All language subtitles for a.teacher.s01e07.1080p.web.h264-cakes

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,200 --> 00:00:02,340 Новички, примите к сведению. 2 00:00:02,370 --> 00:00:05,770 Именно так, нахер, выглядят "Омега Каппа Бета" студенты. 3 00:00:05,800 --> 00:00:07,500 Пей! Пей! Пей! Пей! 4 00:00:07,540 --> 00:00:09,570 Эрик, чёртов, Уолкер! 5 00:00:10,000 --> 00:00:12,870 Переведено релиз-группой PhysKids 6 00:00:13,540 --> 00:00:17,400 - Чёрт. - Да! 7 00:00:17,440 --> 00:00:19,140 Да! 8 00:00:19,170 --> 00:00:21,340 Вот это я понимаю. 9 00:00:21,370 --> 00:00:22,700 Кто следующий? 10 00:00:24,270 --> 00:00:26,440 Чел, я, нахер, за тебя, бро! 11 00:00:26,470 --> 00:00:27,700 - Чёрт, да. - Я, нахер, с тобой. 12 00:00:27,740 --> 00:00:29,170 Чёрт, да, чувак. 13 00:00:29,200 --> 00:00:30,340 Только не блевани на меня. 14 00:00:31,570 --> 00:00:33,500 Чувак! 15 00:00:35,700 --> 00:00:37,470 Чёрт возьми. 16 00:00:37,500 --> 00:00:39,400 Ну чё, ты как? 17 00:00:39,440 --> 00:00:41,700 - Первая неделя путём? - Да, пока нормально. 18 00:00:41,740 --> 00:00:42,770 - Да? - Да. 19 00:00:42,800 --> 00:00:44,270 Слушай, если хоть что-то понадобится, 20 00:00:44,300 --> 00:00:45,600 приходи ко мне, ладно? 21 00:00:45,640 --> 00:00:47,570 - Я позабочусь. - Знаешь, что мне нужно? 22 00:00:47,600 --> 00:00:50,100 - Что? - Это. 23 00:00:50,140 --> 00:00:51,740 Ему это уже не понадобится. 24 00:00:54,640 --> 00:00:56,270 - За тебя. - За тебя, чувак. 25 00:00:56,300 --> 00:00:58,000 ♪ Hustle - Hucci ♪ 26 00:01:00,100 --> 00:01:02,499 [Учитель] 27 00:01:02,500 --> 00:01:04,270 Чувак, погоди. 28 00:01:04,300 --> 00:01:08,300 Просто, типа, открой глаза так широко, как только можешь. 29 00:01:08,340 --> 00:01:11,270 Открой. Широко, как только можешь. 30 00:01:11,300 --> 00:01:12,540 Я пытаюсь. 31 00:01:14,200 --> 00:01:16,300 Что за херня? 32 00:01:16,340 --> 00:01:17,770 Только посмотри на него. 33 00:01:17,800 --> 00:01:19,570 Погодите, вы живёте в одной комнате? 34 00:01:19,600 --> 00:01:21,300 - Да. - Да. 35 00:01:21,340 --> 00:01:22,740 - Ты откуда? - Хьюстон. 36 00:01:22,770 --> 00:01:25,070 Чёрт. У нас тут куча парней из Хьюстона. 37 00:01:25,100 --> 00:01:26,070 Чего? 38 00:01:26,100 --> 00:01:27,770 Да. 39 00:01:27,800 --> 00:01:30,540 Ящерицы просто охренительны. 40 00:01:30,570 --> 00:01:32,470 Они как драконы или типа того. 41 00:01:32,500 --> 00:01:34,270 Это чёртов Каспиан. 42 00:01:34,300 --> 00:01:36,700 Это моя эмоциональная поддержка. 43 00:01:36,740 --> 00:01:38,440 Не смейся надо мной, чувак. 44 00:01:38,470 --> 00:01:39,470 Нет, нет, нет. 45 00:01:39,500 --> 00:01:40,740 Эта ящерица знает меня лучше, 46 00:01:40,770 --> 00:01:42,500 чем кто-либо другой. 47 00:01:42,540 --> 00:01:45,070 Он у меня, типа, тринадцать лет. 48 00:01:45,100 --> 00:01:47,400 Ты ж понимаешь, "Омега" - единственное братство, 49 00:01:47,440 --> 00:01:49,540 которое тебе стоит рассматривать, ага? 50 00:01:49,570 --> 00:01:50,740 - Точно. - Братья всегда прикроют. 51 00:01:50,770 --> 00:01:53,040 Я, нахер, уверен на все сто. 52 00:01:53,070 --> 00:01:55,600 Это "Омега Каппа Бета" для жизни, детка. 53 00:01:55,640 --> 00:02:00,340 Знаешь, трусики так и падают перед Омегой. 54 00:02:00,370 --> 00:02:01,440 Ладно, ладно. 55 00:02:01,470 --> 00:02:03,070 Заткнись нахер. Хорошо, ладно. 56 00:02:03,100 --> 00:02:04,400 Так, ты не можешь находиться тут, 57 00:02:04,440 --> 00:02:07,240 курить мою травку и пить мою выпивку, 58 00:02:07,270 --> 00:02:10,500 не рассказав, как ты трахался с училкой, братан. 