All language subtitles for Missile to the Moon - 1958 - [Colorized]-fre

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,699 --> 00:00:36,062 FUS�E POUR LA LUNE 2 00:02:20,000 --> 00:02:22,260 Kramer � contr�le. 3 00:02:23,065 --> 00:02:25,063 � vous, contr�le. 4 00:02:25,063 --> 00:02:28,426 Contr�le de recherche � 2-10. � vous, Kramer. 5 00:02:28,496 --> 00:02:31,620 Je suis � un mile � l'est de la d�viation. Aucune trace. 6 00:02:31,695 --> 00:02:34,828 - Des nouvelles de Donaldson ? - N�gatif. 7 00:02:34,828 --> 00:02:38,781 Mais il a fait barrer l'intersection de l'US89 et la R1 2. 8 00:02:39,093 --> 00:02:43,025 - Vous avez un ordre � transmettre ? - Qu'il maintienne le barrage. 9 00:02:43,093 --> 00:02:46,524 Je le rejoins vers minuit. 10 00:02:46,623 --> 00:02:50,612 Je vais d'abord v�rifier chez les Dayton. 11 00:02:54,788 --> 00:02:58,586 Pas de doute, votre projet est beaucoup plus avanc� 12 00:02:58,586 --> 00:03:01,618 que tout ce qui est sorti de notre d�partement. 13 00:03:01,618 --> 00:03:06,015 Utiliser l'�nergie solaire est une excellente id�e. 14 00:03:06,384 --> 00:03:07,906 Mais il faut le tester. 15 00:03:08,384 --> 00:03:10,350 Comme toutes vos autres inventions. 16 00:03:11,350 --> 00:03:13,679 Tous mes projets fonctionnent. 17 00:03:13,816 --> 00:03:15,681 Dehors, se dresse une fus�e 18 00:03:15,681 --> 00:03:17,881 capable d'emmener des hommes dans l'espace. 19 00:03:17,881 --> 00:03:20,368 Je l'ai d�montr� maintes fois. 20 00:03:20,447 --> 00:03:21,503 Exact, colonel. 21 00:03:21,813 --> 00:03:25,539 Une s�rie de tests nous a permis de simuler des vols dans l'espace. 22 00:03:25,678 --> 00:03:28,870 Les graphiques le confirment. 23 00:03:29,477 --> 00:03:32,909 Dans un projet d'une telle envergure, ces tests ne prouvent rien. 24 00:03:33,043 --> 00:03:35,803 Vous devez comprendre que la recherche spatiale 25 00:03:35,875 --> 00:03:37,602 est une affaire gouvernementale. 26 00:03:37,842 --> 00:03:39,306 Strictement gouvernementale ! 27 00:03:40,774 --> 00:03:42,296 Je ne vois pas pourquoi. 28 00:03:42,507 --> 00:03:46,267 Comme pour la m�decine, cela devrait pouvoir �tre priv�. 29 00:03:47,371 --> 00:03:50,303 Nous en avons d�j� parl�. 30 00:03:50,538 --> 00:03:52,298 J'ai des ordres. 31 00:03:52,470 --> 00:03:55,435 Demain, des agents gouvernementaux prendront le relais. 32 00:03:55,569 --> 00:03:58,693 Vous devrez leur livrer toutes vos informations. 33 00:04:06,566 --> 00:04:07,997 Bonjour, sh�rif. 34 00:04:08,066 --> 00:04:11,292 - D�sol� de d�ranger, M. Dayton. - Pas du tout. Entrez. 35 00:04:11,364 --> 00:04:13,591 Ce n'est pas une visite de courtoisie. 36 00:04:13,663 --> 00:04:16,992 Deux reclus se sont �chapp�s. Puis-je fouiller la propri�t� ? 37 00:04:17,063 --> 00:04:20,222 lnutile de me demander la permission. 38 00:04:20,295 --> 00:04:24,623 J'ai fouill� les environs, mais j'aimerais acc�der � la zone cl�tur�e. 39 00:04:24,760 --> 00:04:26,419 La zone de la fus�e ? 40 00:04:26,493 --> 00:04:29,548 Je doute fort qu'ils aient pu passer � notre insu. 41 00:04:29,725 --> 00:04:32,020 lls sont fut�s. 42 00:04:32,291 --> 00:04:34,449 Leur fuite aussi nous a surpris. 43 00:04:34,523 --> 00:04:36,012 Vous avez raison. 44 00:04:36,357 --> 00:04:39,412 Dirk, coupez le courant pour que le sh�rif jette un �il. 45 00:04:39,555 --> 00:04:40,544 D'accord. 46 00:04:40,622 --> 00:04:42,644 D�sol� pour le d�rangement. 47 00:04:42,721 --> 00:04:45,414 - J'esp�re que vous les attraperez. - Moi aussi. 