Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,400 --> 00:00:20,517
PILLS FOR AURELIA
2
00:00:23,200 --> 00:00:26,033
Screenplay
3
00:00:27,680 --> 00:00:30,558
Director
4
00:00:32,400 --> 00:00:35,278
Director of Photography
5
00:00:39,280 --> 00:00:41,840
Music
6
00:01:19,760 --> 00:01:22,479
Starring
7
00:02:39,560 --> 00:02:42,313
Flower shop?
I wanted to talk to Lusia.
8
00:02:42,520 --> 00:02:45,876
The wreath will be ready on time.
They're coming!
9
00:02:54,360 --> 00:02:56,112
FLOWERS
10
00:03:53,040 --> 00:03:55,349
- It's coming.
- I can see it.
11
00:04:18,560 --> 00:04:21,518
- Everything under control.
- Did you doubt?
12
00:04:22,560 --> 00:04:25,836
Gentlemen!
This is for real connoisseurs.
13
00:04:26,440 --> 00:04:29,637
- It's not for everybody.
- We'll come back here again.
14
00:04:29,840 --> 00:04:33,355
- After we tried it, I feel better.
- So on Saturday.
15
00:04:34,120 --> 00:04:36,588
Don't forget margarine.
16
00:04:38,280 --> 00:04:42,831
- First quality only.
- You can rely on Victor.
17
00:04:47,680 --> 00:04:49,159
Victor...
18
00:04:49,920 --> 00:04:51,512
Victor!
19
00:05:00,520 --> 00:05:02,670
One more time.
20
00:05:09,720 --> 00:05:11,472
One more time.
21
00:05:11,680 --> 00:05:13,352
Victor!
22
00:05:14,440 --> 00:05:16,158
Victor...
23
00:05:16,840 --> 00:05:18,637
My son...
24
00:06:44,560 --> 00:06:47,518
- You know why I called you.
- I know.
25
00:06:47,720 --> 00:06:50,678
- To cancel the operation.
- It's impossible.
26
00:06:50,880 --> 00:06:54,156
- Agat, we have no guns.
- Excuse me.
27
00:06:55,560 --> 00:06:59,348
These 5 records with Bach
and 3 with Mozart, please.
28
00:06:59,560 --> 00:07:01,994
- I'm wrapping.
- Will you excuse me?
29
00:07:06,520 --> 00:07:10,149
- The operation has to take place.
- You knew him very well.
30
00:07:10,360 --> 00:07:14,114
- He was my friend.
- Do you think that I don't care?
31
00:07:18,600 --> 00:07:21,876
- But in such conditions...
- We'll hit on Saturday!
32
00:07:22,080 --> 00:07:24,719
- With bare hands?
- I heard...
33
00:07:25,160 --> 00:07:28,789
that in Radom there's weapon
for us from the airdrops.
34
00:07:29,240 --> 00:07:31,674
- Stens.
- How did you learn about it?
35
00:07:31,880 --> 00:07:34,189
- Is it true?
- Your are too nosy.
36
00:07:34,400 --> 00:07:36,197
It's true or not?
37
00:07:37,760 --> 00:07:38,795
True.
38
00:07:39,000 --> 00:07:42,709
It's arrived few days ago.
Maybe we could bring it here.
39
00:07:42,920 --> 00:07:44,956
In 3 days? Don't be stupid.
40
00:07:45,160 --> 00:07:48,630
And if we simply try to go
and simply try to bring it?
41
00:07:48,840 --> 00:07:51,035
It's suicide. Forget about it!
42
00:07:53,120 --> 00:07:55,395
So Danek is dying for nothing?
43
00:07:56,800 --> 00:08:00,634
Damaged kidneys, beaten up face,
torn out nails.
44
00:08:01,200 --> 00:08:04,670
- What should we wait for?
- Follow me, Father.
45
00:08:04,880 --> 00:08:08,714
I understand everything.
You are here because you have to.
46
00:08:09,120 --> 00:08:11,429
Temporarily. Yet...
47
00:08:12,640 --> 00:08:16,189
You were supposed to send
records to Salesians.
48
00:08:16,400 --> 00:08:18,516
Listen to this.
49
00:08:19,680 --> 00:08:22,478
Is it organ music?
50
00:08:27,640 --> 00:08:30,518
If they agree, let it be.
51
00:08:31,200 --> 00:08:32,758
Thank you.
52
00:08:46,360 --> 00:08:49,193
Check cartridges
and put safety catches on.
53
00:08:49,400 --> 00:08:52,915
- Only one?
- That's enough. Avoid fireworks.
54
00:08:56,440 --> 00:09:00,035
Fruit drops are there.
Could you give them to me.
55
00:09:00,240 --> 00:09:02,549
They always put them so high.
56
00:09:07,320 --> 00:09:10,949
- I haven't got much time.
- I'm not lazing around.
57
00:09:11,160 --> 00:09:13,276
It's not a bakery.
58
00:09:14,000 --> 00:09:16,639
Here you have your fruit drops.
59
00:09:18,120 --> 00:09:20,350
9:00 a.m. He should be here.
60
00:09:21,720 --> 00:09:24,473
Don't walk away.
I'll be in the office.
61
00:09:41,320 --> 00:09:44,630
Hey you, seminarian,
sin at least with one eye.
62
00:09:44,840 --> 00:09:48,355
- Leave me alone.
- Suppressing feelings is unhealthy.
63
00:09:48,720 --> 00:09:50,790
It attacks your brain.
64
00:09:51,000 --> 00:09:54,754
You'll burn in hell. I won't give you
a glass of water from heaven.
65
00:09:54,960 --> 00:09:58,555
You'll kick the bucket
before they open seminaries again.
66
00:09:58,760 --> 00:10:01,911
Instead of taking holy orders,
you'll get...
67
00:10:09,120 --> 00:10:11,475
- He's not here yet.
- Stay here.
68
00:10:11,680 --> 00:10:14,513
- But will he come?
- Get off my back.
69
00:10:17,120 --> 00:10:19,793
He's not here. He's late.
70
00:10:20,000 --> 00:10:24,551
Out of question. He was with us
many times. He's very punctual.
71
00:10:47,560 --> 00:10:50,518
Stop it!
You want me to knock my teeth out?
72
00:10:50,720 --> 00:10:55,430
Tell them "Michalak".
It's enough. Magic word.
73
00:10:55,640 --> 00:10:57,358
Don't interrupt me.
74
00:10:57,560 --> 00:11:01,599
I was in bigger operations.
