Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:36,888 --> 00:01:38,347
[PA BEEPS]
2
00:01:39,682 --> 00:01:41,183
PILOT [OVER PA]:
Ladies and gentlemen...
3
00:01:41,351 --> 00:01:43,352
...we are beginning our descent
into Berlin Tegel...
4
00:01:43,520 --> 00:01:47,689
...where local time is 8:30 a.m. and the
temperature is a cool minus four degrees.
5
00:01:47,857 --> 00:01:48,982
Morning.
6
00:01:49,818 --> 00:01:51,276
Did you sleep?
7
00:01:51,444 --> 00:01:54,404
No. I'll sleep at the hotel.
8
00:01:55,532 --> 00:01:56,865
You'll do great.
9
00:01:58,576 --> 00:02:00,202
You always do.
10
00:02:03,373 --> 00:02:05,624
[WOMAN SPEAKING IN GERMAN
OVER PA]
11
00:02:14,592 --> 00:02:16,135
What's the purpose of your visit?
12
00:02:16,302 --> 00:02:20,139
We're here for a biotechnology summit.
I'm giving a presentation.
13
00:02:25,145 --> 00:02:28,397
Mr. and Mrs. Harris, welcome to Berlin.
14
00:02:28,565 --> 00:02:30,274
MARTIN:
Danke schön.
15
00:02:31,734 --> 00:02:33,443
IMMIGRATION OFFICER:
Next, please.
16
00:02:34,237 --> 00:02:36,029
"I'm giving a presentation"?
17
00:02:36,197 --> 00:02:38,574
Well, she asked.
18
00:02:41,953 --> 00:02:44,830
-Oof. Welcome to Berlin.
MAN: Taxi.
19
00:02:44,998 --> 00:02:46,665
Taxi.
20
00:03:07,145 --> 00:03:09,521
Martin, get in the car. Let him do that.
21
00:03:10,940 --> 00:03:12,274
[GROANS]
22
00:03:13,568 --> 00:03:14,610
Oh, ya-ya.
23
00:03:25,955 --> 00:03:28,832
[DRIVER SPEAKING IN GERMAN]
24
00:03:51,439 --> 00:03:52,898
What do you think he's saying?
25
00:03:53,483 --> 00:03:54,900
No idea.
26
00:04:01,324 --> 00:04:03,825
Look. Isabel Kronenberger is showing
here on Saturday.
27
00:04:03,993 --> 00:04:05,160
Oh, yeah.
28
00:04:05,328 --> 00:04:07,871
Remember when we saw her
in Chicago?
29
00:04:08,081 --> 00:04:09,831
[CHUCKLING]
Yes.
30
00:04:12,335 --> 00:04:17,464
Why don't I meet you there on Saturday
after my lunch with Professor Bressler?
31
00:04:17,632 --> 00:04:19,341
Yeah.
32
00:04:20,093 --> 00:04:21,176
If you promise.
33
00:04:21,344 --> 00:04:22,886
I promise.
34
00:04:57,547 --> 00:05:00,048
-Welcome to the Hotel Adlon Kempinski.
MARTIN: Thank you.
35
00:05:00,216 --> 00:05:02,551
You check in, honey.
I'll take care of this.
36
00:05:02,719 --> 00:05:04,177
Have you stayed with us before?
37
00:05:04,345 --> 00:05:06,555
-First time in Berlin.
-First time in Berlin.
38
00:05:09,934 --> 00:05:12,644
RECEPTIONIST:
If there's anything eIse l can do for you....
39
00:05:12,812 --> 00:05:14,062
How much do I owe you?
40
00:05:14,230 --> 00:05:15,355
DRIVER:
Thirty-seven, sir.
41
00:05:15,773 --> 00:05:18,775
Welcome to the Adlon Kempinski Berlin.
How may l help you, madam?
42
00:05:18,943 --> 00:05:22,070
-Dr. and Mrs. Harris, the Eisenhower suite.
-Of course.
43
00:05:22,822 --> 00:05:25,073
MARTIN: Wait, wait.
-Everything okay, sir?
44
00:05:25,241 --> 00:05:28,076
-Is this everything from the taxi?
-Yes, sir.
45
00:05:30,413 --> 00:05:34,374
I'm afraid, Mrs. Harris, but the Eisenhower
suite may not be available right now.
46
00:05:34,542 --> 00:05:35,917
What do you mean "not available"?
47
00:05:36,085 --> 00:05:37,711
There have been changes,
security reasons.
48
00:05:37,879 --> 00:05:38,920
[PHONE RINGING]
49
00:05:39,088 --> 00:05:40,756
But we confirmed two weeks ago.
50
00:05:40,923 --> 00:05:42,799
Would you allow me
to answer the phone?
51
00:05:42,967 --> 00:05:44,968
MARTIN:
I'll go to the airport. l'll be back, okay?
52
00:05:45,136 --> 00:05:47,095
[RECEPTIONIST SPEAKING IN GERMAN]
53
00:06:16,250 --> 00:06:17,959
Oh, please.
54
00:06:18,127 --> 00:06:20,379
Excuse me, driver?
Is there another route?
55
00:06:36,604 --> 00:06:37,646
Oh, come on.
56
00:06:49,826 --> 00:06:51,326
[TIRES SCREECHING]
57
00:06:54,080 --> 00:06:55,288
-Look out!
-No!
58
00:06:56,332 --> 00:06:58,041
[GINA SCREAMS]
59
00:07:06,467 --> 00:07:07,759
[GRUNTS]
60
00:07:09,429 --> 00:07:10,929
[GRUNTING]
61
00:07:20,398 --> 00:07:21,731
[GASPING]
62
00:07:58,519 --> 00:07:59,936
[METAL CREAKING]
63
00:08:05,985 --> 00:08:08,028
[SIREN APPROACHING]
64
00:08:08,196 --> 00:08:09,863
[CROWD SHOUTING IN GERMAN]
65
00:08:16,204 --> 00:08:18,121
[MAN SPEAKING IN GERMAN]
66
00:08:18,789 --> 00:08:21,541
Hello? Hello?
67
00:08:22,752 --> 00:08:23,877
[MUFFLED]
Can you hear me?
68
00:08:24,504 --> 00:08:26,463
[EMTS SPEAKING IN GERMAN]
69
00:08:42,605 --> 00:08:44,564
[DEFIBRILLATOR CHARGING]
70
00:08:55,034 --> 00:08:56,117
[DEFIBRILLATOR ZAPS]
71
00:09:01,874 --> 00:09:03,291
[LIZ LAUGHING]
72
00:09:05,711 --> 00:09:07,462
[LIZ MOANING]
73
00:09:21,811 --> 00:09:23,562
[RESPIRATOR PUMPING]
74
00:09:36,284 --> 00:09:39,327
[BOTH SPEAKING IN
MUFFLED GERMAN]
75
00:09:45,668 --> 00:09:47,127
[SPEAKING IN GERMAN]
76
00:10:04,979 --> 00:10:06,980
Dr. Farge?
77
00:10:09,150 --> 00:10:12,527
Dr. Farge. Dr. Farge.
78
00:10:17,408 --> 00:10:18,867
[SPEAKING IN GERMAN]
79
00:10:25,374 --> 00:10:27,709
I don't speak German.
80
00:10:27,960 --> 00:10:29,794
FARGE:
Are you English?
81
00:10:30,713 --> 00:10:32,213
American.
82
00:10:34,508 --> 00:10:36,718
You have been in an accident.
83
00:10:36,886 --> 00:10:38,553
Accident?
84
00:10:41,015 --> 00:10:43,141
Can you tell me your name?
85
00:10:45,227 --> 00:10:46,394
Your name.
86
00:10:46,562 --> 00:10:50,065
Martin. Martin Harris.
87
00:10:51,025 --> 00:10:53,193
Dr. Martin Harris.
88
00:10:54,904 --> 00:10:56,029
Where's my wife, Liz?
89
00:10:58,616 --> 00:11:01,034
-Is she hurt? Is she hurt? Where is she?
-Calm down.
90
00:11:01,202 --> 00:11:04,371
It's all right, Dr. Harris.
You were the only passenger.
91
00:11:04,538 --> 00:11:07,082
The taxi you were in went into the river.
92
00:11:07,249 --> 00:11:09,918
Your heart stopped for several minutes.
93
00:11:10,211 --> 00:11:14,547
It's Thursday, November 24th.
You have been in a coma for four days.
94
00:11:14,715 --> 00:11:19,761
Thanksgiving.
But my wife, she's in Berlin with me.
95
00:11:19,929 --> 00:11:21,930
Where is she? Why isn't she here?
96
00:11:22,098 --> 00:11:25,517
We couldn't find any identification
with you, Dr. Harris.
97
00:11:26,352 --> 00:11:27,727
No, no, no.
98
00:11:27,895 --> 00:11:29,562
-Please, calm down.
MARTIN: Aah.
99
00:11:29,772 --> 00:11:33,358
Where can we reach your wife?
Does she have a cell phone?
100
00:11:33,526 --> 00:11:35,944
Of course she has a cell phone. It's....
101
00:11:39,657 --> 00:11:40,907
Uh....
102
00:11:43,160 --> 00:11:44,285
I can't remember.
103
00:11:44,453 --> 00:11:48,289
Can you tell me what you do remember,
Martin?
104
00:11:49,458 --> 00:11:52,127
Bits and pieces. Arriving at the airport.
105
00:11:53,170 --> 00:11:55,672
Getting in a taxi with Liz...
106
00:11:56,924 --> 00:11:58,842
...but l don't know how l got here.
107
00:11:59,051 --> 00:12:02,137
There are no rules with severe trauma
of this kind.
108
00:12:02,304 --> 00:12:04,264
Memories get lost or fractured.
109
00:12:04,432 --> 00:12:06,599
Most of them return,
aIthough it's unlikely...
110
00:12:06,767 --> 00:12:10,103
...you will ever fully recall the events
around your accident.
111
00:12:10,271 --> 00:12:13,064
In the meantime, let us see
if anyone has filed a report...
112
00:12:13,232 --> 00:12:14,983
...looking for a Martin Harris, okay?
113
00:12:15,151 --> 00:12:17,610
-Yes, yes, yes.
-Okay.
114
00:12:22,533 --> 00:12:24,159
[MAN SPEAKING IN GERMAN ON TV]
115
00:12:25,953 --> 00:12:28,329
ANNOUNCER: From London
with Kevin Spencer and Diana Bailey.
116
00:12:28,497 --> 00:12:30,498
Good evening.
Welcome to the BNI World News.
117
00:12:30,666 --> 00:12:32,250
Here are today's top stories.
118
00:12:32,418 --> 00:12:33,460
The Prime Mini--
119
00:12:33,627 --> 00:12:34,669
[TURNS TV OFF]
120
00:12:34,837 --> 00:12:36,421
Clothes. For you.
121
00:12:37,840 --> 00:12:40,842
MARTIN: Has anybody been
looking for me? My wife?
122
00:12:41,844 --> 00:12:42,927
Meine Frau?
123
00:13:09,622 --> 00:13:10,705
[CHUCKLING]
124
00:13:16,045 --> 00:13:17,337
Come here, you.
125
00:13:23,344 --> 00:13:25,345
It's beautiful. Just beautiful.
126
00:13:25,513 --> 00:13:27,180
LIZ:
I'm glad you like it.
127
00:13:32,186 --> 00:13:34,229
She gave it to me as a gift.
128
00:13:34,605 --> 00:13:37,440
In Paris. On our honeymoon.
129
00:13:57,628 --> 00:13:58,711
[CHUCKLES]
130
00:14:09,849 --> 00:14:10,932
[SIGHS]
131
00:14:17,940 --> 00:14:22,861
Prince Shada arrived in Berlin today for
this year's biotechnology global summit.
132
00:14:23,028 --> 00:14:25,405
The personal attendance
of the flamboyant prince...
