All language subtitles for Valley.of.Tears.S01E08.Preparing.for.the.Big.Battle.1080p.HMAX.WEB-DL.DD5.1.H.264-NTG
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:23,140 --> 00:01:26,890
K�NNYEK V�LGYE
8. R�SZ
2
00:01:34,520 --> 00:01:36,360
Szerinted mi�rt ment ki?
3
00:01:37,480 --> 00:01:39,110
Kimehett�nk volna mi is.
4
00:01:41,820 --> 00:01:43,450
Mir�l besz�lsz?
5
00:01:47,580 --> 00:01:49,200
Azt mondtad, jobb lesz, ha meghal.
6
00:01:49,290 --> 00:01:52,370
- � meg fel�ldozta mag�t.
- � d�nt�tt �gy!
7
00:01:53,040 --> 00:01:54,420
�s nem halt meg.
8
00:01:55,170 --> 00:01:56,750
Hallottad a l�v�seket.
9
00:01:58,300 --> 00:01:59,880
A holtteste nem volt ott.
10
00:03:18,250 --> 00:03:19,630
�hes vagy?
11
00:03:21,050 --> 00:03:22,710
Tudom, hogy �hes vagy!
12
00:03:27,680 --> 00:03:28,800
Nesze, egy�l!
13
00:03:29,090 --> 00:03:30,430
Egy�l, ne f�lj!
14
00:03:34,930 --> 00:03:37,690
A foglyunk vagy! V�sd az eszedbe!
15
00:03:38,940 --> 00:03:42,980
Hallod, te kutya?
Ez az �j otthonod! Szokj hozz�!
16
00:03:50,410 --> 00:03:52,910
Tudod, mit csin�lunk a pil�t�kkal
Damaszkuszban?
17
00:03:53,790 --> 00:03:55,750
Hallott�l m�r a kar�r�l?
18
00:03:56,500 --> 00:03:59,380
A foglyunk vagy. A foglyunk!
19
00:04:16,350 --> 00:04:19,560
Doktor! Doktor, itt van egy sebes�lt.
20
00:04:29,410 --> 00:04:30,490
Avinoam.
21
00:04:31,990 --> 00:04:33,160
Mi az?
22
00:04:34,790 --> 00:04:36,830
T�nyleg a Hermonr�l j�tt�l?
23
00:04:39,250 --> 00:04:43,500
Igen, mondtam, hogy nem vagyunk
�rul�k. Sorsunkra hagytak minket.
24
00:04:43,590 --> 00:04:45,460
Mit tehett�nk volna?
25
00:04:46,170 --> 00:04:47,590
L�ttad Yoav Mazuzt?
26
00:04:47,920 --> 00:04:51,470
Mondtam m�r, hogy egy buszmeg�ll�ban
hagytam. Be kell hoznunk.
27
00:04:51,550 --> 00:04:55,220
- Melyik buszmeg�ll�ban?
- A Madzsdal Samszba vezet� �ton.
28
00:04:56,220 --> 00:04:57,430
Mi t�rt�nt vele?
29
00:04:58,100 --> 00:05:02,440
Akn�ra l�pett. Leszakadt a l�bfeje.
Vonszoltam, am�g b�rtam.
30
00:05:03,230 --> 00:05:05,520
Csak azt�n el�jultam.
31
00:05:07,150 --> 00:05:09,530
Mi lett vele? �l m�g?
32
00:05:09,950 --> 00:05:12,280
Ha nem megy�nk �rte, m�r nem sok�ig.
33
00:05:13,780 --> 00:05:15,580
Ott hagytad?
34
00:05:15,870 --> 00:05:17,040
Mikor?
35
00:05:17,620 --> 00:05:20,290
Nem tudom... N�h�ny �r�ja.
36
00:05:21,670 --> 00:05:25,460
Mi�rt s�rsz?
K�ldjetek �rte egy csapatot gyorsan!
37
00:05:26,090 --> 00:05:29,300
M�r ott vannak a sz�rek.
Te ezt nem �rtheted.
38
00:05:29,720 --> 00:05:31,090
Nem hiszek neked.
39
00:05:31,470 --> 00:05:33,050
� a bar�tom.
40
00:05:34,340 --> 00:05:35,470
Yoav.
41
00:05:37,770 --> 00:05:39,270
A bar�tom.
42
00:05:44,150 --> 00:05:45,650
Te vagy Dafna?
43
00:05:50,740 --> 00:05:52,240
Hoztam neked valamit.
44
00:06:02,660 --> 00:06:04,460
A nagyanyj�� volt.
45
00:06:07,710 --> 00:06:09,630
Meg akarta k�rni a kezedet.
46
00:06:14,470 --> 00:06:16,350
- T�nyleg?
- Igen.
47
00:07:07,940 --> 00:07:09,560
- Vizet.
- Mi?
48
00:07:09,860 --> 00:07:11,190
Vizet.
49
00:07:28,210 --> 00:07:30,840
Sajn�lom, ami t�rt�nt.
Nem ezt �rdemelted.
50
00:07:32,670 --> 00:07:34,670
Hazaviszlek,
51
00:07:35,380 --> 00:07:38,470
�s annyit p�f�lheted a dobot,
amennyit akarod.
52
00:07:42,350 --> 00:07:43,930
Emberek, figyelem!
53
00:07:45,810 --> 00:07:47,520
Csendet!
54
00:07:48,150 --> 00:07:49,230
K�sz�n�m.
55
00:07:49,940 --> 00:07:51,230
Nincs sok id�nk.
