All language subtitles for Valley.of.Tears.S01E08.Preparing.for.the.Big.Battle.1080p.HMAX.WEB-DL.DD5.1.H.264-NTG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:23,140 --> 00:01:26,890 K�NNYEK V�LGYE 8. R�SZ 2 00:01:34,520 --> 00:01:36,360 Szerinted mi�rt ment ki? 3 00:01:37,480 --> 00:01:39,110 Kimehett�nk volna mi is. 4 00:01:41,820 --> 00:01:43,450 Mir�l besz�lsz? 5 00:01:47,580 --> 00:01:49,200 Azt mondtad, jobb lesz, ha meghal. 6 00:01:49,290 --> 00:01:52,370 - � meg fel�ldozta mag�t. - � d�nt�tt �gy! 7 00:01:53,040 --> 00:01:54,420 �s nem halt meg. 8 00:01:55,170 --> 00:01:56,750 Hallottad a l�v�seket. 9 00:01:58,300 --> 00:01:59,880 A holtteste nem volt ott. 10 00:03:18,250 --> 00:03:19,630 �hes vagy? 11 00:03:21,050 --> 00:03:22,710 Tudom, hogy �hes vagy! 12 00:03:27,680 --> 00:03:28,800 Nesze, egy�l! 13 00:03:29,090 --> 00:03:30,430 Egy�l, ne f�lj! 14 00:03:34,930 --> 00:03:37,690 A foglyunk vagy! V�sd az eszedbe! 15 00:03:38,940 --> 00:03:42,980 Hallod, te kutya? Ez az �j otthonod! Szokj hozz�! 16 00:03:50,410 --> 00:03:52,910 Tudod, mit csin�lunk a pil�t�kkal Damaszkuszban? 17 00:03:53,790 --> 00:03:55,750 Hallott�l m�r a kar�r�l? 18 00:03:56,500 --> 00:03:59,380 A foglyunk vagy. A foglyunk! 19 00:04:16,350 --> 00:04:19,560 Doktor! Doktor, itt van egy sebes�lt. 20 00:04:29,410 --> 00:04:30,490 Avinoam. 21 00:04:31,990 --> 00:04:33,160 Mi az? 22 00:04:34,790 --> 00:04:36,830 T�nyleg a Hermonr�l j�tt�l? 23 00:04:39,250 --> 00:04:43,500 Igen, mondtam, hogy nem vagyunk �rul�k. Sorsunkra hagytak minket. 24 00:04:43,590 --> 00:04:45,460 Mit tehett�nk volna? 25 00:04:46,170 --> 00:04:47,590 L�ttad Yoav Mazuzt? 26 00:04:47,920 --> 00:04:51,470 Mondtam m�r, hogy egy buszmeg�ll�ban hagytam. Be kell hoznunk. 27 00:04:51,550 --> 00:04:55,220 - Melyik buszmeg�ll�ban? - A Madzsdal Samszba vezet� �ton. 28 00:04:56,220 --> 00:04:57,430 Mi t�rt�nt vele? 29 00:04:58,100 --> 00:05:02,440 Akn�ra l�pett. Leszakadt a l�bfeje. Vonszoltam, am�g b�rtam. 30 00:05:03,230 --> 00:05:05,520 Csak azt�n el�jultam. 31 00:05:07,150 --> 00:05:09,530 Mi lett vele? �l m�g? 32 00:05:09,950 --> 00:05:12,280 Ha nem megy�nk �rte, m�r nem sok�ig. 33 00:05:13,780 --> 00:05:15,580 Ott hagytad? 34 00:05:15,870 --> 00:05:17,040 Mikor? 35 00:05:17,620 --> 00:05:20,290 Nem tudom... N�h�ny �r�ja. 36 00:05:21,670 --> 00:05:25,460 Mi�rt s�rsz? K�ldjetek �rte egy csapatot gyorsan! 37 00:05:26,090 --> 00:05:29,300 M�r ott vannak a sz�rek. Te ezt nem �rtheted. 38 00:05:29,720 --> 00:05:31,090 Nem hiszek neked. 39 00:05:31,470 --> 00:05:33,050 � a bar�tom. 40 00:05:34,340 --> 00:05:35,470 Yoav. 41 00:05:37,770 --> 00:05:39,270 A bar�tom. 42 00:05:44,150 --> 00:05:45,650 Te vagy Dafna? 43 00:05:50,740 --> 00:05:52,240 Hoztam neked valamit. 44 00:06:02,660 --> 00:06:04,460 A nagyanyj�� volt. 45 00:06:07,710 --> 00:06:09,630 Meg akarta k�rni a kezedet. 46 00:06:14,470 --> 00:06:16,350 - T�nyleg? - Igen. 47 00:07:07,940 --> 00:07:09,560 - Vizet. - Mi? 48 00:07:09,860 --> 00:07:11,190 Vizet. 49 00:07:28,210 --> 00:07:30,840 Sajn�lom, ami t�rt�nt. Nem ezt �rdemelted. 50 00:07:32,670 --> 00:07:34,670 Hazaviszlek, 51 00:07:35,380 --> 00:07:38,470 �s annyit p�f�lheted a dobot, amennyit akarod. 52 00:07:42,350 --> 00:07:43,930 Emberek, figyelem! 53 00:07:45,810 --> 00:07:47,520 Csendet! 54 00:07:48,150 --> 00:07:49,230 K�sz�n�m. 55 00:07:49,940 --> 00:07:51,230 Nincs sok id�nk. 56 00:07:51,730 --> 00:07:53,400 R�vid leszek. 