48 00:04:49,886 --> 00:04:52,317 Tout arrive en m�me temps, on dirait. 49 00:04:52,384 --> 00:04:56,281 Navr� de vous forcer la main. Mais comprenez-moi. 50 00:04:57,016 --> 00:04:59,849 Je parle au nom de Dirk. 51 00:04:59,849 --> 00:05:03,246 ll a travaill� si longtemps de mani�re confidentielle 52 00:05:03,349 --> 00:05:06,313 qu'il refuse toute intromission ext�rieure. 53 00:05:10,912 --> 00:05:14,638 -Admettez que c'est un exploit. - C'est exceptionnel ! 54 00:05:16,044 --> 00:05:18,340 Comment avez-vous connu Dirk Green ? 55 00:05:18,943 --> 00:05:20,909 ll m'avait �crit. 56 00:05:21,643 --> 00:05:24,402 ll connaissait mes travaux sur les fus�es. 57 00:05:24,474 --> 00:05:28,735 Cet endroit convenait � son projet. ll demandait ma collaboration. 58 00:05:28,974 --> 00:05:32,303 Quand j'ai vu son projet, je n'ai pas h�sit�. 59 00:05:32,471 --> 00:05:35,903 Maintenant que c'�tait termin�, que comptait-il faire ? 60 00:05:37,337 --> 00:05:39,235 Aller sur la Lune. 61 00:05:40,237 --> 00:05:43,895 - Vous plaisantez ? - C'est une obsession chez lui. 62 00:05:44,303 --> 00:05:47,534 Sans votre intervention, il aurait tent� l'exp�rience. 63 00:05:47,534 --> 00:05:51,295 Le plus dr�le, c'est qu'il aurait sans doute r�ussi. 64 00:05:54,033 --> 00:05:56,793 C'est une f�te priv�e ou on peut entrer ? 65 00:05:58,431 --> 00:05:59,692 Bonjour, ch�rie. 66 00:06:00,897 --> 00:06:03,294 - Je vous d�range ? - Pas du tout. 67 00:06:03,696 --> 00:06:06,661 Colonel Wickers, ma fianc�e, June Saxton. 68 00:06:06,828 --> 00:06:08,623 - Enchant�. - Enchant�e. 69 00:06:08,762 --> 00:06:11,928 M�me si j'oublie parfois que je suis sa fianc�e. 70 00:06:11,928 --> 00:06:15,483 ll est presque impossible de tirer Steve de son travail. 71 00:06:15,558 --> 00:06:17,922 Je suis surpris qu'il travaille autant. 72 00:06:18,491 --> 00:06:22,218 ll repr�sente le gouvernement en mati�re de recherche spatiale. 73 00:06:22,291 --> 00:06:24,721 D�s demain, Dirk et moi collaborerons avec eux. 74 00:06:24,822 --> 00:06:26,219 Formidable ! 75 00:06:26,555 --> 00:06:28,418 Gr�ce � votre collaboration, 76 00:06:28,488 --> 00:06:31,477 j'aurais enfin la possibilit� d'exhiber un mari. 77 00:06:31,554 --> 00:06:33,950 Content d'avoir une alli�e. 78 00:06:34,420 --> 00:06:36,714 Au fait, il y a la voiture du sh�rif dehors. 79 00:06:36,852 --> 00:06:40,716 ll est avec Dirk sur la piste de lancement. ll cherche des fugitifs. 80 00:06:42,284 --> 00:06:44,772 Ne touchez pas le grillage tant que je n'aurai pas coup�. 81 00:06:45,350 --> 00:06:47,644 HAUTE TENSlON 82 00:06:50,447 --> 00:06:51,606 C'est bon ? 83 00:06:52,614 --> 00:06:54,705 Le courant est coup�. 84 00:06:55,513 --> 00:06:57,479 Ouvrez la grille. 85 00:07:12,742 --> 00:07:14,340 Quelle bonne id�e ! 86 00:07:14,340 --> 00:07:17,306 Une vraie chambre � gaz. J'en ai la chair de poule. 87 00:07:17,607 --> 00:07:18,866 Toujours � te plaindre. 88 00:07:18,972 --> 00:07:22,767 Pourquoi je t'ai �cout� ? Une bonne planque, tu disais. 89 00:07:23,005 --> 00:07:24,630 lls en parlaient dans le journal. 90 00:07:24,738 --> 00:07:27,225 C'est un projet priv�, non gouvernemental. 91 00:07:28,270 --> 00:07:29,895 Attendons ici que �a se tasse. 92 00:07:29,969 --> 00:07:32,668 Tu plaisantes ? Moi, je peux vraiment pas. 93 00:07:32,668 --> 00:07:35,759 Je pr�f�re me risquer dehors. lci, c'est pire qu'une cellule. 94 00:07:36,667 --> 00:07:39,189 Allez, passe devant. 95 00:07:43,366 --> 00:07:45,956 Tu devrais venir voir, avant. 