133
00:14:25,573 --> 00:14:29,117
...has fueled speculation that the summit,
now in its 10th year...
134
00:14:29,285 --> 00:14:32,620
...will witness the announcement
of a major scientific breakthrough.
135
00:14:32,788 --> 00:14:35,081
With the world's leading researchers
convening...
136
00:14:35,249 --> 00:14:37,667
...at the luxurious Hotel Adlon
in Central Berlin...
137
00:14:37,835 --> 00:14:39,961
-Hotel Adlon.
-...the field of biotechnology...
138
00:14:40,129 --> 00:14:42,797
...steps into the forefront
of the media spotlight.
139
00:14:42,965 --> 00:14:44,716
I'm here for the summit.
140
00:14:44,884 --> 00:14:45,967
Nurse.
141
00:14:46,468 --> 00:14:48,303
You have to realize the risk.
142
00:14:48,470 --> 00:14:50,972
Doctor, I've been gone for four days.
143
00:14:51,140 --> 00:14:54,309
My wife is out there in a city
she doesn't know. She'll be terrified.
144
00:14:54,476 --> 00:14:56,644
I need to find her.
145
00:14:59,481 --> 00:15:00,648
Sign this.
146
00:15:01,483 --> 00:15:03,985
It releases you from my care.
147
00:15:04,987 --> 00:15:06,279
And here's my card.
148
00:15:07,615 --> 00:15:11,576
Any nausea, dizziness, difficuIty with
speech, you contact me immediately.
149
00:15:11,744 --> 00:15:13,369
-Do you understand?
-Thank you.
150
00:15:28,052 --> 00:15:30,720
Welcome to the Hotel Adlon Kempinski.
How may l help you?
151
00:15:30,888 --> 00:15:34,515
Yes, hi. I'm a guest of the hotel.
I lost my room key. I need a new one.
152
00:15:34,683 --> 00:15:37,101
-What room are you staying in?
-The Eisenhower suite.
153
00:15:37,269 --> 00:15:40,438
-And may l have your name?
-Martin Harris. Dr. Martin Harris.
154
00:15:42,024 --> 00:15:44,651
And may l please see some lD,
Mr. Harris?
155
00:15:44,818 --> 00:15:48,529
There's been a situation.
I've lost my passport.
156
00:15:48,948 --> 00:15:50,949
I'm going to need some lD, sir.
157
00:15:51,116 --> 00:15:54,243
If you get someone to escort me
to my room, I can prove it.
158
00:15:54,411 --> 00:15:56,162
Just give me a moment.
159
00:16:05,047 --> 00:16:08,216
[MAN AND RECEPTIONIST SPEAKING
IN GERMAN ON PHONE]
160
00:16:20,062 --> 00:16:22,021
-Excuse me. Do you have an invitation?
-No.
161
00:16:22,189 --> 00:16:26,025
I mean, yes. My name is Dr. Martin Harris.
I'm on the list.
162
00:16:26,193 --> 00:16:28,361
-Let me check.
-l saw my wife go inside.
163
00:16:28,529 --> 00:16:29,904
I'm trying to find her.
164
00:16:30,072 --> 00:16:32,073
Herr Strauss?
165
00:16:34,326 --> 00:16:36,202
-Dr. Martin Harris?
-Yes.
166
00:16:36,829 --> 00:16:41,416
Yes. There you are. I'm Herr Strauss,
head of the Hotel Security.
167
00:16:41,583 --> 00:16:45,336
Do you have any identification?
Passport, driver's license?
168
00:16:45,504 --> 00:16:47,422
No, I don't, but--
169
00:16:47,923 --> 00:16:50,925
-You would know him, he's over there.
-Professor Bressler!
170
00:16:51,093 --> 00:16:53,052
-Professor Bressler!
STRAUSS: Sir, please.
171
00:16:53,220 --> 00:16:54,887
He knows me.
He can confirm who I am.
172
00:16:55,055 --> 00:16:59,684
-If you will be patient, sir, no problem.
-I'm being very patient.
173
00:17:01,145 --> 00:17:05,356
Thank God. There she is. That's my wife,
over there by the buffet table.
174
00:17:09,111 --> 00:17:13,114
I have been missing for four days and she
has no idea what happened to me...
175
00:17:13,282 --> 00:17:15,867
...so l need you to take me to her
right now.
176
00:17:21,665 --> 00:17:24,208
-Okay.
-Thank you.
177
00:17:25,794 --> 00:17:28,629
-The lady in the dark dress.
-Okay.
178
00:17:29,631 --> 00:17:30,882
[GIGGLING]
179
00:17:31,300 --> 00:17:32,717
Excuse me, madam.
180
00:17:34,845 --> 00:17:36,345
Your husband is here.
181
00:17:37,556 --> 00:17:40,975
Liz. Oh, Jesus.
182
00:17:41,393 --> 00:17:44,645
Excuse me. Do I know you?
183
00:17:48,817 --> 00:17:51,110
But, Liz-- What's wrong?
184
00:17:51,653 --> 00:17:52,904
I'm sorry.
185
00:17:53,072 --> 00:17:57,450
I was in an accident. I was in a coma.
They didn't know who l was.
186
00:18:00,954 --> 00:18:02,288
I said I'm sorry.
187
00:18:03,707 --> 00:18:06,667
Oh, you must have me confused
with someone eIse.
188
00:18:08,003 --> 00:18:09,337
MARTIN:
Liz.
189
00:18:10,172 --> 00:18:12,840
It's me, Martin.
190
00:18:13,217 --> 00:18:14,467
Your husband.
191
00:18:17,679 --> 00:18:20,223
This is a misunderstanding.
I don't know this man.
192
00:18:20,974 --> 00:18:22,600
-Okay.
-Martin.
193
00:18:23,977 --> 00:18:26,020
This is my husband.
194
00:18:26,188 --> 00:18:28,314
You are Dr. Martin Harris?
195
00:18:28,482 --> 00:18:29,607
Last time l looked.
196
00:18:31,026 --> 00:18:32,110
Yep, still me.
197
00:18:35,322 --> 00:18:38,157
What's going on here?
Is this some kind of a joke?
198
00:18:39,076 --> 00:18:40,451
Joke about what?
199
00:18:41,036 --> 00:18:43,246
Because it's not very funny.
200
00:18:43,413 --> 00:18:45,665
-Do you know this man?
-No.
201
00:18:46,708 --> 00:18:51,295
Who the hell are you?
202
00:18:53,048 --> 00:18:54,590
I'm her husband.
203
00:18:55,759 --> 00:18:57,468
Okay. Okay.
204
00:18:57,636 --> 00:19:01,055
Would you mind just getting him
away from us, please?
205
00:19:01,431 --> 00:19:02,974
-Liz. Liz, stop this.
MARTIN B: Hey.
206
00:19:03,142 --> 00:19:05,893
-Gentlemen, please, please, please.
-Get your hands off me.
207
00:19:06,061 --> 00:19:07,520
MARTIN B: Back off.
-What's going on?
208
00:19:07,688 --> 00:19:08,771
-Tell me.
-Back off!
209
00:19:08,939 --> 00:19:11,274
-What's this all about?
MARTIN B: Why don't you take a walk?
210
00:19:11,441 --> 00:19:12,859
STRAUSS:
Gentlemen, please.
211
00:19:13,026 --> 00:19:14,861
-Don't touch me.
-Come on, come on!
212
00:19:15,070 --> 00:19:17,446
If you don't leave now,
we have to call the police.
213
00:19:17,614 --> 00:19:20,867
Call the police! Call the goddamn army!
That's a good idea!
214
00:19:21,034 --> 00:19:23,286
What's happening?
You're embarrassing me. Please.
215
00:19:23,453 --> 00:19:24,912
-Get him out of here.
-Liz!
216
00:19:25,080 --> 00:19:28,082
-l must apologize. Have a nice evening.
-l was hurt!
217
00:19:28,250 --> 00:19:30,918
-Liz! Why are you doing this to me?
MARTIN B: You okay?
218
00:19:31,086 --> 00:19:32,378
Can you believe this?
219
00:19:32,629 --> 00:19:33,838
Right there.
220
00:19:34,006 --> 00:19:36,591
That's Liz. And l am....
221
00:19:40,012 --> 00:19:43,764
I must've been outside.
I can't remember.
222
00:19:44,266 --> 00:19:47,602
Well, as you can see, you are not there.
223
00:19:47,769 --> 00:19:51,189
OFFICER: lmmigration confirms the arrival
of a Dr. and Mrs. Harris...
224
00:19:51,356 --> 00:19:54,609
-...on November the 20th at 7:40 a.m.
-Yes.
225
00:19:54,776 --> 00:19:58,070
At 8:50, she checked into their suite
at the hotel...
226
00:19:58,238 --> 00:20:01,782
...followed by Dr. Harris
at 3 in the afternoon.
227
00:20:01,950 --> 00:20:04,118
-What?
-Danke.
228
00:20:04,870 --> 00:20:07,997
Wait. He's-- He's not Martin Harris.
229
00:20:08,165 --> 00:20:10,958
I am Dr. Martin Harris.
230
00:20:11,126 --> 00:20:14,295
The man upstairs is pretending
to be me.
231
00:20:14,463 --> 00:20:16,714
And this impostor,
did he aIso steal your wife?
232
00:20:16,882 --> 00:20:19,342
He must be forcing her or something.
233
00:20:19,509 --> 00:20:22,136
Well, why? Help me. Why?
234
00:20:22,304 --> 00:20:25,223
For God's sake,
just do an lnternet search.
235
00:20:25,390 --> 00:20:28,184
There are over 400 Martin Harrises
in the United States, sir.
236
00:20:28,352 --> 00:20:30,144
We already checked.
237
00:20:30,646 --> 00:20:34,190
Rod. Rodney Cole,
a colleague at Langemore in the States.
238
00:20:34,358 --> 00:20:36,776
A dear friend.
He can verify who l am.
239
00:20:36,944 --> 00:20:38,778
Please, call him. It's 001 ...
240
00:20:39,947 --> 00:20:41,572
[OFFICER DIALING]
[MARTIN SIGHS]
241
00:20:41,740 --> 00:20:45,326
...508-146-2595.
242
00:20:48,413 --> 00:20:50,665
RODNEY [ON RECORDING]:
This is Dr. Cole. I'm having an....
243
00:20:50,832 --> 00:20:52,208
Sorry, answering machine.
244
00:20:52,376 --> 00:20:53,501
Please, leave a message.
245
00:20:53,669 --> 00:20:57,004
Professor Bressler. Talk to him.
He's the reason I'm in Berlin.
246
00:20:57,172 --> 00:20:59,674
He invited me over to the summit
to discuss my thesis.
247
00:20:59,841 --> 00:21:01,592
-You know Professor Bressler?
-Yes.
248
00:21:01,760 --> 00:21:05,721
Well, we haven't actually met,
but we've been speaking on the phone...
249
00:21:05,889 --> 00:21:07,431
...e-mailing, dozens of times.
250
00:21:07,766 --> 00:21:09,475
[GUARD SPEAKS IN GERMAN]
251
00:21:11,186 --> 00:21:13,145
-Why don't you arrest him?
STRAUSS: For what?
252
00:21:13,981 --> 00:21:15,773
Entering the country legally?
253
00:21:15,941 --> 00:21:20,403
Presenting all the correct documentation
and sharing a hotel suite with his wife?
254
00:21:20,570 --> 00:21:22,905
Excuse me. With your wife.
255
00:21:23,991 --> 00:21:26,617
She is my wife.
256
00:21:27,327 --> 00:21:30,454
Herr Strauss? l found a Dr. Martin Harris
at Langemore University.
257
00:21:30,622 --> 00:21:34,041
Yes. Thank you.
That's what I've been trying....
258
00:21:37,713 --> 00:21:39,213
Okay.
259
00:21:40,173 --> 00:21:42,300
Wait, please, wait.
260
00:21:42,467 --> 00:21:46,012
You're going to arrest me?
