 01:02:28,913
Lodging with a beggar.
Is that a London particular?
983
01:02:29,038 --> 01:02:31,749
Mr Micawber isn't a beggar.
He's a man of fluctuating...
984
01:02:31,874 --> 01:02:32,875
More tea.
985
01:02:35,503 --> 01:02:37,922
I had an interesting little conversation
with Micawber
986
01:02:38,047 --> 01:02:39,590
as I was showing him out the school.
987
01:02:39,715 --> 01:02:41,509
Yeah, fascinating.
988
01:02:41,634 --> 01:02:43,094
Your time in London.
989
01:02:44,178 --> 01:02:46,264
- Oh, Mother?
- Yes?
990
01:02:46,389 --> 01:02:48,432
Bring another bottle of milk.
991
01:02:48,558 --> 01:02:52,395
This bottle is empty
and another bottle is needed.
992
01:02:52,520 --> 01:02:54,939
You seem very vexed by this bottle.
993
01:02:58,025 --> 01:03:03,447
Your friend Steerforth is, um...
is damning of the humbler classes.
994
01:03:05,366 --> 01:03:09,704
A veritable factory of damnation.
995
01:03:10,621 --> 01:03:14,709
How would you feel about helping me
secure a position with Mr Wickfield?
996
01:03:16,711 --> 01:03:20,590
I have a mind
to throw this cake at you.
997
01:03:21,424 --> 01:03:23,175
It will break a rib.
998
01:03:23,301 --> 01:03:25,678
You're very fond of violence,
aren't you?
999
01:03:26,178 --> 01:03:29,432
Oh, look at you two.
1000
01:03:29,557 --> 01:03:31,434
- More heavy cake.
- Cake.
1001
01:03:31,559 --> 01:03:33,895
You must take some home with you.
1002
01:03:47,617 --> 01:03:51,329
- I should like to go home.
- Just another two hours.
1003
01:03:51,454 --> 01:03:53,873
- The donkeys will be back.
- 45 minutes, then.
1004
01:03:53,998 --> 01:03:57,543
Oh, Mr Wickfield!
It is very, very uneven ground.
1005
01:03:57,668 --> 01:03:59,754
I nearly slipped over myself
just a minute ago.
1006
01:03:59,879 --> 01:04:03,883
- Very dangerous indeed. We need a sign here.
- It is dangerous. We need a sign.
1007
01:04:04,008 --> 01:04:05,259
- More wine?
- No, not for me.
1008
01:04:05,384 --> 01:04:08,262
No, not for him.
Thank you very much.
1009
01:04:08,387 --> 01:04:14,518
I see. So, do you want me to take it away,
the delicious, tannic, deep-red wine?
1010
01:04:14,644 --> 01:04:15,978
Yes, please.
1011
01:04:17,897 --> 01:04:21,943
Actually, maybe the smallest amount.
Thank you. An ounce.
1012
01:04:22,944 --> 01:04:24,403
Mrs Steerforth.
1013
01:04:30,368 --> 01:04:32,119
"Oi. Ladies."
1014
01:04:32,244 --> 01:04:35,247
"I could beat you with one hand
tied behind my back."
1015
01:04:36,540 --> 01:04:37,625
Getting better.
1016
01:04:39,669 --> 01:04:42,588
- James?
- Ah, Mother.
1017
01:04:42,713 --> 01:04:44,298
This is, um...
1018
01:04:44,423 --> 01:04:47,218
David Copperfield.
A very great pleasure to meet you, Mrs...
1019
01:04:47,343 --> 01:04:50,096
What's your background, Mr Copperfield?
Who are your people?
1020
01:04:50,846 --> 01:04:53,557
- My people?
- Your family. Are you anyone?
1021
01:04:54,475 --> 01:04:57,144
- My parents died when I was...
- Prep school?
1022
01:04:57,269 --> 01:05:00,731
- Yes. In London.
- I probably know it. Which one?
1023
01:05:01,899 --> 01:05:02,900
Creakle's.
1024
01:05:04,110 --> 01:05:08,906
Creakle's. Is that a saint? I don't think so.
Who was the headmaster?
1025
01:05:10,199 --> 01:05:12,451
- Mr Murdstone.
- What was the uniform?
1026
01:05:13,202 --> 01:05:14,203
Uh...
1027
01:05:15,579 --> 01:05:17,623
Trousers, certainly, and...
1028
01:05:17,748 --> 01:05:18,582
Anyway...
1029
01:05:18,708 --> 01:05:22,920
James, I'm here,
since you bleated and bleated.
1030
01:05:23,045 --> 01:05:26,424
I'll see you at Mrs Strong's interminable speech.
I brought a book.
1031
01:05:27,008 --> 01:05:28,551
And a pillow.
1032
01:05:31,012 --> 01:05:33,055
My mother.
1033
01:05:33,180 --> 01:05:35,099
- Good Lord.
- Yeah.
1034
01:05:35,224 --> 01:05:37,184
- Did you notice her scar?
- Yes.
1035
01:05:37,309 --> 01:05:40,062
As a young boy
she once exasperated me
1036
01:05:40,187 --> 01:05:41,689
so I threw a hammer at her.
1037
01:05:45,276 --> 01:05:46,610
Oh.
1038
01:05:46,736 --> 01:05:48,946
Oh, good luck and God bless.
1039
01:05:49,780 --> 01:05:52,366
You were always my favourite
and the most handsome.
1040
01:05:53,451 --> 01:05:55,077
- Here's a book.
- Thank you.
1041
01:05:57,246 --> 01:05:59,790
No breeze, not a breath.
1042
01:05:59,915 --> 01:06:02,334
The air is as still as a royal corpse.
1043
01:06:02,460 --> 01:06:03,878
- How do you do?
- Trotwood.
1044
01:06:04,003 --> 01:06:06,380
Uh, let me introduce Mr Spenlow.
1045
01:06:06,505 --> 01:06:08,299
- Your future employer.
- What am I to be?
1046
01:06:09,800 --> 01:06:11,302
You know this, Trot.
1047
01:06:12,386 --> 01:06:14,513
- A proctor.
- Yes, sorry.
1048
01:06:14,638 --> 01:06:16,223
- Good afternoon.
- Mr Spenlow.
1049
01:06:16,348 --> 01:06:17,558
Mr Spenlow.
1050
01:06:20,603 --> 01:06:22,855
- Bye, Daisy.
- Don't wave at anyone.
1051
01:06:31,655 --> 01:06:33,199
You were staring slightly.
1052
01:06:33,324 --> 01:06:36,619
- Is there something wrong with me?
- No. Goodness me, no.
1053
01:06:37,536 --> 01:06:40,372
- I apologise for my rudeness.
- Oh.
1054
01:06:41,082 --> 01:06:43,584
He's apologising, Jip.
Shall we forgive him?
1055
01:06:46,754 --> 01:06:47,755
He says we shall.
1056
01:06:49,298 --> 01:06:52,593
- Thank you, Jip.
- Think nothing of it, sir.
1057
01:06:52,718 --> 01:06:55,054
- Speaks very well.
- It was actually me.
1058
01:06:55,930 --> 01:06:58,140
I like to pretend he speaks.
1059
01:06:58,265 --> 01:07:00,434
Some people think it idiotic.
1060
01:07:00,559 --> 01:07:03,187
Oh, no.
I do it myself all the time.
1061
01:07:03,312 --> 01:07:07,066
Don't I, Mr... Apple Tree?
1062
01:07:07,191 --> 01:07:08,609
Yes.
1063
01:07:08,734 --> 01:07:10,236
Yes.
1064
01:07:10,945 --> 01:07:13,364
I'm David Copperfield.
1065
01:07:14,365 --> 01:07:15,825
Are you still being the tree?
1066
01:07:15,950 --> 01:07:18,327
- No.
- I'm Dora...
1067
01:07:20,454 --> 01:07:21,831
- ...Spenlow.
- Spenlow?
1068
01:07:21,956 --> 01:07:23,624
Dora Spenlow?
1069
01:07:23,749 --> 01:07:26,335
Yes. I don't know
why I said it like that.
1070
01:07:26,460 --> 01:07:29,130
Dora... Spenlow.
1071
01:07:29,255 --> 01:07:33,050
- I don't usually stop in the middle.
- Trotwood! Mr Spenlow!
1072
01:07:33,175 --> 01:07:34,844
- Sorry.
- Yes.
1073
01:07:36,220 --> 01:07:37,388
Bye-bye.
1074
01:07:37,513 --> 01:07:40,641
- Sorry? What was that?
- Just Jip.
1075
01:07:40,766 --> 01:07:43,727
Bye-bye. Tree. Apple tree.
1076
01:07:44,395 --> 01:07:45,563
I know.
1077
01:07:46,313 --> 01:07:48,399
- Sorry?
- I know.
1078
01:07:51,402 --> 01:07:53,571
Agnes, have you seen Mr Sp...?
1079
01:07:54,363 --> 01:07:56,949
- You look very striking.
- Thank you.
1080
01:07:57,074 --> 01:07:58,284
I'm in love.
1081
01:07:58,909 --> 01:08:00,995
- Really?
- Utterly.
1082
01:08:01,120 --> 01:08:02,413
With Dora... Spenlow.
1083
01:08:02,538 --> 01:08:06,542
- I don't know why I said it like that, but...
- Ah. The girl with the yapping dog.
1084
01:08:06,667 --> 01:08:09,628
- What a face.
- What a voice that comes out of it.
1085
01:08:10,921 --> 01:08:12,006
Do you mock me?
1086
01:08:13,883 --> 01:08:17,011
I do. I do. With affection
but entirely without mercy.
1087
01:08:18,137 --> 01:08:19,638
And up. Yes.
1088
01:08:19,763 --> 01:08:21,849
Do you know Papa and I
are also moving to London?
1089
01:08:21,974 --> 01:08:23,726
Oh, I see.
1090
01:08:23,851 --> 01:08:27,771
You probably think I'm following you.
"Help me. I'm being followed by Agnes."
1091
01:08:27,897 --> 01:08:31,192
"She's as persistent as a bluebottle
in a sash window."
1092
01:08:31,817 --> 01:08:33,152
Oh, sorry.
