All language subtitles for The.Seen.And.Unseen.2017.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:08,800 --> 00:02:11,680 Sir, you need to take care of the administration outside. 4 00:02:11,840 --> 00:02:12,760 Ok, thank you. 5 00:02:13,200 --> 00:02:14,480 Thank you. 6 00:02:14,640 --> 00:02:15,960 Tantri, come here. 7 00:02:18,880 --> 00:02:20,720 Tantri, wait inside. 8 00:02:21,200 --> 00:02:22,120 Fine, stay here. 9 00:02:22,280 --> 00:02:23,560 I have to take care of the paperwork first. 10 00:02:26,280 --> 00:02:27,480 Come here for a while. 11 00:02:27,800 --> 00:02:30,920 Come here, dear. 12 00:03:14,440 --> 00:03:17,000 What flowers should we put on this crown? 13 00:03:20,840 --> 00:03:22,200 Is it going to stick? 14 00:03:22,760 --> 00:03:23,680 I don't know. 15 00:03:25,120 --> 00:03:26,120 Try this. 16 00:03:27,920 --> 00:03:28,960 No, no. 17 00:03:29,640 --> 00:03:31,240 Just put it on. 18 00:03:31,400 --> 00:03:32,280 Where? 19 00:03:32,440 --> 00:03:33,640 Wear it behind your ear. 20 00:03:46,400 --> 00:03:47,960 Hush. 21 00:03:48,120 --> 00:03:49,760 You missed it. You missed it. 22 00:03:50,440 --> 00:03:51,400 Let it be. 23 00:03:51,760 --> 00:03:52,680 Just put this on. 24 00:04:44,760 --> 00:04:45,880 Here you go. 25 00:04:46,840 --> 00:04:48,200 Where did you get the egg? 26 00:04:48,360 --> 00:04:49,440 From there. 27 00:04:50,040 --> 00:04:51,280 From where? 28 00:04:51,560 --> 00:04:53,600 From the offerings for God, where else could it be? 29 00:04:55,920 --> 00:04:58,160 Mother will get angry if she knows you took it from there. 30 00:04:59,000 --> 00:05:01,160 If she finds out, you'll have to responsible to it. 31 00:05:01,320 --> 00:05:02,280 No worries. 32 00:12:41,360 --> 00:12:42,360 Come here. 33 00:12:42,760 --> 00:12:44,080 Just for awhile. 34 00:12:44,240 --> 00:12:45,240 No. 35 00:12:45,480 --> 00:12:47,160 I don't want to. 36 00:13:00,360 --> 00:13:01,920 Tantra. 37 00:13:05,920 --> 00:13:07,280 Just be patient. 38 00:13:09,160 --> 00:13:11,160 I went home yesterday, 39 00:13:12,600 --> 00:13:15,080 to get some food and clothes. 40 00:13:17,280 --> 00:13:19,240 Tantri is outside now. 41 00:13:19,840 --> 00:13:23,640 She doesn't want to come in. She's afraid of hospital. 42 00:13:26,160 --> 00:13:28,800 We will stay here tonight. 43 00:13:35,080 --> 00:13:36,760 -Tantri. -Yes, Mom. 44 00:13:36,920 --> 00:13:40,000 I need to see the doctor first. Just wait here. 45 00:14:26,200 --> 00:14:28,520 He must be missing Tantra a lot. 46 00:14:29,480 --> 00:14:32,840 Just keep him here, or else your mother will be angry. 47 00:14:35,760 --> 00:14:37,240 Is Tantra your older brother? 48 00:14:38,880 --> 00:14:39,880 Your younger brother? 49 00:14:41,120 --> 00:14:42,440 He's my younger twin brother. 50 00:14:43,040 --> 00:14:45,840 Oh, you're "buncing" boy-girl twins. 51 00:14:46,480 --> 00:14:51,560 People say that "buncing" twins 52 00:14:51,720 --> 00:14:54,240 are a symbol of balance. 