57 00:07:54,530 --> 00:07:58,820 A helyzet az, hogy a sz�rek �tt�rtek a tankelh�r�t� vonalon. 58 00:07:59,990 --> 00:08:02,910 P�nc�los egys�gek gy�lekeznek Kuneitra mellett. 59 00:08:02,990 --> 00:08:07,580 A Gol�n d�li r�sz�n, Hisnij�n�l a sz�rek a V�zes�sek �tj�n vannak. 60 00:08:07,750 --> 00:08:10,630 A mieink harmadik napja tartj�k a frontot. 61 00:08:11,170 --> 00:08:14,460 Az �sszeoml�s hat�r�n vannak. Felmorzsolt�k �ket. 62 00:08:15,130 --> 00:08:16,590 A l�szer�k fogyt�n, 63 00:08:16,840 --> 00:08:19,800 harmincszoros t�ler�vel �llnak szemben. 64 00:08:22,100 --> 00:08:23,390 Nagyj�b�l. 65 00:08:24,350 --> 00:08:26,140 Tal�n m�g nagyobb. 66 00:08:26,560 --> 00:08:28,190 Nem kell r�szleteznem, 67 00:08:29,100 --> 00:08:34,020 hogy ha �tt�rik a frontot, a sz�rek megindulnak d�lnyugat fel�. 68 00:08:34,940 --> 00:08:39,030 Izrael holnapra elvesz�ti a tartal�kos p�nc�los er�it is. 69 00:08:39,400 --> 00:08:41,620 Nem lesz, aki meg�ll�tsa a sz�reket... 70 00:08:42,240 --> 00:08:44,910 Jeruzs�lem �s Tel-Aviv fel�. 71 00:08:51,370 --> 00:08:56,380 Fi�k, m�r nemcsak a Gol�nr�l van sz�, 72 00:08:57,880 --> 00:08:59,630 hanem a fiv�reitekr�l, 73 00:09:00,590 --> 00:09:02,140 a n�v�reitekr�l, 74 00:09:03,390 --> 00:09:04,720 a bar�tn�t�kr�l, 75 00:09:06,180 --> 00:09:07,640 a sz�leitekr�l. 76 00:09:10,390 --> 00:09:12,730 Tudom, mit �ltetek �t. 77 00:09:14,480 --> 00:09:17,360 Van, aki egymaga �lte t�l a sz�zad�b�l. 78 00:09:17,730 --> 00:09:20,650 A szemetek l�tt�ra �lt�k meg a bajt�rsaitokat. 79 00:09:21,740 --> 00:09:24,780 A sebes�lteket norm�l k�r�lm�nyek k�z�tt... 80 00:09:24,870 --> 00:09:29,080 eszembe sem jutna arra k�rni, hogy menjenek vissza harcolni. 81 00:09:29,290 --> 00:09:34,920 De sajnos nincs m�s v�laszt�som. Egyik�nknek sincs. 82 00:09:42,630 --> 00:09:44,090 Csak ti maradtatok. 83 00:09:46,180 --> 00:09:47,970 Ti vagytok a hadsereg�nk. 84 00:09:49,560 --> 00:09:52,020 Az utols� katon�ink a Gol�non. 85 00:09:55,020 --> 00:09:57,570 A m�szaki egys�g eg�sz �jjel dolgozott. 86 00:09:58,650 --> 00:10:02,240 Tizenegy tankot hoztak harck�pes �llapotba. 87 00:10:03,360 --> 00:10:06,950 Arra k�rek minden harckocsiz�t, 88 00:10:09,870 --> 00:10:14,870 aki fizikailag k�pes r�, hogy �lj�n tankba �s harcoljon most azonnal. 89 00:10:15,880 --> 00:10:18,170 Min�l t�bb tankra van sz�ks�g�nk. 90 00:10:24,010 --> 00:10:25,930 30 perc m�lva indulunk. 91 00:10:27,600 --> 00:10:31,980 Rendezett alakzatban vonulunk Hermonit fel�. 92 00:10:33,850 --> 00:10:35,100 Hangs�lyozom: 93 00:10:37,020 --> 00:10:40,320 ez lesz a h�bor� egyik legfontosabb �tk�zete. 94 00:10:41,940 --> 00:10:43,900 Ebben a csat�ban fog eld�lni, 95 00:10:44,900 --> 00:10:49,530 hogy megmarad vagy elbukik ez az orsz�g. 96 00:10:54,040 --> 00:10:55,500 Lel�pni! 97 00:11:01,800 --> 00:11:03,470 - Mi az? - Melakhi! 98 00:11:11,220 --> 00:11:12,720 Harcolni mentek? 99 00:11:13,180 --> 00:11:14,980 Vissz�k az egyik tankot. 100 00:11:18,440 --> 00:11:19,810 Veletek megyek. 101 00:11:20,900 --> 00:11:25,200 - A morfium besz�l bel�led. Nem m�sz. - Az eg�sz szakaszt legyilkolt�k. 102 00:11:25,700 --> 00:11:28,740 Emberekre van sz�ks�g. Mit tudok csin�lni a tankban? 103 00:11:28,820 --> 00:11:31,910 Csak alapkik�pz�st kapt�l. Elment az eszed? 104 00:11:32,830 --> 00:11:37,460 - Te leszel a t�lt�. Betan�talak. - Meg�r�lt�l? Nem megy sehova. 105 00:11:37,540 --> 00:11:38,790 Apa, hagyd! 