56
00:07:51,730 --> 00:07:53,400
R�vid leszek.
57
00:07:54,530 --> 00:07:58,820
A helyzet az, hogy a sz�rek
�tt�rtek a tankelh�r�t� vonalon.
58
00:07:59,990 --> 00:08:02,910
P�nc�los egys�gek gy�lekeznek
Kuneitra mellett.
59
00:08:02,990 --> 00:08:07,580
A Gol�n d�li r�sz�n, Hisnij�n�l
a sz�rek a V�zes�sek �tj�n vannak.
60
00:08:07,750 --> 00:08:10,630
A mieink harmadik napja
tartj�k a frontot.
61
00:08:11,170 --> 00:08:14,460
Az �sszeoml�s hat�r�n vannak.
Felmorzsolt�k �ket.
62
00:08:15,130 --> 00:08:16,590
A l�szer�k fogyt�n,
63
00:08:16,840 --> 00:08:19,800
harmincszoros t�ler�vel
�llnak szemben.
64
00:08:22,100 --> 00:08:23,390
Nagyj�b�l.
65
00:08:24,350 --> 00:08:26,140
Tal�n m�g nagyobb.
66
00:08:26,560 --> 00:08:28,190
Nem kell r�szleteznem,
67
00:08:29,100 --> 00:08:34,020
hogy ha �tt�rik a frontot,
a sz�rek megindulnak d�lnyugat fel�.
68
00:08:34,940 --> 00:08:39,030
Izrael holnapra elvesz�ti
a tartal�kos p�nc�los er�it is.
69
00:08:39,400 --> 00:08:41,620
Nem lesz, aki meg�ll�tsa a sz�reket...
70
00:08:42,240 --> 00:08:44,910
Jeruzs�lem �s Tel-Aviv fel�.
71
00:08:51,370 --> 00:08:56,380
Fi�k, m�r nemcsak a Gol�nr�l van sz�,
72
00:08:57,880 --> 00:08:59,630
hanem a fiv�reitekr�l,
73
00:09:00,590 --> 00:09:02,140
a n�v�reitekr�l,
74
00:09:03,390 --> 00:09:04,720
a bar�tn�t�kr�l,
75
00:09:06,180 --> 00:09:07,640
a sz�leitekr�l.
76
00:09:10,390 --> 00:09:12,730
Tudom, mit �ltetek �t.
77
00:09:14,480 --> 00:09:17,360
Van, aki egymaga �lte t�l
a sz�zad�b�l.
78
00:09:17,730 --> 00:09:20,650
A szemetek l�tt�ra �lt�k meg
a bajt�rsaitokat.
79
00:09:21,740 --> 00:09:24,780
A sebes�lteket
norm�l k�r�lm�nyek k�z�tt...
80
00:09:24,870 --> 00:09:29,080
eszembe sem jutna arra k�rni,
hogy menjenek vissza harcolni.
81
00:09:29,290 --> 00:09:34,920
De sajnos nincs m�s v�laszt�som.
Egyik�nknek sincs.
82
00:09:42,630 --> 00:09:44,090
Csak ti maradtatok.
83
00:09:46,180 --> 00:09:47,970
Ti vagytok a hadsereg�nk.
84
00:09:49,560 --> 00:09:52,020
Az utols� katon�ink a Gol�non.
85
00:09:55,020 --> 00:09:57,570
A m�szaki egys�g
eg�sz �jjel dolgozott.
86
00:09:58,650 --> 00:10:02,240
Tizenegy tankot hoztak
harck�pes �llapotba.
87
00:10:03,360 --> 00:10:06,950
Arra k�rek minden harckocsiz�t,
88
00:10:09,870 --> 00:10:14,870
aki fizikailag k�pes r�, hogy �lj�n
tankba �s harcoljon most azonnal.
89
00:10:15,880 --> 00:10:18,170
Min�l t�bb tankra van sz�ks�g�nk.
90
00:10:24,010 --> 00:10:25,930
30 perc m�lva indulunk.
91
00:10:27,600 --> 00:10:31,980
Rendezett alakzatban vonulunk
Hermonit fel�.
92
00:10:33,850 --> 00:10:35,100
Hangs�lyozom:
93
00:10:37,020 --> 00:10:40,320
ez lesz a h�bor�
egyik legfontosabb �tk�zete.
94
00:10:41,940 --> 00:10:43,900
Ebben a csat�ban fog eld�lni,
95
00:10:44,900 --> 00:10:49,530
hogy megmarad vagy elbukik
ez az orsz�g.
96
00:10:54,040 --> 00:10:55,500
Lel�pni!
97
00:11:01,800 --> 00:11:03,470
- Mi az?
- Melakhi!
98
00:11:11,220 --> 00:11:12,720
Harcolni mentek?
99
00:11:13,180 --> 00:11:14,980
Vissz�k az egyik tankot.
100
00:11:18,440 --> 00:11:19,810
Veletek megyek.
101
00:11:20,900 --> 00:11:25,200
- A morfium besz�l bel�led. Nem m�sz.
- Az eg�sz szakaszt legyilkolt�k.
102
00:11:25,700 --> 00:11:28,740
Emberekre van sz�ks�g.
Mit tudok csin�lni a tankban?
103
00:11:28,820 --> 00:11:31,910
Csak alapkik�pz�st kapt�l.
Elment az eszed?
104
00:11:32,830 --> 00:11:37,460
- Te leszel a t�lt�. Betan�talak.