1093
01:08:35,154 --> 01:08:38,324
Mr Spenlow.
Apologies for my earlier distracted state.
1094
01:08:38,449 --> 01:08:42,661
I look forward tremendously, Mr Spenlow,
to joining Spenlow & Jorkins, Mr Spenlow.
1095
01:08:42,786 --> 01:08:46,165
- Excellent. Ready to become a proctor?
- Eager to become a proctor.
1096
01:08:46,290 --> 01:08:47,666
That's the attitude.
1097
01:08:48,334 --> 01:08:49,752
Let's celebrate.
1098
01:08:51,545 --> 01:08:53,422
What is a proctor?
1099
01:08:53,547 --> 01:08:55,341
I haven't the faintest idea.
1100
01:08:55,466 --> 01:08:58,928
But I'll take possession of my own
apartments and soon I'll find out.
1101
01:09:02,640 --> 01:09:05,267
That's Dora... Spenlow.
1102
01:09:05,392 --> 01:09:06,393
Ah.
1103
01:09:06,977 --> 01:09:08,437
I don't know who that is.
1104
01:09:15,236 --> 01:09:19,615
I returned to London for the first time
since I fled the bottling factory in rags.
1105
01:09:19,740 --> 01:09:22,660
This time I was a gentleman,
with money in his pocket.
1106
01:09:23,369 --> 01:09:25,454
I was a proctor.
1107
01:09:26,038 --> 01:09:27,998
I don't suppose you know
what a proctor is?
1108
01:09:28,123 --> 01:09:31,752
Oh, now you're asking.
Do they make hats?
1109
01:09:33,671 --> 01:09:36,840
I had a generous monthly allowance
from my aunt.
1110
01:09:37,967 --> 01:09:40,135
This paid for my training
with Mr Spenlow
1111
01:09:40,261 --> 01:09:43,013
and allowed me
to live London life to the full.
1112
01:09:52,856 --> 01:09:56,235
A proctor is a sort of monkish attorney.
1113
01:09:56,360 --> 01:09:57,361
I see.
1114
01:09:58,696 --> 01:10:02,741
Mind these floorboards.
They squeak.
1115
01:10:02,866 --> 01:10:03,867
There we are.
1116
01:10:04,827 --> 01:10:07,871
I never learned
what a proctor was an attorney of
1117
01:10:07,997 --> 01:10:09,915
but I soon excelled about the office.
1118
01:10:11,750 --> 01:10:13,585
Floor!
1119
01:10:14,920 --> 01:10:18,048
And I was conveniently positioned
to seek out my first,
1120
01:10:18,173 --> 01:10:23,095
- my one, my only true love.
- ♪ And I'll protect it now
1121
01:10:24,346 --> 01:10:26,473
♪ 'Twas my forefath... ♪
1122
01:10:26,598 --> 01:10:29,059
Oi, Romeo. Do some work.
1123
01:10:35,899 --> 01:10:37,401
That's what I like to hear: nothing.
1124
01:10:38,610 --> 01:10:39,987
Miss Spenlow.
1125
01:10:40,112 --> 01:10:43,741
I was convinced a famous soprano
was practising upstairs.
1126
01:10:43,866 --> 01:10:45,701
Oh. Exciting.
1127
01:10:45,826 --> 01:10:47,119
Who?
1128
01:10:47,244 --> 01:10:51,707
No, I... I mean to say
it turned out to be you.
1129
01:10:51,832 --> 01:10:55,919
Oh, I see. A compliment.
Thank you.
1130
01:10:56,045 --> 01:10:57,212
Copperfield.
1131
01:10:57,338 --> 01:10:59,631
I have to go. Proctor.
1132
01:11:00,549 --> 01:11:04,011
You could come up
after my next lesson.
1133
01:11:04,136 --> 01:11:05,763
- I can sing you a piece.
- Thank you.
1134
01:11:07,806 --> 01:11:09,808
I'll bring something to throw at you.
1135
01:11:10,392 --> 01:11:13,103
As in a bouquet of flowers.
1136
01:11:13,228 --> 01:11:15,814
Yes. Lovely.
1137
01:11:16,565 --> 01:11:18,609
I treasured those times.
1138
01:11:18,734 --> 01:11:20,527
I was a captive and a slave.
1139
01:11:20,652 --> 01:11:21,737
Ha-ha ha-ha-ha!
1140
01:11:21,862 --> 01:11:24,031
I loved Dora Spenlow to distraction.
1141
01:11:31,497 --> 01:11:32,498
Flowers.
1142
01:11:37,961 --> 01:11:42,424
Dora, lovers have loved before,
but no lover shall ever love as we love.
1143
01:11:43,467 --> 01:11:46,136
That's very complicated, but thank you.
1144
01:11:47,554 --> 01:11:49,306
Thank you.
1145
01:12:05,197 --> 01:12:07,950
My boyhood days
of misery and destitution
1146
01:12:08,075 --> 01:12:10,577
seemed now
like a scarcely believable fiction.
1147
01:12:10,702 --> 01:12:13,539
- He's here. Steerforth.
- Daisy.
1148
01:12:15,541 --> 01:12:16,917
Was I wrong to imagine
1149
01:12:17,042 --> 01:12:20,462
that the hurt and shame of my past
could never return?
1150
01:12:27,845 --> 01:12:30,389
Where are the lobsters?
Who wants lobster? Lobster?
1151
01:12:30,514 --> 01:12:31,515
- Mm.
- Yes.
1152
01:12:31,640 --> 01:12:34,768
I'm very familiar
with the lobster people of Yarmouth.
1153
01:12:34,893 --> 01:12:37,438
Do the lobster people of Yarmouth
worship lobsters?
1154
01:12:37,563 --> 01:12:39,273
Do they take on their characteristics?
1155
01:12:39,857 --> 01:12:43,694
If you're thinking of travelling
to Yarmouth soon, might I join you?
1156
01:12:43,819 --> 01:12:46,572
- Let's all go to Yarmouth, huh?
- No.
1157
01:12:46,697 --> 01:12:49,032
- Well, I want to.
- Then you shall.
1158
01:12:49,158 --> 01:12:50,951
It would be fun
to be a part of that world.
1159
01:12:51,618 --> 01:12:55,622
In the city
I can be prone to a heavy mind.
1160
01:12:56,373 --> 01:12:57,833
Do you have a heavy mind?
1161
01:12:59,168 --> 01:13:00,544
He's got a heavy mind.
1162
01:13:01,128 --> 01:13:05,382
♪ Westminster is full of wigs
1163
01:13:05,507 --> 01:13:07,384
♪ Lawyers' heads... ♪
1164
01:13:07,509 --> 01:13:09,511
I say, I have drunken hair!
1165
01:13:11,680 --> 01:13:14,141
I am bored up to my eyeballs!
1166
01:13:14,725 --> 01:13:19,646
Let's show that drunken hair of yours
a night to remember. Come.
1167
01:13:19,771 --> 01:13:21,899
To the theatre!
1168
01:13:55,599 --> 01:13:57,476
Black-eyed Susan?
1169
01:13:57,601 --> 01:14:00,896
Yes.
Pretty, black-eyed Susan she is called.
1170
01:14:01,021 --> 01:14:02,022
Copperfield.
1171
01:14:02,147 --> 01:14:07,361
- They are spliced together for life.
- I knew nothing of this. Who is Susan?
1172
01:14:08,111 --> 01:14:09,780
- Trotwood.
- Susan.
1173
01:14:10,572 --> 01:14:12,074
I'm terribly not drunk.
1174
01:14:12,199 --> 01:14:15,285
If I know one thing
it's what a drunken man looks like.
1175
01:14:15,410 --> 01:14:18,121
- Did Steerforth get you into this state?
- No, he didn't.
1176
01:14:18,247 --> 01:14:20,207
I mean, he was there
while it was happening.
1177
01:14:20,332 --> 01:14:22,334
- Who are you with, anyway?
- Just...
1178
01:14:22,459 --> 01:14:23,794
Mr Copperfield!
1179
01:14:23,919 --> 01:14:25,546
- Look at us.
- Hello.
1180
01:14:25,671 --> 01:14:28,173
From Canterbury to London,
a reverse pilgrimage.
1181
01:14:29,424 --> 01:14:30,425
That's very good.
1182
01:14:30,551 --> 01:14:33,387
Agnes, did you tell Mr Copperfield
about my new position?
1183
01:14:34,763 --> 01:14:36,348
Uriah has joined the firm.
1184
01:14:37,307 --> 01:14:39,268
An apprentice to Mr Wickfield.
1185
01:14:39,393 --> 01:14:43,438
Ury couldn't make progress any faster
if he was steam-powered.
1186
01:14:43,564 --> 01:14:46,942
Oh, Mother, please.
I redden in the face.
1187
01:14:48,026 --> 01:14:49,695
Nothing for me, just the wine.
1188
01:14:50,571 --> 01:14:52,489
They live with us now.
1189
01:14:52,614 --> 01:14:56,660
I hear their snores,
like lovelorn toads calling across a swamp.
1190
01:14:57,536 --> 01:14:59,705
- And how is Dora?
- Wonderful.
1191
01:15:00,622 --> 01:15:01,790
Curly.
1192
01:15:03,041 --> 01:15:04,543
In fact, I, um...
1193
01:15:05,627 --> 01:15:09,673
I propose to intend to marriage her
in the morning.
1194
01:15:09,798 --> 01:15:12,301
Oh, what pleasing news.
1195
01:15:12,426 --> 01:15:13,927
Daisy!
1196
01:15:14,052 --> 01:15:15,679
Come along.
1197
01:15:15,804 --> 01:15:18,056
- When am I going to Yarmouth?
- Agnes...
1198
01:15:18,181 --> 01:15:22,686
Don't follow your companions, Trot.
You need to go to bed. Good night.
1199
01:15:22,811 --> 01:15:25,188
There you are.
1200
01:15:25,314 --> 01:15:28,567
Very generous, but I may be nearing
the limits of my capacity.
1201
01:15:28,692 --> 01:15:31,486
It'll get soaked up
by my dense sponge.
1202
01:15:31,612 --> 01:15:32,613
Oh.