106 00:11:45,630 --> 00:11:46,840 Melakhi! 107 00:11:47,550 --> 00:11:49,090 Kell az ember, Meni. 108 00:11:49,550 --> 00:11:51,260 - Vigy�zok r�. - N�zz m�r r�. 109 00:11:51,350 --> 00:11:53,100 Menj�nk a tankhoz! 110 00:12:09,820 --> 00:12:11,620 �n is seg�teni akarok. 111 00:12:12,950 --> 00:12:15,500 Keresek neked munk�t a parancsnoks�gon. 112 00:12:15,580 --> 00:12:18,410 H�rszerz� vagyok. Ha kimegy egy kocsi a terepre, 113 00:12:18,500 --> 00:12:20,830 jutass fel r� �s kezelem a r�di�t. 114 00:12:21,040 --> 00:12:23,630 Lehallgatom a sz�reket, hogy mit terveznek. 115 00:12:24,300 --> 00:12:25,760 Sz�ks�g van r�m. 116 00:12:28,220 --> 00:12:30,430 Mozg�s�tott�k a harcj�rm�veket. 117 00:12:32,550 --> 00:12:34,220 Gyere a parancsnoki szob�ba. 118 00:12:34,310 --> 00:12:38,430 - Csin�ld onnan. - Nem, musz�j kimennem a terepre. 119 00:12:40,730 --> 00:12:41,980 K�rlek. 120 00:12:42,940 --> 00:12:46,110 Helyre kell hoznom a dolgot. A lelki b�k�m miatt. 121 00:12:53,410 --> 00:12:55,290 �rte akarsz kimenni? 122 00:13:32,780 --> 00:13:34,370 Telefon! 123 00:13:36,870 --> 00:13:39,000 - Hall�? - Ki besz�l? Hanania? 124 00:13:39,330 --> 00:13:43,500 - Itt Melakhi. Hol van Riki? - Melakhi! Hogy vagy? 125 00:13:43,580 --> 00:13:44,960 H�vd gyorsan Rikit. 126 00:13:45,040 --> 00:13:49,460 - Hol vagy? T�nyleg a h�bor�ban? - H�vjad Rikit! Ne ideges�ts! 127 00:13:49,670 --> 00:13:51,800 J�l van, sz�lok neki. 128 00:13:52,590 --> 00:13:55,390 Riki, telefonon keresnek! 129 00:13:56,390 --> 00:13:57,680 Riki! 130 00:14:00,480 --> 00:14:03,940 - Hall�, Melakhi? - Riki, hallasz? 131 00:14:05,980 --> 00:14:07,440 J�l vagytok? 132 00:14:11,030 --> 00:14:12,490 Melakhi, mi t�rt�nt? 133 00:14:16,320 --> 00:14:19,290 - Alush vagy Marco? - J�l vagyunk. 134 00:14:19,410 --> 00:14:23,790 Biztos? H�vd �ket a telefonhoz. besz�lni akarok vel�k. 135 00:14:25,710 --> 00:14:28,040 Nincsenek itt, Riki. Dolguk van. 136 00:14:31,340 --> 00:14:35,090 Bocs�natot akartam k�rni az�rt, amit szombaton mondtam. 137 00:14:37,640 --> 00:14:39,220 �tk�zetbe megyek. 138 00:14:39,930 --> 00:14:42,560 Vedd �gy, hogy nem is mondtam. 139 00:14:44,350 --> 00:14:46,270 Felejtsd el, Riki. �g�rd meg. 140 00:14:46,480 --> 00:14:48,270 Mir�l besz�lsz? 141 00:14:50,610 --> 00:14:52,240 Alushr�l... 142 00:14:52,650 --> 00:14:54,530 Hogy nem k�ne vele j�rnom? 143 00:15:00,240 --> 00:15:01,330 Riki... 144 00:15:03,870 --> 00:15:08,210 �g�rd meg, hogy amikor Alush hazat�r, j�l b�nsz majd vele. 145 00:15:10,130 --> 00:15:11,550 �g�rd meg. 146 00:15:11,800 --> 00:15:16,300 Melakhi, t�rt�nt vele valami? Titkolsz el�lem valamit? 147 00:15:20,810 --> 00:15:24,020 Ne hagyd mag�ra. Szeresd, t�rt�nj�k b�rmi. 148 00:15:24,890 --> 00:15:27,520 �g�rd meg, hogy nem hagyod mag�ra. 149 00:15:28,690 --> 00:15:30,690 Megr�m�tesz! Mi t�rt�nt? 150 00:15:33,650 --> 00:15:34,740 Szia, Riki. 151 00:15:35,440 --> 00:15:37,280 V�rj, Melakhi. Figyelj! 152 00:15:38,160 --> 00:15:39,280 Igen. 153 00:15:39,700 --> 00:15:43,290 Az �jjel itt voltak a zsaruk. T�ged kerestek. 154 00:15:43,740 --> 00:15:44,870 Mi? 155 00:15:49,130 --> 00:15:51,380 H�bor� van. Nincs jobb dolguk? 156 00:15:51,710 --> 00:15:53,800 V�dat emeltek ellened. 157 00:15:55,590 --> 00:15:57,970 Van fogalmuk arr�l, mi folyik itt? 158 00:15:58,260 --> 00:16:01,640 Tudj�k Jeruzs�lemben, mif�le h�bor� ez, Riki? 159 00:16:03,100 --> 00:16:06,600 Ma est�re Izrael eleshet. 