- Meg�r�lt�l? Nem megy sehova.
105
00:11:37,540 --> 00:11:38,790
Apa, hagyd!
106
00:11:45,630 --> 00:11:46,840
Melakhi!
107
00:11:47,550 --> 00:11:49,090
Kell az ember, Meni.
108
00:11:49,550 --> 00:11:51,260
- Vigy�zok r�.
- N�zz m�r r�.
109
00:11:51,350 --> 00:11:53,100
Menj�nk a tankhoz!
110
00:12:09,820 --> 00:12:11,620
�n is seg�teni akarok.
111
00:12:12,950 --> 00:12:15,500
Keresek neked munk�t
a parancsnoks�gon.
112
00:12:15,580 --> 00:12:18,410
H�rszerz� vagyok.
Ha kimegy egy kocsi a terepre,
113
00:12:18,500 --> 00:12:20,830
jutass fel r� �s kezelem a r�di�t.
114
00:12:21,040 --> 00:12:23,630
Lehallgatom a sz�reket,
hogy mit terveznek.
115
00:12:24,300 --> 00:12:25,760
Sz�ks�g van r�m.
116
00:12:28,220 --> 00:12:30,430
Mozg�s�tott�k a harcj�rm�veket.
117
00:12:32,550 --> 00:12:34,220
Gyere a parancsnoki szob�ba.
118
00:12:34,310 --> 00:12:38,430
- Csin�ld onnan.
- Nem, musz�j kimennem a terepre.
119
00:12:40,730 --> 00:12:41,980
K�rlek.
120
00:12:42,940 --> 00:12:46,110
Helyre kell hoznom a dolgot.
A lelki b�k�m miatt.
121
00:12:53,410 --> 00:12:55,290
�rte akarsz kimenni?
122
00:13:32,780 --> 00:13:34,370
Telefon!
123
00:13:36,870 --> 00:13:39,000
- Hall�?
- Ki besz�l? Hanania?
124
00:13:39,330 --> 00:13:43,500
- Itt Melakhi. Hol van Riki?
- Melakhi! Hogy vagy?
125
00:13:43,580 --> 00:13:44,960
H�vd gyorsan Rikit.
126
00:13:45,040 --> 00:13:49,460
- Hol vagy? T�nyleg a h�bor�ban?
- H�vjad Rikit! Ne ideges�ts!
127
00:13:49,670 --> 00:13:51,800
J�l van, sz�lok neki.
128
00:13:52,590 --> 00:13:55,390
Riki, telefonon keresnek!
129
00:13:56,390 --> 00:13:57,680
Riki!
130
00:14:00,480 --> 00:14:03,940
- Hall�, Melakhi?
- Riki, hallasz?
131
00:14:05,980 --> 00:14:07,440
J�l vagytok?
132
00:14:11,030 --> 00:14:12,490
Melakhi, mi t�rt�nt?
133
00:14:16,320 --> 00:14:19,290
- Alush vagy Marco?
- J�l vagyunk.
134
00:14:19,410 --> 00:14:23,790
Biztos? H�vd �ket a telefonhoz.
besz�lni akarok vel�k.
135
00:14:25,710 --> 00:14:28,040
Nincsenek itt, Riki. Dolguk van.
136
00:14:31,340 --> 00:14:35,090
Bocs�natot akartam k�rni az�rt,
amit szombaton mondtam.
137
00:14:37,640 --> 00:14:39,220
�tk�zetbe megyek.
138
00:14:39,930 --> 00:14:42,560
Vedd �gy, hogy nem is mondtam.
139
00:14:44,350 --> 00:14:46,270
Felejtsd el, Riki. �g�rd meg.
140
00:14:46,480 --> 00:14:48,270
Mir�l besz�lsz?
141
00:14:50,610 --> 00:14:52,240
Alushr�l...
142
00:14:52,650 --> 00:14:54,530
Hogy nem k�ne vele j�rnom?
143
00:15:00,240 --> 00:15:01,330
Riki...
144
00:15:03,870 --> 00:15:08,210
�g�rd meg, hogy amikor Alush
hazat�r, j�l b�nsz majd vele.
145
00:15:10,130 --> 00:15:11,550
�g�rd meg.
146
00:15:11,800 --> 00:15:16,300
Melakhi, t�rt�nt vele valami?
Titkolsz el�lem valamit?
147
00:15:20,810 --> 00:15:24,020
Ne hagyd mag�ra.
Szeresd, t�rt�nj�k b�rmi.
148
00:15:24,890 --> 00:15:27,520
�g�rd meg, hogy nem hagyod mag�ra.
149
00:15:28,690 --> 00:15:30,690
Megr�m�tesz! Mi t�rt�nt?
150
00:15:33,650 --> 00:15:34,740
Szia, Riki.
151
00:15:35,440 --> 00:15:37,280
V�rj, Melakhi. Figyelj!
152
00:15:38,160 --> 00:15:39,280
Igen.
153
00:15:39,700 --> 00:15:43,290
Az �jjel itt voltak a zsaruk.
T�ged kerestek.
154
00:15:43,740 --> 00:15:44,870
Mi?
155
00:15:49,130 --> 00:15:51,380
H�bor� van. Nincs jobb dolguk?
156
00:15:51,710 --> 00:15:53,800
V�dat emeltek ellened.
157
00:15:55,590 --> 00:15:57,970
Van fogalmuk arr�l, mi folyik itt?