96 00:07:50,196 --> 00:07:52,594 Recule. Ce type regarde par ici. 97 00:07:53,362 --> 00:07:55,849 ll ne l�che pas la fus�e des yeux. 98 00:07:56,194 --> 00:07:57,784 Je crois qu'il nous a vus. 99 00:07:57,860 --> 00:08:00,791 Tu nous a mis dans un beau p�trin ! 100 00:08:05,958 --> 00:08:10,389 S'il nous a vus, pourquoi envoie-t-il le sh�rif de l'autre c�t� ? 101 00:08:11,290 --> 00:08:13,278 Je me demande. 102 00:08:13,755 --> 00:08:15,278 Qui c'est ce type ? 103 00:08:15,356 --> 00:08:18,377 Je sais pas, peut-�tre Dick Green. 104 00:08:18,654 --> 00:08:20,778 - Qui ? - L'inventeur, d'apr�s le journal. 105 00:08:20,853 --> 00:08:23,647 Les journaux ! D'apr�s eux, j'avais vol� 3 voitures. 106 00:08:23,719 --> 00:08:26,775 - Et alors ? - C'�tait 5. 107 00:08:27,984 --> 00:08:29,847 lls viennent par ici. 108 00:08:32,749 --> 00:08:34,374 L'�chelle. 109 00:08:54,443 --> 00:08:56,602 Aucune trace. 110 00:08:56,942 --> 00:09:00,839 - V�rifions dans la fus�e. - Non, ils ne doivent pas y �tre. 111 00:09:00,941 --> 00:09:02,702 lls peuvent �tre n'importe o�. 112 00:09:02,841 --> 00:09:06,601 L'un d'eux est tr�s intelligent. L'autre est un petit malin. 113 00:09:06,973 --> 00:09:09,437 C'est le cerveau. 114 00:09:09,905 --> 00:09:13,370 - Jetons un �il. - Comme vous voulez. 115 00:09:13,370 --> 00:09:17,495 Laissez-moi monter. ll y a du mat�riel d�licat l�-dedans. 116 00:09:17,636 --> 00:09:20,362 Je ne veux pas de casse. 117 00:09:20,668 --> 00:09:23,428 - Tr�s bien. J'attends. - Entendu. 118 00:09:30,364 --> 00:09:34,160 Quelle chaleur ! �a manque d'air, on �touffe. 119 00:09:34,364 --> 00:09:37,852 - On monte ? - Non, pas moi. 120 00:09:38,163 --> 00:09:39,390 �coute. 121 00:09:46,760 --> 00:09:48,815 Si j'avais un revolver, je... 122 00:09:49,226 --> 00:09:52,248 Oui, tu te sentirais un homme, hein ? 123 00:10:06,621 --> 00:10:08,482 Tout est en ordre ? 124 00:10:08,752 --> 00:10:10,877 Tout va parfaitement bien. 125 00:10:13,585 --> 00:10:15,346 ll n'y a personne ! 126 00:10:24,281 --> 00:10:26,281 C'est quoi le truc ? 127 00:10:26,281 --> 00:10:27,647 J'y comprends rien. 128 00:10:27,647 --> 00:10:30,840 - On lui fait confiance ? - On n'a pas le choix. 129 00:10:31,478 --> 00:10:34,911 Bien s�r que oui. Moi, j'ai confiance en personne. 130 00:10:34,911 --> 00:10:36,809 Fichons le camp d'ici. 131 00:10:43,908 --> 00:10:45,635 C'est ferm�. 132 00:10:45,708 --> 00:10:48,867 ll nous a enferm�. Qu'il soit maudit ! 133 00:10:50,273 --> 00:10:52,760 Je comprends pas. Je comprends pas ! 134 00:11:03,468 --> 00:11:06,230 Vous voil� enfin. Des nouvelles des reclus ? 135 00:11:06,303 --> 00:11:09,563 Salut, June. Non, le sh�rif n'a rien trouv�. 136 00:11:09,835 --> 00:11:12,856 - Wickers est parti ? - Oui. Un verre ? 137 00:11:13,133 --> 00:11:15,497 Vous ne pouvez pas refuser. ll faut f�ter �a. 138 00:11:15,567 --> 00:11:18,725 Maintenant que le colonel et son �quipe vont vous aider, 139 00:11:18,865 --> 00:11:21,625 Steve prendra un cong� pour qu'on se marie. 140 00:11:21,729 --> 00:11:23,559 On ne me volera pas mon travail. 141 00:11:23,629 --> 00:11:27,618 J'ai con�u cette fus�e pour aller dans l'espace et j'irai ! 142 00:11:27,696 --> 00:11:29,683 Soyez raisonnable. 143 00:11:30,261 --> 00:11:33,886 Nous contribuerons � l'avenir des voyages dans l'espace. 144 00:11:34,159 --> 00:11:35,284 Oui. 145 00:11:35,759 --> 00:11:37,486 Oui, vous avez raison. 146 00:11:40,391 --> 00:11:43,288 Je peux leur en apprendre beaucoup sur l'espace. 147 00:11:45,623 --> 00:11:48,849 Je leur donnerai quelque chose qu'ils n'oublieront jamais. 