160 00:16:08,020 --> 00:16:10,690 K�t nap �s oda�rnek a sz�r tankok, m�gis az a legfontosabb, 161 00:16:10,770 --> 00:16:13,440 hogy kicsesszenek a P�rducokkal, miel�tt meghalunk? 162 00:16:13,610 --> 00:16:17,610 Ennyire gy�l�lnek minket?! B�rmelyik percben meghalhatok, Riki! 163 00:16:19,910 --> 00:16:23,240 Ne, kicsim. Ne s�rj, k�rlek. 164 00:16:23,530 --> 00:16:25,950 Ne s�rj, Riki, nem mondtam komolyan. 165 00:16:34,710 --> 00:16:37,170 Mi�rt n�latok kerestek a rend�r�k? 166 00:16:41,260 --> 00:16:42,510 Nem tudom. 167 00:16:44,560 --> 00:16:46,770 Szerencse, hogy Marco nem volt ott. 168 00:16:48,350 --> 00:16:51,230 Megnyugtatt�k any�t, hogy Marco nem gyan�s�tott. 169 00:16:54,570 --> 00:16:56,070 T�nyleg? 170 00:16:58,740 --> 00:17:01,570 Pedig tudj�k, hogy � szervezte a t�ntet�st. 171 00:17:03,200 --> 00:17:07,160 �g�rd meg, hogy visszaj�tt�k �lve, Melakhi. Mind a h�rman. 172 00:17:10,250 --> 00:17:11,370 Melakhi? 173 00:17:12,750 --> 00:17:16,210 Mondd meg az otthoniaknak, hogy szeretj�k �ket, Riki. 174 00:17:29,930 --> 00:17:31,140 J�l vagy? 175 00:17:41,490 --> 00:17:44,030 �rzek valamit, Dafna. 176 00:17:46,370 --> 00:17:49,870 Bels� hangot. Isten azt mondja, hogy nem j�v�k vissza. 177 00:17:52,540 --> 00:17:55,000 Nincs semmif�le bels� hang, Melakhi. 178 00:17:55,840 --> 00:17:57,420 Csak f�lsz. 179 00:17:58,000 --> 00:17:59,460 Ez term�szetes. 180 00:18:00,420 --> 00:18:03,840 A kripliket k�ldik a komplett sz�r hadsereg ellen? 181 00:18:09,890 --> 00:18:12,230 Mindegy. Nem sz�m�t. 182 00:18:13,690 --> 00:18:17,110 �gy l�tszik, ez a sorsom. Menet k�zben kell kisz�llnom. 183 00:18:19,280 --> 00:18:24,990 �n is hallok egy bels� hangot, Melakhi. A zsigereimben. 184 00:18:25,870 --> 00:18:28,990 Azt mondja, mind k�z�l te fogsz visszaj�nni. 185 00:18:29,080 --> 00:18:32,120 Hallod? Egy karcol�s n�lk�l. 186 00:18:33,830 --> 00:18:36,130 Kilenc �leted van, mint a macsk�nak. 187 00:18:38,670 --> 00:18:40,130 Fogadjunk? 188 00:18:41,880 --> 00:18:44,760 Menivel h�sk�nt visz�nk majd be Jeruzs�lembe. 189 00:18:46,680 --> 00:18:48,800 Senkiben sem b�zhatok, Dafna. 190 00:18:50,010 --> 00:18:51,640 Bennem b�zhatsz. 191 00:18:59,230 --> 00:19:01,860 Kaphatok egy �lel�st, miel�tt elindulok? 192 00:19:15,290 --> 00:19:17,920 Az emberek nagyon ostob�k, Dafna. 193 00:19:20,000 --> 00:19:21,250 Ostob�k. 194 00:19:26,630 --> 00:19:30,100 T�z percre innen van egy ugyanilyen s�tor, Dafna. 195 00:19:32,010 --> 00:19:35,350 Csak azon m�s z�szl� lobog. �s ott tartj�k Alusht. 196 00:19:37,190 --> 00:19:38,690 �lve vagy holtan... 197 00:19:39,860 --> 00:19:41,320 �s Yoav is ott van. 198 00:19:42,230 --> 00:19:44,990 �l m�g? M�g csak nem is tudhatjuk? 199 00:19:45,780 --> 00:19:51,370 Mert nem tudjuk, pedig egyszer�en odas�t�lhatn�nk. 200 00:19:52,200 --> 00:19:55,870 Hozz egy telefont. Felh�vom �ket. Besz�lek arabul. 201 00:19:56,210 --> 00:20:00,920 Megk�rem �ket, hogy engedj�k szabadon a testv�remet. 202 00:20:04,880 --> 00:20:07,510 Hogy mondj�k meg neki, hogy sajn�lom. 203 00:20:13,260 --> 00:20:17,270 Ha az embereknek lenne esze, egyszer�en odamehetn�nk. 204 00:20:23,730 --> 00:20:24,860 Melakhi. 205 00:20:25,690 --> 00:20:26,780 Melakhi. 206 00:20:29,530 --> 00:20:30,780 Meg�g�rem, 207 00:20:31,870 --> 00:20:35,160 hogy sz�lok, ha megtudunk valamit a foglyokr�l. 208 00:20:39,040 --> 00:20:40,460 Nem lesz semmi baj. 209 00:20:44,670 --> 00:20:46,050 Nem lesz semmi baj. 210 00:20:47,130 --> 00:20:49,220 Be kell k�t�zn�m ezt a szart. 