158
00:15:58,260 --> 00:16:01,640
Tudj�k Jeruzs�lemben,
mif�le h�bor� ez, Riki?
159
00:16:03,100 --> 00:16:06,600
Ma est�re Izrael eleshet.
160
00:16:08,020 --> 00:16:10,690
K�t nap �s oda�rnek a sz�r tankok,
m�gis az a legfontosabb,
161
00:16:10,770 --> 00:16:13,440
hogy kicsesszenek a P�rducokkal,
miel�tt meghalunk?
162
00:16:13,610 --> 00:16:17,610
Ennyire gy�l�lnek minket?!
B�rmelyik percben meghalhatok, Riki!
163
00:16:19,910 --> 00:16:23,240
Ne, kicsim. Ne s�rj, k�rlek.
164
00:16:23,530 --> 00:16:25,950
Ne s�rj, Riki, nem mondtam komolyan.
165
00:16:34,710 --> 00:16:37,170
Mi�rt n�latok kerestek a rend�r�k?
166
00:16:41,260 --> 00:16:42,510
Nem tudom.
167
00:16:44,560 --> 00:16:46,770
Szerencse, hogy Marco nem volt ott.
168
00:16:48,350 --> 00:16:51,230
Megnyugtatt�k any�t,
hogy Marco nem gyan�s�tott.
169
00:16:54,570 --> 00:16:56,070
T�nyleg?
170
00:16:58,740 --> 00:17:01,570
Pedig tudj�k,
hogy � szervezte a t�ntet�st.
171
00:17:03,200 --> 00:17:07,160
�g�rd meg, hogy visszaj�tt�k �lve,
Melakhi. Mind a h�rman.
172
00:17:10,250 --> 00:17:11,370
Melakhi?
173
00:17:12,750 --> 00:17:16,210
Mondd meg az otthoniaknak,
hogy szeretj�k �ket, Riki.
174
00:17:29,930 --> 00:17:31,140
J�l vagy?
175
00:17:41,490 --> 00:17:44,030
�rzek valamit, Dafna.
176
00:17:46,370 --> 00:17:49,870
Bels� hangot. Isten azt mondja,
hogy nem j�v�k vissza.
177
00:17:52,540 --> 00:17:55,000
Nincs semmif�le bels� hang, Melakhi.
178
00:17:55,840 --> 00:17:57,420
Csak f�lsz.
179
00:17:58,000 --> 00:17:59,460
Ez term�szetes.
180
00:18:00,420 --> 00:18:03,840
A kripliket k�ldik
a komplett sz�r hadsereg ellen?
181
00:18:09,890 --> 00:18:12,230
Mindegy. Nem sz�m�t.
182
00:18:13,690 --> 00:18:17,110
�gy l�tszik, ez a sorsom.
Menet k�zben kell kisz�llnom.
183
00:18:19,280 --> 00:18:24,990
�n is hallok egy bels� hangot,
Melakhi. A zsigereimben.
184
00:18:25,870 --> 00:18:28,990
Azt mondja, mind k�z�l
te fogsz visszaj�nni.
185
00:18:29,080 --> 00:18:32,120
Hallod? Egy karcol�s n�lk�l.
186
00:18:33,830 --> 00:18:36,130
Kilenc �leted van, mint a macsk�nak.
187
00:18:38,670 --> 00:18:40,130
Fogadjunk?
188
00:18:41,880 --> 00:18:44,760
Menivel h�sk�nt visz�nk majd be
Jeruzs�lembe.
189
00:18:46,680 --> 00:18:48,800
Senkiben sem b�zhatok, Dafna.
190
00:18:50,010 --> 00:18:51,640
Bennem b�zhatsz.
191
00:18:59,230 --> 00:19:01,860
Kaphatok egy �lel�st,
miel�tt elindulok?
192
00:19:15,290 --> 00:19:17,920
Az emberek nagyon ostob�k, Dafna.
193
00:19:20,000 --> 00:19:21,250
Ostob�k.
194
00:19:26,630 --> 00:19:30,100
T�z percre innen
van egy ugyanilyen s�tor, Dafna.
195
00:19:32,010 --> 00:19:35,350
Csak azon m�s z�szl� lobog.
�s ott tartj�k Alusht.
196
00:19:37,190 --> 00:19:38,690
�lve vagy holtan...
197
00:19:39,860 --> 00:19:41,320
�s Yoav is ott van.
198
00:19:42,230 --> 00:19:44,990
�l m�g?
M�g csak nem is tudhatjuk?
199
00:19:45,780 --> 00:19:51,370
Mert nem tudjuk,
pedig egyszer�en odas�t�lhatn�nk.
200
00:19:52,200 --> 00:19:55,870
Hozz egy telefont. Felh�vom �ket.
Besz�lek arabul.
201
00:19:56,210 --> 00:20:00,920
Megk�rem �ket, hogy engedj�k
szabadon a testv�remet.
202
00:20:04,880 --> 00:20:07,510
Hogy mondj�k meg neki,
hogy sajn�lom.
203
00:20:13,260 --> 00:20:17,270
Ha az embereknek lenne esze,
egyszer�en odamehetn�nk.
204
00:20:23,730 --> 00:20:24,860
Melakhi.
205
00:20:25,690 --> 00:20:26,780
Melakhi.
206
00:20:29,530 --> 00:20:30,780
Meg�g�rem,
207
00:20:31,870 --> 00:20:35,160
hogy sz�lok, ha megtudunk valamit
a foglyokr�l.
208
00:20:39,040 --> 00:20:40,460
Nem lesz semmi baj.