148 00:11:56,387 --> 00:11:59,181 Navr�e si j'ai dit quelque chose qu'il ne fallait pas. 149 00:11:59,252 --> 00:12:02,705 On ne peut pas lui en vouloir. ll a pass� du temps sur cette fus�e. 150 00:12:03,150 --> 00:12:06,513 ll est d��u, mais demain matin �a ira mieux. 151 00:12:06,716 --> 00:12:08,807 Tout ira mieux. 152 00:12:09,183 --> 00:12:11,375 � notre bonheur. 153 00:12:15,246 --> 00:12:17,735 ll n'y a que des c�bles, l�-haut. 154 00:12:19,280 --> 00:12:21,142 Nous voil� coinc�s ! 155 00:12:21,344 --> 00:12:24,106 Bravo pour cette cachette, idiot ! 156 00:12:24,179 --> 00:12:28,109 C'est toi qui dis �a ? J'aurais jamais d� t'�couter. 157 00:12:28,477 --> 00:12:30,464 J'avais plus que six mois � tirer. 158 00:12:30,542 --> 00:12:33,236 Six fichus mois et j'�tais dehors ! 159 00:12:33,574 --> 00:12:35,540 Tu es malade ou quoi ? 160 00:12:36,308 --> 00:12:37,534 Oui. 161 00:12:38,439 --> 00:12:41,666 Malade d'avoir tent� ce braquage. 162 00:12:42,273 --> 00:12:44,838 Une folie qui m'a ruin� la vie. 163 00:12:44,838 --> 00:12:48,291 Lon, t'as pas int�r�t de me l�cher. 164 00:12:49,503 --> 00:12:51,694 J'ai des bons contacts. 165 00:12:52,135 --> 00:12:54,465 Je t'aiderai, d'accord ? 166 00:13:08,431 --> 00:13:11,519 Du calme, c'est de la nourriture. Vous n'avez pas faim ? 167 00:13:11,629 --> 00:13:13,118 Ouais... 168 00:13:13,595 --> 00:13:17,118 - Vous savez qui on est ? - Qu'est-ce que vous croyez ? Mangez. 169 00:13:18,427 --> 00:13:20,052 Tenez ! 170 00:13:26,159 --> 00:13:27,351 Regarde. 171 00:13:28,690 --> 00:13:32,554 Regarde �a. Du poulet, des fruits, du g�teau. 172 00:13:44,419 --> 00:13:46,408 Qu'est-ce que vous mijotez ? 173 00:13:51,550 --> 00:13:53,778 - C'est bon ? - Oui. 174 00:13:54,749 --> 00:13:56,544 J'ai une proposition. 175 00:13:58,182 --> 00:14:01,114 Je savais qu'il y avait anguille sous roche. Parlez. 176 00:14:01,114 --> 00:14:03,239 Je veux lancer cette fus�e cette nuit. 177 00:14:03,380 --> 00:14:06,345 - Pour aller o� ? - Sur la Lune. 178 00:14:07,146 --> 00:14:11,099 Mon gars, il me semble que t'as perdu un boulon ! 179 00:14:11,410 --> 00:14:14,739 On veut se faire la malle, mais pas aussi loin. 180 00:14:15,376 --> 00:14:18,610 �coutez. Je pense partir pour la Lune, cette nuit. 181 00:14:18,610 --> 00:14:22,165 Je peux le faire seul, mais avec vous ce sera plus facile. 182 00:14:22,508 --> 00:14:25,803 Le voyage devrait �tre assez agr�able 183 00:14:26,306 --> 00:14:28,362 s'il n'y a aucun impr�vu. 184 00:14:28,606 --> 00:14:31,332 ll y a plein de provisions. 185 00:14:31,738 --> 00:14:33,226 Qu'en dites-vous ? 186 00:14:35,071 --> 00:14:37,228 Ce type est compl�tement marteau. 187 00:14:37,503 --> 00:14:39,662 Et si on lui sautait dessus ? 188 00:14:40,568 --> 00:14:43,328 - Je crois qu'il est s�rieux. - Absolument. 189 00:14:43,400 --> 00:14:44,730 On peut r�ussir. 190 00:14:45,067 --> 00:14:47,759 �a suffit, arr�tez votre baratin ! 191 00:14:48,800 --> 00:14:52,286 - Je me tire. - Vous allez m'�couter. 192 00:14:54,097 --> 00:14:55,722 J'ai une proposition, j'ai dit. 193 00:14:55,830 --> 00:14:57,693 Si vous coop�rez gentiment 194 00:14:57,764 --> 00:15:01,195 et sans conditions, il n'y aura aucun probl�me. 195 00:15:01,428 --> 00:15:05,451 Mais si vous refusez, je devrai me servir de �a. 196 00:15:06,160 --> 00:15:09,148 �a c'est du choix ! La bonne affaire pour vous ! 197 00:15:09,526 --> 00:15:12,457 Le maniement de la fus�e est assez simple. 