1203
01:15:34,281 --> 01:15:36,033
Wait.
1204
01:15:36,158 --> 01:15:39,328
You called her Agnes just now,
not Miss Wickfield.
1205
01:15:39,453 --> 01:15:41,997
I must get back to the dramatics.
1206
01:15:45,000 --> 01:15:46,418
Agnes.
1207
01:16:02,100 --> 01:16:07,105
♪ And would thou hack it down ♪
1208
01:16:07,230 --> 01:16:09,358
Do you like my singing, Doady?
1209
01:16:09,483 --> 01:16:12,194
I'm going to call you Doady.
Do you mind?
1210
01:16:12,944 --> 01:16:14,988
I love being called by other names.
1211
01:16:17,491 --> 01:16:18,784
And...
1212
01:16:18,909 --> 01:16:24,247
...in return I have a new name
it is my heart's desire to offer you.
1213
01:16:24,373 --> 01:16:26,375
Oh, no, I like Dora.
1214
01:16:26,500 --> 01:16:30,671
It reminds me of doors,
and doors are such jolly useful things.
1215
01:16:32,464 --> 01:16:35,967
- Dora, may I be frank?
- Oh, no, I hate hearing frank expressions.
1216
01:16:36,093 --> 01:16:37,636
Say it like Jip.
1217
01:16:40,097 --> 01:16:41,682
- Really?
- Mm-hm.
1218
01:16:44,559 --> 01:16:48,855
I'm intoxicated with joy
whenever I see you.
1219
01:16:49,815 --> 01:16:52,859
I love your hair and I love...
1220
01:16:52,984 --> 01:16:53,985
Sorry.
1221
01:16:54,111 --> 01:16:56,571
Yes, that just seemed odd.
1222
01:16:58,407 --> 01:17:00,534
I idolise and worship you.
1223
01:17:00,659 --> 01:17:03,954
- If you'd like me to die for you, say the word...
- Oh, no, don't die.
1224
01:17:04,079 --> 01:17:06,707
If you were dead,
you'd miss Jip's new trick.
1225
01:17:06,832 --> 01:17:08,625
Speak.
1226
01:17:08,750 --> 01:17:09,835
Speak.
1227
01:17:10,585 --> 01:17:12,170
Speak.
1228
01:17:14,214 --> 01:17:16,425
Dora, I'd like to ask you...
1229
01:17:16,550 --> 01:17:19,803
Mr Copperfield,
your landlady sends a message.
1230
01:17:19,928 --> 01:17:24,558
A man with a kite and a severe lady
have arrived and need to see you now.
1231
01:17:24,683 --> 01:17:27,978
- At my lodgings?
- Yes. Now.
1232
01:17:28,103 --> 01:17:32,190
- You were going to ask me if...?
- If you would wait for my question later.
1233
01:17:47,038 --> 01:17:50,250
- Trotwood, I'm ruined.
- Like a castle.
1234
01:17:50,375 --> 01:17:54,337
- So, Mr Dick suggested we come here.
- Ruined? But how can you be ruined?
1235
01:17:54,463 --> 01:17:57,174
- Like a big castle.
- Because I've lost everything, Trot.
1236
01:17:57,299 --> 01:17:59,760
- In the mining way and the banking way.
- Banking, mining.
1237
01:18:02,179 --> 01:18:06,975
Mr Wickfield cannot fully explain why,
but our money is gone.
1238
01:18:07,100 --> 01:18:13,023
We've had to say farewell to lovely Janet,
close up the house and walk away
1239
01:18:13,148 --> 01:18:14,483
from our beautiful garden.
1240
01:18:14,608 --> 01:18:17,027
Like a paradise for donkeys now.
1241
01:18:17,861 --> 01:18:22,032
My shares have plummeted
like lead droppings from a stone goose.
1242
01:18:22,157 --> 01:18:26,661
And all I have left are my clothes,
my porcelain bird
1243
01:18:26,787 --> 01:18:28,246
and my Hesperis Diviniana.
1244
01:18:28,371 --> 01:18:30,457
- It's the plant.
- And Mr Dick.
1245
01:18:30,582 --> 01:18:31,708
It's me.
1246
01:18:32,417 --> 01:18:34,169
No, this can't happen.
1247
01:18:34,294 --> 01:18:39,341
I'll never again let light and goodness
turn to gloom, as it did in my past.
1248
01:18:39,466 --> 01:18:43,011
Well, we're not the only ones to suffer.
There are two bailiffs' carts in this street.
1249
01:18:43,136 --> 01:18:45,722
Surely Mr Wickfield
has been monitoring your affairs?
1250
01:18:45,847 --> 01:18:49,643
- Mr Wickfield has troubles of his own.
- He often sleeps during the day.
1251
01:18:49,768 --> 01:18:51,061
Because of...
1252
01:18:52,145 --> 01:18:56,316
I have no notion what that spasmodic
gesture is supposed to indicate.
1253
01:18:56,441 --> 01:18:58,944
If you're talking about overindulgence,
1254
01:18:59,069 --> 01:19:02,155
have you returned
to the bottling business of your youth?
1255
01:19:02,864 --> 01:19:05,826
- I entertained some friends.
- I beg your pardon?
1256
01:19:05,951 --> 01:19:09,746
Well, they seemed to number
the entire populace of the city.
1257
01:19:09,871 --> 01:19:12,207
You'll have no money for that now.
1258
01:19:12,332 --> 01:19:15,168
Mr Dick, can you cast any more light
on what has happened?
1259
01:19:15,293 --> 01:19:16,419
Yes, I can.
1260
01:19:16,545 --> 01:19:20,340
The day before yesterday, she said:
"Mr Dick, I am ruined".
1261
01:19:20,465 --> 01:19:23,093
And I said: "Oh, indeed?"
And then we travelled here.
1262
01:19:24,511 --> 01:19:26,888
That's not a lot of light.
1263
01:19:27,013 --> 01:19:29,182
We had bottled porter
and sandwiches.
1264
01:19:29,307 --> 01:19:31,268
Do you understand what ruin means?
1265
01:19:32,602 --> 01:19:37,107
It means distress
and want and starvation.
1266
01:19:40,318 --> 01:19:42,362
Oh, dear. Oh, dear.
1267
01:19:46,449 --> 01:19:49,119
"By what earthly power
do you condemn me?"
1268
01:19:49,244 --> 01:19:50,871
"By what authority?"
1269
01:19:50,996 --> 01:19:53,582
Mr Dick, we must try to keep
a cheerful countenance.
1270
01:19:54,165 --> 01:19:56,626
- Yes?
- Absolutely. Cheerful.
1271
01:19:56,751 --> 01:19:59,296
There's what looks like a bit of meat
stuck on the wall.
1272
01:20:01,548 --> 01:20:02,549
What?
1273
01:20:03,550 --> 01:20:05,927
We'll ensure
this cannot happen again.
1274
01:20:06,052 --> 01:20:11,016
Although that's problematic, considering I've
no idea how it happened in the first place.
1275
01:20:11,141 --> 01:20:14,519
But, of course,
we'll authorise a loan to tide you over.
1276
01:20:14,644 --> 01:20:17,689
Thank you. I promise repayment will occur
just as soon as something...
1277
01:20:17,814 --> 01:20:19,232
Something turns up?
1278
01:20:20,108 --> 01:20:21,526
With respect, Mr...
Excuse me.
1279
01:20:23,486 --> 01:20:26,907
With respect, Mr Wickfield,
I think a more sober judgement is required
1280
01:20:27,032 --> 01:20:29,075
when considering a loan of this nature.
1281
01:20:29,200 --> 01:20:30,201
I am sober.
1282
01:20:30,327 --> 01:20:33,413
Mr Copperfield, I'm afraid
a loan is out of the question. Apologies.
1283
01:20:33,538 --> 01:20:35,707
Do you have authority here, Uriah?
1284
01:20:35,832 --> 01:20:39,920
Yes, and it's Mr Heep,
as in Wickfield & Heep.
1285
01:20:40,503 --> 01:20:42,339
I am a partner.
1286
01:20:45,258 --> 01:20:46,509
Agnes, could you...?
1287
01:20:46,635 --> 01:20:50,263
We are drinking
to the firm hands of Mr Heep
1288
01:20:50,388 --> 01:20:53,808
who is grasping
or co-grasping the tiller.
1289
01:20:53,934 --> 01:20:58,521
Yes, we can all of us, man and woman,
benefit from having a partner.
1290
01:20:58,647 --> 01:21:00,315
Do you not agree, Agnes?
1291
01:21:01,232 --> 01:21:04,527
In times of trouble we must all do
that which we must do.
1292
01:21:04,653 --> 01:21:07,489
Small heavy cakes
to go with the sherry.
1293
01:21:08,239 --> 01:21:10,283
Like tasty billiard balls.
1294
01:21:11,701 --> 01:21:13,119
Mother, have you seen?
1295
01:21:13,828 --> 01:21:16,039
Oh, Ury.
1296
01:21:16,915 --> 01:21:19,626
- Those two are weeds.
- Get a drink for Mr Wickfield.
1297
01:21:19,751 --> 01:21:22,087
I've seen a pair like them before.
1298
01:21:22,212 --> 01:21:27,300
Unchecked, they will overrun and choke
all life and joy from this place.
1299
01:21:28,259 --> 01:21:31,972
- They must be stopped.
- I fear the time for that has passed.
1300
01:21:32,097 --> 01:21:34,849
- To partnerships.
- Partnerships.
1301
01:21:34,975 --> 01:21:39,229
I'm far too humble to say
that I've saved this firm, but...
1302
01:21:41,982 --> 01:21:44,109
Uriah has been very good
for our business.
1303
01:21:44,234 --> 01:21:48,863
He has. He's been diversifying
in smaller rental properties.
1304
01:21:48,989 --> 01:21:53,076
In parts of London
that aren't necessarily first choice.
1305
01:21:53,201 --> 01:21:56,705
Is one of these properties
to be my only choice?
1306
01:22:06,881 --> 01:22:08,341
This is your new lodgings.
1307
01:22:09,843 --> 01:22:13,179
It may be not the most spacious
of properties,
1308
01:22:13,304 --> 01:22:18,768
but it would suit someone
in your circumstances very well indeed.