209
00:20:44,670 --> 00:20:46,050
Nem lesz semmi baj.
210
00:20:47,130 --> 00:20:49,220
Be kell k�t�zn�m ezt a szart.
211
00:21:29,670 --> 00:21:30,970
Yoavt�l van?
212
00:21:46,940 --> 00:21:48,030
Mutasd.
213
00:22:03,830 --> 00:22:05,040
Ha Yoav...
214
00:22:11,300 --> 00:22:12,550
Ha visszaj�n...
215
00:22:19,060 --> 00:22:22,060
Azt akarom, hogy tudd,
mindig szeretni foglak.
216
00:22:25,690 --> 00:22:27,400
13 �ves korom �ta...
217
00:22:35,530 --> 00:22:36,660
Yoav...
218
00:22:39,950 --> 00:22:41,330
biztos, hogy...
219
00:22:46,250 --> 00:22:47,670
Hozz�d val�.
220
00:22:55,930 --> 00:22:57,430
Hozz�d val�.
221
00:23:21,240 --> 00:23:23,660
Szereztem harcj�rm�vet Avinoamnak.
222
00:23:29,500 --> 00:23:30,750
K�sz�n�m.
223
00:23:33,300 --> 00:23:34,340
K�sz�n�m.
224
00:24:25,430 --> 00:24:28,390
Ki kell osztani a feladatokat.
225
00:24:28,940 --> 00:24:31,480
�n vezet� vagyok, sz�val �n vezetek.
226
00:24:33,060 --> 00:24:36,230
Mondtam. � lesz a t�lt�,
�n pedig az ir�nyz�.
227
00:24:38,200 --> 00:24:41,360
- M�r csak parancsnok kell.
- Egy profi.
228
00:24:42,450 --> 00:24:45,830
Biztos, hogy tal�lunk itt egy profit.
229
00:24:52,790 --> 00:24:54,920
- Mit csin�lsz?
- Veletek megyek.
230
00:24:55,880 --> 00:24:58,970
Tankvezet� voltam
�s parancsnoki k�pz�st is kaptam.
231
00:24:59,590 --> 00:25:01,050
�s eml�kszel b�rmire?
232
00:25:02,720 --> 00:25:04,430
Ne l�gy nevets�ges.
233
00:25:04,760 --> 00:25:08,350
Most mi�rt, Yoni?
Apa �s fia egy�tt a tankban!
234
00:25:08,560 --> 00:25:12,270
H�nyan mondhatj�k ezt el magukr�l?
Mi lesz�nk az els�k.
235
00:25:13,230 --> 00:25:16,110
Apa, komolyan mondom.
Nem j�hetsz vel�nk.
236
00:25:16,940 --> 00:25:20,780
- Az�rt csin�lod, hogy ne menjek?
- T�gy, amit akarsz. Nagyfi� vagy.
237
00:25:22,660 --> 00:25:25,870
Yoni, hadd j�jj�n. Sz�ks�g�nk van r�.
238
00:25:26,620 --> 00:25:28,540
Te vagy a parancsnok, Meni.
239
00:25:29,330 --> 00:25:31,580
Melakhi, maradj ki ebb�l.
240
00:25:33,630 --> 00:25:35,170
A bar�taimmal megyek,
241
00:25:35,840 --> 00:25:39,840
de persze szok�s szerint te d�nt�d el,
hogy mit csin�lhatok �s mit nem.
242
00:25:39,920 --> 00:25:43,510
- Bar�tok? P�r �r�ja ismered �ket...
- Meni...
243
00:25:44,180 --> 00:25:45,510
Yoni a testv�r�nk.
244
00:25:48,260 --> 00:25:50,180
Nincs id�nk sz�rakozni, apa.
245
00:25:50,890 --> 00:25:52,890
Oldj�tok meg.
246
00:25:58,610 --> 00:26:00,030
V�g�l is igazad van.
247
00:26:01,360 --> 00:26:04,360
Nem d�nthetek helyetted.
Csak k�rlek.
248
00:26:05,240 --> 00:26:08,540
Azt k�rem, hogy veletek mehessek.
249
00:26:11,960 --> 00:26:15,960
Musz�j ott lennem. Van gyakorlatom.
J�l j�n a seg�ts�g.
250
00:26:16,500 --> 00:26:18,170
Sz�ks�gem van r�d.
251
00:26:20,880 --> 00:26:24,220
Arra van sz�ks�ged,
hogy megbocs�ssak, nem r�m.
252
00:26:24,380 --> 00:26:27,050
A megbocs�jt�sodra
�s r�d is sz�ks�gem van.
253
00:26:28,430 --> 00:26:30,270
Ott kell lennem melletted.
254
00:26:31,770 --> 00:26:32,890
Mi�rt?
255
00:26:33,640 --> 00:26:35,770
Mi�rt kell mellettem lenned?
256
00:26:41,610 --> 00:26:42,940
Megfogtalak.
257
00:26:44,740 --> 00:26:49,160
A k�nyvben, amit �pp most �rsz fejben,
te vagy a h�s.
258
00:26:50,410 --> 00:26:52,410
�s a h�s nem t�rhet haza,
259
00:26:52,580 --> 00:26:55,420
nem hagyhatja mag�ra a fi�t
a legnagyobb bajban,
260
00:26:56,790 --> 00:26:58,710
akit m�lyen megb�ntott.
261
00:27:00,420 --> 00:27:01,800
Nem lehet �gy v�ge.