59 00:02:10,540 --> 00:02:12,140 Чё? 60 00:02:12,170 --> 00:02:13,300 Думал, я не расскажу ему о том, 61 00:02:13,340 --> 00:02:14,740 какие легенды, нахрен, о тебе ходят? 62 00:02:14,770 --> 00:02:16,100 Да ладно. Дайте... дай-ка 63 00:02:16,140 --> 00:02:18,170 прояснить. Ты оттрахал горячую... 64 00:02:18,200 --> 00:02:21,340 - Самую горячую. - Самую, нахрен, горячую училку, 65 00:02:21,370 --> 00:02:23,200 пока ещё был учеником? 66 00:02:24,470 --> 00:02:25,540 Ты трахался с училкой? 67 00:02:25,570 --> 00:02:27,640 Да, чувак, типа, много раз, 68 00:02:27,670 --> 00:02:29,470 а потом, на! и засадил её за решётку, 69 00:02:29,500 --> 00:02:31,170 как грёбаный изверг. 70 00:02:31,200 --> 00:02:33,040 Твою мать. 71 00:02:33,070 --> 00:02:34,370 Да, чувак, она, типа, не отсосала тебе 72 00:02:34,400 --> 00:02:35,400 в кладовке или типа того? 73 00:02:35,440 --> 00:02:37,500 - Сколько ей? - У неё стоят титьки? 74 00:02:37,540 --> 00:02:39,170 Стоят или, типа, висят? 75 00:02:39,200 --> 00:02:41,170 Знаешь, типа, прилегли отдохнуть. 76 00:02:41,200 --> 00:02:43,400 Да ладно, чувак. Давай же. 77 00:02:43,440 --> 00:02:44,670 Давай, больше подробностей, бро. 78 00:02:44,700 --> 00:02:46,070 Нам скучно, мужик. 79 00:02:46,100 --> 00:02:48,040 Не, чувак, хватит. Харе. 80 00:02:48,070 --> 00:02:50,240 Это самая охерительная история в моей жизни. 81 00:02:50,270 --> 00:02:51,540 Преклоняюсь перед тобой, чувак. 82 00:02:51,570 --> 00:02:53,170 Мы все преклоняемся перед тобой, Эрик. 83 00:02:53,200 --> 00:02:54,400 Да ладно, это же охренительно. 84 00:02:54,440 --> 00:02:56,300 Просто просвети меня, чувак. Ладно? 85 00:02:56,340 --> 00:02:59,200 У неё там заросший... кустище 86 00:02:59,240 --> 00:03:02,300 или, типа, крошечная тоненькая взлётная полоса? 87 00:03:02,340 --> 00:03:04,370 - Чёрт, да. - Да ладно, остынь уже. 88 00:03:04,400 --> 00:03:06,140 Остынь. Забей. Он не хочет отвечать. 89 00:03:06,170 --> 00:03:07,340 Оставьте его в покое. 90 00:03:07,370 --> 00:03:10,500 Может, и хочет. Может, и хочет. 91 00:03:10,540 --> 00:03:12,140 Взлётная полоса. 92 00:03:12,170 --> 00:03:14,500 Боже. 93 00:03:14,540 --> 00:03:17,140 Омега реально перед нами, народ. 94 00:03:17,170 --> 00:03:18,040 - Ты серьёзно? - Он просто псих. 95 00:03:18,070 --> 00:03:19,340 Ты огонь. 96 00:03:19,370 --> 00:03:20,600 - Он огнище. - Вступай к нам. 97 00:03:20,640 --> 00:03:22,040 Сделай это. Чёрт возьми. 98 00:03:22,070 --> 00:03:24,300 Да! 99 00:03:24,340 --> 00:03:28,440 Чёртова легенда. Будущая Омега прямо здесь! 100 00:03:30,170 --> 00:03:32,070 ♪ Zedd feat. Foxes- Clarity ♪ 101 00:03:32,100 --> 00:03:35,640 ♪ Всё ещё борюсь не зная зачем ♪ 102 00:03:35,670 --> 00:03:40,000 ♪ Если наша любовь - трагедия ♪ 103 00:03:40,040 --> 00:03:43,170 ♪ То почему ты моё лечение? ♪ 104 00:03:43,200 --> 00:03:47,670 ♪ Если наша любовь - безумие ♪ 105 00:03:47,700 --> 00:03:50,040 ♪ Почему ты моё прозрение? ♪ 106 00:04:15,370 --> 00:04:17,440 О боже! 107 00:04:22,300 --> 00:04:23,400 Да ладно. 108 00:04:25,200 --> 00:04:26,570 Что? 109 00:04:26,600 --> 00:04:27,700 Заткнись. 110 00:04:27,740 --> 00:04:29,100 Да нет, что? Скажи. 111 00:04:29,140 --> 00:04:31,500 Это просто охренительно. 112 00:04:31,540 --> 00:04:33,700 Вот что. 113 00:04:33,740 --> 00:04:36,500 - Правда? - Да, с ума сойти. 114 00:04:36,540 --> 00:04:39,100 Так, дай мне пару минут. 115 00:04:39,140 --> 00:04:41,740 А потом... подожди немного, мистер. 116 00:04:48,200 --> 00:04:49,640 Как тебе? 117 00:04:51,300 --> 00:04:53,170 Да, здорово. 