1309
01:22:18,893 --> 01:22:22,480
I am not someone
in my circumstances.
1310
01:22:22,605 --> 01:22:23,773
No, of course.
1311
01:22:23,898 --> 01:22:27,986
- At least we won't get lost in here.
- Can't fly your kite in here.
1312
01:22:28,111 --> 01:22:32,032
Well, you can't fly a kite in a house anyway.
There's no breeze. See?
1313
01:22:32,157 --> 01:22:34,284
No, I bow to your expertise.
1314
01:22:34,409 --> 01:22:37,245
Can't fly his kite
but he could swat an irritant.
1315
01:22:38,747 --> 01:22:40,623
Well, enjoy your lodgings.
1316
01:22:40,749 --> 01:22:45,253
If any problems arise,
I suggest you tend to them yourselves.
1317
01:22:46,129 --> 01:22:48,798
- He's a fellow.
- We'll make do.
1318
01:22:48,923 --> 01:22:52,677
Ale for me now. Much better for you
than wine anyway, much less bilious.
1319
01:22:52,802 --> 01:22:54,846
I should like to make a contribution.
1320
01:22:56,139 --> 01:22:58,224
- Oh, Mr Dick.
- Will you...?
1321
01:23:01,061 --> 01:23:02,479
And it's this.
1322
01:23:08,485 --> 01:23:13,573
I would have been shut up
to lead a very dismal life these last years
1323
01:23:13,698 --> 01:23:15,200
if you hadn't taken me in,
1324
01:23:15,825 --> 01:23:19,120
the way David's friends
took those orphans in in Yarmouth.
1325
01:23:19,245 --> 01:23:21,915
Wait. Yarmouth. What's today?
1326
01:23:22,040 --> 01:23:24,751
- Oh, I know this. Uh, Wednesday.
- It's Tuesday, Trot.
1327
01:23:24,876 --> 01:23:28,171
Tuesday? I should be meeting Steerforth
to take him to Yarmouth.
1328
01:23:28,296 --> 01:23:29,881
He'll be waiting for me.
1329
01:23:32,675 --> 01:23:34,469
I could postpone.
1330
01:23:34,594 --> 01:23:36,221
No, no. Go, go.
1331
01:23:37,013 --> 01:23:38,973
Mr Dick and I, meanwhile, will...
1332
01:23:39,099 --> 01:23:43,353
We will, uh, transform this into the most
desirable mousehole in London.
1333
01:23:52,278 --> 01:23:54,197
Sorry! Pardon me!
1334
01:23:54,322 --> 01:23:56,157
Sorry, ma'am!
1335
01:24:09,963 --> 01:24:13,550
Apologies for my lateness.
I've just been in my apartment,
1336
01:24:13,675 --> 01:24:15,927
which is there...
1337
01:24:16,386 --> 01:24:20,723
Two bags? Such extravagance,
given how much the coach people charge.
1338
01:24:21,474 --> 01:24:27,021
Ah. Uh, no, this contains laundry
for my housekeeper to collect.
1339
01:24:27,605 --> 01:24:29,482
Hm. Curious arrangement.
1340
01:24:29,607 --> 01:24:32,861
We should get to the Spread Eagle.
Our coach leaves in ten minutes.
1341
01:24:53,798 --> 01:24:57,385
- I hope you like the boathouse.
- With the lobster people?
1342
01:24:57,510 --> 01:24:59,470
The lobster people are rough,
1343
01:24:59,596 --> 01:25:03,391
but the dwelling itself
is such a sparkling sight to behold.
1344
01:25:07,020 --> 01:25:09,272
What a delightful residence.
1345
01:25:10,648 --> 01:25:12,859
In my recollection
it was more colourful.
1346
01:25:15,069 --> 01:25:16,070
Peggotty?
1347
01:25:16,196 --> 01:25:19,908
Oh! Hello! Davy.
1348
01:25:20,033 --> 01:25:21,993
Oh, look at you.
1349
01:25:22,118 --> 01:25:26,164
You've growed out of all knowledge.
You in good kelter, boy?
1350
01:25:26,956 --> 01:25:30,376
Good kelter, I... are.
Yes, I'm very well, thank you.
1351
01:25:30,501 --> 01:25:32,921
This is my dear friend,
James Steerforth.
1352
01:25:33,796 --> 01:25:37,217
This young man's affections for you
are such that I feel like I know you all.
1353
01:25:37,342 --> 01:25:40,261
- Aw.
- Peggotty, it's such an honour to meet you.
1354
01:25:40,386 --> 01:25:42,388
Oh, you have a lovely speaking voice.
1355
01:25:43,848 --> 01:25:47,310
- That's a very bright waistcoat.
- It's brocade. Savile Row.
1356
01:25:47,435 --> 01:25:49,354
That's a row in London.
1357
01:25:50,647 --> 01:25:53,399
See, now, we mardled plenty
with this 'un when he was a nipper,
1358
01:25:53,524 --> 01:25:56,110
and we're uncommon proud of him, thankee.
1359
01:25:56,236 --> 01:25:57,987
That's dialect, isn't it?
1360
01:25:58,738 --> 01:26:02,283
I am fascinated in how language changes
around the country.
1361
01:26:02,408 --> 01:26:06,079
We can write it down for you
if it's too difficult. We can write.
1362
01:26:06,746 --> 01:26:09,027
- Come through here. It's the perfect...
- Mind your head!
1363
01:26:09,916 --> 01:26:12,252
It's the perfect little bedroom
I told you about.
1364
01:26:12,377 --> 01:26:13,628
Mind your head!
1365
01:26:14,504 --> 01:26:15,713
Ah!
1366
01:26:15,838 --> 01:26:17,590
Mrs Gummidge ain't well.
1367
01:26:17,715 --> 01:26:20,802
She brings up more than she eats these days.
Don't you, my love?
1368
01:26:20,927 --> 01:26:24,055
They say it can't be done.
But I does it.
1369
01:26:25,640 --> 01:26:27,850
- Look who's here, Emily.
- Davy!
1370
01:26:27,976 --> 01:26:29,519
Mind your head.
1371
01:26:29,644 --> 01:26:31,854
- How are you?
- Good to see you again, Davy.
1372
01:26:31,980 --> 01:26:34,274
- My friend, James Steerforth.
- Oh.
1373
01:26:34,983 --> 01:26:37,610
- And to meet you, sir.
- Emily.
1374
01:26:37,735 --> 01:26:40,905
Daisy tells me that you like to climb
the masts of sailing boats.
1375
01:26:41,030 --> 01:26:42,907
You can see for miles up there.
1376
01:26:43,032 --> 01:26:45,410
All the ladies off to the ball
at Browston Manor.
1377
01:26:45,535 --> 01:26:48,371
Did you just call Davy Daisy?
1378
01:26:48,496 --> 01:26:50,123
Is that dialect?
1379
01:26:50,248 --> 01:26:53,751
We've no food, so don't expect food.
1380
01:26:53,876 --> 01:26:56,879
- We do have food.
- Fish.
1381
01:26:57,005 --> 01:27:00,258
I imagine you and Ham
have been married for some years now.
1382
01:27:00,383 --> 01:27:02,885
- No.
- Still engaged, still not married.
1383
01:27:03,011 --> 01:27:05,930
- Oh.
- Been saving up, though, haven't we?
1384
01:27:06,055 --> 01:27:08,725
Trying to decide
where we might want to live.
1385
01:27:08,850 --> 01:27:09,851
We wanna live here,
1386
01:27:09,976 --> 01:27:12,616
knock up our own boathouse,
a couple of hundred yards up the coast.
1387
01:27:12,729 --> 01:27:14,397
Or we could go further.
1388
01:27:14,522 --> 01:27:17,358
Of course we could.
Half a mile, three quarters even.
1389
01:27:17,483 --> 01:27:19,319
Oh, Peggotty.
1390
01:27:19,902 --> 01:27:25,074
I fear I'm going to be sick
in a substantial way.
1391
01:27:25,199 --> 01:27:27,702
No matter.
Our floor is a beach.
1392
01:27:28,911 --> 01:27:31,873
- Bucket coming through. Excuse me.
- I'll just grab my bag.
1393
01:27:31,998 --> 01:27:33,750
Mind your head!
1394
01:27:33,875 --> 01:27:38,212
It's been a pleasure meeting you all.
I'll see you again very soon.
1395
01:27:40,423 --> 01:27:43,343
That stern looks like new, my friend.
Splendid.
1396
01:27:43,468 --> 01:27:46,262
I found it curious
how almost immediately
1397
01:27:46,387 --> 01:27:47,972
and without the least effort,
1398
01:27:48,097 --> 01:27:51,559
Steerforth managed to charm
and beguile my Yarmouth friends.
1399
01:27:51,684 --> 01:27:54,604
The manager,
he turns to me and he says:
1400
01:27:54,729 --> 01:27:58,816
"I've had 30 people
use that towel before you, sir,
1401
01:27:58,941 --> 01:28:01,944
and you're the first
to complain that it's dirty."
1402
01:28:05,239 --> 01:28:08,451
- Look at him.
- He's faster than me.
1403
01:28:08,576 --> 01:28:13,748
- Very nice knife work there, Mr Steerforth.
- Why, thank you. I could be a murderer.
1404
01:28:13,873 --> 01:28:15,583
Very nice work.
1405
01:28:19,962 --> 01:28:23,341
Steerforth, Ham and Emily
were just saying the same as me,
1406
01:28:23,466 --> 01:28:25,676
that everyone loves James Steerforth.
1407
01:28:25,802 --> 01:28:26,803
Ha!
1408
01:28:26,928 --> 01:28:30,056
Everyone except James Steerforth,
my dear friend.
1409
01:28:33,518 --> 01:28:35,937
Did you have enough money
to pay for the drinks?
1410
01:28:36,062 --> 01:28:37,355
- Plenty.
- Are you sure?
1411
01:28:37,480 --> 01:28:38,481
Yes, I am.
1412
01:28:38,606 --> 01:28:43,861
Promise me, Daisy, won't you,
that you'll think of me at my best?