And there was less noise around.
75
00:11:02,600 --> 00:11:04,875
Your heroes, yes?
76
00:11:07,440 --> 00:11:09,749
- You have a polyp.
- Why?
77
00:11:11,040 --> 00:11:15,875
- Because you don't shut your mouth.
- You think it's the first time for me?
78
00:11:17,360 --> 00:11:20,432
Tell me at once that it's my fault.
Go ahead.
79
00:11:20,640 --> 00:11:22,915
- Enough.
- Where's our driver?
80
00:11:23,120 --> 00:11:26,317
In a hospital. He had an accident.
They gave us this guy.
81
00:11:26,520 --> 00:11:29,592
- No grudges against me.
- Who is he?
82
00:11:29,800 --> 00:11:32,712
- Do you know him, Zagielko?
- For 10 minutes.
83
00:11:32,920 --> 00:11:37,596
Mauser caught him in the last moment.
He operates in civil actions.
84
00:11:38,960 --> 00:11:41,872
We won't do it with a stranger.
85
00:11:42,080 --> 00:11:45,595
- And Danek is dying.
- Don't be so gloomy.
86
00:11:45,800 --> 00:11:50,590
- Mauser says, he's a great driver.
- Anybody else who could drive?
87
00:11:54,760 --> 00:11:57,069
- Can you drive?
- No, I can't.
88
00:11:57,280 --> 00:11:59,953
- And the others?
- Urban drives a bit.
89
00:12:00,160 --> 00:12:03,232
When he's a bit drunk.
When sober, he can't.
90
00:12:06,760 --> 00:12:09,479
I think
we should cancel the operation.
91
00:12:11,760 --> 00:12:15,435
Never mind, Major.
We'll go with the new guy.
92
00:12:15,960 --> 00:12:17,996
We have only 3 days.
93
00:12:23,480 --> 00:12:26,711
- The documents to transport toys?
- I have them.
94
00:12:29,840 --> 00:12:33,469
So...
In Radom ask for engineer Neufeld.
95
00:12:34,360 --> 00:12:37,079
Password: "Pills for Aurelia".
96
00:12:39,760 --> 00:12:41,637
You have 3 days.
97
00:12:48,520 --> 00:12:50,158
We're leaving.
98
00:12:51,720 --> 00:12:53,836
Get into the car.
99
00:12:54,640 --> 00:12:56,949
You are Michalak?
100
00:12:58,080 --> 00:13:00,036
Listen, Michalak.
101
00:13:00,320 --> 00:13:04,154
- Wanna come back from this picnic?
- And you?
102
00:13:05,200 --> 00:13:09,478
- You may do only what I tell you.
- Will you let me blow my nose?
103
00:13:10,480 --> 00:13:13,631
- Get in, Michalak.
- You don't know me yet.
104
00:14:12,480 --> 00:14:15,278
- One more time.
- Hande hoch!
105
00:14:22,440 --> 00:14:24,032
Heil Hitler!
106
00:14:24,240 --> 00:14:27,152
That's it. It's clever.
107
00:14:27,880 --> 00:14:30,110
Did we have summer this year?
108
00:14:30,320 --> 00:14:34,029
- I didn't see summer this year.
- I don't understand!
109
00:14:35,360 --> 00:14:37,112
Level crossing!
110
00:15:05,560 --> 00:15:07,869
- Control?
- Go on!
111
00:15:24,960 --> 00:15:27,076
We have arrived.
112
00:15:29,160 --> 00:15:31,754
Do you see this guy?
113
00:15:35,680 --> 00:15:37,910
- Keep driving.
- But it's here.
114
00:15:38,120 --> 00:15:39,519
Go!
115
00:15:49,720 --> 00:15:52,871
- He brakes like crazy.
- To upset us.
116
00:15:53,400 --> 00:15:56,312
- Are we getting off.
- Something is wrong here.
117
00:15:56,520 --> 00:15:58,511
Be ready.
118
00:15:59,360 --> 00:16:01,590
Don't go anyway.
119
00:16:24,480 --> 00:16:25,708
Stop!
120
00:16:43,760 --> 00:16:45,512
Just a moment.
121
00:16:46,880 --> 00:16:49,713
- I'm looking for engineer Neufeld.
- Now?
122
00:16:49,920 --> 00:16:51,797
What has happened?
123
00:16:59,680 --> 00:17:01,557
Be careful, idiot!
124
00:17:05,640 --> 00:17:08,871
Engineer Neufeld?
We came from Cracow.
125
00:17:09,080 --> 00:17:12,868
- De De Company, to pick up toys.
- You wasted your petrol.
126
00:17:13,080 --> 00:17:15,435
You see what's going on here.
127
00:17:18,560 --> 00:17:21,677
We wanted to take
the pills for Aurelia.
128
00:17:22,560 --> 00:17:25,836
- So you are Agat.
- Yes.
129
00:17:26,840 --> 00:17:28,717
I feel sorry for you.
130
00:17:29,320 --> 00:17:32,118
- Flop. - It's not here?
- No, it is.
131
00:17:32,360 --> 00:17:34,078
But as you can see...
132
00:17:34,280 --> 00:17:37,955
instead of Mickey Mouse
there will be some workshop here.
133
00:17:38,160 --> 00:17:40,993
So in these conditions,
you understand.
134
00:17:41,400 --> 00:17:43,960
Please, show me where it is hidden.
135
00:17:59,160 --> 00:18:03,836
- In my opinion...
- I don't care about your opinion.
136
00:18:13,680 --> 00:18:15,716
What are you looking for?
137
00:18:16,280 --> 00:18:18,032
It's 12:00.
138
00:18:18,240 --> 00:18:20,310
I am the boss here.
139
00:18:28,360 --> 00:18:30,078
Where is it?
140
00:18:31,360 --> 00:18:32,918
Here.
141
00:18:53,680 --> 00:18:56,478
- Smoke yours.
- I ran out of cigarettes.
142
00:18:57,120 --> 00:19:00,556
You always run out of them,
even before you open the pack.
143
00:19:00,760 --> 00:19:02,352
Agat.
144
00:19:09,880 --> 00:19:12,553
- It's not there?
- Plenty of Germans.
145
00:19:12,760 --> 00:19:15,593
- Gestapo.
- No, slobs from Wehrmacht.
146
00:19:17,120 --> 00:19:19,873
- But things may heat up.
- Never mind.
147
00:19:20,080 --> 00:19:22,275
We came so far so let's go.
148
00:19:24,240 --> 00:19:26,356
- Can you make it?