I demand to speak to my embassy.
261
00:21:46,179 --> 00:21:49,557
Unfortunately, it's your Thanksgiving.
The embassy's closed until Monday.
262
00:21:56,982 --> 00:22:00,735
Herr Strauss,
can l have a quiet word, please?
263
00:22:01,903 --> 00:22:03,321
Okay.
264
00:22:06,533 --> 00:22:07,992
Listen...
265
00:22:09,953 --> 00:22:12,621
...you're probably right. I--
266
00:22:12,914 --> 00:22:14,623
The accident.
267
00:22:15,334 --> 00:22:16,542
I, uh--
268
00:22:16,710 --> 00:22:20,212
I haven't been remembering things
very well. I'm confused.
269
00:22:20,922 --> 00:22:24,216
This is my doctor
at the hospital here in Berlin.
270
00:22:24,384 --> 00:22:29,263
He warned me that this sort of thing,
this was gonna happen.
271
00:22:30,223 --> 00:22:33,267
I need to go back there now.
272
00:22:33,685 --> 00:22:36,103
I'm so embarrassed.
273
00:22:39,149 --> 00:22:43,569
So now you are saying
that you are not Dr. Martin Harris?
274
00:22:47,699 --> 00:22:49,367
I don't know.
275
00:23:03,882 --> 00:23:05,341
[GUARD SPEAKS IN GERMAN]
276
00:23:16,978 --> 00:23:20,523
Wait, stop. Stop. I've changed my mind.
277
00:23:25,654 --> 00:23:26,821
[TIRES SCREECHING]
278
00:23:51,054 --> 00:23:52,555
[INAUDIBLE DIALOGUE]
279
00:24:32,012 --> 00:24:33,846
[SPEAKS IN GERMAN]
280
00:24:34,181 --> 00:24:35,639
-Need passport.
-Please.
281
00:24:36,725 --> 00:24:38,142
Please?
282
00:24:38,852 --> 00:24:41,729
Police. Very bad.
283
00:24:48,069 --> 00:24:49,612
[RINGS]
284
00:24:49,779 --> 00:24:51,322
RODNEY [ON RECORDING]:
This is Dr. Cole.
285
00:24:51,490 --> 00:24:54,909
I'm having an out-of-office experience
right now. Please1 leave a message.
286
00:24:55,076 --> 00:24:56,076
[BEEPS]
287
00:24:56,244 --> 00:24:57,828
Rodney, it's me, Martin.
288
00:24:57,996 --> 00:25:01,373
Listen, I'm in Berlin
for the summit, but....
289
00:25:01,541 --> 00:25:04,001
It's Liz. She's--
290
00:25:04,169 --> 00:25:07,254
I-- l don't know what she's doing...
291
00:25:07,422 --> 00:25:09,465
...and there's another man involved.
292
00:25:09,633 --> 00:25:12,718
It-- She-- She....
293
00:25:14,888 --> 00:25:17,223
I'm in trouble, Rod. We--
294
00:25:17,390 --> 00:25:18,599
[OPERATOR SPEAKING IN GERMAN]
295
00:25:18,767 --> 00:25:19,975
Shit.
296
00:25:49,923 --> 00:25:52,049
[FOOTSTEPS APPROACHING]
297
00:25:55,262 --> 00:25:56,762
[FOOTSTEPS STOP]
298
00:26:01,893 --> 00:26:03,727
[FOOTSTEPS APPROACHING]
299
00:26:41,641 --> 00:26:42,683
[IN GERMAN]
300
00:27:40,200 --> 00:27:41,867
[BELL TOLLING]
301
00:29:04,492 --> 00:29:06,660
MAN: He says he doesn't caye
if she saved your life.
302
00:29:06,828 --> 00:29:09,037
[SPEAKING IN GERMAN]
303
00:29:09,372 --> 00:29:12,833
The bitch cost him 20,000 Euros.
304
00:29:14,419 --> 00:29:18,172
The insurance won't cover the cab
as she had no license.
305
00:29:18,339 --> 00:29:19,673
[MAANGER SHOUTING IN GERMAN]
306
00:29:20,550 --> 00:29:25,137
He says illegal immigrants
are destroying German society.
307
00:29:27,515 --> 00:29:29,850
So I'm guessing he doesn't know
where she is.
308
00:29:30,018 --> 00:29:31,977
No one knows where she is.
309
00:29:34,773 --> 00:29:38,275
Well, thank him for his time.
310
00:29:40,779 --> 00:29:41,820
MARTIN:
Excuse me.
311
00:29:41,988 --> 00:29:44,072
Hey, American.
I'm sorry we couldn't help you.
312
00:29:44,240 --> 00:29:45,949
You know where she is, l can tell.
313
00:29:46,117 --> 00:29:49,453
Look, l just wanna thank her.
She saved my life.
314
00:29:49,662 --> 00:29:52,790
I thought maybe l could give her
some money. I just wanna thank her.
315
00:29:54,501 --> 00:29:56,001
Please.
316
00:30:00,215 --> 00:30:01,715
[SPEAKING IN GERMAN]
317
00:30:02,550 --> 00:30:04,384
[MAN SPEAKING IN GERMAN]
318
00:30:11,351 --> 00:30:12,684
You remember me?
319
00:30:13,228 --> 00:30:15,145
-l was in your taxi.
-l don't drive taxi.
320
00:30:16,397 --> 00:30:17,731
MARTIN:
I was in your taxi.
321
00:30:17,899 --> 00:30:19,191
We crashed.
322
00:30:19,359 --> 00:30:21,485
I need to know,
where did you pick me up?
323
00:30:22,320 --> 00:30:24,196
-Where was I going?
-How did you find me?
324
00:30:24,364 --> 00:30:25,405
Your friend, Biko.
325
00:30:25,573 --> 00:30:27,574
[IN GERMAN]
326
00:30:28,743 --> 00:30:30,786
[WHlSPERS]
Just leave me alone.
327
00:30:33,039 --> 00:30:34,498
MARTIN:
Please, help me.
328
00:30:35,250 --> 00:30:37,000
Just leave me alone.
329
00:30:38,837 --> 00:30:40,003
Thank you for saving me.
330
00:30:52,976 --> 00:30:54,017
Excuse me.
331
00:30:54,185 --> 00:30:58,105
I need to find Professor Bressler's lab.
I have an appointment at 1 2:30. I'm late.
332
00:30:58,273 --> 00:31:01,775
-Your name, please?
-Dr. Martin Harris.
333
00:31:05,530 --> 00:31:06,780
Wait here, please.
334
00:31:06,948 --> 00:31:08,282
The professor knows who l am.
335
00:31:08,449 --> 00:31:10,909
We scheduled this appointment
weeks ago.
336
00:31:35,059 --> 00:31:36,602
MARTIN B:
Drake, the English botanist...
337
00:31:36,769 --> 00:31:39,146
...who wondered how it manages
to reproduce...
338
00:31:39,314 --> 00:31:42,733
...as it doesn't appear to attract
any insects.
339
00:31:42,901 --> 00:31:46,820
Yes. One wonders how plants are
developing firm, unlike m--
340
00:31:49,115 --> 00:31:50,324
[IN GERMAN]
341
00:31:51,576 --> 00:31:53,785
-Bressler.
-This lab is restricted. Who are you?
342
00:31:53,953 --> 00:31:58,081
This man is not Martin Harris.
I am Dr. Martin Harris.
343
00:31:59,542 --> 00:32:03,462
So, what is this?
There are two Martin Harrises, huh?
344
00:32:03,630 --> 00:32:05,005
MARTIN B:
No, let me explain.
345
00:32:05,173 --> 00:32:08,300
This man showed up at my hotel last night
claiming to be me.
346
00:32:08,468 --> 00:32:11,428
-The police were called.
-l called the police, son of a bitch!
347
00:32:11,596 --> 00:32:13,347
He checked himself out of a hospital.
348
00:32:13,514 --> 00:32:15,098
-He was in an accident.
-Professor.
349
00:32:15,350 --> 00:32:17,017
[IN GERMAN]
350
00:32:17,518 --> 00:32:18,769
Ja. Danke.
351
00:32:19,354 --> 00:32:21,521
We talked, you and I, on the phone.
352
00:32:21,689 --> 00:32:24,149
We discussed
aIternative forms of propagation.
353
00:32:24,317 --> 00:32:28,820
I told you about my father,
a schooIteacher, his passion for science.
354
00:32:29,364 --> 00:32:30,864
We talked about your children...
355
00:32:31,032 --> 00:32:34,326
...about how much time you've spent
with them since you lost your wife.
356
00:32:34,494 --> 00:32:36,870
Two girls, right?
357
00:32:37,038 --> 00:32:39,998
You told me their names. And I....
358
00:32:40,166 --> 00:32:41,833
I just can't....
359
00:32:42,293 --> 00:32:44,002
I know them. l know them.
360
00:32:44,754 --> 00:32:46,797
-Laurel.
MARTIN B: Laurel, Lily, twins.
361
00:32:46,965 --> 00:32:48,715
Ten years old.
362
00:32:48,883 --> 00:32:52,970
About the same age I was when l told
my father I wanted to be a botanist.
363
00:32:53,137 --> 00:32:56,056
Do you remember, Professor?
We talked about that on the phone...
364
00:32:56,224 --> 00:32:58,392
...how l'd never seen my father
this happy.
365
00:32:58,559 --> 00:32:59,643
No, that wasn't you.
366
00:32:59,811 --> 00:33:03,063
Don't you remember? We spoke
about how brave our wives were--
367
00:33:03,231 --> 00:33:04,398
BOTH:
To marry scientists.
368
00:33:04,565 --> 00:33:07,234
-l told you about our--
-Our honeymoon in Paris.
369
00:33:07,402 --> 00:33:10,821
My wife and l. And how she wanted to visit
all the museums.
370
00:33:10,989 --> 00:33:14,074
-All l wanted to do was go to the--
BOTH: L'Ecole Polytechnique.
371
00:33:14,242 --> 00:33:18,662
BOTH: But she insisted. And that's how
I first saw Leonardo's Vitruvian man.
372
00:33:19,330 --> 00:33:20,706
Wow.
373
00:33:25,545 --> 00:33:26,628
This is not happening.
374
00:33:26,921 --> 00:33:28,088
STUDENT:
375
00:33:28,256 --> 00:33:29,339
[IN GERMAN]
Moment, Moment.
376
00:33:29,507 --> 00:33:34,094
I don't know who this man is,
but he has taken everything from me.
377
00:33:34,762 --> 00:33:36,930
You have to arrest him.
378
00:33:37,348 --> 00:33:38,765
Go on, arrest him.
379
00:33:40,893 --> 00:33:43,603
I don't believe l need to do this.
380
00:34:00,079 --> 00:34:02,080
[LIZ'S LAUGHTER ECHOING]
381
00:34:14,844 --> 00:34:16,136
[SPEAKS IN GERMAN]
382
00:34:16,304 --> 00:34:17,512
MARTIN:
No.
383
00:34:23,895 --> 00:34:25,145
[IN GERMAN]
384
00:34:38,076 --> 00:34:41,661
My friend, he...
385
00:34:42,830 --> 00:34:44,498
...looks....
386
00:34:45,249 --> 00:34:48,126
No, he finds people.
387
00:34:53,925 --> 00:34:55,467
FARGE:
Martin.
388
00:34:56,385 --> 00:34:59,304
The mistake was mine.
I should never have let you leave.
389
00:34:59,472 --> 00:35:02,140
-What's happening to me, doctor?
-Confusion...
390
00:35:02,308 --> 00:35:05,727
...memory loss,
complete or partial loss of identity.
391
00:35:05,895 --> 00:35:08,647
These are common stages in recovery.
392
00:35:08,815 --> 00:35:10,524
A person can awaken from a coma...
393
00:35:10,691 --> 00:35:14,653
...convinced of a reality
that was previously only fantasy.