118 00:04:55,500 --> 00:04:57,240 Я знаю, кто ты. 119 00:04:59,500 --> 00:05:02,700 Да. Меня зовут Эрик. 120 00:05:02,740 --> 00:05:04,470 Я на вечеринке сказал. 121 00:05:04,500 --> 00:05:06,140 Нет. 122 00:05:06,170 --> 00:05:08,500 Нет, в плане... 123 00:05:08,540 --> 00:05:10,440 я знаю о тебе и твоей училке. 124 00:05:11,800 --> 00:05:13,700 Я была в Мейфилде, ты наделал там 125 00:05:13,740 --> 00:05:16,640 очень много шума. 126 00:05:16,670 --> 00:05:18,100 Я увидела тебя на вечеринке, и такая: 127 00:05:18,140 --> 00:05:19,370 "Вот чёрт, это он". 128 00:05:22,040 --> 00:05:23,700 Это ты с ней вот такому научился? 129 00:05:27,340 --> 00:05:29,000 Да. 130 00:05:29,040 --> 00:05:30,340 Да. 131 00:05:32,500 --> 00:05:34,340 Она меня ещё много чему научила. 132 00:05:36,500 --> 00:05:38,240 Хочешь, покажу? 133 00:05:53,700 --> 00:05:55,700 Спасибо. 134 00:05:55,740 --> 00:05:58,300 - Вот так. - О да. 135 00:05:58,340 --> 00:05:59,740 Да, чувак. 136 00:05:59,770 --> 00:06:01,770 Опохмелимся? 137 00:06:01,800 --> 00:06:03,700 Ну, за крутую ночь. 138 00:06:05,540 --> 00:06:08,570 Не думаю, что Логан попрётся в "Корнеллский". 139 00:06:08,600 --> 00:06:09,770 Как? 140 00:06:09,800 --> 00:06:10,740 Походу, он готов на коленях 141 00:06:10,770 --> 00:06:12,540 ползать вокруг баб из "Дельты Фи" 142 00:06:12,570 --> 00:06:13,700 и от счастья визжать. 143 00:06:13,740 --> 00:06:15,300 О господи. 144 00:06:15,340 --> 00:06:17,140 Он прошлой ночью звонил. 145 00:06:17,170 --> 00:06:18,700 Он пытался всё круто выставить, типа: 146 00:06:18,740 --> 00:06:20,240 "Да вот знаешь, я тут понял, 147 00:06:20,270 --> 00:06:21,270 не моё, короче, это всё". 148 00:06:22,740 --> 00:06:24,100 Ты с ним разговаривал? 149 00:06:24,140 --> 00:06:25,540 Нет. 150 00:06:25,570 --> 00:06:26,670 Нет, с начала учебного года. 151 00:06:26,700 --> 00:06:28,040 Вот чёрт. 152 00:06:28,070 --> 00:06:28,770 Слушай, ты бы ему набрал, 153 00:06:28,800 --> 00:06:30,200 мозги вправил. 154 00:06:30,240 --> 00:06:33,000 - Да, конечно. - Грудинка просто кайф. 155 00:06:36,240 --> 00:06:39,740 Кстати, вы с училкой... как-то общаетесь? 156 00:06:43,500 --> 00:06:46,470 - Неа. - Нет? 157 00:06:47,370 --> 00:06:50,200 Да они же капец как жёстко с ней обошлись. 158 00:06:50,240 --> 00:06:53,140 Ну ведь она типа, блин, не знаю. 159 00:06:53,170 --> 00:06:54,300 Ну не использовала же она тебя 160 00:06:54,340 --> 00:06:56,670 и всё такое. 161 00:06:56,700 --> 00:06:58,400 И я о том же. 162 00:06:58,440 --> 00:07:00,470 Понимаешь, я им так и сказал. 163 00:07:00,500 --> 00:07:02,240 Да, да и, кстати, я же её видел. 164 00:07:02,270 --> 00:07:04,240 Она... она вообще зачёт была. 165 00:07:04,270 --> 00:07:06,600 И чё? Ну чуть постарше она была. 166 00:07:06,640 --> 00:07:10,000 Но она тебе нравилась, ты ей. 167 00:07:10,040 --> 00:07:12,370 Что же тут криминального? 168 00:07:12,400 --> 00:07:13,540 Куда её там посадили? 169 00:07:13,570 --> 00:07:15,640 В федеральную или что? 170 00:07:15,670 --> 00:07:18,240 В окружную. 171 00:07:18,270 --> 00:07:21,570 Блин, чувак, это... это хреново. 172 00:07:21,600 --> 00:07:25,340 Чувак, ты даже не представляешь. 173 00:07:27,140 --> 00:07:29,340 Она согласилась признать вину. 174 00:07:29,370 --> 00:07:30,740 Ей не пришлось бы идти в тюрьму, 175 00:07:30,770 --> 00:07:33,640 если бы мы... если бы... 176 00:07:33,670 --> 00:07:36,700 если бы я не убедил её тогда сбежать из города, 177 00:07:36,740 --> 00:07:38,340 побыть вдвоём. 178 00:07:40,040 --> 00:07:44,100 Но... не знаю даже. Там была жесть, чувак. 