- Me?
149
00:19:26,760 --> 00:19:28,830
You're asking me?
150
00:19:29,640 --> 00:19:31,517
So let's go.
151
00:19:56,600 --> 00:19:58,033
Stop!
152
00:20:08,920 --> 00:20:11,480
- Stay inside.
- My legs got numb.
153
00:20:11,680 --> 00:20:15,229
- Keep the motor running.
- Not the motor but "engine".
154
00:20:15,440 --> 00:20:17,715
Stay inside until I tell you.
155
00:20:20,920 --> 00:20:24,799
- Be careful so he doesn't run.
- What are you talking about?
156
00:20:55,240 --> 00:20:59,153
You are lucky.
I will remove the cover.
157
00:21:09,800 --> 00:21:13,429
- First we'll take few bags with toys.
- Devil sent him!
158
00:21:13,640 --> 00:21:16,438
You'd prefer occupation
without Germans.
159
00:21:16,640 --> 00:21:20,269
- He's sitting here out of spite.
- What do we take?
160
00:21:22,680 --> 00:21:26,514
- What can we take?
- Take whatever you want.
161
00:21:26,880 --> 00:21:28,791
We are finished.
162
00:21:29,720 --> 00:21:31,119
We went bust!
163
00:21:49,880 --> 00:21:52,553
What are you laughing at, idiot?
164
00:22:41,040 --> 00:22:43,759
Sergeant... would you buy...
165
00:22:45,000 --> 00:22:47,309
- gold?
- Get lost.
166
00:22:51,360 --> 00:22:52,918
Or maybe...
167
00:22:53,680 --> 00:22:56,353
- a watch, a good one.
- Get lost.
168
00:22:57,280 --> 00:22:59,475
- Or maybe...
- Get lost!
169
00:23:28,720 --> 00:23:31,678
Well, we can't wait any longer.
170
00:23:32,640 --> 00:23:35,279
- We take it as it is.
- Mister Agat.
171
00:23:35,480 --> 00:23:38,392
Let's open,
I have very good documents.
172
00:23:58,720 --> 00:24:00,551
Go in front of me.
173
00:24:26,640 --> 00:24:28,392
What's up?
174
00:24:45,400 --> 00:24:47,994
- Where are you going?
- I'll be back soon.
175
00:24:48,200 --> 00:24:51,431
- Not now.
- I can't hold it anymore...
176
00:24:51,640 --> 00:24:54,279
- Get inside.
- Just a moment.
177
00:24:56,880 --> 00:25:00,236
If not for the war, I'd be a priest.
Stop fighting.
178
00:25:00,440 --> 00:25:01,759
Let me go!
179
00:25:08,680 --> 00:25:11,752
Who's shouting? Watch me.
180
00:25:41,520 --> 00:25:44,956
I'm in a hurry.
I have to be in Kielce in 2h.
181
00:25:50,040 --> 00:25:51,155
Stop!
182
00:25:52,000 --> 00:25:54,833
Are you going to Cracow?
Through Kielce?
183
00:25:55,040 --> 00:25:57,315
Take this man with you!
184
00:26:53,920 --> 00:26:56,070
Nice giraffe.
185
00:27:03,000 --> 00:27:06,595
- I don't take the last one.
- Take when it is offered.
186
00:27:08,720 --> 00:27:10,199
Here you have.
187
00:27:13,320 --> 00:27:15,959
For me and my brother in the army.
188
00:27:53,920 --> 00:27:55,353
Documents.
189
00:28:11,040 --> 00:28:12,837
Wait a moment.
190
00:28:14,000 --> 00:28:15,877
Don't do anything.
191
00:28:30,360 --> 00:28:31,475
Wait!
192
00:28:34,200 --> 00:28:35,519
Stop it!
193
00:28:38,560 --> 00:28:40,312
Goddammit!
194
00:28:48,160 --> 00:28:49,912
Boys, fire!
195
00:28:50,120 --> 00:28:52,236
What have you done, moron?
196
00:28:56,800 --> 00:28:58,552
I'm sorry.
197
00:29:43,000 --> 00:29:44,638
3:0!
198
00:29:46,960 --> 00:29:48,871
Requiescat in pace.
199
00:29:51,200 --> 00:29:52,997
Turn back!
200
00:29:54,560 --> 00:29:58,633
- We have to clean this scum!
- No, let's get out of here. Turn!
201
00:29:58,840 --> 00:30:00,910
They will kill us!
202
00:30:01,200 --> 00:30:02,599
Michalak!
203
00:30:02,880 --> 00:30:04,518
Michalak!
204
00:30:05,280 --> 00:30:06,872
Michalak!
205
00:30:10,480 --> 00:30:12,311
Turn left!
206
00:31:00,440 --> 00:31:02,237
Take off the cover.
207
00:31:02,440 --> 00:31:05,398
- In this cold?
- I'll get a whopping cough.
208
00:31:05,600 --> 00:31:09,309
- They broke the panes.
- Isn't it enough to just roll up?
209
00:31:21,200 --> 00:31:23,794
- What's up?
- I'm coming back by train.
210
00:31:24,000 --> 00:31:27,310
Or even on foot.
We'll meet in Cracow.
211
00:31:28,760 --> 00:31:30,273
10 press-ups!
212
00:31:34,520 --> 00:31:36,476
Lieutenant Urban!
213
00:31:41,880 --> 00:31:45,873
- You don't feel well?
- I made a mistake when I was born.
214
00:31:46,080 --> 00:31:48,833
I should have been born
after this war.
215
00:31:49,040 --> 00:31:53,238
We'll die without you. Urban
drives a bit but not as well as you.
216
00:31:53,440 --> 00:31:57,194
Shoot here
and then bury your popguns.
217
00:31:57,840 --> 00:32:00,559
Do you have to shoot
exactly in Cracow?
218
00:32:06,880 --> 00:32:09,997
Besides...
I'm not reproaching you anything.
219
00:32:10,920 --> 00:32:13,878
But you got us
into this fine pickle.
220
00:32:26,320 --> 00:32:28,311
- Worn down!
- So what?
221
00:32:28,880 --> 00:32:31,235
- Never mind, I'll buy.
- What?
222
00:32:31,440 --> 00:32:35,149
- The automobile!
- Do you know the story about a nose?
223
00:32:39,280 --> 00:32:42,670
- Cash!
- Should I thumb your nose?
224
00:32:47,800 --> 00:32:51,156
- I'll buy with a load.
- Do you know what's there?