394
00:35:14,821 --> 00:35:16,863
We are going to sedate you now...
395
00:35:17,031 --> 00:35:21,034
...do another MRI,
try to find out what's going on, okay?
396
00:35:21,202 --> 00:35:25,413
If I'm not Martin Harris,
why do l know so much about him?
397
00:35:26,457 --> 00:35:31,503
Perhaps he was someone
you read about...
398
00:35:31,671 --> 00:35:33,171
...or met once in passing.
399
00:35:34,757 --> 00:35:38,218
Do you know what it feels like
to become insane, doctor?
400
00:35:39,637 --> 00:35:43,890
It's like a war
between being told who you are...
401
00:35:44,517 --> 00:35:46,726
...and knowing who you are.
402
00:35:48,062 --> 00:35:50,480
Which do you think wins?
403
00:35:58,865 --> 00:36:00,574
[MACHINE THUMPING]
404
00:36:14,255 --> 00:36:15,589
[BOTH MOANING]
405
00:36:38,446 --> 00:36:39,571
[INAUDIBLE DlALOUGE]
406
00:36:40,948 --> 00:36:42,282
[THUMPING STOPS]
407
00:36:59,258 --> 00:37:02,219
Hello, Martin. This won't take very long.
408
00:37:06,933 --> 00:37:08,058
[GRUNTS]
409
00:37:31,123 --> 00:37:32,332
[DOOR OPENING]
410
00:37:35,878 --> 00:37:37,462
[IN GERMAN]
411
00:37:43,803 --> 00:37:45,595
GRETCHEN:
412
00:37:45,805 --> 00:37:46,888
SMITH:
413
00:37:47,056 --> 00:37:48,974
GRETCHEN:
414
00:37:49,141 --> 00:37:50,850
[GRETCHEN GRUNTS]
[NECK SNAPS]
415
00:38:01,237 --> 00:38:02,696
[DOOR CLOSING]
416
00:38:04,907 --> 00:38:06,533
[GRUNTING]
417
00:40:29,343 --> 00:40:30,969
[ALL SHOUTING IN GERMAN]
418
00:40:48,863 --> 00:40:52,907
It's okay. I'm feeling much, much better.
419
00:41:34,825 --> 00:41:36,326
[SPEAKING IN GERMAN]
420
00:42:14,198 --> 00:42:15,615
[RINGING]
421
00:42:15,866 --> 00:42:19,118
MAN [ON TV]: And now with us,
Rebecca for the weather.
422
00:42:21,330 --> 00:42:30,046
Hello?
423
00:42:34,593 --> 00:42:37,554
REBECCA [ON TV]: So it's going to be
a cold night here in Central Berlin...
424
00:42:37,721 --> 00:42:39,514
...with an overnight low
of three degrees...
425
00:42:39,682 --> 00:42:42,892
...and a high probability of more snow
throughout tomorrow.
426
00:42:43,102 --> 00:42:45,311
And now to the West1
to the Ruhy Valley.
427
00:43:01,662 --> 00:43:03,037
[DOORBELL BUZZES]
428
00:43:11,005 --> 00:43:13,506
-Herr Jörgen?
-Yeah?
429
00:43:20,639 --> 00:43:21,681
You met her?
430
00:43:22,266 --> 00:43:24,183
She looked after me in the hospital.
431
00:43:24,351 --> 00:43:26,561
She was kind to me too.
432
00:43:27,438 --> 00:43:29,856
I'm sorry. She's dead.
433
00:43:33,235 --> 00:43:35,528
Come. Come in.
434
00:43:36,280 --> 00:43:37,780
Thank you.
435
00:43:49,543 --> 00:43:50,668
Drink?
436
00:43:50,836 --> 00:43:52,712
No, thanks.
437
00:43:56,717 --> 00:43:59,052
I was a former member of the Stasi...
438
00:43:59,928 --> 00:44:02,221
...the Ministry for State Security.
439
00:44:02,389 --> 00:44:06,517
-East German secret police, huh?
-Yes.
440
00:44:06,685 --> 00:44:08,519
Proudly.
441
00:44:13,400 --> 00:44:14,901
[COUGHING AND GAGGING]
442
00:44:17,946 --> 00:44:19,280
Excuse me.
443
00:44:19,823 --> 00:44:22,992
I cannot drink any longer,
but I like to forget that.
444
00:44:23,202 --> 00:44:26,412
We Germans are experts at forgetting.
We forgot we were Nazis.
445
00:44:26,580 --> 00:44:30,917
Now we have forgotten 40 years
of Communism, all gone.
446
00:44:31,251 --> 00:44:34,879
But it's not just history that's forgotten,
it's people too.
447
00:44:35,506 --> 00:44:41,219
Please tell me more about
Nurse Gretchen Herfort.
448
00:44:46,266 --> 00:44:47,767
Quite a story.
449
00:44:47,935 --> 00:44:51,104
For a moment,
they had me convinced l was crazy.
450
00:44:51,271 --> 00:44:53,940
But when they came to take me,
when they...
451
00:44:55,150 --> 00:44:58,778
...killed your friend, l knew.
452
00:45:00,280 --> 00:45:02,782
I'm not sure how l can be of service.
453
00:45:02,950 --> 00:45:07,370
I need you to help me prove I'm me.
454
00:45:10,290 --> 00:45:11,290
May I?
455
00:45:11,458 --> 00:45:13,334
Please.
456
00:45:13,502 --> 00:45:15,878
It's a gift from my father.
457
00:45:16,880 --> 00:45:19,215
I always have it with me.
458
00:45:31,478 --> 00:45:33,312
These mean anything to you?
459
00:45:33,480 --> 00:45:35,898
No. It's my wife's writing.
460
00:45:36,066 --> 00:45:37,900
So they mean something to her.
461
00:45:41,822 --> 00:45:45,575
That's my schedule for this week.
I wrote it from memory.
462
00:45:46,660 --> 00:45:48,494
Your wife's involvement in this.
463
00:45:48,662 --> 00:45:53,166
There must have been something in
the past, a new friend, an acquaintance?
464
00:45:53,333 --> 00:45:54,625
No, no, no.
465
00:45:54,793 --> 00:45:56,335
Unexplained absence?
466
00:45:56,503 --> 00:46:00,131
No, no. There was nothing.
I would've known.
467
00:46:00,299 --> 00:46:02,425
Men always like to think.
468
00:46:02,593 --> 00:46:05,470
It's not Liz. l know her.
469
00:46:05,637 --> 00:46:07,430
Yet she does not know you.
470
00:46:07,598 --> 00:46:10,933
Look, whoever's been doing this,
they've been planning it for some time.
471
00:46:11,101 --> 00:46:15,855
They have passports, credit cards,
family photos, for God's sakes.
472
00:46:16,023 --> 00:46:18,399
I mean, this takes preparation,
doesn't it?
473
00:46:18,567 --> 00:46:22,820
They have detailed knowledge of my
research, my relationship with Professor--
474
00:46:22,988 --> 00:46:26,240
As well as the fact that you were going
to have a random accident...
475
00:46:26,408 --> 00:46:30,703
...that would allow a stranger
to seamlessly take your place?
476
00:46:30,871 --> 00:46:33,956
These people may be good,
but they are not God.
477
00:46:34,124 --> 00:46:36,626
A little confirmation would be nice.
478
00:46:36,794 --> 00:46:39,712
Somewhere there's proof.
They can't have thought of everything.
479
00:46:39,880 --> 00:46:44,217
The question is,
why would they want to take your place?
480
00:46:44,635 --> 00:46:46,761
What could they gain from being you?
481
00:46:46,929 --> 00:46:50,556
What does your wife gain
by denying you exist?
482
00:46:52,935 --> 00:46:54,852
Do you believe me?
483
00:46:55,020 --> 00:46:57,647
In the Stasi, we had a basic principle:
484
00:46:57,856 --> 00:47:01,901
Ask enough questions and a man who
is lying will eventually change his story...
485
00:47:02,069 --> 00:47:05,446
...but a man who telIs the truth
cannot change his...
486
00:47:05,614 --> 00:47:07,657
...however unlikely his story sounds.
487
00:47:07,825 --> 00:47:10,660
-Do you believe me?
-l believe...
488
00:47:11,286 --> 00:47:13,579
...you are telling the truth, Dr. Harris.
489
00:47:14,081 --> 00:47:16,624
I'll start by calling your colleague
at Langemore.
490
00:47:16,792 --> 00:47:20,169
As you say, it's Thanksgiving,
and there's the time difference...
491
00:47:20,337 --> 00:47:23,422
...so it may take time to make contact.
492
00:47:23,590 --> 00:47:26,300
Then there is the question of....
493
00:47:27,261 --> 00:47:28,886
Oh, of money. Of course.
494
00:47:29,054 --> 00:47:33,057
Unfortunately, yes. Money.
495
00:47:33,809 --> 00:47:38,479
Of course. Here.
Here's everything l have.
496
00:47:39,439 --> 00:47:42,191
I'll pay you in full as soon as l can.
497
00:47:45,946 --> 00:47:48,531
-For expenses.
-Sure.
498
00:47:48,699 --> 00:47:51,450
I'll need 24 hours.
Call me tomorrow afternoon.
499
00:47:51,618 --> 00:47:55,746
And go find your taxi driver.
See if she'll talk to me.
500
00:47:56,164 --> 00:47:59,584
She was there at the beginning of all this.
Perhaps she knows something.
501
00:47:59,751 --> 00:48:01,377
I've already tried.
502
00:48:01,795 --> 00:48:04,797
There may be detaiIs we've overlooked.
503
00:48:05,215 --> 00:48:09,969
That's what l was really known for,
detaiIs.
504
00:48:15,809 --> 00:48:17,351
MARTIN:
Gina?
505
00:48:25,736 --> 00:48:28,321
I know why you ran away
from the accident.
506
00:48:28,989 --> 00:48:30,489
You're an illegal.
507
00:48:30,699 --> 00:48:33,951
If the police had picked you up,
they would have deported you.
508
00:48:35,495 --> 00:48:38,497
Look, l want you to have this.
509
00:48:38,665 --> 00:48:42,293
-What if l don't want it?
-It's worth at least 5000 Euro.
510
00:48:42,502 --> 00:48:44,837
Feel the weight of it.
Go on. It's the real thing.
511
00:48:49,051 --> 00:48:50,718
"E.H. to M.H."?
512
00:48:50,886 --> 00:48:56,182
Elizabeth Harris, my wife, to me, Martin.
Special gift.
513
00:48:59,519 --> 00:49:01,896
Okay, Martin Harris.
What do you want?
514
00:49:02,064 --> 00:49:04,023
There's someone
I need you to speak to.
515
00:49:04,191 --> 00:49:07,443
-I'm not talking to the police.
-He's not the police. I promise you.
516
00:49:07,611 --> 00:49:10,196
I just need you to tell him
what happened.
517
00:49:10,364 --> 00:49:12,990
Anything,
everything you can remember.
518
00:49:14,368 --> 00:49:16,869
And l need a place to crash tonight.
519
00:49:17,037 --> 00:49:18,287
[CHUCKLES]
520
00:49:21,375 --> 00:49:22,959
Please?
521
00:49:29,716 --> 00:49:33,844
Sentiment,
it's always the first thing to go.
522
00:49:36,056 --> 00:49:37,473
OFFICER [IN GERMAN]:
523
00:49:43,981 --> 00:49:45,231
Brandt.
524
00:49:48,235 --> 00:49:49,485
Jörgen?
525
00:49:57,035 --> 00:50:00,413
I picked you up from the Adlon Hotel.
You wanted to go to the airport.
526
00:50:01,540 --> 00:50:02,748
You were in a hurry.
527
00:50:02,916 --> 00:50:04,500
That's it?
528
00:50:04,918 --> 00:50:08,462
But l'd just arrived.
Doesn't make sense.
529
00:50:08,630 --> 00:50:12,591
She didn't recognize you?