1413
01:28:44,445 --> 01:28:46,030
Promise me that much.
1414
01:28:46,155 --> 01:28:48,116
Yes. You seem low.
1415
01:28:49,117 --> 01:28:52,036
- Where's this sudden cloud come from?
- Who's up for a shanty?
1416
01:28:54,038 --> 01:28:58,084
♪ One Friday morn when we set sail
1417
01:28:58,209 --> 01:29:01,170
♪ Not very far from land
1418
01:29:01,754 --> 01:29:05,716
♪ We there did spy a pretty maid
1419
01:29:05,842 --> 01:29:09,720
♪ With a comb and a glass
in her hand, hand, hand
1420
01:29:09,846 --> 01:29:16,727
♪ A comb and a glass in her...
1421
01:29:17,812 --> 01:29:19,772
♪ Hand ♪
1422
01:29:19,897 --> 01:29:20,898
Yeah!
1423
01:29:25,236 --> 01:29:26,446
Your last night.
1424
01:29:26,571 --> 01:29:28,823
I'm gonna miss this little routine.
1425
01:29:29,615 --> 01:29:32,285
There you go.
Got a bit of privacy for you now.
1426
01:29:32,869 --> 01:29:37,123
- That's all I do have at the moment.
- Oh, I know, my love.
1427
01:29:37,248 --> 01:29:40,626
But you had nothing, then you had something,
now you've got nothing again,
1428
01:29:40,751 --> 01:29:43,713
so stands to right
you'll have something again.
1429
01:29:43,838 --> 01:29:46,591
- I wish I could be so sure it worked like that.
- Uncle!
1430
01:29:46,716 --> 01:29:49,343
Have you seen all that herring
with their guts still intact?
1431
01:29:49,469 --> 01:29:51,762
- Uncle.
- What's that Emily been up to?
1432
01:29:52,680 --> 01:29:54,390
Emily's written you a note, Uncle.
1433
01:29:59,854 --> 01:30:00,855
"Dear Uncle,
1434
01:30:00,980 --> 01:30:05,818
when you, who love me
better than I deserve, read this,
1435
01:30:06,652 --> 01:30:08,446
I shall have gone far away
1436
01:30:08,571 --> 01:30:12,158
and will not return
unless he brings me back as a lady."
1437
01:30:13,201 --> 01:30:15,661
- Emily.
- And Steerforth.
1438
01:30:17,288 --> 01:30:19,081
They'll be in the boat he rented.
1439
01:30:22,293 --> 01:30:23,794
We set off in the morning,
1440
01:30:24,545 --> 01:30:26,756
and I pray you do not come after.
1441
01:30:28,716 --> 01:30:32,595
Ham, love some good girl
that'll be true to you.
1442
01:30:33,179 --> 01:30:34,722
Emily! Emily, jump!
1443
01:30:34,847 --> 01:30:35,973
No, Ham!
1444
01:30:36,098 --> 01:30:39,060
And forget me as if I died
and were buried somewhere.
1445
01:30:39,852 --> 01:30:41,020
Steerforth!
1446
01:30:41,896 --> 01:30:44,649
Send word if that louse's mother knows
where they've gone.
1447
01:30:51,113 --> 01:30:53,199
Don't search for me.
1448
01:30:54,116 --> 01:30:55,535
Don't come looking.
1449
01:30:59,205 --> 01:31:00,873
For you will not know me...
1450
01:31:03,251 --> 01:31:05,294
...even if you find me.
1451
01:31:07,547 --> 01:31:10,091
For he will have made me a lady.
1452
01:31:12,468 --> 01:31:16,305
A lady?
She's far below him. A lady!
1453
01:31:18,641 --> 01:31:19,809
Could you?
1454
01:31:22,144 --> 01:31:26,315
All I've chosen to ignore in your son
of snobbery...
1455
01:31:27,316 --> 01:31:30,152
...and an unyielding, wilful spirit
I see in you, madam.
1456
01:31:30,778 --> 01:31:31,779
I beg your pardon?
1457
01:31:35,241 --> 01:31:36,325
Do you see this?
1458
01:31:37,118 --> 01:31:40,079
- It's tea.
- And this and this and this. Tea.
1459
01:31:40,204 --> 01:31:42,582
Every Wednesday,
James joins me here for tea
1460
01:31:42,707 --> 01:31:47,295
and this tea shall not be removed
from the table until he returns.
1461
01:31:47,420 --> 01:31:48,588
That shall be his welcome.
1462
01:31:49,880 --> 01:31:54,677
Well, I'm sure he'll find it
cold and stale. Door.
1463
01:31:58,556 --> 01:32:01,017
And as for her,
if there were any word of comfort
1464
01:32:01,142 --> 01:32:03,436
that would be of solace to her
in her dying hour,
1465
01:32:03,561 --> 01:32:06,606
I wouldn't part with it for life itself.
1466
01:32:08,649 --> 01:32:10,985
- You looking for a lift, sir?
- No.
1467
01:32:17,241 --> 01:32:19,285
I think I know what you're about to say.
1468
01:32:19,410 --> 01:32:21,621
You have no reason
to worry about my answer.
1469
01:32:21,746 --> 01:32:23,080
I need to tell you...
1470
01:32:24,290 --> 01:32:25,708
I have no money.
1471
01:32:26,584 --> 01:32:28,377
I don't fully understand.
1472
01:32:30,296 --> 01:32:32,632
- I'm poor.
- Well, no matter.
1473
01:32:32,757 --> 01:32:37,470
But, Jip must have a mutton chop
every day at 12 or he will die.
1474
01:32:37,595 --> 01:32:41,724
Precisely. So how, my love,
should we get the meat?
1475
01:32:44,352 --> 01:32:45,561
So, my answer is yes.
1476
01:32:45,686 --> 01:32:48,981
I will marry you, Doady.
Let's go and tell Papa.
1477
01:32:49,774 --> 01:32:51,859
Let's do that,
for I am so happy.
1478
01:32:54,236 --> 01:32:56,280
- Did he...?
- He did!
1479
01:32:56,906 --> 01:33:01,452
Congratulations, Dora and Trotwood.
1480
01:33:04,997 --> 01:33:06,582
That is wonderful.
1481
01:33:07,541 --> 01:33:09,377
You will have a happy lifetime.
1482
01:33:10,294 --> 01:33:13,172
- Lifetime?
- 60 years at least.
1483
01:33:14,423 --> 01:33:17,677
Too many people in this street
for me to get a run with my kite.
1484
01:33:18,219 --> 01:33:19,804
Ah, now, look.
1485
01:33:20,805 --> 01:33:22,765
Ah. Can't go that way, Mr Dick.
1486
01:33:22,890 --> 01:33:25,309
The gentleman who makes my waistcoats
is up there
1487
01:33:25,434 --> 01:33:29,146
and I haven't been able
to fully clear my debt with him, so...
1488
01:33:30,523 --> 01:33:32,233
We'll head over this way.
1489
01:33:39,699 --> 01:33:42,076
Mr...? Mr Micawber?
1490
01:33:45,871 --> 01:33:49,083
My dear young friend.
1491
01:33:49,208 --> 01:33:51,335
And I believe Mr Dixon?
1492
01:33:51,919 --> 01:33:54,505
- Are you well?
- Never better.
1493
01:33:55,381 --> 01:33:57,675
- Right.
- And how's Mrs Micawber?
1494
01:33:58,259 --> 01:34:00,761
In even finer fettle than I am.
1495
01:34:01,470 --> 01:34:03,139
There she is over there.
1496
01:34:03,264 --> 01:34:05,391
With our happy tribe of dependents.
1497
01:34:08,227 --> 01:34:09,812
Do you live on the streets now?
1498
01:34:09,937 --> 01:34:13,482
Well, uh, we do currently exist
primarily al fresco
1499
01:34:13,607 --> 01:34:16,402
but with all the advantages
that that entails.
1500
01:34:16,527 --> 01:34:17,987
It's much better living outside.
1501
01:34:18,738 --> 01:34:20,489
Every meal's a picnic.
1502
01:34:20,614 --> 01:34:22,783
- Segment?
- Oh, thank you.
1503
01:34:26,370 --> 01:34:30,291
David Copperfield.
Might you help me, Master David?
1504
01:34:30,416 --> 01:34:31,751
Yes. What do you need?
1505
01:34:31,876 --> 01:34:35,337
I popped me concertina
with the Floral Street pawnbroker.
1506
01:34:36,297 --> 01:34:37,423
I'd love it back
1507
01:34:37,548 --> 01:34:41,969
but he knows me and he will charge
much more than the six bob that it's worth.
1508
01:34:42,094 --> 01:34:43,888
I need a surrogate.
1509
01:34:48,017 --> 01:34:50,686
- How much for the concertina?
- Ten bob.
1510
01:34:53,522 --> 01:34:56,275
What if I offered you six shillings?
1511
01:34:57,318 --> 01:34:58,319
No.
1512
01:34:59,779 --> 01:35:05,576
But I can let you have a fishing rod
for six shillings.
1513
01:35:13,918 --> 01:35:14,919
Is that a concertina?
1514
01:35:16,170 --> 01:35:19,465
- With all due respect, is that a concertina?
- It's not a concertina.
1515
01:35:19,590 --> 01:35:22,384
No. What we need is the concertina.
1516
01:35:23,219 --> 01:35:24,595
You tricked me.
1517
01:35:24,720 --> 01:35:27,556
All right. You can have
the damn squeezebox.
1518
01:35:28,849 --> 01:35:31,811
For 11 shillings. Actually, no.
1519
01:35:32,478 --> 01:35:35,689
Twelve shillings.
Thirteen shillings. A pound.
1520
01:35:35,815 --> 01:35:37,441
You can have it for a pound.
1521
01:35:38,150 --> 01:35:41,111
- How much for the mad wax biscuits?
- Yeah.
1522
01:35:41,987 --> 01:35:45,574
The wax seals.
Interesting story about them, actually.
1523
01:35:45,699 --> 01:35:46,909
I basically... Oi!
1524
01:35:47,493 --> 01:35:50,704
- Run! I'm a criminal!
- There's the concertina!
1525
01:35:50,830 --> 01:35:52,331
Oi!