225
00:32:51,360 --> 00:32:54,670
You wouldn't stick your head out
for nothing.
226
00:33:00,800 --> 00:33:03,473
- 500 for each bag.
- 250!
227
00:33:06,560 --> 00:33:09,472
- OK, but no tricks.
- Let's go!
228
00:33:46,480 --> 00:33:49,392
Moron!
Apparently toys increased in price!
229
00:34:24,360 --> 00:34:25,588
Gus!
230
00:34:29,480 --> 00:34:31,391
- Look left!
- What?
231
00:34:31,760 --> 00:34:33,398
Look left!
232
00:34:33,840 --> 00:34:35,592
Accelerate.
233
00:34:46,080 --> 00:34:48,719
Easy. We'll lose them in the city.
234
00:35:08,960 --> 00:35:10,678
Step on the gas!
235
00:35:29,760 --> 00:35:31,910
Stay here! Get off!
236
00:36:19,560 --> 00:36:22,950
All of you with a bag,
behind the fence! Go!
237
00:36:25,800 --> 00:36:29,076
- You stay here. We'll keep driving!
- As a bait?
238
00:36:29,280 --> 00:36:32,352
- I'm not good at it!
- Come back!
239
00:36:32,920 --> 00:36:34,797
Michalak, come back!
240
00:36:36,440 --> 00:36:38,476
Urban, come to me!
241
00:36:45,120 --> 00:36:47,156
Meeting point Wyraj.
242
00:36:48,440 --> 00:36:51,750
Stay with them.
You're in charge of everything.
243
00:36:51,960 --> 00:36:55,509
And the pills?
It's enough if I go alone.
244
00:36:55,720 --> 00:36:59,156
- You may need it.
- After 1 km leave this junk.
245
00:36:59,360 --> 00:37:02,955
- Remember about the meeting point.
- The Easter Island.
246
00:37:06,720 --> 00:37:08,597
Agat, faster!
247
00:37:19,600 --> 00:37:21,909
Bloody hell. I let him go alone.
248
00:39:28,960 --> 00:39:30,598
Shall we go down?
249
00:39:37,120 --> 00:39:40,112
- Long burst.
- They got him.
250
00:39:44,720 --> 00:39:46,312
Agat, faster.
251
00:40:16,400 --> 00:40:21,315
Gentlemen, do not be sad.
He'll be all right. He's lucky.
252
00:40:21,520 --> 00:40:25,479
God watches over such people.
He'll be the first one in Cracow.
253
00:40:25,680 --> 00:40:29,958
It's all your fault. If I ever
meet you again I'll smack your face.
254
00:40:30,160 --> 00:40:32,310
Watch out! Duck!
255
00:40:50,680 --> 00:40:52,716
Let's go to the mine.
256
00:40:53,520 --> 00:40:56,239
- OK.
- Zagielko, go first.
257
00:41:14,640 --> 00:41:16,232
Let's do something.
258
00:41:24,600 --> 00:41:29,435
Getlemen, let's leave this clutter.
Let's go to the station, buy...
259
00:41:29,640 --> 00:41:31,949
Guys? Let him go.
260
00:41:32,560 --> 00:41:36,394
I don't want to constantly punch him
in his gob... face.
261
00:41:38,360 --> 00:41:41,193
- Do you know anyone here?
- What about you?
262
00:41:41,400 --> 00:41:43,356
- I know.
- Whom?
263
00:41:43,560 --> 00:41:47,075
- A lady from a very good house.
- Yes, from a brothel.
264
00:41:47,400 --> 00:41:49,994
- Stop it.
- Does she know Kielce?
265
00:41:50,200 --> 00:41:53,237
- She was born here.
- Maybe she can help us.
266
00:41:53,440 --> 00:41:57,638
- Maybe to catch something.
- Sure, you'll catch something.
267
00:41:57,840 --> 00:41:59,990
And cure for the next 3 years.
268
00:42:01,520 --> 00:42:02,555
Agat!
269
00:42:03,200 --> 00:42:04,952
What's wrong with you?
270
00:42:05,520 --> 00:42:07,192
Nothing...
271
00:42:09,760 --> 00:42:13,196
I'm sure, Urban is walking
around Kielce having fun.
272
00:42:13,400 --> 00:42:17,313
The girl will do what she's asked for.
She's clever.
273
00:42:17,520 --> 00:42:19,590
And in love with me.
274
00:42:19,800 --> 00:42:22,553
Agat? Dammit, give us orders!
275
00:42:23,640 --> 00:42:25,949
Maybe... Probably yes.
276
00:42:26,920 --> 00:42:30,799
- Just don't tell her about guns.
- Look for us near the lift.
277
00:42:31,000 --> 00:42:33,753
Whistle 3 times, we'll give you the bag.
278
00:42:33,960 --> 00:42:37,714
All right gentlemen...
But where are... the arguments?
279
00:42:42,200 --> 00:42:45,670
No! Too risky...
Gus, go with him.
280
00:42:45,880 --> 00:42:50,237
You're almost a saint but handsome.
She'll like you the most.
281
00:42:50,440 --> 00:42:54,752
But gentlemen, please...
I'm not very sociable.
282
00:42:57,040 --> 00:42:58,553
Agat?
283
00:42:59,480 --> 00:43:00,913
Go.
284
00:43:11,920 --> 00:43:13,319
Let's go.
285
00:43:29,600 --> 00:43:31,113
Two beers.
286
00:43:42,320 --> 00:43:45,471
- Good morning!
- Look, who's here!
287
00:43:50,320 --> 00:43:53,198
Hello sweety! Big kiss!
288
00:43:53,400 --> 00:43:55,436
Kiziek, join us!
289
00:43:55,920 --> 00:43:58,514
No time, I'm with a priest.
290
00:44:11,240 --> 00:44:13,435
Nice place, isn't it?
291
00:44:16,560 --> 00:44:19,518
- Good day, madam.
- How are you doing?
292
00:44:20,800 --> 00:44:24,190
- Two glasses and a bottle.
- Bringing.
293
00:44:28,960 --> 00:44:32,873
I wasn't born yesterday
and I'm not going to fall for that.
294
00:44:42,680 --> 00:44:46,639
- Let's warm up, Father.
- Is it going to take long?
295
00:44:47,840 --> 00:44:50,308
Bottoms up. Your health.
296
00:44:53,720 --> 00:44:56,154
- You don't drink?
- Where is she?
297
00:44:56,720 --> 00:44:58,233
Lila!