How long have you been married?
530
00:50:12,759 --> 00:50:14,385
-Five years.
-Five years?
531
00:50:14,553 --> 00:50:17,054
I know it sounds crazy, but it's true.
532
00:50:17,222 --> 00:50:18,389
This is it.
533
00:50:18,932 --> 00:50:20,099
Sorry, no elevator.
534
00:50:21,435 --> 00:50:24,520
I know, not the Adlon Hotel.
535
00:50:26,648 --> 00:50:28,315
[WOMAN SHOUTING IN GERMAN]
536
00:50:31,778 --> 00:50:34,113
[NElGHBORS SHOUTING
IN FORElGN LANGUAGE]
537
00:50:37,325 --> 00:50:41,704
The walIs are made of cardboard,
but it's home.
538
00:50:42,456 --> 00:50:45,708
I have to work tonight.
You can sleep in there.
539
00:50:45,876 --> 00:50:47,626
I have extra mattress.
540
00:50:48,420 --> 00:50:50,087
MARTIN:
It's quaint.
541
00:50:52,799 --> 00:50:54,633
[SPEAKING IN GERMAN]
542
00:51:24,873 --> 00:51:25,998
[COUGHING]
543
00:51:36,510 --> 00:51:37,927
[SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE]
544
00:51:38,095 --> 00:51:40,304
[MAN SHOUTING
IN FORElGN LANGUAGE]
545
00:51:41,389 --> 00:51:42,515
[PEOPLE SCREAMING]
546
00:51:52,526 --> 00:51:54,944
MARTIN:
Would you mind if l took a shower?
547
00:51:55,654 --> 00:51:58,155
You could try. I'm not sure you will fit.
548
00:51:58,865 --> 00:52:04,370
The light is broken. You need to leave
the door open if you want to see anything.
549
00:52:16,883 --> 00:52:18,217
[FOOTSTEPS APPROACHING]
550
00:52:19,845 --> 00:52:22,638
-I'm sorry. I just-- I'm sorry.
-l give you a place to stay.
551
00:52:22,806 --> 00:52:25,391
-That does not give you the right to--
-You're right.
552
00:52:26,059 --> 00:52:28,394
They're good, the drawings.
553
00:52:42,075 --> 00:52:43,742
You want to know?
554
00:52:48,957 --> 00:52:50,374
This is me.
555
00:52:50,542 --> 00:52:53,419
Two thousand
two hundred fifty-eight Euros...
556
00:52:54,129 --> 00:52:55,588
...and counting.
557
00:52:56,298 --> 00:53:01,260
I get to 4000, l can buy papers
so l can get the hell out of here.
558
00:53:02,095 --> 00:53:04,638
Sell the watch.
You'll get more than you need.
559
00:53:04,806 --> 00:53:06,515
I plan to.
560
00:53:09,477 --> 00:53:10,936
[THUMPING]
561
00:53:12,606 --> 00:53:14,440
[NElGHBORS MOANING
AND GRUNTING]
562
00:53:18,403 --> 00:53:19,904
[WOMAN SHOUTING]
563
00:53:20,906 --> 00:53:22,615
[MAN SHOUTING]
564
00:53:22,949 --> 00:53:24,450
[WOMAN MOANING]
565
00:53:25,702 --> 00:53:26,911
Ohh.
566
00:53:27,245 --> 00:53:28,954
How do you sleep?
567
00:53:29,164 --> 00:53:32,499
Eh. He never goes for very long.
568
00:53:34,294 --> 00:53:35,753
This guy, Jörgen.
569
00:53:35,921 --> 00:53:39,048
He's absolutely no danger to you.
570
00:53:42,302 --> 00:53:43,510
Okay.
571
00:53:43,678 --> 00:53:45,262
[KNOCKING]
572
00:53:56,441 --> 00:53:57,650
Hello.
573
00:53:58,818 --> 00:53:59,985
You got company.
574
00:54:00,153 --> 00:54:01,320
Do you have the keys?
575
00:54:01,488 --> 00:54:04,031
Bring it back to my place,
leave the keys on the TV...
576
00:54:04,199 --> 00:54:06,492
...and don't forget to reset the meter.
577
00:54:06,660 --> 00:54:09,203
-You're the best.
-l know. Come.
578
00:54:12,791 --> 00:54:15,334
Yes, l sleep with every American
you send my way.
579
00:54:15,502 --> 00:54:17,127
No need to explain.
580
00:54:17,295 --> 00:54:18,587
[BIKO LAUGHING]
581
00:54:18,838 --> 00:54:20,214
[SHOWER RUNNING]
582
00:54:35,146 --> 00:54:36,355
[KNOCKS]
583
00:54:36,523 --> 00:54:38,524
GINA:
Biko! You're going to be late.
584
00:54:38,692 --> 00:54:39,858
[GINA YELPS]
585
00:54:40,235 --> 00:54:41,610
[GINA GRUNTING]
586
00:54:43,530 --> 00:54:44,697
[GINA YELPS]
587
00:54:48,201 --> 00:54:49,618
[SHOWER RUNNING]
588
00:55:41,588 --> 00:55:42,880
[GRUNTS]
589
00:55:46,676 --> 00:55:48,218
[CLATTER]
590
00:55:55,643 --> 00:55:57,061
[SCREAMS]
591
00:56:00,523 --> 00:56:01,565
Shh.
592
00:56:02,192 --> 00:56:03,776
[CREAK]
[GLASS BREAKS]
593
00:56:06,946 --> 00:56:08,447
Jones?
594
00:56:11,785 --> 00:56:13,619
[GASPING]
595
00:56:26,007 --> 00:56:27,257
[SMITH YELLS]
596
00:56:27,425 --> 00:56:28,926
[BOTH GRUNTING]
597
00:56:43,483 --> 00:56:44,483
[SCREAMS]
598
00:56:58,748 --> 00:57:01,166
Biko? Biko?
599
00:57:11,428 --> 00:57:12,928
[WOMAN SCREAMING]
600
00:57:14,639 --> 00:57:16,181
[DOOR OPENS]
[GASPS]
601
00:57:55,221 --> 00:57:56,889
Who are you?
602
00:57:57,682 --> 00:57:59,641
Who the hell are you?
603
00:58:03,938 --> 00:58:05,397
[GINA PANTING]
604
00:58:06,774 --> 00:58:08,025
Biko's keys.
605
00:58:08,193 --> 00:58:11,236
Give them to me.
Come on, you can't stay here.
606
00:58:23,958 --> 00:58:25,584
This one!
607
00:58:30,423 --> 00:58:31,715
[CAR DOORS CLOSE]
608
00:58:39,766 --> 00:58:40,933
Are you all right?
609
00:58:42,769 --> 00:58:45,604
That guy,
he killed a nurse in the hospital.
610
00:58:45,772 --> 00:58:48,232
-What?
-He killed a nurse.
611
00:58:51,611 --> 00:58:53,070
[TIRES SCREECHING]
[GINA YELPS]
612
00:58:53,279 --> 00:58:54,446
Shit!
613
00:59:24,727 --> 00:59:27,062
-Left, go left!
-Hang on!
614
00:59:48,126 --> 00:59:49,251
[GINA GRUNTING]
615
00:59:52,005 --> 00:59:53,338
[HORNS HONKING]
616
01:00:07,270 --> 01:00:09,021
-Where is he?
-l can't see him.
617
01:00:09,188 --> 01:00:10,939
[HORN BLARING]
[GINA SCREAMS]
618
01:00:20,408 --> 01:00:23,243
-Where is--? Where's the wiper switch?
-It's on the left!
619
01:00:24,120 --> 01:00:25,537
Shit!
620
01:00:29,959 --> 01:00:31,543
[PEOPLE SHOUTING]
621
01:00:42,555 --> 01:00:44,222
Come on! Go!
622
01:01:01,949 --> 01:01:03,241
[WOMEN SCREAM]
623
01:01:20,760 --> 01:01:22,010
[YELPS]
624
01:01:23,846 --> 01:01:25,681
-Get off the tracks!
-I'm trying to!
625
01:01:33,439 --> 01:01:34,690
[GINA SCREAMING]
626
01:01:39,612 --> 01:01:41,113
Jesus!
627
01:02:00,133 --> 01:02:01,758
[BOTH GASPING]
628
01:02:05,847 --> 01:02:07,139
Come on, come on! Go!
629
01:02:12,645 --> 01:02:13,937
GINA: Come on!
MARTIN: Run!
630
01:02:21,738 --> 01:02:23,572
[SIRENS APPROACHING]
631
01:02:27,785 --> 01:02:28,910
GINA:
In here.
632
01:02:29,328 --> 01:02:31,913
MARTIN:
Out of the way. Out of the way.
633
01:02:33,416 --> 01:02:34,499
[IN GERMAN]
634
01:02:34,667 --> 01:02:36,585
-We are being followed.
-Vladimir.
635
01:02:36,836 --> 01:02:38,336
[WHlSPERING INDlSTINCTLY]
636
01:02:48,097 --> 01:02:51,099
[NEW ORDER'S "BLUE MONDAY"
PLAYING OVER SPEAKERS]
637
01:03:13,372 --> 01:03:15,499
[SINGING]
How does it feel
638
01:03:15,708 --> 01:03:16,833
[CROWD CHEERING]
639
01:03:17,001 --> 01:03:19,211
To treat me like you do?
640
01:03:20,338 --> 01:03:23,548
When you've laid youy hands upon me
641
01:03:24,008 --> 01:03:26,927
And you've told me who you aye
642
01:03:28,179 --> 01:03:30,597
I thought l was mistaken
643
01:03:30,765 --> 01:03:32,307
[MUSlC DlSTORTED]
644
01:03:33,518 --> 01:03:34,684
[LAUGHING]
645
01:03:35,728 --> 01:03:37,979
How do l feel?
646
01:03:38,940 --> 01:03:41,900
Tell me now how do I feel?
647
01:03:43,236 --> 01:03:44,736
[GINA GASPING]
648
01:03:45,822 --> 01:03:47,447
Gina.
649
01:03:49,158 --> 01:03:52,702
You have to know l have never laid eyes
on those men.
650
01:03:54,163 --> 01:03:56,373
Why the hell did you
have to get into my taxi?
651
01:03:56,541 --> 01:03:58,500
I wish I hadn't. Believe me.
652
01:04:02,255 --> 01:04:06,299
And Biko. His family is in Africa.
653
01:04:06,467 --> 01:04:09,928
The money will just stop coming.
They will never know why.
654
01:04:14,058 --> 01:04:16,101
Men like that, back there.
655
01:04:16,269 --> 01:04:18,270
I have seen those kind of men before.
656
01:04:19,438 --> 01:04:21,731
They killed my family in Bosnia.
657
01:04:21,899 --> 01:04:25,026
My mother, my father, my brothers,
slaughtered!
658
01:04:25,778 --> 01:04:26,862
We have to disappear.
659
01:04:27,405 --> 01:04:31,867
-Gina, they're after me, not you.
-Don't be stupid. They're after both of us!
660
01:04:32,034 --> 01:04:34,870
If they killed Biko,
they'll kill me just as easily.
661
01:04:44,964 --> 01:04:46,965
[ELECTRONlC DANCE MUSlC PLAYING]
662
01:05:39,685 --> 01:05:40,852
[LIZ GIGGLING]
663
01:05:44,690 --> 01:05:46,358
Are you ready?
664
01:05:48,110 --> 01:05:50,028
Don't ask.
665
01:05:58,746 --> 01:06:00,413
Thank you.
666
01:06:02,625 --> 01:06:06,795
I'm sorry I brought more trouble
into your life.
667
01:06:08,172 --> 01:06:11,341
I will try and make up for it. I promise.
668
01:06:16,347 --> 01:06:17,722
I know.
669
01:06:19,725 --> 01:06:21,643
I've figured something out.
670
01:06:25,940 --> 01:06:28,566
MARTIN:
It's a simple code.