1526
01:35:54,208 --> 01:35:57,127
I preferred, I think,
the larger apartment.
1527
01:35:59,964 --> 01:36:03,300
We were sadly not able
to express a preference.
1528
01:36:03,425 --> 01:36:07,096
I'm sure it's only small
because Doady is saving for a castle.
1529
01:36:07,221 --> 01:36:09,598
Is he really, do you think?
1530
01:36:09,723 --> 01:36:12,017
Will the lady be in soon
with some tea?
1531
01:36:13,018 --> 01:36:16,730
I will fetch some tea.
The lady does not exist.
1532
01:36:16,856 --> 01:36:19,441
Oh, I'm sorry to hear that.
Will she ever?
1533
01:36:21,151 --> 01:36:24,071
Dora, when I was your age,
1534
01:36:24,196 --> 01:36:27,992
I made an unsuitable marriage.
1535
01:36:28,784 --> 01:36:32,997
With a man.
I've, uh, bitterly regretted it ever since.
1536
01:36:33,122 --> 01:36:38,752
We were simply very young
and incompatible.
1537
01:36:42,506 --> 01:36:43,507
Oh.
1538
01:36:46,719 --> 01:36:48,804
I'm so sorry
you found the wrong man.
1539
01:36:48,929 --> 01:36:51,557
It makes me doubly happy
that I found the right one.
1540
01:36:53,475 --> 01:36:55,185
Bless me, you're very young.
1541
01:37:05,279 --> 01:37:09,533
- If anything, it plays sweeter than before.
- Bravo.
1542
01:37:09,658 --> 01:37:14,038
What an adventure we have had. You know,
you should write about all of this.
1543
01:37:14,163 --> 01:37:15,164
Peggotty!
1544
01:37:17,041 --> 01:37:20,336
- Peggotty.
- Davy, my precious potato.
1545
01:37:22,922 --> 01:37:25,549
- Mr Micawber. Mr Dick.
- It's Peggotty.
1546
01:37:25,674 --> 01:37:29,386
- What brings you to London?
- Well, Dan and Ham asked me to come.
1547
01:37:29,511 --> 01:37:32,056
You know, they've been searching
all this time for Emily.
1548
01:37:32,181 --> 01:37:33,182
Emily!
1549
01:37:33,307 --> 01:37:36,107
They've been up and down
the country trying to look for her.
1550
01:37:36,185 --> 01:37:37,937
Ham even sailed all the way to France
1551
01:37:38,062 --> 01:37:41,607
cos he heard that Emily
and... that man had been seen.
1552
01:37:41,732 --> 01:37:43,317
But now they're looking in London.
1553
01:37:43,442 --> 01:37:45,986
They've narrowed it down
to a few streets to the east.
1554
01:37:47,237 --> 01:37:49,323
They're gonna find her, Davy.
I just know it.
1555
01:37:49,448 --> 01:37:51,867
A most arduous expedition.
1556
01:37:51,992 --> 01:37:54,078
I doff what remains of my hat to them.
1557
01:37:54,203 --> 01:37:57,247
You need to love those that help you out
and help out the ones you love.
1558
01:37:57,373 --> 01:37:58,874
That's a Peggotty proverb.
1559
01:37:59,625 --> 01:38:01,877
You're a very charitable woman.
1560
01:38:04,546 --> 01:38:05,965
Mr Micawber...
1561
01:38:07,591 --> 01:38:09,051
I'd love to.
1562
01:38:11,637 --> 01:38:13,514
Where shall I put these?
1563
01:38:13,639 --> 01:38:16,725
Which one of you
requires a change of nature? Come on.
1564
01:38:17,601 --> 01:38:20,604
Are my... papers anywhere?
1565
01:38:20,729 --> 01:38:25,567
And you've, uh...
You've never given a professional recital?
1566
01:38:25,693 --> 01:38:29,446
That's a very perceptive question.
I have never been seriously approached.
1567
01:38:29,571 --> 01:38:32,199
Peggotty, have you seen
my papers anywhere?
1568
01:38:32,324 --> 01:38:36,495
You should write a story
about our adventure at the pawn shop.
1569
01:38:36,620 --> 01:38:37,955
That would make a cracking tale.
1570
01:38:38,080 --> 01:38:41,375
I should try to write it down
if I could just find my...
1571
01:38:41,500 --> 01:38:45,462
No, no, no, Trot. No, not "try".
You will write it down.
1572
01:38:45,587 --> 01:38:47,631
- You're a writer, Trot.
- Hear, hear!
1573
01:38:47,756 --> 01:38:49,466
Where? I can barely
move my elbows in here.
1574
01:38:49,591 --> 01:38:52,011
- Oh! Shall we...?
- Yeah, I think we should.
1575
01:38:52,136 --> 01:38:53,637
Step this way.
1576
01:38:54,555 --> 01:38:56,640
We've prepared somewhere
for you to write, Trot.
1577
01:38:56,765 --> 01:38:59,309
Next batch of children
for the chamber pot.
1578
01:38:59,435 --> 01:39:01,687
You probably want a bit of privacy.
Sorry. Come on.
1579
01:39:01,812 --> 01:39:05,149
- It's a little room.
- Write time.
1580
01:39:05,274 --> 01:39:07,776
- There you are. Peace and quiet.
- Here.
1581
01:39:13,240 --> 01:39:15,993
"A house made from a boat."
1582
01:39:16,118 --> 01:39:18,537
"Draw a house or draw a boat."
1583
01:39:20,247 --> 01:39:21,457
"Or draw a boat."
1584
01:39:25,544 --> 01:39:26,712
Do you see this?
1585
01:39:26,837 --> 01:39:27,921
"Do you see this?"
1586
01:39:28,047 --> 01:39:29,048
It's tea.
1587
01:39:29,173 --> 01:39:30,674
"Tea."
1588
01:39:30,799 --> 01:39:32,718
- It's tea.
- "It's tea."
1589
01:39:33,510 --> 01:39:36,805
This tea shall not be removed
from the table until he returns.
1590
01:39:36,930 --> 01:39:39,016
"Until he returns."
1591
01:39:40,142 --> 01:39:44,271
She was a clever woman.
She brought everything to a grindstone
1592
01:39:44,396 --> 01:39:47,941
and sharpened it as she had sharpened
her own face and figure over the years.
1593
01:39:53,697 --> 01:39:55,240
Mr Micawber,
1594
01:39:55,365 --> 01:39:59,411
a rake-thin, middle-aged person,
carried a jaunty sort of stick.
1595
01:39:59,536 --> 01:40:01,121
More creditors.
1596
01:40:01,705 --> 01:40:04,708
His methods for avoiding creditors
were as inventive
1597
01:40:04,833 --> 01:40:06,543
as they were elaborate.
1598
01:40:09,338 --> 01:40:10,881
Oi! I know who you are!
1599
01:40:11,006 --> 01:40:12,007
Come here!
1600
01:40:13,884 --> 01:40:15,094
Work hard.
1601
01:40:15,219 --> 01:40:18,931
Procrastination is the thief of time, David.
Collar him!
1602
01:40:19,515 --> 01:40:21,225
"Collar him!"
1603
01:40:21,350 --> 01:40:22,518
In my factory
1604
01:40:22,643 --> 01:40:26,355
pistons nodded
like melancholy mad elephants.
1605
01:40:26,480 --> 01:40:29,233
I became one of those
who live solitarily in great cities,
1606
01:40:29,358 --> 01:40:31,318
like in a bucket of a human well.
1607
01:40:31,443 --> 01:40:33,403
You can't take
from someone who has nothing!
1608
01:40:33,529 --> 01:40:35,656
I deserve more than this, far more.
1609
01:40:35,781 --> 01:40:38,033
I need more, sir. Please, sir.
1610
01:40:39,118 --> 01:40:41,745
My Aunt Betsey was
a tall, hard-featured lady...
1611
01:40:41,870 --> 01:40:42,871
Janet!
1612
01:40:42,996 --> 01:40:47,084
...with quick bright eyes
and the most kind and forgiving spirit.
1613
01:40:48,168 --> 01:40:51,088
My mind is as clear as a soap bubble!
1614
01:40:51,213 --> 01:40:53,841
Mr Dick moved
as if playing the kettledrums.
1615
01:40:53,966 --> 01:40:57,136
Peggotty had cheeks and arms
so hard and red
1616
01:40:57,261 --> 01:41:00,180
that I wondered the birds did not peck her
instead of the apples.
1617
01:41:00,305 --> 01:41:02,266
Mr Murdstone was firm.
1618
01:41:02,391 --> 01:41:05,144
Nobody in his world was to be so firm
as Mr Murdstone,
1619
01:41:05,727 --> 01:41:09,606
for everybody was to be bent
to his firmness.
1620
01:41:10,232 --> 01:41:13,777
Everyone except James Steerforth,
my dear friend.
1621
01:41:13,902 --> 01:41:17,489
There was a passionate dejection
in Steerforth's manner that amazed me.
1622
01:41:17,614 --> 01:41:19,575
What a confident gentleman he is.
1623
01:41:19,700 --> 01:41:22,578
Uriah Heep hovered
like a great vulture,
1624
01:41:22,703 --> 01:41:24,746
gorging himself on our company.
1625
01:41:24,872 --> 01:41:28,083
I'm thrilled to make your acquaintance,
Master Copperfield.
1626
01:41:28,208 --> 01:41:30,335
"Master Copperfield."
1627
01:41:30,460 --> 01:41:32,546
I'm in deep humility.
1628
01:41:32,671 --> 01:41:35,591
It's as if he lives in your nose
and is keen to get home.
1629
01:41:36,508 --> 01:41:37,509
Agnes.
1630
01:41:37,634 --> 01:41:38,719
Yes.
1631
01:41:38,844 --> 01:41:40,971
Agnes. Agnes. Agnes.
1632
01:41:41,096 --> 01:41:43,599
You look very striking.
I'm in love. Utterly.
1633
01:41:43,724 --> 01:41:47,102
They will overrun and choke
all life and joy from this place.
1634
01:41:47,853 --> 01:41:49,563
They must be stopped, Agnes.