211 00:21:29,670 --> 00:21:30,970 Yoavt�l van? 212 00:21:46,940 --> 00:21:48,030 Mutasd. 213 00:22:03,830 --> 00:22:05,040 Ha Yoav... 214 00:22:11,300 --> 00:22:12,550 Ha visszaj�n... 215 00:22:19,060 --> 00:22:22,060 Azt akarom, hogy tudd, mindig szeretni foglak. 216 00:22:25,690 --> 00:22:27,400 13 �ves korom �ta... 217 00:22:35,530 --> 00:22:36,660 Yoav... 218 00:22:39,950 --> 00:22:41,330 biztos, hogy... 219 00:22:46,250 --> 00:22:47,670 Hozz�d val�. 220 00:22:55,930 --> 00:22:57,430 Hozz�d val�. 221 00:23:21,240 --> 00:23:23,660 Szereztem harcj�rm�vet Avinoamnak. 222 00:23:29,500 --> 00:23:30,750 K�sz�n�m. 223 00:23:33,300 --> 00:23:34,340 K�sz�n�m. 224 00:24:25,430 --> 00:24:28,390 Ki kell osztani a feladatokat. 225 00:24:28,940 --> 00:24:31,480 �n vezet� vagyok, sz�val �n vezetek. 226 00:24:33,060 --> 00:24:36,230 Mondtam. � lesz a t�lt�, �n pedig az ir�nyz�. 227 00:24:38,200 --> 00:24:41,360 - M�r csak parancsnok kell. - Egy profi. 228 00:24:42,450 --> 00:24:45,830 Biztos, hogy tal�lunk itt egy profit. 229 00:24:52,790 --> 00:24:54,920 - Mit csin�lsz? - Veletek megyek. 230 00:24:55,880 --> 00:24:58,970 Tankvezet� voltam �s parancsnoki k�pz�st is kaptam. 231 00:24:59,590 --> 00:25:01,050 �s eml�kszel b�rmire? 232 00:25:02,720 --> 00:25:04,430 Ne l�gy nevets�ges. 233 00:25:04,760 --> 00:25:08,350 Most mi�rt, Yoni? Apa �s fia egy�tt a tankban! 234 00:25:08,560 --> 00:25:12,270 H�nyan mondhatj�k ezt el magukr�l? Mi lesz�nk az els�k. 235 00:25:13,230 --> 00:25:16,110 Apa, komolyan mondom. Nem j�hetsz vel�nk. 236 00:25:16,940 --> 00:25:20,780 - Az�rt csin�lod, hogy ne menjek? - T�gy, amit akarsz. Nagyfi� vagy. 237 00:25:22,660 --> 00:25:25,870 Yoni, hadd j�jj�n. Sz�ks�g�nk van r�. 238 00:25:26,620 --> 00:25:28,540 Te vagy a parancsnok, Meni. 239 00:25:29,330 --> 00:25:31,580 Melakhi, maradj ki ebb�l. 240 00:25:33,630 --> 00:25:35,170 A bar�taimmal megyek, 241 00:25:35,840 --> 00:25:39,840 de persze szok�s szerint te d�nt�d el, hogy mit csin�lhatok �s mit nem. 242 00:25:39,920 --> 00:25:43,510 - Bar�tok? P�r �r�ja ismered �ket... - Meni... 243 00:25:44,180 --> 00:25:45,510 Yoni a testv�r�nk. 244 00:25:48,260 --> 00:25:50,180 Nincs id�nk sz�rakozni, apa. 245 00:25:50,890 --> 00:25:52,890 Oldj�tok meg. 246 00:25:58,610 --> 00:26:00,030 V�g�l is igazad van. 247 00:26:01,360 --> 00:26:04,360 Nem d�nthetek helyetted. Csak k�rlek. 248 00:26:05,240 --> 00:26:08,540 Azt k�rem, hogy veletek mehessek. 249 00:26:11,960 --> 00:26:15,960 Musz�j ott lennem. Van gyakorlatom. J�l j�n a seg�ts�g. 250 00:26:16,500 --> 00:26:18,170 Sz�ks�gem van r�d. 251 00:26:20,880 --> 00:26:24,220 Arra van sz�ks�ged, hogy megbocs�ssak, nem r�m. 252 00:26:24,380 --> 00:26:27,050 A megbocs�jt�sodra �s r�d is sz�ks�gem van. 253 00:26:28,430 --> 00:26:30,270 Ott kell lennem melletted. 254 00:26:31,770 --> 00:26:32,890 Mi�rt? 255 00:26:33,640 --> 00:26:35,770 Mi�rt kell mellettem lenned? 256 00:26:41,610 --> 00:26:42,940 Megfogtalak. 257 00:26:44,740 --> 00:26:49,160 A k�nyvben, amit �pp most �rsz fejben, te vagy a h�s. 258 00:26:50,410 --> 00:26:52,410 �s a h�s nem t�rhet haza, 259 00:26:52,580 --> 00:26:55,420 nem hagyhatja mag�ra a fi�t a legnagyobb bajban, 260 00:26:56,790 --> 00:26:58,710 akit m�lyen megb�ntott. 261 00:27:00,420 --> 00:27:01,800 Nem lehet �gy v�ge. 262 00:27:03,090 --> 00:27:04,550 Ez�rt kell maradnod. 