671
01:06:28,943 --> 01:06:31,152
The first number refers to a page
in the book...
672
01:06:31,320 --> 01:06:35,156
...the second to a line on that page,
the third to words on that line.
673
01:06:35,324 --> 01:06:36,533
What are the words?
674
01:06:36,701 --> 01:06:38,535
The Latin names of two plant species:
675
01:06:38,703 --> 01:06:41,997
Calochortus albus
and Umbellularia Californica.
676
01:06:42,498 --> 01:06:46,376
Fairy Lantern and California Bay,
both common, flowering plants.
677
01:06:46,544 --> 01:06:48,461
What does it mean?
678
01:06:48,713 --> 01:06:50,505
That I don't know.
679
01:06:50,673 --> 01:06:53,717
Not part of your work,
or Professor Bressler's?
680
01:06:53,884 --> 01:06:55,010
No.
681
01:06:55,177 --> 01:06:58,430
Tell me, Martin, how close
are Professor Bressler and Prince Shada?
682
01:06:58,597 --> 01:07:02,100
Very close. The prince is sponsoring
the summit. They're both progressives.
683
01:07:02,268 --> 01:07:04,602
Bressler wants to end world hunger.
684
01:07:04,770 --> 01:07:07,439
He's researching new forms
of crop cuItivation...
685
01:07:07,606 --> 01:07:10,025
...offering open access to his data.
686
01:07:10,192 --> 01:07:11,860
The prince funds his work.
687
01:07:12,028 --> 01:07:15,572
He knows the world will need food
long after his oil resources are depleted.
688
01:07:15,740 --> 01:07:18,116
Those agricuItural patents
will be worth a fortune.
689
01:07:18,284 --> 01:07:20,577
But the prince's progressiveness
has cost him.
690
01:07:20,745 --> 01:07:23,621
Extremists in his own country
hate him...
691
01:07:23,789 --> 01:07:29,127
...and yet he perseveres his course,
despite muItiple attempts on his life.
692
01:07:29,295 --> 01:07:32,756
There's a cocktail party before Bressler's
speech tonight, is that correct?
693
01:07:32,923 --> 01:07:34,340
Yes.
694
01:07:35,051 --> 01:07:38,428
For some, that might be a very good
reason to want to be you.
695
01:07:38,888 --> 01:07:41,306
Martin Harris with just a few guests...
696
01:07:41,474 --> 01:07:44,976
...in a confined space
with Prince Shada.
697
01:07:47,480 --> 01:07:48,772
[GINA SIGHS]
698
01:07:53,569 --> 01:07:56,780
Jörgen may be right,
but he might not be able to prove it.
699
01:07:56,947 --> 01:07:58,364
I need to find Liz.
700
01:07:58,532 --> 01:08:00,575
Oh, Martin, that is not a good idea.
701
01:08:00,743 --> 01:08:03,536
The people who have her
have been sticking to my schedule.
702
01:08:03,704 --> 01:08:05,371
I know where she'll be today.
703
01:08:05,539 --> 01:08:09,375
Someone will be watching her.
What if he's there?
704
01:08:09,543 --> 01:08:14,380
He won't be. He's me, remember?
He'll be meeting with Bressler.
705
01:08:56,465 --> 01:08:57,715
[PHONE RINGING]
706
01:08:58,008 --> 01:09:00,218
-Yeah?
-They just sat down.
707
01:09:00,386 --> 01:09:02,971
Let me know when they leave. Thanks.
708
01:09:37,381 --> 01:09:38,673
[PHONE BEEPS]
709
01:09:39,592 --> 01:09:40,800
[RINGING]
710
01:09:43,971 --> 01:09:45,555
MARTIN B:
Okay.
711
01:09:48,809 --> 01:09:50,768
[HORNS HONKING]
712
01:09:54,773 --> 01:09:57,108
WOMAN [ON RECORDING]:
Please leave a message after the tone.
713
01:11:08,138 --> 01:11:09,639
[PHONE BEEPING]
714
01:11:43,590 --> 01:11:44,632
MARTIN:
Liz.
715
01:11:46,051 --> 01:11:47,385
What are you doing here?
716
01:11:47,928 --> 01:11:48,970
Liz. What's happening?
717
01:11:49,138 --> 01:11:51,347
Are you crazy?
You have to leave me alone.
718
01:11:51,515 --> 01:11:54,225
Why? You have to tell me why.
Are they making you do this?
719
01:11:54,393 --> 01:11:57,812
-Are they threatening you?
-How did you find me? Did you follow me?
720
01:11:57,980 --> 01:11:59,480
When we arrived, you saw the ad.
721
01:11:59,648 --> 01:12:02,734
You mentioned when we first saw
her show, in Chicago, together.
722
01:12:02,901 --> 01:12:04,736
Don't you remember?
723
01:12:22,713 --> 01:12:24,714
-l can't get out.
-Come with me right now.
724
01:12:24,882 --> 01:12:27,050
No. They'll kill us both.
725
01:12:27,593 --> 01:12:30,928
I never should have left you.
I never should have gotten into that taxi.
726
01:12:31,096 --> 01:12:32,889
You don't understand, do you?
727
01:12:33,432 --> 01:12:37,435
Your briefcase.
It got left behind at the airport.
728
01:12:37,603 --> 01:12:39,062
That's why you were going back.
729
01:12:39,229 --> 01:12:41,356
You need to find it.
730
01:12:41,857 --> 01:12:42,899
Wait for me there.
731
01:12:43,067 --> 01:12:44,108
Liz, Liz, wait.
732
01:12:59,792 --> 01:13:00,958
I love you.
733
01:13:12,346 --> 01:13:14,597
-What did she say?
-Not here.
734
01:13:15,641 --> 01:13:17,475
MARTIN B:
Where have you been? Hm?
735
01:13:27,528 --> 01:13:30,113
I have to go to the airport right away.
736
01:13:37,037 --> 01:13:49,924
[PHONE RINGING]
737
01:14:00,018 --> 01:14:01,018
Ja?
738
01:14:01,186 --> 01:14:02,812
RODNEy: Is this Ernst Jörgen?
-Yes, it is.
739
01:14:02,980 --> 01:14:06,691
My name is Rodney Cole.
I received a phone message from you.
740
01:14:06,859 --> 01:14:10,319
And l received two from Martin as well.
What's the problem?
741
01:14:11,822 --> 01:14:16,033
Oh, dear. Oh, that's unbelievable.
The poor man.
742
01:14:16,201 --> 01:14:19,162
Well, listen, here's the good news.
I've just arrived in Berlin.
743
01:14:19,329 --> 01:14:23,708
Yes, I've been teaching in Leipzig,
at the Hochschule für Technik.
744
01:14:23,876 --> 01:14:26,502
I'm sorry, please excuse my German.
745
01:14:26,670 --> 01:14:29,422
Well, l came up for the last day
to hear Bressler's speech.
746
01:14:29,590 --> 01:14:31,340
I could come right over.
747
01:14:31,508 --> 01:14:33,134
No, no, no, it's fine.
748
01:14:33,302 --> 01:14:37,597
It's no problem at all. It's not far.
I know exactly where you aye.
749
01:14:38,015 --> 01:14:40,975
I look forward to meeting you, Mr. Cole.
750
01:14:41,143 --> 01:14:44,020
Well, then1 l'll see you soon. Bye.
751
01:14:50,319 --> 01:14:52,403
Rodney Cole?
752
01:14:54,198 --> 01:14:55,990
Leipzig?
753
01:14:58,368 --> 01:14:59,702
[WHlSTLING]
754
01:15:14,259 --> 01:15:16,052
[DOORBELL BUZZES]
755
01:15:22,601 --> 01:15:23,643
RODNEY:
Herr Jörgen?
756
01:15:23,810 --> 01:15:25,228
Dr. Cole.
757
01:15:25,812 --> 01:15:27,522
How do you do?
758
01:15:28,315 --> 01:15:29,899
Thank you.
759
01:15:38,033 --> 01:15:39,242
Drink?
760
01:15:39,409 --> 01:15:42,954
I have a bottle labeled brandy,
which is more than likely hair lacquer...
761
01:15:43,121 --> 01:15:47,166
...or some vodka my neighbor gave me
after it made her husband go blind.
762
01:15:47,334 --> 01:15:48,876
No, thank you.
763
01:15:49,044 --> 01:15:51,546
Maybe some coffee?
I'm making some for myself.
764
01:15:51,713 --> 01:15:53,965
No, I'm fine. Thank you.
765
01:16:13,986 --> 01:16:16,153
You were in the military.
766
01:16:17,823 --> 01:16:20,700
In the Stasi in East Germany.
767
01:16:20,867 --> 01:16:23,661
Well, my grandson's gonna be
very excited to hear that.
768
01:16:23,829 --> 01:16:26,163
He loves all this Cold War stuff.
769
01:16:26,331 --> 01:16:28,332
Oh, look at that.
770
01:16:28,500 --> 01:16:30,251
What kind of car is that?
771
01:16:30,419 --> 01:16:33,129
That's a Volga GAZ-24.
772
01:16:33,422 --> 01:16:36,841
Suspension of a donkey cart
and smelled like a tannery.
773
01:16:37,009 --> 01:16:38,009
[CHUCKLES]
774
01:16:38,176 --> 01:16:40,928
Vanished as quickly as the Wall.
775
01:16:51,273 --> 01:16:56,277
Oh. This business with Martin
is a hell of a thing. How did he find you?
776
01:16:56,445 --> 01:16:58,654
Quite by chance, as it happens.
777
01:16:58,822 --> 01:17:02,950
I would say he was damn lucky.
How can l help?
778
01:17:03,368 --> 01:17:07,121
Come with us to the authorities.
Help them confirm his identity.
779
01:17:07,289 --> 01:17:11,042
The authorities?
Oh, Jesus. Is it that bad?
780
01:17:11,209 --> 01:17:16,255
I mean, a man comes to you with a story.
Why did you take his case?
781
01:17:16,882 --> 01:17:19,342
Eh. Curiosity.
782
01:17:21,094 --> 01:17:22,553
Is that all?
783
01:17:22,721 --> 01:17:28,559
There's not much in this world left
to interest an old spy like me.
784
01:17:28,727 --> 01:17:31,228
A few questions l still think over.
785
01:17:31,855 --> 01:17:34,982
One in particular
from when I worked for the Aufklärung...
786
01:17:35,150 --> 01:17:38,235
...our Foreign Intelligence wing.
787
01:17:40,072 --> 01:17:44,116
They used to talk about
a European-based assassination unit...
788
01:17:44,284 --> 01:17:47,328
...called Section 15.
789
01:17:47,746 --> 01:17:49,705
Freelance, deniable.
790
01:17:49,873 --> 01:17:52,083
They'd work for whoever would pay.
791
01:17:52,668 --> 01:17:54,877
Public sector, private sector.
792
01:17:55,045 --> 01:17:57,755
Second-to-none
in their planning and efficiency.
793
01:17:58,215 --> 01:18:01,092
What's more, they never failed.
794
01:18:01,259 --> 01:18:03,636
And l am told
they are still in existence...
795
01:18:03,804 --> 01:18:07,640
...but that's only rumor, of course.
796
01:18:10,102 --> 01:18:12,728
You had time after l called you.
797
01:18:12,896 --> 01:18:14,689
Why didn't you run?
798
01:18:14,856 --> 01:18:18,734
Where should l run from Section 15,
Mr. Cole?
799
01:18:18,902 --> 01:18:20,611
I can hardly walk.
800
01:18:21,947 --> 01:18:27,618
Before we could get Chesterfields,
I smoked 60 machorkas a day.
801
01:18:28,704 --> 01:18:32,957
FiIthy Soviet things.
Killed more Russians than Stalin.
802
01:18:34,167 --> 01:18:38,212
My doctors assure me
I'll soon be joining their list of casuaIties.