1635
01:41:51,940 --> 01:41:56,320
For weeks Agnes had been observing
Heep's every movement
1636
01:41:56,445 --> 01:41:58,530
with meticulous care.
1637
01:41:58,655 --> 01:42:01,992
Finally, she entered the dwelling
in high spirits.
1638
01:42:06,788 --> 01:42:09,124
The door was open.
Is this anyone's little boy?
1639
01:42:09,249 --> 01:42:11,460
Think he's one of ours, yes.
1640
01:42:11,585 --> 01:42:15,047
Goodness. So many people.
Will the floor hold up?
1641
01:42:15,172 --> 01:42:18,467
Miss Trotwood, do you have a letter
bearing my father's signature?
1642
01:42:18,592 --> 01:42:20,719
One moment. One moment.
1643
01:42:20,844 --> 01:42:24,640
- Agnes. Is something wrong?
- Something's about to be made right.
1644
01:42:26,225 --> 01:42:29,353
Ha!
I think maybe this. There it is.
1645
01:42:29,478 --> 01:42:30,938
Yes.
1646
01:42:31,647 --> 01:42:34,775
Uriah Heep's fate is in here.
But I need your help.
1647
01:42:34,900 --> 01:42:37,819
- Gather round.
- Oh, gather. Gather round.
1648
01:42:43,283 --> 01:42:46,828
Mr Copperfield and Miss Wickfield.
Two fields.
1649
01:42:46,954 --> 01:42:48,580
Neither lying fallow, I hope.
1650
01:42:48,705 --> 01:42:50,457
- Clever.
- Tiresome.
1651
01:42:50,582 --> 01:42:53,543
- Yes, I was being polite.
- You're not busy, Uriah?
1652
01:42:53,669 --> 01:42:58,340
Mr Heep is very busy.
Doing the work of two men, sadly.
1653
01:42:58,465 --> 01:43:02,719
Well, Mr Heep, we're here to talk to you
about Miss Trotwood's investments.
1654
01:43:03,303 --> 01:43:06,974
- More people. Oh, it's a party.
- This doesn't feel like a party.
1655
01:43:07,099 --> 01:43:09,309
Shall I make us a bowl of punch?
1656
01:43:09,977 --> 01:43:12,729
We need a lemon. Miss Trotwood,
you look like you're sucking one.
1657
01:43:12,854 --> 01:43:14,481
Now, you fellow...
1658
01:43:15,899 --> 01:43:18,610
Mr Heep, you have stolen my money
1659
01:43:18,735 --> 01:43:21,154
and you have embezzled funds
from this firm.
1660
01:43:21,280 --> 01:43:22,364
That's slander.
1661
01:43:22,489 --> 01:43:24,908
- Anyone else here wanna defame me?
- I do!
1662
01:43:25,033 --> 01:43:26,034
And me.
1663
01:43:26,159 --> 01:43:27,327
I put it to you
1664
01:43:27,452 --> 01:43:30,831
that, for your own
pecuniary aggrandisement,
1665
01:43:30,956 --> 01:43:36,295
you falsified documents
in order to mystify an individual
1666
01:43:36,420 --> 01:43:39,423
whom I will designate in code
as Mr W.
1667
01:43:39,548 --> 01:43:40,966
Wickfield?
1668
01:43:42,301 --> 01:43:43,719
- Maybe.
- Prove it.
1669
01:43:43,844 --> 01:43:46,596
To prove it we would need access
to certain documents.
1670
01:43:46,722 --> 01:43:51,560
But, Agnes, wherever might we find
such documents?
1671
01:43:51,685 --> 01:43:53,325
I believe they used to be in that bureau.
1672
01:43:56,815 --> 01:43:59,901
All you've done is prove you're thieves.
You've stolen my documents.
1673
01:44:00,027 --> 01:44:03,822
Stole? Can Mr Wickfield's daughter
not tidy up her father's paper?
1674
01:44:03,947 --> 01:44:06,616
- They were in a locked drawer.
- I'm an enthusiastic tidier.
1675
01:44:06,742 --> 01:44:09,077
You stole this lady's house,
you stupid little turnip.
1676
01:44:09,202 --> 01:44:12,331
Mr Dick, what do you think?
1677
01:44:15,709 --> 01:44:17,461
- Swans.
- Where?
1678
01:44:17,586 --> 01:44:18,587
- Swans?
- Swans?
1679
01:44:18,712 --> 01:44:19,796
- Swans?
- Swans?
1680
01:44:21,590 --> 01:44:26,470
I've been studying these,
and when Mr Wickfield signs his name,
1681
01:44:26,595 --> 01:44:28,180
the W looks like a swan.
1682
01:44:28,930 --> 01:44:31,767
But when Mr Heep
mimics his signature,
1683
01:44:31,892 --> 01:44:35,270
his W looks like an upturned hip bath.
1684
01:44:35,395 --> 01:44:37,773
You forged my signature!
1685
01:44:37,898 --> 01:44:41,485
You're the source of this calamity, Heep.
A thousand curses upon you.
1686
01:44:41,610 --> 01:44:43,862
I take it back.
A thousand and four.
1687
01:44:43,987 --> 01:44:46,782
Agnes, if you have any love
for your babbling father,
1688
01:44:46,907 --> 01:44:48,909
you'll leave this gang and marry me.
1689
01:44:49,034 --> 01:44:51,078
- I will ruin him otherwise.
- Never.
1690
01:44:51,203 --> 01:44:52,913
Ury, make terms. Be humble.
1691
01:44:53,038 --> 01:44:57,626
No, Mother!
No more! No more of this!
1692
01:44:57,751 --> 01:45:01,046
No more pulling off our caps,
making bows.
1693
01:45:02,089 --> 01:45:04,925
Knowing our place
and abasing ourselves before our betters!
1694
01:45:05,050 --> 01:45:06,718
No more of it!
1695
01:45:06,843 --> 01:45:08,345
Do you know what I want?
1696
01:45:08,470 --> 01:45:11,181
What? A straitjacket? A husband?
1697
01:45:11,807 --> 01:45:14,893
- I want my home.
- Well, I ain't got it.
1698
01:45:15,644 --> 01:45:18,939
You and yours have always hated
me and mine. And who are ya?
1699
01:45:19,064 --> 01:45:20,399
A fine set of people.
1700
01:45:20,524 --> 01:45:24,903
You, Copperfield, were pure scum
before anyone had charity on ya.
1701
01:45:25,028 --> 01:45:27,989
And you, Mrs T,
you're a grim old prospect.
1702
01:45:28,115 --> 01:45:30,617
No wonder your old man
knocked you about.
1703
01:45:37,624 --> 01:45:40,335
- Aahh!
- Now stove his head in with a cake.
1704
01:45:40,460 --> 01:45:44,047
And in case that wasn't clear enough,
you're dismissed with immediate effect.
1705
01:45:44,172 --> 01:45:47,384
You were always a puppy
with a proud stomach,
1706
01:45:47,509 --> 01:45:50,971
riding on the coat tails
of that vile creature who called you Daisy.
1707
01:45:51,096 --> 01:45:52,389
Trotwood.
1708
01:45:52,514 --> 01:45:54,224
- Davy.
- Doady.
1709
01:45:54,349 --> 01:45:56,017
My name is David Copperfield.
1710
01:45:57,269 --> 01:45:59,396
I forgive ya, Mr Copperfield.
1711
01:45:59,521 --> 01:46:02,607
It is not for you
to forgive anyone, Mr Heep.
1712
01:46:02,732 --> 01:46:04,317
Isn't that right, Jip?
1713
01:46:04,443 --> 01:46:05,986
Yes, it is.
1714
01:46:06,903 --> 01:46:08,321
What's she doing here?
1715
01:46:11,158 --> 01:46:13,243
There's no reason for me to be here.
1716
01:46:15,328 --> 01:46:16,413
I wasn't there.
1717
01:46:16,538 --> 01:46:18,790
Heep happened yesterday,
and I was away.
1718
01:46:18,915 --> 01:46:21,835
I know, but I'm writing it now
and I want you to be in it.
1719
01:46:21,960 --> 01:46:23,712
I fear I don't properly fit.
1720
01:46:25,005 --> 01:46:27,257
I want you to be in all my stories.
1721
01:46:28,800 --> 01:46:31,470
No, I don't belong. Write me out of it.
1722
01:46:31,595 --> 01:46:33,472
But I still want to be of some use.
1723
01:46:35,432 --> 01:46:37,309
May I hold your pens?
1724
01:46:51,364 --> 01:46:54,326
- Do let me know when you need a new pen.
- Yes.
1725
01:47:00,248 --> 01:47:01,958
I really don't fit.
1726
01:47:05,003 --> 01:47:06,671
Write me out, Doady.
1727
01:47:18,725 --> 01:47:21,269
- Davy! Davy!
- Yes.
1728
01:47:21,394 --> 01:47:24,564
You have to come right now.
I think we've found Emily.
1729
01:47:39,788 --> 01:47:42,332
Someone saw her in this building.
I hope she's here.
1730
01:47:42,457 --> 01:47:45,669
- That's Mrs Steerforth's carriage.
- Does that mean her son's with her?
1731
01:47:45,794 --> 01:47:47,087
- Em?
- Emily?
1732
01:47:47,212 --> 01:47:50,590
- Emily, my love, Peggotty's here.
- Emily?
1733
01:47:51,633 --> 01:47:52,634
Emily?
1734
01:47:54,010 --> 01:47:55,762
- We're here.
- Emily?
1735
01:47:58,515 --> 01:48:02,060
Do you ever think
of the home you have wrecked?
1736
01:48:02,185 --> 01:48:03,186
Of course.
1737
01:48:03,979 --> 01:48:05,438
Every day.
1738
01:48:06,523 --> 01:48:08,441
- Poor Uncle.
- Not your home.
1739
01:48:08,567 --> 01:48:11,444
His. Mine.
1740
01:48:11,570 --> 01:48:14,130
A veil of shame hangs over me
because of what you made my son do.
1741
01:48:14,239 --> 01:48:15,240
Where is he?
1742
01:48:15,365 --> 01:48:16,965
- I don't know.
- I can hear her.