179 00:07:44,140 --> 00:07:46,140 Так тупо, понимаешь? 180 00:07:46,170 --> 00:07:47,570 Типа... 181 00:07:49,170 --> 00:07:51,000 прокурор очень жёстко допрашивал её. 182 00:07:51,040 --> 00:07:53,070 Вот... 183 00:07:54,540 --> 00:07:56,670 Чувак, ты ж знаешь... 184 00:07:56,700 --> 00:07:59,100 такое ты контролировать не можешь, чувак. 185 00:07:59,140 --> 00:08:00,500 - Понимаешь? - Да... 186 00:08:00,540 --> 00:08:03,400 Люди постоянно переживают за всякую хрень, 187 00:08:03,440 --> 00:08:05,470 за которую не надо переживать, понимаешь? 188 00:08:05,500 --> 00:08:06,700 - Ага. - Типа... блин, 189 00:08:06,740 --> 00:08:08,400 переживайте за грёбаную Сирию, 190 00:08:08,440 --> 00:08:10,140 за собак, что жрут в Китае, да? 191 00:08:10,170 --> 00:08:11,370 - Ага. - Щеночков жрут в Китае. 192 00:08:11,400 --> 00:08:12,640 Чёрт! 193 00:08:12,670 --> 00:08:13,740 Ну и хрень... 194 00:08:17,040 --> 00:08:18,440 Ага. 195 00:08:18,470 --> 00:08:20,970 Честно, братан, я стараюсь об этом даже не думать. 196 00:08:24,440 --> 00:08:27,000 Принести ещё пива? 197 00:08:27,040 --> 00:08:28,300 - Да! - Да? 198 00:08:28,340 --> 00:08:29,600 - Да, спасибо. - Может, сразу два? 199 00:08:29,640 --> 00:08:31,470 Сейчас будут. 200 00:08:34,500 --> 00:08:36,170 Дайте ещё два пива. 201 00:08:36,200 --> 00:08:37,500 - Держи. - Спасибо! 202 00:09:50,140 --> 00:09:51,330 - Ты доел? - Ага. 203 00:09:51,390 --> 00:09:53,100 - А ты доел? - Да-да. 204 00:09:53,140 --> 00:09:54,670 Отлично, раз закончили, 205 00:09:54,680 --> 00:09:56,590 - можете помыть тарелки. - А потом тогда 206 00:09:56,600 --> 00:09:57,630 можно в айпаде поиграть? 207 00:09:57,640 --> 00:09:59,500 Да, можете двадцать минут поиграть, 208 00:09:59,540 --> 00:10:00,640 но вместе. 209 00:10:00,670 --> 00:10:02,000 Да. Поделитесь. 210 00:10:02,040 --> 00:10:04,040 Фил, не забудь воду. 211 00:10:04,070 --> 00:10:06,570 Или молоко, или что там у тебя. 212 00:10:06,600 --> 00:10:09,270 Коди там за тобой приглядывает? 213 00:10:09,300 --> 00:10:12,700 Да. Он молодец. Правда. 214 00:10:12,740 --> 00:10:14,600 Он прямо мой старший брат 215 00:10:14,640 --> 00:10:16,700 в "Омега Каппа Бета". 216 00:10:16,740 --> 00:10:19,100 Офигенная компания. 217 00:10:21,040 --> 00:10:22,200 Я рада, что у тебя складывается. 218 00:10:24,440 --> 00:10:26,070 Да, и правда. 219 00:10:28,500 --> 00:10:30,570 Начал ходить к психотерапевту? 220 00:10:32,600 --> 00:10:34,640 - Эрик... - Мам, давай не будем. 221 00:10:34,670 --> 00:10:36,070 Да ладно, мы же договорились. 222 00:10:36,100 --> 00:10:38,400 Ты пойдёшь, когда поступишь. 223 00:10:38,440 --> 00:10:41,700 У них прекрасная программа терапии, 224 00:10:41,740 --> 00:10:44,470 ещё и бесплатно. 225 00:10:44,500 --> 00:10:45,600 Я просто не думаю, что ты 226 00:10:45,640 --> 00:10:47,270 - можешь справиться один. - Да сколько раз 227 00:10:47,300 --> 00:10:48,570 тебя просить: "Пожалуйста, 228 00:10:48,600 --> 00:10:50,240 пожалуйста, больше не поднимай эту тему. 229 00:10:50,270 --> 00:10:51,740 Прошу же. 230 00:10:51,770 --> 00:10:53,270 Милый, то, что с тобой произошло, 231 00:10:53,300 --> 00:10:54,440 нельзя просто взять и решить... 232 00:10:54,470 --> 00:10:55,600 Слушай, да ничего со мной не случилось. 233 00:10:55,640 --> 00:10:57,170 Я... 234 00:10:58,400 --> 00:10:59,770 Я просто скажу тебе одно. 235 00:10:59,800 --> 00:11:01,170 - Мам, слушай. - Нет, просто... 236 00:11:01,200 --> 00:11:02,370 - выслушай меня. - Я правда в порядке. 237 00:11:02,400 --> 00:11:03,670 - Ты должен знать, - Да у меня... 238 00:11:03,700 --> 00:11:05,070 - что я рядом. - у универе всё круто. 