803
01:18:38,380 --> 01:18:39,964
I want to know how he found you.
804
01:18:40,132 --> 01:18:43,968
I want every name,
every source you contacted on his behaIf.
805
01:18:45,053 --> 01:18:47,054
And then what?
806
01:18:48,056 --> 01:18:50,474
We shake hands and you go away?
807
01:18:55,147 --> 01:18:56,439
[JÖRGEN GRUNTING]
808
01:19:22,966 --> 01:19:24,842
Cyanide.
809
01:19:25,761 --> 01:19:30,556
You never think you'll have the courage
to use it.
810
01:19:31,349 --> 01:19:33,225
But you do.
811
01:19:34,561 --> 01:19:35,853
The best of us do.
812
01:19:45,655 --> 01:19:49,825
What if he remembers everything?
813
01:19:49,993 --> 01:19:52,203
What then?
814
01:19:53,872 --> 01:19:55,289
[GASPS]
815
01:20:06,384 --> 01:20:07,968
[SCANNER BEEPS]
816
01:20:08,136 --> 01:20:09,887
[IN GERMAN]
817
01:20:14,893 --> 01:20:17,353
Wait, wait. Please.
818
01:20:20,899 --> 01:20:26,487
The combination for the lock is....
819
01:20:32,994 --> 01:20:34,411
Two eight zero...
820
01:20:34,621 --> 01:20:36,288
[GINA TRANSLATES INTO GERMAN]
821
01:20:38,250 --> 01:20:39,750
Two eight zero six three five.
822
01:21:33,471 --> 01:21:35,472
MARTIN:
Who am l?
823
01:21:35,640 --> 01:21:37,266
May I?
824
01:21:55,827 --> 01:21:59,288
You shouldn't stay here.
It's not safe for you.
825
01:21:59,456 --> 01:22:00,748
Liz told me to wait here.
826
01:22:04,836 --> 01:22:06,003
Where are you going?
827
01:22:08,840 --> 01:22:12,134
You've got your life back.
I'm happy for you.
828
01:22:12,302 --> 01:22:13,928
Now I need to get on with mine.
829
01:22:14,095 --> 01:22:15,804
Gina.
830
01:22:31,363 --> 01:22:33,197
Thank you.
831
01:22:33,740 --> 01:22:35,115
It's more than l need.
832
01:22:35,283 --> 01:22:38,994
It's less than you deserve.
For everything you've been through.
833
01:22:39,162 --> 01:22:40,454
Go on, take it.
834
01:22:45,126 --> 01:22:47,628
What if she told them
where you were going?
835
01:22:47,796 --> 01:22:49,088
Liz? She wouldn't.
836
01:22:49,255 --> 01:22:50,297
How do you know?
837
01:22:50,465 --> 01:22:53,884
Gina, she's my wife.
838
01:22:56,304 --> 01:22:58,389
Yes, she is.
839
01:23:02,185 --> 01:23:03,560
It's too heavy for me.
840
01:23:40,765 --> 01:23:44,101
Martin.
841
01:23:44,269 --> 01:23:46,562
Oh, my God, look at you.
How are you doing?
842
01:23:46,730 --> 01:23:48,188
Rodney? What are you doing here?
843
01:23:48,356 --> 01:23:51,025
Well, you called me.
Don't you remember?
844
01:23:51,192 --> 01:23:54,486
You left a message on my machine.
I got on the first plane l could.
845
01:23:54,654 --> 01:23:58,282
-What have you gotten yourself into?
-I'm sorry to drag you into this, but--
846
01:23:58,450 --> 01:24:01,618
Don't be. We've been friends
for 15 years.
847
01:24:01,786 --> 01:24:04,371
I know you'd do the same for me.
848
01:24:18,928 --> 01:24:19,970
[GASPS]
849
01:24:21,598 --> 01:24:23,307
Let me take that for you, huh?
850
01:24:24,601 --> 01:24:25,768
[ZAPPING]
[MARTIN GRUNTS]
851
01:24:25,935 --> 01:24:27,144
[DRIVER SPEAKING IN GERMAN]
852
01:24:42,410 --> 01:24:43,577
[TIRES SCREECHING]
853
01:24:43,745 --> 01:24:45,412
[SHOUTING IN GERMAN]
854
01:24:52,670 --> 01:24:53,921
[GRUNTS]
855
01:24:54,089 --> 01:24:55,506
[HORNS HONKING]
856
01:24:56,132 --> 01:24:57,674
[PEOPLE SHOUTING]
857
01:25:27,747 --> 01:25:29,373
[LOCK CLICKING]
858
01:25:30,875 --> 01:25:32,292
[VAN DOOR CLOSES]
859
01:25:37,423 --> 01:25:38,799
[MARTIN GRUNTING]
860
01:25:48,810 --> 01:25:50,185
[CLEARS THROAT]
861
01:25:57,569 --> 01:25:59,319
I've never had this happen before.
862
01:25:59,487 --> 01:26:02,322
You really think you are Martin Harris,
don't you?
863
01:26:03,575 --> 01:26:05,826
What the hell, Rod?
864
01:26:06,703 --> 01:26:08,745
You're my oldest friend.
865
01:26:08,913 --> 01:26:13,333
You know who l am. It's me.
It's not this other guy. He's not--
866
01:26:13,501 --> 01:26:16,253
Martin Harris? No, course he's not.
867
01:26:16,421 --> 01:26:17,754
But, then, neither are you.
868
01:26:19,174 --> 01:26:22,634
-What?
-There is no Martin Harris.
869
01:26:23,511 --> 01:26:26,013
He doesn't exist.
870
01:26:26,514 --> 01:26:27,723
You invented him.
871
01:26:28,516 --> 01:26:29,892
He's your legend.
872
01:26:30,059 --> 01:26:34,062
You just made him up as a cover
to get into the conference.
873
01:26:36,065 --> 01:26:40,277
-You're not making sense. Liz--
-Liz.
874
01:26:41,571 --> 01:26:43,739
Liz is not your wife.
875
01:26:47,118 --> 01:26:48,785
You were a professional team.
876
01:26:48,953 --> 01:26:51,538
No. No, no. This is insane. She--
877
01:26:51,706 --> 01:26:54,875
Your memories are not real.
878
01:26:55,043 --> 01:26:58,086
Martin Harris is a fabrication.
879
01:26:58,254 --> 01:27:02,758
You just invented a life,
and then you filled in the gaps.
880
01:27:08,806 --> 01:27:10,891
She's right. You're really gone on this.
881
01:27:11,059 --> 01:27:14,394
She had to go in with a backup.
How do you think she feels?
882
01:27:17,482 --> 01:27:19,942
They're gonna write
a textbook on you someday.
883
01:27:20,109 --> 01:27:22,903
And thank you for retrieving the briefcase
from the airport.
884
01:27:23,071 --> 01:27:26,907
Leaving it there was untidy.
885
01:27:27,075 --> 01:27:30,869
It was a loose end
that didn't fit in with our plans...
886
01:27:31,079 --> 01:27:33,747
...and Jörgen figured us out.
887
01:27:35,833 --> 01:27:38,335
By the way, he's dead.
888
01:27:39,587 --> 01:27:42,005
And he died very well.
889
01:27:42,882 --> 01:27:46,969
And I'm afraid that isn't something
I'm gonna be able to say about you.
890
01:27:47,845 --> 01:27:49,680
I'm sorry.
891
01:27:50,265 --> 01:27:54,601
I'm really, really sorry.
892
01:28:00,024 --> 01:28:01,525
Rodney!
893
01:28:03,444 --> 01:28:05,028
MARTIN:
Why are you doing this?
894
01:28:10,910 --> 01:28:12,202
[MARTIN GRUNTING]
895
01:28:19,210 --> 01:28:21,128
One year of preparation.
896
01:28:21,754 --> 01:28:24,256
We did everything we could
to make you come back.
897
01:28:24,424 --> 01:28:27,968
Do you know how much time
you've wasted? It's Thanksgiving.
898
01:28:28,136 --> 01:28:30,679
I could've been home with my family,
having dinner...
899
01:28:30,847 --> 01:28:33,890
...instead of cleaning up your mess
because you bumped your head...
900
01:28:34,058 --> 01:28:36,059
...and started to believe your cover.
901
01:28:36,227 --> 01:28:37,728
Tell me...
902
01:28:38,896 --> 01:28:40,314
...who am I?
903
01:28:43,192 --> 01:28:47,529
You were a trained assassin,
and you were my best boy.
904
01:28:48,906 --> 01:28:54,411
And now you're just gonna be
another nameless dead junkie.
905
01:29:00,668 --> 01:29:02,169
[TIRES SCREECHING]
906
01:29:29,572 --> 01:29:30,614
[YELPS]
907
01:29:47,465 --> 01:29:48,632
Gina, stay down!
908
01:30:18,162 --> 01:30:20,580
Gina. Gina.
909
01:30:55,616 --> 01:30:58,618
No. No.
910
01:31:03,332 --> 01:31:05,208
[SIRENS APPROACHING]
911
01:31:29,901 --> 01:31:31,568
"Martin Harris...
912
01:31:31,736 --> 01:31:37,115
...married to Elizabeth Terman,
July 1 8, 2006, Martha's Vineyard.
913
01:31:38,284 --> 01:31:41,745
Father died, September 9, 1 987,
of a heart attack."
914
01:31:41,913 --> 01:31:46,082
I made it up. I made it up
to kill a man I've never met.
915
01:31:56,093 --> 01:31:59,095
Look, August 27th, the entry stamp.
916
01:31:59,263 --> 01:32:01,765
You were in Berlin three months ago.
917
01:32:06,187 --> 01:32:09,314
-Are you ready?
MARTIN: Almost.
918
01:32:14,779 --> 01:32:16,112
[BEEPING]
919
01:32:22,453 --> 01:32:23,870
Ready.
920
01:32:26,874 --> 01:32:30,293
Who are these people?
They can become anyone.
921
01:32:30,461 --> 01:32:31,628
They....
922
01:32:33,005 --> 01:32:34,756
We are killers.
923
01:32:36,801 --> 01:32:38,927
Prince Shada
is gonna be assassinated tonight.
924
01:32:39,095 --> 01:32:41,763
There's a bomb in his suite.
I put it there.
925
01:32:43,307 --> 01:32:45,475
You should've let me drown.
926
01:32:50,064 --> 01:32:52,649
What matters is what you do now,
Martin.
927
01:33:06,080 --> 01:33:08,039
[REPORTER 1 SPEAKING IN
FOREIGN LANGUAGE]
928
01:33:08,207 --> 01:33:11,543
REPORTER 2: Prince Shada,
are you going to stay in Berlin?
929
01:33:12,670 --> 01:33:14,963
REPORTER 3: Will you be funding
research at the university?
930
01:33:15,131 --> 01:33:18,758
REPORTER 4: Are you interested
in GM crops, Prince Shada?
931
01:33:18,926 --> 01:33:21,803
REPORTER 5: How long have you been
working with Professor Bressler?
932
01:33:22,305 --> 01:33:24,014
[CLASSlCAL MUSlC PLAYING]
933
01:33:26,017 --> 01:33:28,893
[IN GERMAN]
934
01:33:40,072 --> 01:33:41,740
[BRESSLER SPEAKING IN GERMAN]
935
01:33:46,037 --> 01:33:48,663
GUARD:
936
01:34:02,303 --> 01:34:03,970
We're so honored you could attend.
937
01:34:04,138 --> 01:34:06,056
The honor is all mine.
938
01:34:12,688 --> 01:34:14,564
Would you like a drink?
In some circles...
939
01:34:14,732 --> 01:34:18,652
...my husband is more well-known
for his martinis than his research.
940
01:34:27,244 --> 01:34:30,580
GUARD: Do you have an invitation, sir?
-l don't know if I'm supposed to have...
941
01:34:30,748 --> 01:34:32,999
-...an invitation.
-Leo, please, come in.