53 00:14:55,280 --> 00:14:57,520 You're lucky to have him, 54 00:14:58,200 --> 00:15:00,560 and so does he. 55 00:15:01,200 --> 00:15:03,320 You two complete each other. 56 00:15:03,480 --> 00:15:05,560 You must take care of each other. 57 00:15:19,320 --> 00:15:21,120 Is it good? 58 00:17:31,280 --> 00:17:35,080 This is 59 00:17:35,240 --> 00:17:38,840 a tale 60 00:17:39,840 --> 00:17:43,520 of a cuculus bird... 61 00:17:43,680 --> 00:17:46,080 ...many mountains, 62 00:17:46,240 --> 00:17:49,960 ravines, and forests. 63 00:18:04,960 --> 00:18:08,400 Oh dear God... 64 00:18:08,560 --> 00:18:10,800 says the grieving bird. 65 00:18:11,680 --> 00:18:17,080 Knowing the end will come to her soon, 66 00:18:17,240 --> 00:18:19,640 after she gave birth to the child, 67 00:18:21,400 --> 00:18:23,920 the bird is broodingly gazing up at the moon. 68 00:18:31,160 --> 00:18:35,360 Then she remembers the story about the moon goddess 69 00:18:35,520 --> 00:18:37,360 who is eaten by Kala Rawu, the evil giant. 70 00:18:43,720 --> 00:18:49,440 The smell of sadness... 71 00:18:51,360 --> 00:18:55,120 Feels faint... 72 00:18:57,840 --> 00:19:03,200 It is a sign... 73 00:19:03,920 --> 00:19:09,280 The threatening danger... 74 00:19:09,920 --> 00:19:12,040 Help... 75 00:19:12,800 --> 00:19:15,920 Help... 76 00:19:16,440 --> 00:19:19,400 Help... Help... 77 00:19:20,360 --> 00:19:25,640 And here is the evil giant. 78 00:19:28,960 --> 00:19:33,000 Help... Help... 79 00:19:35,920 --> 00:19:38,480 Help... 80 00:19:38,640 --> 00:19:41,760 Help... 81 00:19:48,760 --> 00:19:53,120 Help... Help... 82 00:19:53,280 --> 00:19:56,160 There goes the moon, eaten by the evil giant. 83 00:20:00,280 --> 00:20:03,960 Then what happens to the moon? 84 00:20:07,160 --> 00:20:09,400 Tell me, quick. 85 00:20:14,600 --> 00:20:17,320 The moon goddess, the moon goddess... 86 00:20:18,080 --> 00:20:19,520 What happens to her? 87 00:20:19,680 --> 00:20:24,880 If you come tomorrow, please bring me some paddy seeds from our home. 88 00:20:27,480 --> 00:20:29,400 Paddy? How could I bring it here? 89 00:20:29,720 --> 00:20:32,160 Just use anything and bring it to me. 90 00:20:35,560 --> 00:20:41,400 It grows bigger, bigger, unreachable. 91 00:20:47,320 --> 00:20:48,560 How was it? 92 00:20:49,720 --> 00:20:50,720 What did the doctor say? 93 00:20:58,120 --> 00:20:59,240 Tell me. 94 00:21:03,720 --> 00:21:07,280 These are the rontgen and lab diagnosis. 95 00:21:10,320 --> 00:21:12,960 I don't understand. 96 00:21:13,120 --> 00:21:15,080 Tantra has a bump inside his head, and it is getting bigger. 97 00:21:16,080 --> 00:21:17,240 What kind of bump? 98 00:21:17,400 --> 00:21:20,680 It's pressuring his brain, 99 00:21:21,800 --> 00:21:24,840 and affecting his nervous system. 100 00:21:27,040 --> 00:21:29,680 Nervous system? I don't get it. 101 00:21:29,840 --> 00:21:32,880 What did the doctor exactly say? 102 00:21:33,040 --> 00:21:35,360 He can't feel anything. 103 00:21:36,720 --> 00:21:39,720 His senses are already affected. 