239 00:11:05,100 --> 00:11:06,240 И когда она выйдет, 240 00:11:06,270 --> 00:11:08,570 тебе будет нужен тот, с кем можно поговорить. 241 00:11:12,800 --> 00:11:14,300 Что... о чём ты? 242 00:11:16,640 --> 00:11:18,240 Звонил прокурор. 243 00:11:22,770 --> 00:11:24,300 Её выпустят через пару дней. 244 00:11:24,340 --> 00:11:27,470 Ясно, ладно. 245 00:11:27,500 --> 00:11:30,000 - Милый, я так... - Да господи Иисусе, 246 00:11:30,040 --> 00:11:31,100 мам, я в порядке. 247 00:11:31,140 --> 00:11:32,600 В порядке. 248 00:11:34,670 --> 00:11:36,340 Знаешь, мне пора идти. Ладно? 249 00:11:36,370 --> 00:11:37,470 Мне работу сдавать утром. 250 00:11:37,500 --> 00:11:38,700 Эрик, не надо так. Останься. 251 00:11:38,740 --> 00:11:40,140 Нет. Мне просто... пора идти. 252 00:11:40,170 --> 00:11:42,370 Мне очень нужно вернуться. 253 00:11:42,400 --> 00:11:45,440 Спасибо за ужин. 254 00:11:58,770 --> 00:12:00,000 - Привет. - Привет. 255 00:12:00,040 --> 00:12:01,470 Да, заходи. 256 00:12:04,100 --> 00:12:05,540 Рада, что ты написал. 257 00:12:05,570 --> 00:12:07,240 - Да? - Ага. 258 00:12:07,270 --> 00:12:08,600 Я должна извиниться. 259 00:12:08,640 --> 00:12:10,270 Я сказала друзьям, что мы встречаемся, 260 00:12:10,300 --> 00:12:12,240 а они сказали, что это очень грубо с моей стороны 261 00:12:12,270 --> 00:12:14,000 поднимать ту тему учителей и школьников. 262 00:12:14,040 --> 00:12:15,140 Да нет. 263 00:12:15,170 --> 00:12:16,740 - Всё путём. - Нет. 264 00:12:16,770 --> 00:12:18,700 Нет-нет, я чувствую себя засранкой. Потом я обсудила 265 00:12:18,740 --> 00:12:20,540 с психологом, что близость можно начать 266 00:12:20,570 --> 00:12:21,240 даже без секса, 267 00:12:21,270 --> 00:12:23,440 а просто с взглядов или объятий, да? 268 00:12:23,470 --> 00:12:25,300 Типа, у тебя, наверное, странное отношение к сексу. 269 00:12:25,340 --> 00:12:27,440 Нет, нет. Нормальное. 270 00:12:27,470 --> 00:12:29,070 Нет, ну ты пережил насилие, 271 00:12:29,100 --> 00:12:30,240 а я феминистка, 272 00:12:30,270 --> 00:12:31,400 И я считаю себя защитником 273 00:12:31,440 --> 00:12:33,600 всех пострадавших, так что знай, 274 00:12:33,640 --> 00:12:35,400 что я на твоей стороне. Если что-то нужно, 275 00:12:35,440 --> 00:12:37,070 как тебе будет спокойнее и безопасней, 276 00:12:37,100 --> 00:12:38,100 - так мы и поступим. - Ладно. 277 00:12:38,140 --> 00:12:39,200 Со мной ты в безопасности. 278 00:12:39,240 --> 00:12:40,340 Ладно, спасибо. Ага? 279 00:12:40,370 --> 00:12:41,300 Но я не хочу тормозить. 280 00:12:41,340 --> 00:12:42,470 Я в порядке. 281 00:12:44,270 --> 00:12:45,670 Ладно. Зато я хочу притормозить. 282 00:12:47,340 --> 00:12:49,340 Но у нас же был секс. 283 00:12:49,370 --> 00:12:51,440 Я знаю, но я хочу помедленнее. 284 00:12:53,640 --> 00:12:55,100 Тогда нахрена я пришёл? 285 00:12:55,140 --> 00:12:57,270 Потому что написал мне?.. 286 00:12:57,300 --> 00:12:59,100 Ага, я написал: "Ты за?" 287 00:12:59,140 --> 00:13:01,600 это значит "давай трахаться", без всей этой херни. 288 00:13:12,500 --> 00:13:14,500 Уолкер, а ты вовремя, бро. 289 00:13:14,540 --> 00:13:16,240 - Чё как, братва? - Ты как, малёк? 290 00:13:16,270 --> 00:13:17,740 Надо было написать перед приходом. 291 00:13:17,770 --> 00:13:19,270 Ты чё, гонишь? Бро, мы тебе 292 00:13:19,300 --> 00:13:20,570 всегда тут рады. Хочешь на дорожку? 293 00:13:20,600 --> 00:13:22,000 Ага. А вы куда-то собрались? 294 00:13:22,040 --> 00:13:23,700 О да. 295 00:13:23,740 --> 00:13:25,570 - Мы куда-то идём? - Щас всё увидишь. 