942
01:34:33,167 --> 01:34:35,710
I don't think you need
an invitation to your reception.
943
01:34:35,878 --> 01:34:37,420
BRESSLER:
Good to see you.
944
01:34:37,588 --> 01:34:40,507
So good to see you.
Have you met our host?
945
01:34:40,716 --> 01:34:42,926
-Not yet.
-Hello.
946
01:34:43,094 --> 01:34:45,261
Now I can see why
somebody would pretend to be him.
947
01:34:45,429 --> 01:34:46,680
[LIZ AND MARTIN B CHUCKLE]
948
01:34:47,973 --> 01:34:49,432
MARTIN:
This way.
949
01:34:59,610 --> 01:35:01,027
Oh, let me take that.
950
01:35:01,195 --> 01:35:05,281
-l'd rather hold on to this, if you don't mind.
-Oh, you can trust me, Professor.
951
01:35:06,534 --> 01:35:07,784
Separation anxiety.
952
01:35:09,870 --> 01:35:11,996
-Just leave it there, if you could.
-Of course.
953
01:35:12,164 --> 01:35:13,206
Thank you.
954
01:35:16,293 --> 01:35:17,419
Danke.
955
01:35:25,136 --> 01:35:27,095
SHADA:
Come, say hello to my friends.
956
01:35:27,847 --> 01:35:29,347
Danke schön.
957
01:35:32,518 --> 01:35:34,769
Oh, excuse me.
958
01:35:43,821 --> 01:35:45,029
[BEEPING]
959
01:36:19,190 --> 01:36:20,398
MARTIN B:
It's you.
960
01:36:20,566 --> 01:36:21,983
[SHADA AND MARTIN B LAUGHING]
961
01:36:22,943 --> 01:36:24,694
SHADA:
I am not so sure about that.
962
01:36:25,529 --> 01:36:27,697
Many of my relatives would not agree.
963
01:36:29,241 --> 01:36:30,909
This way.
964
01:36:31,744 --> 01:36:33,369
[GRUNTING]
[GINA YELPS]
965
01:36:36,123 --> 01:36:37,207
Get your hands off her!
966
01:36:37,541 --> 01:36:40,126
[GUARD SPEAKING INDISTINCTLY
OVER RADIO]
967
01:36:40,294 --> 01:36:41,586
Okay, I'm coming.
968
01:37:09,990 --> 01:37:11,241
[BEEPING]
969
01:37:18,415 --> 01:37:22,085
There's a bomb in the Eisenhower suite.
I put it there three months ago!
970
01:37:22,253 --> 01:37:24,420
Now you are saying you are
Dr. Martin Harris?
971
01:37:24,588 --> 01:37:25,713
MARTIN:
You're not listening!
972
01:37:25,881 --> 01:37:28,591
Take me to the room.
I'll show you exactly where it is.
973
01:37:28,759 --> 01:37:31,594
Up to the room, in the middle of a party
with Prince Shada...
974
01:37:31,762 --> 01:37:35,890
...and the world's leading scientific minds?
Of course, why didn't you say so before?
975
01:37:46,110 --> 01:37:50,280
I'm not lying! Pull up the reception
recordings from August 27th of this year.
976
01:37:50,447 --> 01:37:52,365
Do it now, or many people will die!
977
01:37:57,121 --> 01:37:58,538
[BEEPS]
978
01:38:00,499 --> 01:38:02,000
[BEEPING]
979
01:38:03,127 --> 01:38:06,129
-Excuse me, I'm going to grab my bag.
-Sure.
980
01:38:13,345 --> 01:38:18,057
Here. Why don't you just wear it?
Like some nerdy accessory?
981
01:38:18,225 --> 01:38:19,684
BRESSLER:
Oh.
982
01:38:21,145 --> 01:38:22,729
Thank you.
983
01:38:32,114 --> 01:38:35,408
-That's got all your secrets in it, right?
BRESSLER: If you'd like to say so....
984
01:38:35,576 --> 01:38:38,244
Would you excuse me?
I have to go check on something.
985
01:38:41,624 --> 01:38:44,667
Stop. Stop. That's it.
986
01:38:45,002 --> 01:38:48,004
Do you see? Look! Do you see?
987
01:38:53,677 --> 01:38:54,719
[IN GERMAN]
988
01:39:02,937 --> 01:39:04,312
[ALARM BEEPING]
989
01:39:04,480 --> 01:39:06,022
WOMAN [OVER PA]:
Attention1 attention...
990
01:39:06,190 --> 01:39:09,692
...could all guests leave the hotel
by the front entrance?
991
01:39:14,615 --> 01:39:17,450
MARTIN B: Shit.
WOMAN: Attention, attention...
992
01:39:17,618 --> 01:39:21,371
...could all guests leave the hotel
by the front entrance?
993
01:39:21,538 --> 01:39:22,872
Find the target. Finish it.
994
01:39:23,040 --> 01:39:25,875
We got what we came for.
I'm going to take care of the bomb.
995
01:39:26,627 --> 01:39:28,836
-Forget about it.
-They have my image on file...
996
01:39:29,004 --> 01:39:30,630
-...from when we planted it.
-So?
997
01:39:30,798 --> 01:39:34,092
I don't want my face connected
to an explosion we no longer need.
998
01:39:34,259 --> 01:39:35,510
Go!
999
01:39:45,229 --> 01:39:47,021
Lily, Laurel.
1000
01:39:47,648 --> 01:39:51,985
Bressler's girls. Lily, Laurel.
Flowering plants.
1001
01:39:52,152 --> 01:39:55,071
Calochortus albus
and Umbellularia Californica.
1002
01:39:55,239 --> 01:39:56,864
The code, from the book.
1003
01:39:57,032 --> 01:39:58,074
They're his passwords.
1004
01:39:58,367 --> 01:40:00,368
[WOMAN SPEAKING IN GERMAN
OVER PA]
1005
01:40:02,287 --> 01:40:04,956
Bressler's supposedly working
on a new strain of corn.
1006
01:40:05,124 --> 01:40:08,084
One that can grow in any climate.
It's revolutionary.
1007
01:40:08,252 --> 01:40:10,420
If they access his research
and kill him...
1008
01:40:10,587 --> 01:40:12,964
...it could be worth billions
in the wrong hands.
1009
01:40:16,176 --> 01:40:17,885
Laurel! Laurel!
1010
01:40:19,054 --> 01:40:21,723
-Papa!
-Laurel!
1011
01:40:21,890 --> 01:40:24,767
That bomb goes off, it'll look as if
Shada was killed by extremists.
1012
01:40:24,935 --> 01:40:27,437
The prince was never the target.
It's Bressler.
1013
01:40:28,272 --> 01:40:32,108
Listen, listen! You have to tell Strauss,
they're after Bressler!
1014
01:40:32,276 --> 01:40:33,776
Do you understand?
1015
01:40:33,944 --> 01:40:35,528
[BOTH GRUNTING]
1016
01:40:37,573 --> 01:40:38,614
Go! Go!
1017
01:40:40,034 --> 01:40:43,077
Out of the way! Move! Move!
1018
01:40:46,123 --> 01:40:48,041
-Laurel! Laurel!
LAUREL: Papa!
1019
01:40:49,710 --> 01:40:52,045
Laurel! Laurel!
1020
01:41:04,183 --> 01:41:05,475
[BEEPING]
1021
01:41:08,145 --> 01:41:09,812
Oh, Laurel.
1022
01:41:11,148 --> 01:41:13,024
Papa!
1023
01:41:14,985 --> 01:41:16,986
She was wandering around,
looking for you.
1024
01:41:17,154 --> 01:41:18,446
-Thank you.
-You're welcome.
1025
01:41:18,614 --> 01:41:20,656
-We have to leave.
-Yes, yes.
1026
01:41:24,870 --> 01:41:25,995
[BOTH GRUNTING]
1027
01:42:06,203 --> 01:42:08,788
Christ, you really don't
remember anything, do you?
1028
01:42:14,628 --> 01:42:15,920
[BEEPING]
[GASPS]
1029
01:42:20,342 --> 01:42:21,551
[SCREAMS]
1030
01:42:26,932 --> 01:42:28,182
[GRUNTING]
1031
01:42:50,706 --> 01:42:52,039
MARTIN:
This'll be at the party...
1032
01:42:52,207 --> 01:42:54,584
...where we'll access Bressler's computer
and steal his files.
1033
01:42:54,751 --> 01:42:56,752
The client wants this clean.
1034
01:42:56,920 --> 01:43:00,047
He wants the material from Bressler's
computer and Bressler dead.
1035
01:43:00,215 --> 01:43:01,841
No one can ever know what happened.
1036
01:43:02,009 --> 01:43:05,094
MARTIN: When the bomb goes off,
it'll appear that Shada was the target...
1037
01:43:05,262 --> 01:43:07,430
...and that Bressler
was collateral damage.
1038
01:43:10,017 --> 01:43:11,642
Looks great.
1039
01:43:16,773 --> 01:43:18,608
MARTIN B:
Time for the A team?
1040
01:43:41,340 --> 01:43:42,673
[BOTH GRUNTING]
1041
01:43:46,762 --> 01:43:48,429
I didn't forget everything.
1042
01:43:48,931 --> 01:43:51,474
I remember how to kill you, asshole.
1043
01:44:27,302 --> 01:44:28,427
[CHOKING]
1044
01:44:39,523 --> 01:44:40,815
[GASPS]
1045
01:45:58,685 --> 01:46:00,269
[SIRENS WAILING]
1046
01:46:44,439 --> 01:46:47,650
REPORTER [ON TV]: Less than 24 hours
after the failed assassination attempt...
1047
01:46:47,818 --> 01:46:48,943
...on the Saudi prince...
1048
01:46:49,111 --> 01:46:52,321
...Nobel laureate Professor Leo Bressler
announced the development...
1049
01:46:52,489 --> 01:46:54,490
...of a new strain of corn...
1050
01:46:54,658 --> 01:46:58,994
...fast-growing, self-propagating,
drought-tolerant, and pest-resistant...
1051
01:46:59,162 --> 01:47:03,290
...to be made available worldwide
without patent oy copyright costs.
1052
01:47:03,458 --> 01:47:07,336
We have made the genetic map
of this new sustenance available to all.
1053
01:47:07,504 --> 01:47:12,425
It's a gift. It's a gift from Prince Shada
and from science to mankind.
1054
01:47:12,592 --> 01:47:16,095
REPORTER: Humanitarian organizations
applauded the announcement...
1055
01:47:16,263 --> 01:47:19,181
...but agri-business companies
weye taken by suyprise...
1056
01:47:19,349 --> 01:47:22,268
...and watched as stocks plunged
14 percent.
1057
01:47:22,477 --> 01:47:25,396
This is Annabelle Mandeng reporting
from Berlin.
1058
01:47:25,564 --> 01:47:29,108
BAILEY: And in other news1 the European
Payliament today passed legislation...
1059
01:47:29,276 --> 01:47:32,695
...to remove trade tariffs
on imported African rice...
1060
01:47:32,863 --> 01:47:37,533
...with 582 members of the 736-seat body
voting to ratify the measure.
1061
01:47:44,374 --> 01:47:48,461
Hey. Now you're free
to do whatever you want.
1062
01:47:50,714 --> 01:47:52,840
GINA:
Claudia Marie Taylor.
1063
01:47:53,550 --> 01:47:56,218
-I like it.
-lt suits you.
1064
01:47:56,928 --> 01:47:58,304
Who are you?
1065
01:47:58,472 --> 01:48:01,182
Henry. Henry Taylor.
1066
01:48:01,349 --> 01:48:04,059
Ahh. Nice to meet you, Mr. Taylor.
1067
01:48:04,227 --> 01:48:05,644
Nice to meet you.
1068
01:48:05,812 --> 01:48:07,062
[GINA CHUCKLES]
1069
01:53:07,071 --> 01:53:09,072
[English - US - SDH]
73995
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.