262
00:27:03,090 --> 00:27:04,550
Ez�rt kell maradnod.
263
00:27:06,430 --> 00:27:09,970
Az eg�sz orsz�g ezt olvassa majd
P�szahkor.
264
00:27:10,430 --> 00:27:13,180
Mi csak anyag vagyunk
a sztorijaidhoz.
265
00:27:14,520 --> 00:27:16,020
�n is.
266
00:27:17,770 --> 00:27:19,940
�rd azt, hogy megbocs�tottam.
267
00:27:20,480 --> 00:27:24,490
Vagy tudod, mit?
Megbocs�tok neked, rendben?
268
00:27:25,400 --> 00:27:28,780
Most pedig menj innen,
�s hagyj v�gre b�k�t nekem!
269
00:27:37,500 --> 00:27:38,630
Tudod, Yoni,
270
00:27:42,590 --> 00:27:46,670
amikor azt hittem, elvesztettelek,
belehaltam.
271
00:27:48,220 --> 00:27:50,390
Az eg�mat �sszez�zta valami.
272
00:27:50,600 --> 00:27:51,850
A hal�l.
273
00:27:53,180 --> 00:27:54,390
A s�t�ts�g.
274
00:27:56,270 --> 00:27:59,850
�s igen, tal�n nem ismerlek el�g j�l,
275
00:28:01,110 --> 00:28:02,730
de el�multam...
276
00:28:05,940 --> 00:28:08,570
El�multam azon,
milyen ember lett bel�led.
277
00:28:09,740 --> 00:28:12,450
�rett, �rz�keny, j�k�p�bb n�lam.
278
00:28:16,870 --> 00:28:19,290
Olyan j� cimbor�k lehetn�nk.
279
00:28:26,340 --> 00:28:29,090
Ha f�lreteszed a haragodat...
280
00:28:29,930 --> 00:28:32,300
�s a v�gyat, hogy megb�ntess,
281
00:28:33,010 --> 00:28:34,470
�s megesk�sz�l,
282
00:28:36,020 --> 00:28:38,310
hogy nem akarod, hogy veled menjek,
283
00:28:40,440 --> 00:28:44,020
nem akarod, hogy melletted legyek,
284
00:28:49,110 --> 00:28:50,820
akkor elmegyek.
285
00:29:08,590 --> 00:29:12,010
Megvan minden, ami kell?
J�l van, sok szerencs�t!
286
00:29:13,970 --> 00:29:16,350
A sz�r kommand�
az 50-es frekvenci�n van.
287
00:29:16,430 --> 00:29:18,180
- J� lesz?
- Igen.
288
00:29:19,350 --> 00:29:22,270
Nem kell tisztelegni.
Megvan minden, amit k�rt�l?
289
00:29:22,350 --> 00:29:24,150
- R�di�, fejhallgat�?
- Igen.
290
00:29:24,230 --> 00:29:26,190
- J�. Ki jegyzetel?
- �n.
291
00:29:26,270 --> 00:29:28,860
Figyeltek? Fejl�djetek oszlopba...
292
00:29:40,370 --> 00:29:41,540
Parancsnok!
293
00:29:43,120 --> 00:29:45,460
- Ide tudna j�nni?
- Megyek.
294
00:29:46,670 --> 00:29:51,220
Fiam, ha megmented az embereimet,
enyh�bb b�ntet�sre sz�m�thatsz.
295
00:29:53,090 --> 00:29:54,300
Parancsnok!
296
00:29:55,050 --> 00:29:58,510
Eligaz�t�sra van sz�ks�g�k
a Hermon visszafoglal�s�r�l.
297
00:29:59,100 --> 00:30:01,520
K�sd be a cip�det. Sok szerencs�t!
298
00:30:04,980 --> 00:30:08,440
Be�ll�tottam a hadoszt�lyparancsnok
�s az ezredek k�z�tti...
299
00:30:08,520 --> 00:30:10,320
vezet�k n�lk�li h�l�zatot.
300
00:30:12,610 --> 00:30:13,780
A Hermonra mentek?
301
00:30:14,070 --> 00:30:16,070
- Tudj�tok, mi t�rt�nt ott?
- Igen.
302
00:30:16,370 --> 00:30:17,950
Mire van sz�ks�getek?
303
00:30:18,450 --> 00:30:19,950
L�szerre.
304
00:30:23,660 --> 00:30:26,330
Dafna, k�szen �llunk.
Sz�m�thatsz r�m.
305
00:30:26,580 --> 00:30:28,210
Ha m�g �l, visszahozom.
306
00:30:29,460 --> 00:30:32,630
- J�. J�v�k �n is.
- Mi?
307
00:30:33,260 --> 00:30:36,050
- Mit csin�lsz?
- Indulj! �n is j�v�k.
308
00:30:36,220 --> 00:30:38,470
Sz�llj le! feltartasz minket!
309
00:30:39,310 --> 00:30:42,980
- Indulj!
- Kiz�rt, hogy ezt j�v�hagyt�k.
310
00:30:43,350 --> 00:30:45,350
A vez�rkari f�n�k hagyta j�v�!
311
00:30:49,150 --> 00:30:50,480
Biztos vagy benne?
312
00:31:21,260 --> 00:31:22,600
Gyer�nk.
313
00:31:23,220 --> 00:31:24,350
Indul�s!
314
00:31:48,330 --> 00:31:49,460
M�ssz be!
315
00:32:04,520 --> 00:32:05,850
Yoni!