198 00:15:13,326 --> 00:15:15,313 Notre destination est programm�e. 199 00:15:15,390 --> 00:15:18,355 Le pilote automatique maintiendra le cap. 200 00:15:18,523 --> 00:15:22,250 Votre t�che sera simple si vous �coutez attentivement. 201 00:15:23,255 --> 00:15:25,585 ll semble si s�r de lui. 202 00:15:26,755 --> 00:15:28,345 Qu'est-ce que tu en penses ? 203 00:15:28,754 --> 00:15:32,344 C'est de la folie ! Un voyage sur la Lune ! 204 00:15:34,252 --> 00:15:36,773 Une minute. Est-ce qu'on va revenir ? 205 00:15:37,051 --> 00:15:40,107 Si on arrive sur la Lune, revenir sera facile. 206 00:15:41,249 --> 00:15:45,045 Si on va sur la Lune et qu'on revient, 207 00:15:45,681 --> 00:15:48,772 on sera des h�ros. T'en dis quoi ? 208 00:15:49,147 --> 00:15:51,113 Oui, j'y avais pens�. 209 00:15:51,546 --> 00:15:54,011 D'accord, monsieur. March� conclu. 210 00:15:54,146 --> 00:15:55,645 Bien. Allons-y, alors. 211 00:15:55,645 --> 00:15:59,370 Enfilez les v�tements qu'il y a dans ce placard. 212 00:16:05,575 --> 00:16:09,302 - Je vais rentrer. - Je ferme et je te ram�ne. 213 00:16:22,369 --> 00:16:24,494 - C'est bizarre. - Que se passe-t-il ? 214 00:16:24,570 --> 00:16:28,057 Je ne sais pas. Un probl�me. �a vient de la fus�e. 215 00:16:28,735 --> 00:16:31,201 Des r�deurs, on dirait. 216 00:16:38,632 --> 00:16:39,619 Je vais voir. 217 00:16:39,732 --> 00:16:43,459 Avec ces fugitifs en cavale, je ne reste pas seule. 218 00:16:43,530 --> 00:16:45,085 Oui, viens. 219 00:16:46,097 --> 00:16:49,290 - Les ceintures sont boucl�es ? - Oui. 220 00:16:51,494 --> 00:16:54,393 - Besoin des masques � oxyg�ne ? - La cabine est herm�tique. 221 00:16:54,393 --> 00:16:56,621 L'oxyg�ne y est renouvel�. 222 00:16:56,760 --> 00:16:59,058 Oui, comme dans un avion. 223 00:16:59,058 --> 00:17:01,581 Non, c'est herm�tique. ll n'y a pas de pression. 224 00:17:01,692 --> 00:17:05,213 L'air est recycl� en permanence. Pr�ts ? 225 00:17:05,523 --> 00:17:08,784 Je crois que oui. Mais j'ai l'estomac nou�. 226 00:17:09,056 --> 00:17:11,748 Bloquez les si�ges comme je vous ai montr�. 227 00:17:14,420 --> 00:17:17,385 Gary, cet interrupteur central, 228 00:17:17,519 --> 00:17:20,077 - appuyez dessus. - � quoi �a sert ? 229 00:17:20,219 --> 00:17:22,343 Pas de questions, ob�issez. Lon ! 230 00:17:22,418 --> 00:17:25,043 - Oui ? - Appuie sur ceux o� est �crit ''astro''. 231 00:17:25,284 --> 00:17:27,681 Sur les trois. � droite. 232 00:17:30,450 --> 00:17:32,380 - ''Astro'' allum�s. - Bien. 233 00:17:42,779 --> 00:17:45,039 ll y a quelqu'un dans la fus�e. 234 00:17:51,409 --> 00:17:52,704 C'est parti ! 235 00:18:03,038 --> 00:18:06,232 - Qui est-ce ? - J'ignore ce qu'il se passe, 236 00:18:07,405 --> 00:18:10,097 mais quelqu'un essaie de d�coller. 237 00:18:10,337 --> 00:18:12,130 ll faut sortir. 238 00:18:14,335 --> 00:18:15,702 Les acc�s sont bloqu�s. 239 00:18:15,702 --> 00:18:18,223 - ll n'y a pas moyen d'ouvrir ? - Non. 240 00:18:18,667 --> 00:18:21,533 Vite, il n'y a pas d'oxyg�ne dans ce compartiment. 241 00:18:21,533 --> 00:18:24,431 Vite, voil� des masques � oxyg�ne. 242 00:18:26,699 --> 00:18:30,322 �coutez attentivement. Le compte � rebours va commencer. 243 00:18:30,697 --> 00:18:33,458 Gary, quand je dirai 7, 244 00:18:33,530 --> 00:18:36,324 pressez les boutons d'en bas. Compris ? 245 00:18:36,695 --> 00:18:39,460 - Je crois. - ll faut en �tre s�r. 246 00:18:39,460 --> 00:18:43,517 Oui, � 7, je presse les boutons d'en bas. 247 00:18:43,593 --> 00:18:45,557 Bien. Lon, �coutez. 