263 00:27:06,430 --> 00:27:09,970 Az eg�sz orsz�g ezt olvassa majd P�szahkor. 264 00:27:10,430 --> 00:27:13,180 Mi csak anyag vagyunk a sztorijaidhoz. 265 00:27:14,520 --> 00:27:16,020 �n is. 266 00:27:17,770 --> 00:27:19,940 �rd azt, hogy megbocs�tottam. 267 00:27:20,480 --> 00:27:24,490 Vagy tudod, mit? Megbocs�tok neked, rendben? 268 00:27:25,400 --> 00:27:28,780 Most pedig menj innen, �s hagyj v�gre b�k�t nekem! 269 00:27:37,500 --> 00:27:38,630 Tudod, Yoni, 270 00:27:42,590 --> 00:27:46,670 amikor azt hittem, elvesztettelek, belehaltam. 271 00:27:48,220 --> 00:27:50,390 Az eg�mat �sszez�zta valami. 272 00:27:50,600 --> 00:27:51,850 A hal�l. 273 00:27:53,180 --> 00:27:54,390 A s�t�ts�g. 274 00:27:56,270 --> 00:27:59,850 �s igen, tal�n nem ismerlek el�g j�l, 275 00:28:01,110 --> 00:28:02,730 de el�multam... 276 00:28:05,940 --> 00:28:08,570 El�multam azon, milyen ember lett bel�led. 277 00:28:09,740 --> 00:28:12,450 �rett, �rz�keny, j�k�p�bb n�lam. 278 00:28:16,870 --> 00:28:19,290 Olyan j� cimbor�k lehetn�nk. 279 00:28:26,340 --> 00:28:29,090 Ha f�lreteszed a haragodat... 280 00:28:29,930 --> 00:28:32,300 �s a v�gyat, hogy megb�ntess, 281 00:28:33,010 --> 00:28:34,470 �s megesk�sz�l, 282 00:28:36,020 --> 00:28:38,310 hogy nem akarod, hogy veled menjek, 283 00:28:40,440 --> 00:28:44,020 nem akarod, hogy melletted legyek, 284 00:28:49,110 --> 00:28:50,820 akkor elmegyek. 285 00:29:08,590 --> 00:29:12,010 Megvan minden, ami kell? J�l van, sok szerencs�t! 286 00:29:13,970 --> 00:29:16,350 A sz�r kommand� az 50-es frekvenci�n van. 287 00:29:16,430 --> 00:29:18,180 - J� lesz? - Igen. 288 00:29:19,350 --> 00:29:22,270 Nem kell tisztelegni. Megvan minden, amit k�rt�l? 289 00:29:22,350 --> 00:29:24,150 - R�di�, fejhallgat�? - Igen. 290 00:29:24,230 --> 00:29:26,190 - J�. Ki jegyzetel? - �n. 291 00:29:26,270 --> 00:29:28,860 Figyeltek? Fejl�djetek oszlopba... 292 00:29:40,370 --> 00:29:41,540 Parancsnok! 293 00:29:43,120 --> 00:29:45,460 - Ide tudna j�nni? - Megyek. 294 00:29:46,670 --> 00:29:51,220 Fiam, ha megmented az embereimet, enyh�bb b�ntet�sre sz�m�thatsz. 295 00:29:53,090 --> 00:29:54,300 Parancsnok! 296 00:29:55,050 --> 00:29:58,510 Eligaz�t�sra van sz�ks�g�k a Hermon visszafoglal�s�r�l. 297 00:29:59,100 --> 00:30:01,520 K�sd be a cip�det. Sok szerencs�t! 298 00:30:04,980 --> 00:30:08,440 Be�ll�tottam a hadoszt�lyparancsnok �s az ezredek k�z�tti... 299 00:30:08,520 --> 00:30:10,320 vezet�k n�lk�li h�l�zatot. 300 00:30:12,610 --> 00:30:13,780 A Hermonra mentek? 301 00:30:14,070 --> 00:30:16,070 - Tudj�tok, mi t�rt�nt ott? - Igen. 302 00:30:16,370 --> 00:30:17,950 Mire van sz�ks�getek? 303 00:30:18,450 --> 00:30:19,950 L�szerre. 304 00:30:23,660 --> 00:30:26,330 Dafna, k�szen �llunk. Sz�m�thatsz r�m. 305 00:30:26,580 --> 00:30:28,210 Ha m�g �l, visszahozom. 306 00:30:29,460 --> 00:30:32,630 - J�. J�v�k �n is. - Mi? 307 00:30:33,260 --> 00:30:36,050 - Mit csin�lsz? - Indulj! �n is j�v�k. 308 00:30:36,220 --> 00:30:38,470 Sz�llj le! feltartasz minket! 309 00:30:39,310 --> 00:30:42,980 - Indulj! - Kiz�rt, hogy ezt j�v�hagyt�k. 310 00:30:43,350 --> 00:30:45,350 A vez�rkari f�n�k hagyta j�v�! 311 00:30:49,150 --> 00:30:50,480 Biztos vagy benne? 312 00:31:21,260 --> 00:31:22,600 Gyer�nk. 313 00:31:23,220 --> 00:31:24,350 Indul�s! 314 00:31:48,330 --> 00:31:49,460 M�ssz be! 315 00:32:04,520 --> 00:32:05,850 Yoni! 316 00:32:06,680 --> 00:32:08,980 �dv�z�llek a tankban. Vedd fel a sisakot. 