104 00:21:40,800 --> 00:21:42,440 They are not functioning anymore. 105 00:21:42,760 --> 00:21:44,480 He lost his eyesight. 106 00:21:47,080 --> 00:21:49,040 -He's blind? -He can't hear as well. 107 00:21:52,080 --> 00:21:54,320 Our child... 108 00:21:54,920 --> 00:21:59,200 So the bump is the one causing it? 109 00:21:59,360 --> 00:22:01,520 Are his feet affected too? 110 00:22:04,680 --> 00:22:08,080 Yes it is. He's too sick. 111 00:22:09,240 --> 00:22:12,600 What should we do? How can we help him? 112 00:22:12,760 --> 00:22:15,320 Should we take him to another hospital? Please tell me what to do. 113 00:22:19,320 --> 00:22:22,160 Just keep praying, and wish him well. 114 00:22:59,760 --> 00:23:01,320 Eat your dinner, Tantri. 115 00:23:10,600 --> 00:23:14,120 I've told you, I don't like the yolk. 116 00:23:14,480 --> 00:23:16,960 Just give me the egg white. 117 00:23:17,120 --> 00:23:19,600 Just eat it. 118 00:24:58,200 --> 00:25:00,200 The moon finally came. 119 00:25:30,360 --> 00:25:36,000 The beautiful gold flower... 120 00:25:38,120 --> 00:25:43,400 Stacked and dangled... 121 00:25:46,000 --> 00:25:51,560 The beautiful gold flower... 122 00:25:53,600 --> 00:25:59,080 Stacked and dangled... 123 00:26:02,360 --> 00:26:07,400 The golden flower holds up the sky... 124 00:26:14,640 --> 00:26:19,960 Fall to the east... 125 00:26:21,560 --> 00:26:27,000 Fall to the west... 126 00:26:27,920 --> 00:26:32,480 Dancing with the wind... 127 00:28:08,960 --> 00:28:14,040 Oh beautiful gold flower... 128 00:28:16,680 --> 00:28:21,680 Stacked and dangled... 129 00:28:24,200 --> 00:28:31,800 Oh beautiful gold flower... 130 00:28:31,960 --> 00:28:37,200 Stacked and dangled... 131 00:28:40,360 --> 00:28:45,800 The golden flower holds up the sky... 132 00:28:51,480 --> 00:28:56,280 Fall to the east... 133 00:28:57,720 --> 00:29:02,720 Fall to the west... 134 00:29:03,600 --> 00:29:08,920 Dancing with the wind... 135 00:29:14,360 --> 00:29:19,800 Oh beautiful gold flower... 136 00:29:22,120 --> 00:29:27,800 Stacked and dangled... 137 00:29:29,760 --> 00:29:35,360 Oh beautiful gold flower... 138 00:29:37,520 --> 00:29:43,200 Stacked and dangled... 139 00:29:57,480 --> 00:30:00,600 Tantri, help me. 140 00:30:01,600 --> 00:30:03,320 Let's make offerings for God. 141 00:30:03,920 --> 00:30:08,120 Tomorrow we will present these to our ancestors. 142 00:30:08,720 --> 00:30:14,000 Put the eggs properly. Don't let it be stolen by cat. 143 00:30:14,560 --> 00:30:17,080 Don't make the ancestors angry. 144 00:30:18,520 --> 00:30:19,920 Ok, Grandma. 145 00:31:33,720 --> 00:31:35,320 Done. Pick it up, Tantri. 146 00:31:36,320 --> 00:31:37,520 Hold this. 147 00:31:50,360 --> 00:31:51,640 Wait, set the paddy upright. 148 00:31:51,800 --> 00:31:52,800 It is already upright. 149 00:31:57,080 --> 00:31:59,160 Hold the infusion higher. 150 00:31:59,520 --> 00:32:00,600 Okay. 151 00:32:02,760 --> 00:32:03,840 Done. 152 00:35:14,760 --> 00:35:15,920 Can't sleep? 153 00:35:18,680 --> 00:35:19,680 Me neither. 