298
00:45:08,600 --> 00:45:12,434
- Lila, I want to tell you something.
- I haven't got time today.
299
00:45:12,640 --> 00:45:15,552
- Lila!
- Kizio? Selling toys?
300
00:45:15,760 --> 00:45:18,069
- I was fed up with it.
- And the car?
301
00:45:18,280 --> 00:45:20,999
- I gave it to a friend.
- Lying as always.
302
00:45:21,200 --> 00:45:23,760
I want to introduce you to my friend.
303
00:45:24,040 --> 00:45:26,998
- This is my friend
- May I?
304
00:45:29,440 --> 00:45:31,635
Pleased to meet you.
305
00:45:31,840 --> 00:45:34,274
So... let's sit at the table.
306
00:45:42,520 --> 00:45:44,750
Lila, sit beside me.
307
00:45:54,960 --> 00:45:58,032
- Glass for the lady!
- Don't shout.
308
00:45:58,480 --> 00:46:01,074
I'm working, I'm not a customer.
309
00:46:09,640 --> 00:46:13,952
- He has something to ask you.
- Why doesn't he pour then?
310
00:46:15,560 --> 00:46:17,232
I want him to do it.
311
00:46:18,760 --> 00:46:20,478
You know...
312
00:46:21,360 --> 00:46:23,510
it's... about...
313
00:46:24,120 --> 00:46:25,838
It's getting cold!
314
00:46:30,680 --> 00:46:33,114
Why don't you drink?
315
00:46:34,080 --> 00:46:36,878
Drink
or we have nothing to talk about.
316
00:46:51,600 --> 00:46:55,718
God took care of everything.
We all have safety valves.
317
00:46:55,920 --> 00:46:57,558
You got it.
318
00:47:05,280 --> 00:47:10,070
We're young, we're young,
Moonshine isn't bad for us,
319
00:47:10,280 --> 00:47:13,317
- So let's drink it by glasses...
- Swine!
320
00:47:15,280 --> 00:47:19,671
- What's the matter?
- I'm sorry he took you here.
321
00:47:21,680 --> 00:47:24,478
- We wanted...
- How did you end up here?
322
00:47:24,680 --> 00:47:28,434
I thought I wouldn't see today
any decent, humane face.
323
00:47:28,640 --> 00:47:30,551
We have in Kielce...
324
00:47:34,520 --> 00:47:38,069
Hey, Prettyface.
Play something for the lady...
325
00:47:38,280 --> 00:47:41,158
Opus 64, apt. 5.
326
00:47:58,520 --> 00:48:01,353
IN THIS BAR
WE DON'T TALK ABOUT POLITICS.
327
00:48:03,200 --> 00:48:05,555
One bag to Cracow.
328
00:48:08,600 --> 00:48:11,034
And this is your worry?
329
00:48:17,400 --> 00:48:18,753
Heinz!
330
00:48:20,240 --> 00:48:22,196
Forget the Kraut!
331
00:48:25,240 --> 00:48:27,151
What do you want Lila?
332
00:48:28,480 --> 00:48:31,392
- Do you still love me?
- A lot.
333
00:48:34,360 --> 00:48:37,955
You know what?
Pay the bill and leave.
334
00:48:39,320 --> 00:48:41,993
This is not for me.
335
00:48:44,320 --> 00:48:45,799
Wait.
336
00:48:46,800 --> 00:48:49,473
Let's drink before we say good bye.
337
00:48:49,680 --> 00:48:50,829
Sit down.
338
00:48:51,480 --> 00:48:53,675
I'm telling you to sit down!
339
00:49:00,400 --> 00:49:02,834
- Do you know anybody here?
- No.
340
00:49:03,120 --> 00:49:06,476
- So what are you going to do?
- I don't know.
341
00:49:08,680 --> 00:49:10,398
Let's drink for it.
342
00:49:13,160 --> 00:49:16,994
Until now I haven't been an idiot.
Today will be my debut.
343
00:49:17,600 --> 00:49:20,478
Zenek! Come, drink with us.
344
00:49:21,760 --> 00:49:24,957
- What time is the train to Cracow?
- 7:05 p.m.
345
00:49:25,160 --> 00:49:28,948
Prettyface, play the opus 64 apt. 5.
346
00:50:07,600 --> 00:50:11,878
Put the bag under this bench.
Lie down and don't move.
347
00:50:13,040 --> 00:50:16,715
So long. Train leaves at 07:45.
348
00:50:17,080 --> 00:50:19,833
- Would you mind?
- Out of the question.
349
00:50:20,240 --> 00:50:23,232
Once in my life
I can do something for free.
350
00:50:23,440 --> 00:50:25,749
Anyway, it's for Lila.
351
00:50:30,400 --> 00:50:31,833
Lila?
352
00:50:32,440 --> 00:50:34,670
- Pretty?
- I don't know.
353
00:50:39,840 --> 00:50:42,149
I didn't look carefully.
354
00:50:46,240 --> 00:50:48,674
When I want to drink, I drink.
355
00:50:48,880 --> 00:50:52,793
When I have drunk enough
then I'm not thirsty.
356
00:50:53,400 --> 00:50:56,790
- Why are you shouting, moron.
- Because I'm alive.
357
00:51:00,960 --> 00:51:04,430
You don't know
how much I like being alive.
358
00:51:06,360 --> 00:51:08,920
Dead bodies have cold legs.
359
00:51:09,680 --> 00:51:11,796
They have no company.
360
00:51:14,320 --> 00:51:16,880
I saved you, Michalak.
361
00:51:18,920 --> 00:51:21,195
So, let's go to the bar.
362
00:51:22,400 --> 00:51:26,916
- I'll water you so that you live long.
- Give him, maybe he'll shut up.
363
00:51:27,880 --> 00:51:31,190
Lila, I can see
you're in a bad mood.
364
00:51:31,400 --> 00:51:33,391
I'm in a good mood.
365
00:51:34,560 --> 00:51:36,710
- Leave me alone!
- Lila...
366
00:51:37,920 --> 00:51:39,990
We're closed!
367
00:51:41,360 --> 00:51:43,715
Go to hell, all of you.
368
00:51:45,560 --> 00:51:47,357
We're closed!
369
00:51:48,000 --> 00:51:51,390
- Control of documents!
- Everybody's sleeping.
370
00:52:01,080 --> 00:52:02,832
Documents!
371
00:52:05,640 --> 00:52:08,279
- Documents...
- Faster.
372
00:52:08,680 --> 00:52:10,398
I'm a good...