248 00:18:45,758 --> 00:18:49,155 ll y a 10 leviers devant vous. Un pour chaque num�ro. 249 00:18:49,658 --> 00:18:51,214 De 1 � 10, d'accord. 250 00:18:51,291 --> 00:18:53,448 � chaque num�ro, vous abaissez un levier. 251 00:18:53,723 --> 00:18:56,314 Vous confirmez en r�p�tant chaque num�ro. 252 00:18:57,222 --> 00:18:59,153 Je suis le compte � rebours. 253 00:18:59,287 --> 00:19:01,310 Bien, on y va. 254 00:19:03,520 --> 00:19:05,009 - 10. - 10. 255 00:19:05,553 --> 00:19:07,040 - 9. - 9. 256 00:19:07,352 --> 00:19:08,510 - 8. - 8. 257 00:19:08,718 --> 00:19:10,650 - 7. - 7. 258 00:19:11,185 --> 00:19:12,979 - 6. - 6. 259 00:19:13,050 --> 00:19:15,573 Quand je te le dis, mets le masque. 260 00:19:16,482 --> 00:19:19,448 - On va mourir ? - Peut-�tre bien. 261 00:19:20,349 --> 00:19:23,041 Vite, c'est la mise � feu. 262 00:19:23,114 --> 00:19:24,477 - 2. - 2. 263 00:19:24,547 --> 00:19:26,137 - 1 . - 1 . 264 00:19:26,313 --> 00:19:27,278 Z�ro ! 265 00:20:02,268 --> 00:20:04,257 �a va ? 266 00:20:06,633 --> 00:20:08,690 Ce que j'ai mal au dos ! 267 00:20:09,034 --> 00:20:11,430 Comme si on m'�crasait depuis des si�cles. 268 00:20:12,132 --> 00:20:14,620 J'ai peur de bouger. 269 00:20:15,298 --> 00:20:17,558 C'est plus dur que ce que je pensais. 270 00:20:18,197 --> 00:20:20,491 Pour le reste, tout va bien. 271 00:20:22,396 --> 00:20:25,054 - Le t�moin de contrepoids ! - Tout va bien ? 272 00:20:25,662 --> 00:20:27,991 Un probl�me dans le compartiment inf�rieur. 273 00:20:28,061 --> 00:20:30,457 Le syst�me de contr�le essaie de rectifier. 274 00:20:30,726 --> 00:20:33,419 Lon, d�tachez-vous et allez v�rifier. 275 00:20:42,056 --> 00:20:45,317 ll y a quelqu'un ! lls sont morts ! 276 00:20:57,718 --> 00:20:59,115 Dirk... 277 00:21:00,084 --> 00:21:01,605 Que se passe-t-il ? 278 00:21:03,950 --> 00:21:05,971 Ce bruit... 279 00:21:06,482 --> 00:21:08,414 O� sommes-nous ? 280 00:21:10,115 --> 00:21:13,308 - Mais on bouge ! - Calmez-vous. Tout va bien. 281 00:21:13,381 --> 00:21:17,243 - Vous �tiez inconscient. - Fou, qu'avez-vous fait ? 282 00:21:17,312 --> 00:21:21,265 On est � dans l'espace. Tout fonctionne comme pr�vu. 283 00:21:21,343 --> 00:21:23,969 Tout est sous contr�le. 284 00:21:26,309 --> 00:21:28,933 - O� est June ? - Elle va bien. Elle est l�. 285 00:21:32,474 --> 00:21:35,200 - �a va, ch�rie ? - Parfaitement. 286 00:21:39,171 --> 00:21:42,331 - Qui est-ce ? - Les deux fugitifs. 287 00:21:42,570 --> 00:21:44,968 J'avais besoin de personnel. 288 00:21:47,037 --> 00:21:48,933 J'ai du mal � y croire. 289 00:21:49,002 --> 00:21:53,399 Repose-toi. ll dit vrai, �a va aller. 290 00:21:57,266 --> 00:21:59,595 Une vraie f�te, on dirait. 291 00:22:01,064 --> 00:22:03,257 Et �a va me plaire, je crois. 292 00:22:03,465 --> 00:22:06,554 ll n'y a que son petit ami qui me pla�t gu�re. 293 00:22:17,693 --> 00:22:20,317 24 sur 1 0. 294 00:22:21,292 --> 00:22:24,382 - Moins 25. - Moins 25. 295 00:22:25,490 --> 00:22:28,580 �a ira. On calibrera le c�t� gauche, demain. 296 00:22:29,156 --> 00:22:32,679 - Qu'est-ce que �a dit ? - �a co�ncide avec nos calculs. 297 00:22:32,954 --> 00:22:36,011 Bien. Je vais me reposer un moment. 298 00:22:36,088 --> 00:22:38,984 - Tu devrais aussi, Steve. - Apr�s. 299 00:22:39,353 --> 00:22:42,512 Je veux d'abord v�rifier la section sup�rieure. 300 00:22:42,585 --> 00:22:46,017 - Vous m'aidez, Gary ? - Je suis juste venu pour le voyage. 301 00:22:46,118 --> 00:22:48,309 - Gary ! - Je m'en occupe. 302 00:22:49,250 --> 00:22:51,646 V�rifiez aussi les t�moins CR. 303 00:22:51,716 --> 00:22:55,449 ll faut qu'on puisse d�tecter les champs de m�t�orites. 