154 00:35:52,800 --> 00:35:56,920 Two days ago, the moon shone so bright. 155 00:35:58,680 --> 00:36:03,200 But yesterday's moon was not that bright. 156 00:36:04,160 --> 00:36:06,680 Yes, it is. 157 00:36:07,720 --> 00:36:10,720 I feel like I am the moon. 158 00:36:11,760 --> 00:36:13,280 So bright. 159 00:36:14,520 --> 00:36:20,720 But after a while, the brightness is fading away. 160 00:36:24,480 --> 00:36:26,760 I don't see you fading. 161 00:36:27,320 --> 00:36:29,640 You shine brightly just like the full moon. 162 00:36:51,400 --> 00:36:52,840 What's with your hand? 163 00:36:55,000 --> 00:36:55,960 Which one? 164 00:36:56,720 --> 00:36:58,160 You played it wrong. 165 00:36:59,360 --> 00:37:02,720 I don't know. I can't feel it anymore. 166 00:37:06,440 --> 00:37:10,040 So when you hold something, you can't feel it anymore? 167 00:37:11,960 --> 00:37:13,200 How about something hot? 168 00:37:14,040 --> 00:37:15,040 I can't. 169 00:37:18,360 --> 00:37:20,880 -How if it's cold? -Just the same. 170 00:37:22,480 --> 00:37:23,800 I feel the same way for all everything. 171 00:37:26,120 --> 00:37:28,120 I can't even feel my legs. 172 00:38:58,280 --> 00:39:00,080 We have to divide into five groups. 173 00:39:00,240 --> 00:39:04,080 A different group for each day. We will have rules and penalties. 174 00:39:04,240 --> 00:39:05,280 Yes, agree. 175 00:39:05,440 --> 00:39:08,560 It's for the water to flow at its best in the paddy fields, 176 00:39:08,720 --> 00:39:10,800 so we won't face any problem. 177 00:39:10,960 --> 00:39:11,800 Yes, agree. 178 00:39:11,960 --> 00:39:15,760 Then we have to start planting. 179 00:39:15,920 --> 00:39:17,480 After that, the distribution of water would be clearer. 180 00:39:17,640 --> 00:39:19,920 Yes, the water has been divided into partitions. 181 00:39:20,080 --> 00:39:22,080 The water has to be controlled as well. 182 00:39:22,400 --> 00:39:24,720 So there would be no fight in 183 00:39:25,280 --> 00:39:26,320 the paddy fields over water supply. 184 00:39:26,480 --> 00:39:28,440 -How about the seeding -Let's discuss it now. 185 00:39:28,600 --> 00:39:31,200 Should we look for it ourselves? 186 00:39:31,360 --> 00:39:34,760 We could ask money to the village treasurer. 187 00:39:34,920 --> 00:39:38,640 Put it in the middle. 188 00:39:38,800 --> 00:39:41,000 Now there are two types: 189 00:39:41,840 --> 00:39:46,680 Gelis and Serang Which one should we agree on? 190 00:39:46,840 --> 00:39:49,200 -I think the Gelis seed is better. -Ok then, we will use the Gelis seed. 191 00:39:49,360 --> 00:39:53,840 About the pest in the fields. 192 00:39:54,000 --> 00:39:56,480 Please give good attention to it. 193 00:40:04,120 --> 00:40:05,240 Let's eat first. 194 00:40:05,400 --> 00:40:09,400 Now is the season of the rat pest. How could we handle it? 195 00:40:09,560 --> 00:40:14,000 -Yes, now is the season. -Please, eat... 196 00:40:14,160 --> 00:40:18,040 If you find any symptom in the fields, 197 00:40:18,200 --> 00:40:20,520 spread the news directly. 