373
00:52:11,120 --> 00:52:13,111
Polish boozer.
374
00:52:14,560 --> 00:52:16,596
Mister Michalak?
375
00:52:17,280 --> 00:52:20,113
- That's me.
- From Cracow?
376
00:52:20,840 --> 00:52:22,068
Yes.
377
00:52:24,040 --> 00:52:27,635
Michalak... where's the car?
378
00:52:29,840 --> 00:52:31,671
All right...
379
00:52:32,680 --> 00:52:35,752
You know very well...
380
00:52:36,520 --> 00:52:38,431
Mister Michalak.
381
00:52:51,120 --> 00:52:53,395
Where are your friends?
382
00:53:00,520 --> 00:53:03,432
Where do you come from,
pretty rose?
383
00:53:18,960 --> 00:53:22,430
Wait a moment gentlemen...
I'll tell you everything.
384
00:53:22,960 --> 00:53:24,757
I want to live.
385
00:53:25,520 --> 00:53:28,080
- What's he saying?
- He will rat.
386
00:53:33,000 --> 00:53:37,790
I won't do it for these idiots...
I don't have to, I didn't give my word.
387
00:53:38,400 --> 00:53:40,595
I didn't give my word!
388
00:54:02,120 --> 00:54:03,439
Gus!
389
00:54:08,920 --> 00:54:10,353
Gus!
390
00:54:44,280 --> 00:54:46,510
- What's this?
- A stop.
391
00:54:53,920 --> 00:54:57,196
- How far is it to the next station?
- 10 minutes.
392
00:55:02,480 --> 00:55:03,879
Gus!
393
00:55:06,800 --> 00:55:08,199
Gus!
394
00:55:40,920 --> 00:55:43,070
Next one to rob!
395
00:55:43,280 --> 00:55:45,999
- Zagielko.
- I'll do my best.
396
00:55:46,200 --> 00:55:48,475
And if I can I will do it.
397
00:56:04,440 --> 00:56:06,351
Dammit, I lost!
398
00:56:10,640 --> 00:56:14,758
Sorry, I'm not a pauper.
I don't play for underpants.
399
00:56:14,960 --> 00:56:18,589
- Jump! Everything's lost!
- Do you go to Cracow too?
400
00:56:18,800 --> 00:56:23,032
- Kizio grassed on you to Germans!
- We'll finish some other time.
401
00:56:31,400 --> 00:56:34,312
Pull the brake! The other one!
402
00:56:36,520 --> 00:56:39,398
Dam! Leave it, let's jump!
403
00:56:54,840 --> 00:56:56,796
- Mister!
- Sorry!
404
00:56:57,000 --> 00:56:59,514
- I didn't want to do it.
- Help me!
405
00:57:24,280 --> 00:57:27,795
- So many eggs!
- Let me go, I'll die because of you!
406
00:57:28,000 --> 00:57:30,468
Don't you see what's going on?
407
00:57:34,800 --> 00:57:36,358
Hands up!
408
00:57:43,880 --> 00:57:45,598
Out!
409
00:57:51,000 --> 00:57:52,274
Faster!
410
00:57:57,400 --> 00:57:58,913
Get down.
411
00:58:56,240 --> 00:58:57,593
Agat!
412
00:58:58,600 --> 00:59:00,750
Don't stop!
413
00:59:25,520 --> 00:59:27,795
- And what now?
- I don't know.
414
00:59:28,000 --> 00:59:31,310
- Shall we go there?
- I don't know. I'm afraid to talk.
415
00:59:31,520 --> 00:59:35,593
- Here nobody will hear you.
- Three of us are already dead.
416
00:59:35,800 --> 00:59:39,395
- It's an accident.
- One accident, second and third one.
417
00:59:39,600 --> 00:59:42,637
- How many more?
- Only two more. You and me.
418
00:59:43,400 --> 00:59:47,154
Do you have to carry it?
Can't you get rid of it somewhere?
419
00:59:47,360 --> 00:59:48,793
No, we cannot.
420
00:59:49,000 --> 00:59:52,436
You only think so.
Men always think they can't.
421
00:59:52,640 --> 00:59:56,110
- I'll go and see.
- You're responsible for the load.
422
00:59:56,320 --> 00:59:58,311
Remember, the pills.
423
00:59:59,600 --> 01:00:03,195
- You think Urban died because of me?
- Zagielko too.
424
01:00:03,400 --> 01:00:06,233
Couldn't you jump
to the brake yourself?
425
01:00:06,440 --> 01:00:09,079
- Don't listen to her?
- I go alone.
426
01:00:09,280 --> 01:00:13,796
What if something happens? I won't
cope alone. I don't know how.
427
01:00:14,000 --> 01:00:16,798
I can't. You have to stay here, Agat.
428
01:00:20,200 --> 01:00:22,111
- Go.
- Ay ay.
429
01:01:14,480 --> 01:01:17,392
- Am I disturbing?
- What?
430
01:01:20,520 --> 01:01:21,794
No.
431
01:01:22,520 --> 01:01:25,080
Not at all. Good morning.
432
01:01:25,280 --> 01:01:28,511
I thought only drivers
lie under their cars.
433
01:01:28,720 --> 01:01:30,278
Yes, yes...
434
01:01:30,880 --> 01:01:32,791
Something fell here...
435
01:01:33,000 --> 01:01:36,310
- And I was looking for it.
- Maybe I could help you.
436
01:01:36,520 --> 01:01:37,555
No...
437
01:01:39,040 --> 01:01:42,510
Are you a good Polish?
438
01:01:42,840 --> 01:01:45,832
- I think I am.
- So I will tell you honestly...
439
01:01:46,040 --> 01:01:48,395
I went there on purpose!
440
01:01:49,080 --> 01:01:51,640
- I thought so.
- Yes!
441
01:01:56,960 --> 01:02:00,236
Do you know?
Just a moment ago Germans were here!
442
01:02:01,280 --> 01:02:03,430
They shouted a lot!
443
01:02:04,280 --> 01:02:08,193
And in general... They were
looking for someone, you know?
444
01:02:09,120 --> 01:02:13,079
In my youth...
I was amazingly brave.
445
01:02:13,840 --> 01:02:16,673
But now... a bit less.
446
01:02:17,480 --> 01:02:18,799
Yes.
447
01:02:19,800 --> 01:02:22,598
- I'm Jarema.
- Gus.
448
01:02:23,920 --> 01:02:25,319
Please.
449
01:02:26,840 --> 01:02:29,115
Be my guest.