1743
01:48:16,992 --> 01:48:19,619
- Through here. Emily!
- Worthless creature!
1744
01:48:19,744 --> 01:48:21,538
- She's in here.
- Tell me!
1745
01:48:21,663 --> 01:48:24,291
- Leave me alone!
- I imagine you want this discarded toy.
1746
01:48:24,416 --> 01:48:27,460
She was just a trifle
for the occupation of an hour!
1747
01:48:27,586 --> 01:48:29,212
Enough, madam. That is vile.
1748
01:48:29,337 --> 01:48:32,299
When James was at his truest
he loved me.
1749
01:48:32,424 --> 01:48:35,427
I will leave when I have news of my son,
and not before.
1750
01:48:35,552 --> 01:48:38,680
- Do you understand me?
- Tell her, Em, and then let's leave. Please.
1751
01:48:38,805 --> 01:48:41,766
Let's get going.
This house feels like it's gonna blow away.
1752
01:48:41,891 --> 01:48:44,477
There's a big storm coming.
We'd better leave now.
1753
01:48:44,603 --> 01:48:47,439
At least tell me, Em,
if you won't tell her.
1754
01:48:48,690 --> 01:48:50,525
Is that snake with you?
1755
01:48:50,650 --> 01:48:51,901
No.
1756
01:48:52,944 --> 01:48:54,487
He fled from me.
1757
01:48:55,488 --> 01:48:56,906
In France.
1758
01:48:58,199 --> 01:48:59,451
Steerforth abandoned you?
1759
01:49:01,494 --> 01:49:03,496
I'm no good for you.
1760
01:49:03,622 --> 01:49:06,374
I'm no good for anyone.
Think of me at my best.
1761
01:49:10,170 --> 01:49:13,131
How can you do that
and still call yourself a man?
1762
01:49:13,256 --> 01:49:17,385
I've been here ever since,
scared I might never be forgiven.
1763
01:49:17,510 --> 01:49:20,013
My love, of course you're forgiven.
1764
01:49:20,138 --> 01:49:22,474
Do you know,
does Steerforth plan to return?
1765
01:49:22,599 --> 01:49:23,767
Yes, he does.
1766
01:49:24,684 --> 01:49:27,187
Tomorrow night.
He's sailing into Yarmouth.
1767
01:49:27,312 --> 01:49:29,105
He wants to say sorry, Davy.
1768
01:49:29,230 --> 01:49:34,152
Tomorrow? That's mad.
The storm will be at its peak. It's suicide.
1769
01:49:35,779 --> 01:49:37,072
Come on, lend a hand!
1770
01:49:40,158 --> 01:49:41,618
Quickly, now!
1771
01:49:42,452 --> 01:49:43,828
Come on, now!
1772
01:49:47,082 --> 01:49:50,001
- What's happened?
- A wreck close by, sir.
1773
01:49:50,126 --> 01:49:52,504
- How many in? How many out?
- Two out.
1774
01:49:53,421 --> 01:49:56,591
Second man out now.
At least one more out there.
1775
01:50:01,137 --> 01:50:03,556
- That's Steerforth.
- Mates, make me ready.
1776
01:50:04,224 --> 01:50:06,685
- Get me some rope. I'm going in.
- Please, no.
1777
01:50:06,810 --> 01:50:08,687
Ham, you can't.
You know who that is.
1778
01:50:08,812 --> 01:50:10,647
If my time has come,
then it's come,
1779
01:50:10,772 --> 01:50:14,317
but I am not watching another man die,
even if it's that man there. Rope.
1780
01:50:15,276 --> 01:50:16,861
Tie it right. Tie it right.
1781
01:50:16,986 --> 01:50:19,197
- Boy, I don't want you to do this.
- Ham!
1782
01:50:21,825 --> 01:50:22,867
Ham!
1783
01:50:28,039 --> 01:50:30,542
- It's like he's taunting us.
- No.
1784
01:50:31,251 --> 01:50:34,546
Not taunting us.
Maybe taunting himself.
1785
01:50:38,717 --> 01:50:41,136
- Go on, Ham!
- Ham!
1786
01:50:45,348 --> 01:50:47,308
Steerforth!
1787
01:50:50,645 --> 01:50:52,439
We have to go now!
1788
01:50:54,023 --> 01:50:56,359
Steerforth, come to me.
1789
01:50:57,068 --> 01:50:58,528
Give me your hand.
1790
01:51:00,739 --> 01:51:01,990
Steerforth!
1791
01:51:07,245 --> 01:51:09,539
He was lost
beneath the rugged foam.
1792
01:51:11,916 --> 01:51:12,917
I stood...
1793
01:51:14,502 --> 01:51:16,171
...unable to move a step.
1794
01:51:18,840 --> 01:51:21,468
"Does he live?", I asked.
1795
01:51:29,934 --> 01:51:32,061
He was everything.
1796
01:51:33,646 --> 01:51:36,357
I wanted him to live, Davy,
whatever he'd done.
1797
01:51:38,109 --> 01:51:41,321
But, by God, I wish to God
you'd never brought him here,
1798
01:51:41,446 --> 01:51:43,448
into our world to ruin it.
1799
01:51:44,741 --> 01:51:48,369
I brought you here. And Emily.
And Mrs Gummidge.
1800
01:51:48,495 --> 01:51:51,581
Now, you have a care, Ham.
This isn't Davy's fault.
1801
01:51:55,418 --> 01:51:56,836
Em.
1802
01:52:07,972 --> 01:52:09,432
No!
1803
01:52:10,225 --> 01:52:13,478
And now
I have nothing left to tell.
1804
01:52:14,604 --> 01:52:16,189
Unless, indeed, I were to confess
1805
01:52:16,898 --> 01:52:19,651
that this narrative is far more
than mere fiction.
1806
01:52:21,110 --> 01:52:24,072
It is, in fact, written memory,
1807
01:52:25,031 --> 01:52:27,700
wherein loss and love
1808
01:52:28,451 --> 01:52:30,119
live forever side by side.
1809
01:52:32,914 --> 01:52:37,252
Agnes, sometimes in my writing
I can say things...
1810
01:52:37,377 --> 01:52:39,295
I will love you all my life.
1811
01:52:44,008 --> 01:52:46,803
Its people are as real as earth.
1812
01:52:48,096 --> 01:52:49,973
And my truest hope
1813
01:52:50,098 --> 01:52:55,520
is that I might grow half as strong and
wise in the telling of their story
1814
01:52:55,645 --> 01:52:57,689
as they have grown in the living of it.
1815
01:52:59,858 --> 01:53:01,234
Thank you.
1816
01:53:25,884 --> 01:53:29,345
Hello. Hello, you little darling.
1817
01:53:29,470 --> 01:53:31,598
- Hello.
- A-boo-boo-boo.
1818
01:53:31,723 --> 01:53:34,475
- Hello.
- A-boo-boo-boo.
1819
01:53:36,144 --> 01:53:37,812
Are you smiling?
1820
01:53:51,284 --> 01:53:53,453
"Kite" as a verb. It's very good.
1821
01:53:53,578 --> 01:53:55,663
All right, Master Davy?
1822
01:53:55,788 --> 01:53:59,751
You know, in your book,
you could have made me younger and taller.
1823
01:53:59,876 --> 01:54:02,170
He wrote you as 20
in years and feet.
1824
01:54:02,295 --> 01:54:05,256
- Really?
- He hasn't read it, Davy.
1825
01:54:05,381 --> 01:54:08,259
- But you've lived it, Mr Peggotty.
- That's right.
1826
01:54:08,885 --> 01:54:10,678
- Betsey.
- Oh, Trotwood.
1827
01:54:10,803 --> 01:54:14,474
You've saved my home
and I don't know how to thank you.
1828
01:54:16,309 --> 01:54:18,436
- Oh, donkeys. There's...
- No, no, no.
1829
01:54:19,020 --> 01:54:20,021
No.
1830
01:54:20,855 --> 01:54:23,483
We'll set the donkeys
to one side for now.
1831
01:54:24,067 --> 01:54:26,736
Congratulations on the book.
1832
01:54:28,279 --> 01:54:30,782
Odd to think
my words bought this house.
1833
01:54:30,907 --> 01:54:33,868
Fine depiction
of that villain Heep, eh?
1834
01:54:33,993 --> 01:54:38,289
I think we both played a very clever game,
you and I, catching that fellow.
1835
01:54:38,414 --> 01:54:40,583
- Well done, us.
- Aye.
1836
01:54:42,752 --> 01:54:44,420
Mrs Micawber.
1837
01:54:44,545 --> 01:54:46,130
Mr Micawber.
1838
01:54:46,255 --> 01:54:47,840
I'm glad you could make it.
1839
01:54:47,966 --> 01:54:50,510
Oh, young David.
1840
01:54:50,635 --> 01:54:54,639
You saved myself, Wilkins,
and our sweet angels from the streets.
1841
01:54:54,764 --> 01:54:58,643
No, no. Your presence in my writing
has repaid me many times over.
1842
01:55:01,938 --> 01:55:02,939
Uh...
1843
01:55:04,148 --> 01:55:07,318
Luckily, I find myself between
paid jobs at the present moment
1844
01:55:07,443 --> 01:55:11,072
so that has allowed us the freedom
to travel down to your beautiful home.
1845
01:55:11,197 --> 01:55:14,659
- Coach fare was...
- Well, we barely considered the costs.
1846
01:55:14,784 --> 01:55:15,827
Indeed, we barely...
1847
01:55:16,953 --> 01:55:18,454
There you are, Mr Micawber.
1848
01:55:18,579 --> 01:55:21,290
Oh. Oh. Oh. Oh.
1849
01:55:21,416 --> 01:55:23,251
- An IOU is in order.
- Yes.
1850
01:55:23,376 --> 01:55:24,752
There's no need.
1851
01:55:28,840 --> 01:55:30,675
- From writing?
- Yes
1852
01:56:03,583 --> 01:56:05,001
Don't worry.
1853
01:56:05,877 --> 01:56:07,295
You'll make it through.
1854
01:56:08,379 --> 01:56:10,757
And you'll have quite the ride
on the way.
1854
01:56:11,305 --> 01:57:11,493
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
144515
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.