316
00:32:06,680 --> 00:32:08,980
�dv�z�llek a tankban.
Vedd fel a sisakot.
317
00:32:14,940 --> 00:32:16,570
- Figyelsz?
- Persze.
318
00:32:16,780 --> 00:32:17,990
A szab�lyok:
319
00:32:18,110 --> 00:32:20,070
- L�tod a hegyes gr�n�tot?
- Igen.
320
00:32:20,160 --> 00:32:23,410
Az a p�nc�lt�r� gr�n�t.
A sz�gletes feje �reges.
321
00:32:23,490 --> 00:32:26,000
Az pedig a rogy�k�pos gr�n�t. �ll�.
322
00:32:26,500 --> 00:32:28,580
K�t k�zzel fogd ezt a kart,
323
00:32:28,710 --> 00:32:31,960
er�sen nyomd be a gombot
�s h�zd, j� er�sen!
324
00:32:32,040 --> 00:32:33,340
Nagyon j�.
325
00:32:33,590 --> 00:32:36,090
Fogj egy p�nc�lt�r�t! A hegyeset.
326
00:32:37,470 --> 00:32:39,840
Az az. J� neh�z.
327
00:32:45,930 --> 00:32:47,680
J�. Vegy�l fel keszty�t.
328
00:32:53,310 --> 00:32:56,030
�k�llel, ne a tenyereddel.
329
00:32:56,110 --> 00:32:59,070
Er�sen benyomod
�s visszar�ntod a kezedet.
330
00:32:59,280 --> 00:33:00,610
K�l�nben lev�gja.
331
00:33:01,160 --> 00:33:04,950
�rted? Egy, kett�, h�rom. Er�sen!
332
00:33:05,490 --> 00:33:07,040
L�tod? J�l van.
333
00:33:07,120 --> 00:33:09,500
Azt�n kinyitod a biztons�gi reteszt.
334
00:33:09,580 --> 00:33:12,040
Ha megvan, azt ki�ltod: "T�ltve!"
335
00:33:12,120 --> 00:33:13,330
- Halljuk.
- T�ltve.
336
00:33:13,420 --> 00:33:14,590
Nem. Ord�ts.
337
00:33:14,670 --> 00:33:16,170
- T�ltve!
- Kiv�l�.
338
00:33:16,420 --> 00:33:18,050
- Hogy van a l�bad?
- Elmegy.
339
00:33:18,130 --> 00:33:19,420
Sok szerencs�t.
340
00:33:23,180 --> 00:33:24,350
Na, milyen a sr�c?
341
00:33:24,640 --> 00:33:27,260
Mondtam �n, hogy bitang j� t�lt� lesz!
342
00:33:29,310 --> 00:33:31,690
Nagymama od�ig lesz, ha megtudja,
343
00:33:31,770 --> 00:33:36,980
hogy a nagy pacifista fia
felcsapott tankparancsnoknak.
344
00:33:38,360 --> 00:33:40,530
Igazs�g szerint te a "B" terv volt�l.
345
00:33:40,780 --> 00:33:43,200
B�szke vagyok,
hogy �n lehetek a parancsnokotok.
346
00:33:43,280 --> 00:33:44,990
Az�rt vagy te a parancsnok,
347
00:33:45,070 --> 00:33:47,580
mert csak ahhoz nem kell
technikai tud�s.
348
00:33:47,660 --> 00:33:49,330
N�vleg vagy parancsnok.
349
00:33:49,620 --> 00:33:53,790
Akkor b�szk�n vagyok
a tiszteletbeli k�pvisel�t�k.
350
00:33:54,040 --> 00:33:55,960
Egy�tt d�nt�nk, mint a kibucban.
351
00:33:56,090 --> 00:33:58,300
Ha h�lyes�get besz�lsz,
r�d se heder�t�nk.
352
00:33:58,380 --> 00:34:01,970
Az isten verje meg!
Megint egy asken�zit v�lasztottunk!
353
00:34:02,050 --> 00:34:04,220
Az "asken�zit" �rtettem, Marco.
354
00:34:04,430 --> 00:34:05,680
Indulhatunk?
355
00:34:06,600 --> 00:34:09,010
Tehet�nk m�st?
Mindenk�pp �ngyilkoss�g.
356
00:34:09,100 --> 00:34:10,640
Melakhi, ind�tsd a motort!
357
00:34:14,600 --> 00:34:16,150
Sok szerencs�t, sr�cok!
358
00:34:23,030 --> 00:34:24,490
Mi�rt nem mozdul a tank?
359
00:34:28,450 --> 00:34:29,580
Mi van?
360
00:34:29,950 --> 00:34:32,200
- Azt kell mondani, "indul�s".
- "Indul�s", ez az.
361
00:34:32,290 --> 00:34:33,910
Melakhi, indul�s!
362
00:34:34,000 --> 00:34:36,170
Gyer�nk, fiam!
363
00:34:45,050 --> 00:34:46,800
Melakhi, teljes g�zzal!
364
00:34:49,430 --> 00:34:52,850
A fene egyen meg! M�g hogy
a legjobb vezet� a seregben...
365
00:34:52,930 --> 00:34:54,350
Bocs, fi�k.
366
00:35:09,370 --> 00:35:13,250
Melakhi, a testv�rem vagy.
Hazamegy�nk �s megbesz�lj�k.
367
00:35:15,000 --> 00:35:18,290
Te vagy az utols�,
akivel egy�tt akarok harcolni.
368
00:35:18,960 --> 00:35:20,090
Mi van?