296 00:13:25,600 --> 00:13:27,470 ♪ DMX - Party Up ♪ 297 00:13:27,500 --> 00:13:29,540 ♪ Чтобы я был без башки на этой тусе ♪ 298 00:13:29,570 --> 00:13:31,370 ♪ На этой тусе ♪ 299 00:13:31,400 --> 00:13:32,670 - Да, чёрт! ♪ Чтобы я ♪ 300 00:13:32,700 --> 00:13:35,640 ♪ Отключился на этой тусе, на этой тусе ♪ 301 00:13:38,700 --> 00:13:41,440 - Так, ну чё, кто первый? - А? Первым что? 302 00:13:41,470 --> 00:13:43,040 Кататься на крыше, малёк! 303 00:13:43,070 --> 00:13:44,670 Не, ни за что, нахрен, чел. 304 00:13:44,700 --> 00:13:47,100 Раш, тащи сюда свою задницу. 305 00:13:47,140 --> 00:13:49,240 Да в жопу. 306 00:13:49,270 --> 00:13:51,070 ♪ Замолчите и разберитесь с кисками ♪ 307 00:13:51,100 --> 00:13:52,200 ♪ Очень быстро ♪ 308 00:13:54,270 --> 00:13:56,400 ♪ Щелчок затвора - 911 придётся вызвать ♪ 309 00:13:56,440 --> 00:13:58,100 Держись! 310 00:14:01,370 --> 00:14:03,100 Да, детка! 311 00:14:06,440 --> 00:14:08,340 Давай быстрее, нахер! 312 00:14:11,100 --> 00:14:13,100 ♪ С кем-то ещё, а мы думали, что ты любишь себя ♪ 313 00:14:18,640 --> 00:14:20,540 Быстрее, нахер! 314 00:14:22,340 --> 00:14:23,670 ♪ Правда ранит, тусаните ♪ 315 00:14:23,700 --> 00:14:26,170 Вот бля! 316 00:14:26,200 --> 00:14:27,370 Нет, нет-нет-нет! 317 00:14:27,400 --> 00:14:29,170 Нет! 318 00:14:31,440 --> 00:14:32,740 Чё за нах! 319 00:14:32,770 --> 00:14:34,340 Так, чел. 320 00:14:34,370 --> 00:14:36,500 Чёрт! Эрик! 321 00:14:37,640 --> 00:14:38,570 Вот дерьмо! 322 00:14:41,470 --> 00:14:43,340 Бро! Эрик, бро! 323 00:14:43,370 --> 00:14:46,440 Ты цел? 324 00:14:46,470 --> 00:14:47,740 Кажется, да... 325 00:14:47,770 --> 00:14:51,200 Господи, чувак... 326 00:14:53,270 --> 00:14:55,040 О боже, чел... 327 00:14:56,700 --> 00:14:59,740 Господи, охренеть можно. 328 00:14:59,770 --> 00:15:02,340 Да! 329 00:15:03,770 --> 00:15:05,370 - О господи. - Писец, нахрен. 330 00:15:05,400 --> 00:15:08,000 Да меня чуть инфаркт не хватил. 331 00:15:08,040 --> 00:15:10,100 - Чёрт! Да! - Боже. 332 00:15:10,140 --> 00:15:11,600 Охренеть, бро. 333 00:15:11,640 --> 00:15:13,570 Ты уверен, что цел? 334 00:15:13,600 --> 00:15:16,070 Да. Да, кажется, всё цело. 335 00:15:16,100 --> 00:15:18,400 - Да, чёрт дери! - Да ты грёбаный маньяк! 336 00:15:18,440 --> 00:15:20,040 Охренительно было! 337 00:15:20,070 --> 00:15:22,240 Боже, чел, я испугался до усрачки. 338 00:15:22,270 --> 00:15:24,540 Да ты огонь! Ты огонь, нахрен. 339 00:15:24,570 --> 00:15:26,400 Лицо ты расхерачил, конечно. 340 00:16:04,690 --> 00:16:07,920 Приветствую в "Омега Каппа Бета", 341 00:16:07,960 --> 00:16:11,860 член "Омега Каппа Бета". 342 00:16:11,890 --> 00:16:15,090 У каждого свои сильные стороны и способности, 343 00:16:15,120 --> 00:16:17,590 но сегодня мы объединяемся как братья. 344 00:16:17,620 --> 00:16:19,260 Парни, которые стоят сегодня рядом, 345 00:16:19,290 --> 00:16:22,090 те же, кто будет стоять рядом с вами на свадьбе, 346 00:16:22,120 --> 00:16:24,160 и кто проводит вас в последний путь. 347 00:16:26,020 --> 00:16:28,660 Сейчас ваши старшие братья поприветствуют вас в рядах 348 00:16:28,690 --> 00:16:29,960 "Омега Каппа Бета". 349 00:16:29,990 --> 00:16:33,120 Райан Джонсон, прошу выйти вперёд. 350 00:16:43,220 --> 00:16:44,690 Приветствую в "Омега Каппа Бета". 351 00:16:51,690 --> 00:16:54,090 Эрик Уолкер, прошу выйти вперёд. 352 00:17:06,620 --> 00:17:07,860 Приветствую в "Омега Каппа Бета". 353 00:17:11,090 --> 00:17:12,760 Это начало новой жизни, братишка. 354 00:17:14,360 --> 00:17:16,690 Всё хорошо? 