317 00:32:14,940 --> 00:32:16,570 - Figyelsz? - Persze. 318 00:32:16,780 --> 00:32:17,990 A szab�lyok: 319 00:32:18,110 --> 00:32:20,070 - L�tod a hegyes gr�n�tot? - Igen. 320 00:32:20,160 --> 00:32:23,410 Az a p�nc�lt�r� gr�n�t. A sz�gletes feje �reges. 321 00:32:23,490 --> 00:32:26,000 Az pedig a rogy�k�pos gr�n�t. �ll�. 322 00:32:26,500 --> 00:32:28,580 K�t k�zzel fogd ezt a kart, 323 00:32:28,710 --> 00:32:31,960 er�sen nyomd be a gombot �s h�zd, j� er�sen! 324 00:32:32,040 --> 00:32:33,340 Nagyon j�. 325 00:32:33,590 --> 00:32:36,090 Fogj egy p�nc�lt�r�t! A hegyeset. 326 00:32:37,470 --> 00:32:39,840 Az az. J� neh�z. 327 00:32:45,930 --> 00:32:47,680 J�. Vegy�l fel keszty�t. 328 00:32:53,310 --> 00:32:56,030 �k�llel, ne a tenyereddel. 329 00:32:56,110 --> 00:32:59,070 Er�sen benyomod �s visszar�ntod a kezedet. 330 00:32:59,280 --> 00:33:00,610 K�l�nben lev�gja. 331 00:33:01,160 --> 00:33:04,950 �rted? Egy, kett�, h�rom. Er�sen! 332 00:33:05,490 --> 00:33:07,040 L�tod? J�l van. 333 00:33:07,120 --> 00:33:09,500 Azt�n kinyitod a biztons�gi reteszt. 334 00:33:09,580 --> 00:33:12,040 Ha megvan, azt ki�ltod: "T�ltve!" 335 00:33:12,120 --> 00:33:13,330 - Halljuk. - T�ltve. 336 00:33:13,420 --> 00:33:14,590 Nem. Ord�ts. 337 00:33:14,670 --> 00:33:16,170 - T�ltve! - Kiv�l�. 338 00:33:16,420 --> 00:33:18,050 - Hogy van a l�bad? - Elmegy. 339 00:33:18,130 --> 00:33:19,420 Sok szerencs�t. 340 00:33:23,180 --> 00:33:24,350 Na, milyen a sr�c? 341 00:33:24,640 --> 00:33:27,260 Mondtam �n, hogy bitang j� t�lt� lesz! 342 00:33:29,310 --> 00:33:31,690 Nagymama od�ig lesz, ha megtudja, 343 00:33:31,770 --> 00:33:36,980 hogy a nagy pacifista fia felcsapott tankparancsnoknak. 344 00:33:38,360 --> 00:33:40,530 Igazs�g szerint te a "B" terv volt�l. 345 00:33:40,780 --> 00:33:43,200 B�szke vagyok, hogy �n lehetek a parancsnokotok. 346 00:33:43,280 --> 00:33:44,990 Az�rt vagy te a parancsnok, 347 00:33:45,070 --> 00:33:47,580 mert csak ahhoz nem kell technikai tud�s. 348 00:33:47,660 --> 00:33:49,330 N�vleg vagy parancsnok. 349 00:33:49,620 --> 00:33:53,790 Akkor b�szk�n vagyok a tiszteletbeli k�pvisel�t�k. 350 00:33:54,040 --> 00:33:55,960 Egy�tt d�nt�nk, mint a kibucban. 351 00:33:56,090 --> 00:33:58,300 Ha h�lyes�get besz�lsz, r�d se heder�t�nk. 352 00:33:58,380 --> 00:34:01,970 Az isten verje meg! Megint egy asken�zit v�lasztottunk! 353 00:34:02,050 --> 00:34:04,220 Az "asken�zit" �rtettem, Marco. 354 00:34:04,430 --> 00:34:05,680 Indulhatunk? 355 00:34:06,600 --> 00:34:09,010 Tehet�nk m�st? Mindenk�pp �ngyilkoss�g. 356 00:34:09,100 --> 00:34:10,640 Melakhi, ind�tsd a motort! 357 00:34:14,600 --> 00:34:16,150 Sok szerencs�t, sr�cok! 358 00:34:23,030 --> 00:34:24,490 Mi�rt nem mozdul a tank? 359 00:34:28,450 --> 00:34:29,580 Mi van? 360 00:34:29,950 --> 00:34:32,200 - Azt kell mondani, "indul�s". - "Indul�s", ez az. 361 00:34:32,290 --> 00:34:33,910 Melakhi, indul�s! 362 00:34:34,000 --> 00:34:36,170 Gyer�nk, fiam! 363 00:34:45,050 --> 00:34:46,800 Melakhi, teljes g�zzal! 364 00:34:49,430 --> 00:34:52,850 A fene egyen meg! M�g hogy a legjobb vezet� a seregben... 365 00:34:52,930 --> 00:34:54,350 Bocs, fi�k. 366 00:35:09,370 --> 00:35:13,250 Melakhi, a testv�rem vagy. Hazamegy�nk �s megbesz�lj�k. 367 00:35:15,000 --> 00:35:18,290 Te vagy az utols�, akivel egy�tt akarok harcolni. 