369
00:35:20,880 --> 00:35:24,840
Mikor arra k�nyszer�tesz,
hogy v�lasszak k�zted �s Alush,
370
00:35:24,920 --> 00:35:28,180
vagy k�zted �s magam k�z�tt,
mindig t�ged v�lasztalak.
371
00:35:28,590 --> 00:35:29,970
�n meg t�ged.
372
00:35:30,300 --> 00:35:33,470
Hah�! Mit csin�ltok?
Marokk�, h�bor� van.
373
00:35:34,310 --> 00:35:36,190
A csicsk�d lettem.
374
00:35:37,140 --> 00:35:39,650
Nem is �rtem, mi�rt akartam,
hogy szeress.
375
00:35:40,980 --> 00:35:42,320
Baroms�g.
376
00:35:43,150 --> 00:35:44,820
El�rult�l!
377
00:35:45,070 --> 00:35:47,280
Melakhi, mit akarsz ezzel mondani?
378
00:35:48,570 --> 00:35:50,070
Bocs, fi�k.
379
00:35:50,820 --> 00:35:54,540
- Ott faggatott a zserny�k.
- Ezt is �rtettem.
380
00:35:55,000 --> 00:35:56,710
Eg�sz akt�juk volt r�lam.
381
00:35:56,790 --> 00:35:57,960
Balra!
382
00:35:58,120 --> 00:36:01,840
Honnan tudtak
minden apr�s�got r�lam?
383
00:36:02,340 --> 00:36:05,760
Mi�rt k�p�tt volna be b�rki? Mi�rt?
384
00:36:06,170 --> 00:36:08,340
Elment az eszed. Ez baroms�g!
385
00:36:08,510 --> 00:36:11,930
- Sz�val �k az �j bar�taid, Yonatan?
- Ne sz�lj bele.
386
00:36:13,180 --> 00:36:16,140
Odavetett�l a kuty�knak,
387
00:36:16,520 --> 00:36:20,060
ahogy Alusht a sz�reknek.
Ne is tagadd!
388
00:36:20,310 --> 00:36:23,940
El�g ebb�l. Csat�ba megy�nk.
B�rjatok magatokkal!
389
00:36:24,020 --> 00:36:25,730
Alush miattad ment ki!
390
00:36:26,110 --> 00:36:28,320
�s most is ez lesz, Marco.
391
00:36:28,570 --> 00:36:31,700
Minket meg�letsz,
csak hogy mentsd a b�r�d!
392
00:36:32,070 --> 00:36:34,490
Fogd be a pof�d, te barom!
393
00:36:34,580 --> 00:36:37,620
Egy ilyen seggfejjel
hogy menjek harcolni?
394
00:36:38,160 --> 00:36:39,580
El�g volt!
395
00:36:41,580 --> 00:36:42,790
Kapd be.
396
00:37:07,150 --> 00:37:09,030
K�zpont, itt Toki� Pillang� 4.
397
00:37:09,110 --> 00:37:11,910
A 3. hadoszt�ly
Jubata al-Khashabn�l fog �tt�rni.
398
00:37:11,990 --> 00:37:15,200
A Hermonit-tengelyhez,
majd a J�kob-h�d l�nyaihoz vonulnak.
399
00:37:15,280 --> 00:37:18,910
Az �sszehangolt t�z�rs�g miatt
neh�z lesz a k�zel�kbe menni. V�ge.
400
00:37:19,000 --> 00:37:22,870
Figyelj�tek a h�l�zatokat!
A 3. hadoszt�ly m�veleti tisztje kell.
401
00:37:24,250 --> 00:37:29,260
Ez lesz a legnagyobb p�nc�los csata
a II. vil�gh�bor� �ta. Ma d�lben.
402
00:37:34,640 --> 00:37:35,760
K�zel vagyunk?
403
00:37:42,060 --> 00:37:44,270
Sz�lj, hogy Mas'ade fel� menjen.
404
00:37:45,150 --> 00:37:48,110
Vezet�! Mas'ade fel� menj�nk.
405
00:37:48,570 --> 00:37:51,650
- T�l k�zel van a t�z�rs�ghez.
- T�l k�zel van a t�z�rs�ghez.
406
00:37:51,780 --> 00:37:54,240
Itt rossz a v�tel.
Csak nyolc kilom�ter.
407
00:37:54,320 --> 00:37:56,330
Vezet�, csak nyolc kilom�ter.
408
00:37:57,080 --> 00:37:58,990
De mi�rt menjek be sz�r ter�letre?
409
00:37:59,080 --> 00:38:01,910
- Meg�r�ltetek?
- Tedd, amit mondunk.
410
00:38:02,710 --> 00:38:03,920
J�l csin�lod.
411
00:38:56,680 --> 00:38:57,840
Egy kicsit balra.
412
00:39:02,640 --> 00:39:04,810
El�rt�k a r�mp�t. Melakhi, �llj.
413
00:39:09,820 --> 00:39:11,980
Melakhi, indulj felfel�, lassan.
414
00:39:13,240 --> 00:39:14,400
Lassan!
415
00:39:23,870 --> 00:39:25,080
�llj!
416
00:39:29,710 --> 00:39:30,960
Jaj, ne.
417
00:39:32,000 --> 00:39:33,300
Jaj, ne.
418
00:39:38,840 --> 00:39:39,970
Jaj, ne!
419
00:40:00,240 --> 00:40:04,240
Magyar sz�veg: Zilahi L�szl�
31199