198 00:47:51,960 --> 00:47:53,200 If only... 199 00:47:55,280 --> 00:47:59,480 ...I could replace you. 200 00:48:05,120 --> 00:48:07,080 I'm willing to feel the pain. 201 00:48:10,240 --> 00:48:12,480 I'm willing to be sick. 202 00:49:00,280 --> 00:49:05,640 Lately I saw you keep waking at night. 203 00:49:07,440 --> 00:49:09,480 Why is it? Nightmare? 204 00:49:10,960 --> 00:49:12,640 I couldn't sleep. 205 00:49:13,280 --> 00:49:16,360 Couldn't sleep? Then what did you do? 206 00:49:17,880 --> 00:49:19,840 I played with Tantra. 207 00:49:26,280 --> 00:49:27,360 Tantri. 208 00:49:33,400 --> 00:49:36,880 I know you must be missing your brother. 209 00:49:39,520 --> 00:49:40,920 I miss him too. 210 00:49:42,920 --> 00:49:44,320 Your father misses him too. 211 00:49:50,240 --> 00:49:55,080 But now he needs some rest. 212 00:49:55,240 --> 00:49:58,560 It's important for his health. Ok? 213 00:50:06,560 --> 00:50:09,160 Tantra said he misses you too. 214 00:52:23,360 --> 00:52:24,240 Where is the doctor? 215 00:52:34,680 --> 00:52:37,520 Doctor, what's happening to him? 216 00:57:42,600 --> 00:57:46,760 Continue your journey, my child... 217 00:57:50,600 --> 00:57:55,840 I'm willing to let you go... 218 00:58:00,360 --> 00:58:05,560 Your eyes look distant, my child... 219 00:58:10,200 --> 00:58:15,600 My beloved.. My baby... 220 00:58:21,160 --> 00:58:26,240 I place you on top of my crown... 221 00:58:31,600 --> 00:58:36,840 Like the fireflies chasing the light... 222 00:58:40,280 --> 00:58:45,120 My love for you, dear... 223 00:58:50,360 --> 00:58:55,560 The smell of your body... 224 00:59:01,600 --> 00:59:07,160 Will be forever in my memories. 225 00:59:13,120 --> 00:59:18,120 Continue your journey, my child... 226 00:59:24,560 --> 00:59:29,200 I'm willing to let you go... 227 00:59:34,120 --> 00:59:39,600 Your eyes look distant, my child... 228 00:59:45,520 --> 00:59:50,920 My beloved.. My baby... 229 00:59:57,800 --> 01:00:03,520 Like the fireflies chasing the light... 230 01:00:28,520 --> 01:00:29,520 Fried egg? 231 01:03:01,360 --> 01:03:02,400 Tantra? 232 01:03:16,800 --> 01:03:17,920 Tantra? 233 01:03:33,440 --> 01:03:35,440 You haven't answered my question. 234 01:03:35,840 --> 01:03:38,120 What happens to the moon after it becomes a fullmoon? 235 01:08:34,640 --> 01:08:39,680 Oh the love of my soul... 236 01:08:51,200 --> 01:08:56,200 Although after seven reincarnations... 237 01:09:07,920 --> 01:09:12,200 Please meet my soul... 238 01:09:22,760 --> 01:09:27,240 Together roaming through life... 239 01:09:40,960 --> 01:09:45,560 Oh my longing... 240 01:09:59,560 --> 01:10:04,800 If we composed... 241 01:10:20,400 --> 01:10:25,320 It soothes the heart... 242 01:10:29,240 --> 01:10:31,960 Powdered with the essence of jasmine... 243 01:10:33,920 --> 01:10:39,280 Adorned with Asana flower... 244 01:10:45,160 --> 01:10:50,000 Oh... the love of my soul. 245 01:18:14,120 --> 01:18:17,920 THE SEEN AND UNSEEN 15285

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.