368 00:35:18,960 --> 00:35:20,090 Mi van? 369 00:35:20,880 --> 00:35:24,840 Mikor arra k�nyszer�tesz, hogy v�lasszak k�zted �s Alush, 370 00:35:24,920 --> 00:35:28,180 vagy k�zted �s magam k�z�tt, mindig t�ged v�lasztalak. 371 00:35:28,590 --> 00:35:29,970 �n meg t�ged. 372 00:35:30,300 --> 00:35:33,470 Hah�! Mit csin�ltok? Marokk�, h�bor� van. 373 00:35:34,310 --> 00:35:36,190 A csicsk�d lettem. 374 00:35:37,140 --> 00:35:39,650 Nem is �rtem, mi�rt akartam, hogy szeress. 375 00:35:40,980 --> 00:35:42,320 Baroms�g. 376 00:35:43,150 --> 00:35:44,820 El�rult�l! 377 00:35:45,070 --> 00:35:47,280 Melakhi, mit akarsz ezzel mondani? 378 00:35:48,570 --> 00:35:50,070 Bocs, fi�k. 379 00:35:50,820 --> 00:35:54,540 - Ott faggatott a zserny�k. - Ezt is �rtettem. 380 00:35:55,000 --> 00:35:56,710 Eg�sz akt�juk volt r�lam. 381 00:35:56,790 --> 00:35:57,960 Balra! 382 00:35:58,120 --> 00:36:01,840 Honnan tudtak minden apr�s�got r�lam? 383 00:36:02,340 --> 00:36:05,760 Mi�rt k�p�tt volna be b�rki? Mi�rt? 384 00:36:06,170 --> 00:36:08,340 Elment az eszed. Ez baroms�g! 385 00:36:08,510 --> 00:36:11,930 - Sz�val �k az �j bar�taid, Yonatan? - Ne sz�lj bele. 386 00:36:13,180 --> 00:36:16,140 Odavetett�l a kuty�knak, 387 00:36:16,520 --> 00:36:20,060 ahogy Alusht a sz�reknek. Ne is tagadd! 388 00:36:20,310 --> 00:36:23,940 El�g ebb�l. Csat�ba megy�nk. B�rjatok magatokkal! 389 00:36:24,020 --> 00:36:25,730 Alush miattad ment ki! 390 00:36:26,110 --> 00:36:28,320 �s most is ez lesz, Marco. 391 00:36:28,570 --> 00:36:31,700 Minket meg�letsz, csak hogy mentsd a b�r�d! 392 00:36:32,070 --> 00:36:34,490 Fogd be a pof�d, te barom! 393 00:36:34,580 --> 00:36:37,620 Egy ilyen seggfejjel hogy menjek harcolni? 394 00:36:38,160 --> 00:36:39,580 El�g volt! 395 00:36:41,580 --> 00:36:42,790 Kapd be. 396 00:37:07,150 --> 00:37:09,030 K�zpont, itt Toki� Pillang� 4. 397 00:37:09,110 --> 00:37:11,910 A 3. hadoszt�ly Jubata al-Khashabn�l fog �tt�rni. 398 00:37:11,990 --> 00:37:15,200 A Hermonit-tengelyhez, majd a J�kob-h�d l�nyaihoz vonulnak. 399 00:37:15,280 --> 00:37:18,910 Az �sszehangolt t�z�rs�g miatt neh�z lesz a k�zel�kbe menni. V�ge. 400 00:37:19,000 --> 00:37:22,870 Figyelj�tek a h�l�zatokat! A 3. hadoszt�ly m�veleti tisztje kell. 401 00:37:24,250 --> 00:37:29,260 Ez lesz a legnagyobb p�nc�los csata a II. vil�gh�bor� �ta. Ma d�lben. 402 00:37:34,640 --> 00:37:35,760 K�zel vagyunk? 403 00:37:42,060 --> 00:37:44,270 Sz�lj, hogy Mas'ade fel� menjen. 404 00:37:45,150 --> 00:37:48,110 Vezet�! Mas'ade fel� menj�nk. 405 00:37:48,570 --> 00:37:51,650 - T�l k�zel van a t�z�rs�ghez. - T�l k�zel van a t�z�rs�ghez. 406 00:37:51,780 --> 00:37:54,240 Itt rossz a v�tel. Csak nyolc kilom�ter. 407 00:37:54,320 --> 00:37:56,330 Vezet�, csak nyolc kilom�ter. 408 00:37:57,080 --> 00:37:58,990 De mi�rt menjek be sz�r ter�letre? 409 00:37:59,080 --> 00:38:01,910 - Meg�r�ltetek? - Tedd, amit mondunk. 410 00:38:02,710 --> 00:38:03,920 J�l csin�lod. 411 00:38:56,680 --> 00:38:57,840 Egy kicsit balra. 412 00:39:02,640 --> 00:39:04,810 El�rt�k a r�mp�t. Melakhi, �llj. 413 00:39:09,820 --> 00:39:11,980 Melakhi, indulj felfel�, lassan. 414 00:39:13,240 --> 00:39:14,400 Lassan! 415 00:39:23,870 --> 00:39:25,080 �llj! 416 00:39:29,710 --> 00:39:30,960 Jaj, ne. 417 00:39:32,000 --> 00:39:33,300 Jaj, ne. 418 00:39:38,840 --> 00:39:39,970 Jaj, ne! 419 00:40:00,240 --> 00:40:04,240 Magyar sz�veg: Zilahi L�szl� 31199

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.