450
01:02:30,120 --> 01:02:33,908
- I invite you for potatoes!
- I'm so sorry.
451
01:02:34,360 --> 01:02:37,477
- It's more of us.
- More?
452
01:02:37,720 --> 01:02:40,598
- It's three of us.
- It's not good.
453
01:02:44,800 --> 01:02:46,233
Please!
454
01:03:08,840 --> 01:03:12,833
Please... as one poet says...
455
01:03:13,600 --> 01:03:16,558
"Let there be war everywhere..."
456
01:03:17,440 --> 01:03:19,476
And two of us here.
457
01:03:19,680 --> 01:03:22,592
Together with a painter. Up there.
458
01:03:23,440 --> 01:03:26,830
We have a pearl here.
A pearl of architecture.
459
01:03:27,480 --> 01:03:30,756
So we're trying to bring back
the old splendour...
460
01:03:30,960 --> 01:03:32,678
My legs hurt.
461
01:03:32,880 --> 01:03:36,429
So maybe I'll show you
this pearl later...
462
01:03:36,640 --> 01:03:38,551
Or some other time.
463
01:03:38,760 --> 01:03:41,320
Miss says she's delighted.
464
01:03:42,520 --> 01:03:46,672
So maybe you'll follow me.
I'll go first.
465
01:04:00,160 --> 01:04:05,871
My dad, the last insurgent
from the insurrection of 1863.
466
01:04:07,200 --> 01:04:10,397
Dad, have you peeled the potatoes?
467
01:04:12,040 --> 01:04:15,032
Nice grandpa. Still alive.
468
01:04:15,240 --> 01:04:18,915
Stop it.
You shouldn't pat insurgents.
469
01:04:19,200 --> 01:04:20,952
Miss, you are...
470
01:04:22,200 --> 01:04:24,589
Delighted again?
471
01:04:24,800 --> 01:04:27,519
- Absolutely.
- Yes. Of course!
472
01:04:28,600 --> 01:04:30,238
Yes, yes.
473
01:04:33,280 --> 01:04:35,191
So maybe...
474
01:04:37,360 --> 01:04:39,510
If you are...
475
01:04:40,040 --> 01:04:43,316
- interested in...
- Can I wash somewhere here?
476
01:04:45,840 --> 01:04:48,957
If you prefer... please.
477
01:04:50,160 --> 01:04:52,276
There's a kitchen.
478
01:04:57,640 --> 01:04:59,790
I'd like to...
479
01:05:03,080 --> 01:05:04,399
Coming!
480
01:05:04,600 --> 01:05:07,751
Sorry. You see I can't.
481
01:05:12,560 --> 01:05:15,120
You will stay here.
482
01:05:24,160 --> 01:05:27,596
Please,
have a look at these fragments.
483
01:05:28,040 --> 01:05:31,112
- These are the most beautiful...
- Mister!
484
01:05:31,320 --> 01:05:35,916
Yes! That's it! The most
beautiful episodes in our history.
485
01:05:36,120 --> 01:05:37,997
Mister Jarema...
486
01:05:42,160 --> 01:05:44,116
Just have a glance.
487
01:05:44,320 --> 01:05:48,313
Winged cavalry, armoured knights.
Regiments of infantry, batons,
488
01:05:48,520 --> 01:05:51,956
- steeds, panache.
- How far is it to Cracow?
489
01:05:55,880 --> 01:05:58,075
- Did you find water?
- Yes.
490
01:05:58,280 --> 01:06:00,396
- Hot?
- Of course!
491
01:06:02,800 --> 01:06:06,554
- When you're washed what will you do?
- I'll dry myself.
492
01:06:07,200 --> 01:06:09,998
Those were great people, weren't they?
493
01:06:10,200 --> 01:06:12,668
Not like me. Nor like you.
494
01:06:13,960 --> 01:06:18,192
- They won't erect monuments for us.
- Can we get to Cracow by horse?
495
01:06:18,400 --> 01:06:20,789
Whoever looks at it, is stupefied
496
01:06:21,000 --> 01:06:24,675
by the glory of the history.
497
01:06:24,880 --> 01:06:27,678
Stop playing a fool.
498
01:06:28,360 --> 01:06:31,238
In Cracow
we can still help someone,
499
01:06:31,440 --> 01:06:34,238
but we have to be there tomorrow!
500
01:06:34,440 --> 01:06:36,715
- Is he ill?
- Fatally!
501
01:06:36,920 --> 01:06:38,353
Faster!
502
01:06:38,880 --> 01:06:41,917
- Are you coming back to Kielce?
- What for?
503
01:06:42,120 --> 01:06:45,476
- Family, your work.
- My work...
504
01:06:46,480 --> 01:06:50,837
- I can't stand this hole anymore.
- Why? It's a nice place.
505
01:06:52,000 --> 01:06:53,513
You silly thing.
506
01:06:54,920 --> 01:06:56,831
Pass me the towel.
507
01:07:27,040 --> 01:07:29,110
Gus... why are you doing it?
508
01:07:29,800 --> 01:07:32,678
- They'll shoot all of you.
- That's life.
509
01:07:32,880 --> 01:07:35,269
It's our turn to die.
510
01:07:35,720 --> 01:07:40,191
Before you get to Cracow,
Gestapo will flay your guy alive.
511
01:07:40,400 --> 01:07:44,632
What about Urban? Zagielko?
And Michalak?
512
01:07:45,760 --> 01:07:49,150
You don't want
to walk away from this in one piece?
513
01:07:55,360 --> 01:07:57,112
Three forth.
514
01:07:58,600 --> 01:07:59,953
- Full!
- No!
515
01:08:00,160 --> 01:08:03,948
- I pay you per metre.
- I want to know what you think.
516
01:08:04,160 --> 01:08:07,914
You must understand that...
Move away.
517
01:08:10,000 --> 01:08:14,516
- Gentleman would also like to see it.
- We must leave at night.
518
01:08:15,320 --> 01:08:18,278
Is it so? That's how you thank me!
519
01:08:18,480 --> 01:08:21,631
For my hospitality! Food! Care!
520
01:08:22,160 --> 01:08:24,469
For supporting talents!
521
01:08:26,240 --> 01:08:28,470
Take everything!
522
01:08:29,440 --> 01:08:32,432
The castle, frescos and my whole life.
523
01:08:33,000 --> 01:08:37,312
The carriage, horses.
You may even take the whip.
524
01:08:37,520 --> 01:08:39,431
So you agree.
525
01:08:39,760 --> 01:08:42,877
You bastard!