355 00:17:16,720 --> 00:17:17,920 Да... 356 00:17:33,860 --> 00:17:35,820 Новички, можете снять свои повязки. 357 00:17:38,120 --> 00:17:40,660 Сегодня вам выпала большая честь 358 00:17:40,690 --> 00:17:42,120 и удовольствие встретить 359 00:17:42,160 --> 00:17:45,820 нашу дорогую гостью, Карен. 360 00:17:49,090 --> 00:17:51,090 Итак, парни. 361 00:17:51,120 --> 00:17:54,590 Карен - прекрасная и очень особенная подруга 362 00:17:54,620 --> 00:17:56,920 нашего братства "Омега Каппа Бета". 363 00:17:56,960 --> 00:17:59,360 Мы любим Карен, да? 364 00:17:59,390 --> 00:18:02,190 Мы заботимся о Карен. 365 00:18:02,220 --> 00:18:05,920 Даже не думайте, уроды, лапать Карен, 366 00:18:05,960 --> 00:18:07,790 но только попробуйте не дать ей чаевых. 367 00:18:07,820 --> 00:18:09,820 Ясно? Я сказал вам, мелким засранцам, 368 00:18:09,860 --> 00:18:10,960 принести наличку. 369 00:18:10,990 --> 00:18:12,720 По пятьдесят баксов сойдёт. 370 00:18:12,760 --> 00:18:14,320 Банки для денег там. Все поняли? 371 00:18:14,360 --> 00:18:16,090 - Так точно. - Охрененно. 372 00:18:16,120 --> 00:18:18,660 Карен, покажи им класс. 373 00:18:18,690 --> 00:18:20,990 Ну что, мальчики, вы готовы? 374 00:18:21,020 --> 00:18:23,920 ♪ Khia - My neck, my back ♪ 375 00:18:23,960 --> 00:18:26,120 ♪ Двигайте им вправо влево ♪ 376 00:18:26,160 --> 00:18:28,660 - ♪ Ну же, ну же ♪ - Мне нравится. 377 00:18:28,690 --> 00:18:30,920 ♪ Ну же, ну же, начинай ♪ 378 00:18:30,960 --> 00:18:33,660 ♪ Приступай, ублажи меня, как надо ♪ 379 00:18:33,690 --> 00:18:36,060 - Боже мой! - ♪ И шею, и спину ♪ 380 00:18:36,090 --> 00:18:38,720 ♪ Ублажи с ног до головы ♪ 381 00:18:38,760 --> 00:18:40,920 ♪ И шею, и спину ♪ 382 00:18:40,960 --> 00:18:42,320 ♪ Ублажи с ног до головы ♪ 383 00:18:42,360 --> 00:18:43,790 О да! 384 00:18:43,820 --> 00:18:45,260 ♪ И шею, и спину ♪ 385 00:18:45,290 --> 00:18:47,820 ♪ Ублажи с ног до головы ♪ 386 00:18:47,860 --> 00:18:50,120 ♪ И шею, и спину ♪ 387 00:18:50,160 --> 00:18:52,720 ♪ Ублажи с ног до головы ♪ 388 00:18:52,760 --> 00:18:54,790 ♪ И шею, и спину ♪ 389 00:18:54,820 --> 00:18:57,820 ♪ Ублажи с ног до головы ♪ 390 00:18:57,860 --> 00:19:00,120 ♪ Сначала поработай головой ♪ 391 00:19:00,160 --> 00:19:02,660 ♪ Давай же, приступай ♪ 392 00:19:02,690 --> 00:19:04,690 ♪ И пусти в ход свой язык ♪ 393 00:19:04,720 --> 00:19:07,060 ♪ Прямо с ног до головы ♪ 394 00:19:07,090 --> 00:19:09,660 - ♪ Ублажи меня всю ♪ - Давайте, парни! 395 00:19:09,690 --> 00:19:11,990 Чёрт, чёрт, чёрт! 396 00:19:12,020 --> 00:19:13,590 ♪ На твоём лице и вещах ♪ 397 00:19:13,620 --> 00:19:15,660 Если у вас ещё не встали, то хер ли вам надо?! 398 00:19:15,690 --> 00:19:18,260 - Кто здесь Эрик? - Вставай, новичок! 399 00:19:18,290 --> 00:19:19,990 Он вот здесь! 400 00:19:20,020 --> 00:19:22,360 Вот он! 401 00:19:22,390 --> 00:19:23,960 ♪ До рассвета ♪ 402 00:19:23,990 --> 00:19:26,260 ♪ Мы будем делать всё ♪ 403 00:19:26,290 --> 00:19:28,790 ♪ Целую ночь, ночь любви ♪ 404 00:19:28,820 --> 00:19:30,190 ♪ Уснём, когда солнце взойдёт ♪ 405 00:19:30,220 --> 00:19:32,990 ♪ Начинай, приступай ♪ 406 00:19:33,020 --> 00:19:35,190 ♪ Ублажи меня с ног до головы ♪ 407 00:19:35,220 --> 00:19:37,920 ♪ Давай, приступай ♪ 408 00:19:37,960 --> 00:19:39,820 У тебя проблемы, приятель! 409 00:19:39,860 --> 00:19:42,920 Я слышала, что ты был плохим, плохим учеником. 410 00:19:42,960 --> 00:19:45,920 Круто! 411 00:19:45,960 --> 00:19:47,790 Время для наказания. 412 00:19:50,820 --> 00:19:52,860 Продолжаешь хватать 413 00:19:52,890 --> 00:19:55,720 все тройки. 