304 00:22:55,449 --> 00:22:56,436 Entendu. 305 00:22:58,481 --> 00:23:02,468 - Des champs de m�t�orites ? - Oui, ils sont dangereux. 306 00:23:03,013 --> 00:23:07,137 Les m�t�orites peuvent percer le fuselage. 307 00:23:07,311 --> 00:23:10,639 Ce t�moin nous pr�viendra de la pr�sence de tels champs. 308 00:23:12,410 --> 00:23:15,034 En attendant, regardez l'�cran de contr�le. 309 00:23:15,109 --> 00:23:16,540 Merci. 310 00:23:23,606 --> 00:23:26,039 Descendez au compartiment inf�rieur. 311 00:23:26,039 --> 00:23:29,491 Papi, voil� des heures que je surveille cet �cran. 312 00:23:30,371 --> 00:23:33,393 Tu vois pas que je me repose ? Je suis pas ton boy ! 313 00:23:33,469 --> 00:23:36,094 On n'est jamais mieux servi que par soi-m�me. 314 00:24:05,393 --> 00:24:08,483 Tout semble fonctionner � la perfection. 315 00:24:08,626 --> 00:24:10,613 D�tends-toi. 316 00:24:13,191 --> 00:24:15,985 Te f�che pas. On n'a pas toute la journ�e. 317 00:24:16,057 --> 00:24:19,453 - Non. - J'ai vu ton petit jeu avec Steve. 318 00:24:19,522 --> 00:24:22,215 Allez, on va s'amuser un peu. 319 00:24:26,320 --> 00:24:28,218 �a suffit ! 320 00:24:28,452 --> 00:24:30,418 - Steve pourrait... - Appelle-le. 321 00:24:30,619 --> 00:24:33,175 ll est juste au-dessus. Si tu le fais pas, 322 00:24:33,251 --> 00:24:34,978 c'est que �a te pla�t. 323 00:24:36,516 --> 00:24:38,311 Gary, arr�tez ! 324 00:24:41,081 --> 00:24:42,546 Laissez-la. 325 00:24:42,647 --> 00:24:46,204 On discutait un peu. Qu'y a-t-il de mal � �a ? 326 00:24:46,280 --> 00:24:49,473 - Vous l'aurez cherch�. - Quoi, elle te pla�t aussi ? 327 00:24:49,546 --> 00:24:52,136 - Petit merdeux ! - �a n'en vaut pas la peine, Dirk. 328 00:24:52,211 --> 00:24:54,268 C'est plut�t un plaisir. 329 00:24:58,209 --> 00:24:59,970 Arr�tez, je vous en prie ! 330 00:25:14,005 --> 00:25:15,402 Qu'est-ce qu'il y a ? 331 00:25:17,536 --> 00:25:19,058 Des m�t�orites ! 332 00:25:28,633 --> 00:25:30,031 Que se passe-t-il ? 333 00:25:37,497 --> 00:25:40,064 - On est en plein dedans. - Combien �a va durer ? 334 00:25:40,064 --> 00:25:41,529 Difficile � dire. 335 00:25:45,895 --> 00:25:49,258 - Vous ne pouvez rien faire ? - La batterie s'est d�tach�e. 336 00:25:50,260 --> 00:25:52,419 - J'y vais. - Ne bougez pas. 337 00:26:03,989 --> 00:26:07,182 - ll faut l'aider. - Le t�moin lumineux s'est �teint. 338 00:26:07,556 --> 00:26:10,321 Je crois que c'est termin�. Allons-y. 339 00:26:10,321 --> 00:26:12,082 Soulevez-la. 340 00:26:13,220 --> 00:26:15,049 Soulevez. 341 00:26:20,351 --> 00:26:21,442 Dirk ? 342 00:26:22,883 --> 00:26:24,372 �coutez-moi. 343 00:26:24,450 --> 00:26:27,142 Le temps presse. �coutez-moi bien. 344 00:26:27,482 --> 00:26:31,436 Tout est programm�, la fus�e alunira dans une zone d�termin�e. 345 00:26:32,114 --> 00:26:34,909 Une zone que j'ai choisie. Ne la changez pas. 346 00:26:35,147 --> 00:26:37,373 C'est l� que vous devez vous poser. 347 00:26:37,579 --> 00:26:40,510 Ne parlez pas. Nous allons vous soigner. 348 00:26:42,545 --> 00:26:44,238 Prenez �a. 349 00:26:44,509 --> 00:26:47,805 Ne la perdez pas, vous en aurez besoin. 350 00:26:47,909 --> 00:26:49,374 Pour quoi faire ? 351 00:26:49,642 --> 00:26:51,972 Pourquoi, Dirk ? � quoi �a me servira ? 352 00:26:52,241 --> 00:26:54,433 Tout d�pend de vous, Steve. 353 00:26:55,172 --> 00:26:57,104 Tout d�pend de vous � pr�sent. 354 00:27:03,271 --> 00:27:05,134 Lido... 355 00:27:05,937 --> 00:27:07,868 Ma Lido ! 