Scrape it off immediately!
526
01:08:44,480 --> 01:08:46,038
Not with this!
527
01:08:46,440 --> 01:08:48,749
With your hands! With your nails!
528
01:08:52,480 --> 01:08:54,357
Do you know...
529
01:09:04,440 --> 01:09:05,714
Gus.
530
01:09:22,320 --> 01:09:23,753
Gus!
531
01:09:26,800 --> 01:09:29,678
- Where's the bag?
- I don't care.
532
01:09:29,880 --> 01:09:32,792
- Where's the bag?!
- Did you call me?
533
01:09:33,960 --> 01:09:36,190
- Where' the bag?
- It's there.
534
01:09:36,400 --> 01:09:37,719
Where?
535
01:09:40,160 --> 01:09:43,630
- This gentleman lost his luggage.
- Where were you?
536
01:09:43,840 --> 01:09:47,230
Give him a break!
Leave at least him alone!
537
01:10:01,440 --> 01:10:02,839
Jesus!
538
01:10:19,680 --> 01:10:22,399
- Leave it!
- I won't give it back!
539
01:10:22,600 --> 01:10:24,158
Dad!
540
01:10:25,480 --> 01:10:28,392
This is your cap gun.
541
01:10:28,800 --> 01:10:31,712
But I like this one more!
542
01:10:44,880 --> 01:10:48,395
- So you gentlemen carry such things.
- Yes we do.
543
01:10:48,680 --> 01:10:52,958
- Are you aware it's forbidden?
- I know better than you.
544
01:10:53,360 --> 01:10:56,238
Gentlemen, I really wanted...
545
01:10:56,760 --> 01:11:00,275
- but in this situation...
- Get a grip on yourself.
546
01:11:00,480 --> 01:11:03,756
But you saw the frescos!
547
01:11:04,200 --> 01:11:07,272
Do you know how much it is worth?
548
01:11:07,560 --> 01:11:10,279
- Pearl!
- They can catch you.
549
01:11:10,480 --> 01:11:13,313
They'll check the horses,
and then what?
550
01:11:13,640 --> 01:11:16,996
And the castle?
Who'll keep an eye on this bastard?
551
01:11:17,200 --> 01:11:19,760
- You reverse your decision?
- I cannot.
552
01:11:19,960 --> 01:11:23,669
- Gus, harness the horses.
- Gentlemen, what do you mean?
553
01:11:24,120 --> 01:11:27,157
I said I wouldn't give you!
554
01:11:27,600 --> 01:11:30,751
Gentlemen, it can't be.
555
01:11:31,160 --> 01:11:34,516
I was hospitable! I welcomed you!
556
01:11:34,720 --> 01:11:36,597
- Keep it!
- Gentlemen!
557
01:11:36,800 --> 01:11:39,075
It's my whole life!
558
01:11:39,280 --> 01:11:42,397
- Stop it, please!
- I won't give it to you!
559
01:11:43,400 --> 01:11:45,550
Bandits! I won't give it!
560
01:11:48,360 --> 01:11:50,430
Somebody help me!
561
01:11:52,480 --> 01:11:54,948
- Take it!
- Help! No!
562
01:11:55,160 --> 01:11:57,469
I don't want it!
563
01:11:57,880 --> 01:11:59,950
I won't give it to you!
564
01:12:00,280 --> 01:12:02,032
Gag him now!
565
01:12:03,320 --> 01:12:05,072
I won't give it!
566
01:12:06,000 --> 01:12:08,150
It's my whole life.
567
01:12:09,960 --> 01:12:11,837
Bandits!
568
01:12:12,840 --> 01:12:14,671
Murderers!
569
01:13:30,000 --> 01:13:31,911
Honeymoon, right?
570
01:13:33,560 --> 01:13:34,993
Stop!
571
01:13:39,640 --> 01:13:40,755
Gee up!
572
01:13:48,520 --> 01:13:49,794
Go faster!
573
01:13:58,520 --> 01:14:00,112
Gus, shoot!
574
01:14:20,360 --> 01:14:21,475
Stop!
575
01:14:29,160 --> 01:14:30,832
Watch out!
576
01:14:32,840 --> 01:14:34,319
Agat!
577
01:14:37,960 --> 01:14:39,871
Take the bag!
578
01:15:08,760 --> 01:15:10,432
We run?
579
01:15:11,400 --> 01:15:13,311
Lila go to the gate!
580
01:15:20,200 --> 01:15:21,952
Open!
581
01:15:32,920 --> 01:15:34,876
Germans! Gus!
582
01:15:36,560 --> 01:15:38,312
Go, I'm holding it.
583
01:15:39,480 --> 01:15:41,277
Gus, faster!
584
01:16:19,240 --> 01:16:23,279
Run away through sacristy!
Pills, Music Shop Lyre!
585
01:17:01,680 --> 01:17:03,636
Hands up!
586
01:17:21,120 --> 01:17:22,269
Quiet!
587
01:17:42,720 --> 01:17:44,233
Faster!
588
01:17:46,480 --> 01:17:50,314
- I can't. I'm wounded.
- They'll be here any minute.
589
01:19:47,160 --> 01:19:49,833
Gus, dear. Hold on to me.
590
01:19:51,160 --> 01:19:53,720
- Hold it.
- Where are the pills.
591
01:19:54,640 --> 01:19:57,359
Don't think about it. Let's run.
592
01:19:57,560 --> 01:19:59,437
- No.
- Let's run.
593
01:20:00,200 --> 01:20:03,397
- Germans are there.
- I have to be with them...
594
01:20:22,320 --> 01:20:24,231
Hands up!
595
01:22:16,680 --> 01:22:19,592
Flower shop?
I wanted to talk to Lusia.
596
01:22:20,960 --> 01:22:24,350
The wreath'll be ready on time.
They're coming!
597
01:22:55,680 --> 01:22:59,070
Flower shop was a Zaglelko's post.
598
01:22:59,920 --> 01:23:01,911
Agat used to stand here.
599
01:23:05,600 --> 01:23:08,319
Urban gave a sign from the corner.
600
01:23:10,480 --> 01:23:13,153
- What about Gus.
- Gus?
601
01:23:14,040 --> 01:23:16,838
In front of photographer's, I think.
602
01:23:21,760 --> 01:23:25,309
Go Lila. It's going to be
dangerous here in a minute.
603
01:24:49,840 --> 01:24:54,356
Text: Magdalena Olech-Barrau
Subtitles: Piotr Zielinski
42639
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.