414 00:19:56,890 --> 00:19:59,320 ♪ Сечёшь, о чём я? ♪ 415 00:19:59,360 --> 00:20:02,590 А, может, хочешь пятёрок? 416 00:20:02,620 --> 00:20:04,220 Не-не хочу. Спасибо. 417 00:20:04,260 --> 00:20:05,790 - Не хочу. - Эрик! Эрик! 418 00:20:05,820 --> 00:20:07,920 - Ты не любимчик учителя? - Не надо. 419 00:20:07,960 --> 00:20:11,790 Эрик! Эрик! Эрик! 420 00:20:11,820 --> 00:20:14,960 Остановись. 421 00:20:14,990 --> 00:20:17,320 Твою мать, прекрати! 422 00:20:17,360 --> 00:20:19,920 ♪ Начинай, приступай ♪ 423 00:20:19,960 --> 00:20:22,320 - ♪ Ублажи меня ♪ - Следующий? 424 00:20:22,360 --> 00:20:24,860 ♪ Давай, приступай ♪ 425 00:20:24,890 --> 00:20:26,790 ♪ Ублажи меня с ног до головы ♪ 426 00:20:26,820 --> 00:20:29,120 Эрик! Бро, ты куда собрался? 427 00:20:29,160 --> 00:20:31,320 ♪ Ублажи с ног до головы ♪ 428 00:20:31,360 --> 00:20:33,320 - ♪ И шею, и спину ♪ - Эй. 429 00:20:33,360 --> 00:20:34,660 Куда лыжи навострил. Чё такое? 430 00:20:34,690 --> 00:20:36,590 Прости, чувак. Прости. 431 00:20:36,620 --> 00:20:38,360 Я, ну... 432 00:20:38,390 --> 00:20:40,790 мне просто... надо возвращаться. 433 00:20:40,820 --> 00:20:42,920 Чувак, это тупая традиция. 434 00:20:42,960 --> 00:20:44,960 Даже не заморачивайся. Карен спит со всеми. 435 00:20:44,990 --> 00:20:46,190 Ты бы видел, что она со мной вытворяла. 436 00:20:46,220 --> 00:20:48,060 ♪ И спину ♪ 437 00:20:48,090 --> 00:20:50,060 Я не хочу это делать. 438 00:20:50,090 --> 00:20:52,090 Что ты не хочешь делать? Это? 439 00:20:52,120 --> 00:20:53,590 Ты не должен с ней спать, если не хочешь. 440 00:20:53,620 --> 00:20:55,220 Нет, вообще всё. 441 00:20:55,260 --> 00:20:57,590 О чём ты? 442 00:20:57,620 --> 00:20:58,820 - Эрик, постой. - Извини. 443 00:20:58,860 --> 00:21:00,660 Тормози. Давай поговорим об этом. 444 00:21:00,690 --> 00:21:02,220 Эрик. 445 00:21:20,160 --> 00:21:24,760 Привет. Ты, ну, сосед Райана? 446 00:21:26,860 --> 00:21:28,790 Ага. 447 00:21:28,820 --> 00:21:30,060 Эрик. 448 00:21:30,090 --> 00:21:31,320 Майка. 449 00:21:33,090 --> 00:21:35,660 Та ещё ночка? 450 00:21:35,690 --> 00:21:38,820 - Ага. - Тоже. 451 00:21:38,860 --> 00:21:41,660 Мой сосед кувыркается с какой-то девчонкой, 452 00:21:41,690 --> 00:21:45,060 так что мне приходится тут сидеть. 453 00:21:45,090 --> 00:21:48,060 - Отстой. - Ага. 454 00:21:48,090 --> 00:21:52,090 Я тут... подумал это пожрать, 455 00:21:52,120 --> 00:21:53,590 скоротать время. 456 00:21:53,620 --> 00:21:55,020 Это же грибы? 457 00:21:57,760 --> 00:21:59,320 Грибочек? 458 00:22:02,360 --> 00:22:03,890 К чёрту. 459 00:22:06,360 --> 00:22:09,090 Мы... глубоко внутри 460 00:22:09,120 --> 00:22:12,060 и полностью вовлечены 461 00:22:12,090 --> 00:22:14,790 в каждую вещь. 462 00:22:16,690 --> 00:22:19,590 Одно существо связано 463 00:22:19,620 --> 00:22:22,290 с мириадами вещей и с целым. 464 00:22:23,360 --> 00:22:28,090 Ты... само небо. 465 00:22:28,120 --> 00:22:31,190 Ты сама луна... 466 00:22:31,220 --> 00:22:33,220 и звёзды. 467 00:22:36,090 --> 00:22:39,090 И я тоже. 468 00:22:44,360 --> 00:22:46,290 И Клэр тоже. 469 00:22:47,290 --> 00:22:53,290 Переведено релиз-группой PhysKids 470 00:22:59,160 --> 00:23:01,260 Я скучаю по ней. 471 00:23:07,160 --> 00:23:09,090 Очень сильно скучаю. 472 00:23:24,940 --> 00:23:27,840 [Если вам или вашим знакомым нужна помощь, знайте, что вы не одиноки] 473 00:23:27,841 --> 00:23:31,840 [Помощь доступна. Посетите сайт www.a-teacher-resources.com для полной информации] 39709

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.