356 00:27:08,270 --> 00:27:10,133 Pardonne-moi. 357 00:27:10,569 --> 00:27:12,898 - Pardon... - Dirk ! 358 00:27:14,101 --> 00:27:15,294 Dirk. 359 00:27:17,333 --> 00:27:18,923 ll est mort. 360 00:27:29,296 --> 00:27:31,523 �a t'intrigue ce bijou, hein ? 361 00:27:33,196 --> 00:27:35,353 Entre autres. 362 00:27:36,426 --> 00:27:40,551 ll a su d�jouer tous les obstacles pour aller dans l'espace. 363 00:27:40,859 --> 00:27:43,017 ll ne s'est jamais tromp�. 364 00:27:43,526 --> 00:27:46,889 Et cette poup�e dont il parlait, c'�tait quoi son nom ? 365 00:27:47,191 --> 00:27:49,418 Lida, Laida... 366 00:27:49,490 --> 00:27:52,353 Lido. ll y a �a aussi. 367 00:27:53,955 --> 00:27:58,409 Et pourquoi voulait-il absolument alunir en un point pr�cis ? 368 00:27:58,487 --> 00:28:01,543 La Lune est la Lune. Un endroit en vaut un autre. 369 00:28:02,318 --> 00:28:05,080 Pour lui, il fallait que ce soit l�. 370 00:28:08,050 --> 00:28:12,277 C'est un m�daillon magnifique. Combien �a peut valoir ? 371 00:28:12,350 --> 00:28:14,940 2000 dollars ? 3000 ? 4000 ? 372 00:28:15,415 --> 00:28:17,380 Arr�tez de manigancer. 373 00:28:17,448 --> 00:28:20,073 lnutile de chercher des diamants sur la Lune. 374 00:28:21,046 --> 00:28:23,910 C'est de la chance qu'il nous faut pour l'instant. 375 00:28:24,880 --> 00:28:26,209 June ! 376 00:28:26,844 --> 00:28:28,867 Steve, par ici, vite ! 377 00:28:30,277 --> 00:28:32,010 ll se passe quelque chose. 378 00:28:32,010 --> 00:28:34,839 Allumez le scanner frontal. On doit arriver. 379 00:28:47,038 --> 00:28:49,129 Le r�ve devient r�alit�. 380 00:28:49,438 --> 00:28:51,528 La joie me rend muette. 381 00:28:53,370 --> 00:28:55,563 Si tout va bien, on pourra explorer la Lune. 382 00:28:56,003 --> 00:28:58,990 On a du boulot. Lon, sortez les combinaisons. 383 00:28:59,168 --> 00:29:01,430 Gary, vous savez o� sont les casques. 384 00:29:03,100 --> 00:29:05,998 Le freinage automatique devrait se mettre en marche. 385 00:29:06,932 --> 00:29:11,022 On ne sentira pas la d�c�l�ration. ll faudra croiser les doigts. 386 00:29:15,431 --> 00:29:18,328 Nous y sommes. Vite, on va se poser ! 387 00:29:23,028 --> 00:29:24,425 Frein n� 1 . 388 00:29:30,958 --> 00:29:32,254 Frein n� 2. 389 00:29:37,256 --> 00:29:38,280 Frein n� 3. 390 00:29:48,119 --> 00:29:49,379 Moteur coup�. 391 00:29:53,551 --> 00:29:55,743 Tu as vu un fant�me ou quoi ? 392 00:29:57,283 --> 00:29:58,873 Tu t'es vu ? 393 00:30:01,515 --> 00:30:03,947 Terminus, tout le monde descend ! 394 00:30:09,847 --> 00:30:13,006 Je me sens renferm�. Comment on respire ? 395 00:30:13,479 --> 00:30:16,211 Vous allez vous habituer. 396 00:30:16,211 --> 00:30:18,904 R�glez vos r�gulateurs d'oxyg�ne. 397 00:30:19,511 --> 00:30:21,975 G�nial, ces bottes anti-gravit� ! 398 00:30:22,043 --> 00:30:24,132 J'esp�re que la combi est aussi dans le coup. 399 00:30:25,042 --> 00:30:29,029 - Tu t'y fais ? - Je me sens mieux qu'au d�but. 400 00:30:29,340 --> 00:30:31,737 Pr�ts ? Allons jeter un �il. 401 00:30:31,873 --> 00:30:34,206 - Pourquoi t'as un feu ? - Quoi ? 402 00:30:34,206 --> 00:30:36,001 Un feu, un pistolet ! 403 00:30:36,072 --> 00:30:39,127 - Tu vas � la chasse aux lapins ? - C'est par pr�caution. 404 00:30:39,803 --> 00:30:41,268 J'ouvre la marche. 405 00:30:41,770 --> 00:30:44,132 Restez en file indienne. 406 00:32:04,077 --> 00:32:06,443 �a va �tre encore long ? 407 00:32:06,443 --> 00:32:08,909 Si on ne revient pas assez vite, le soleil sortira. 408 00:32:08,976 --> 00:32:12,929 J'esp�re que non. La chaleur nous r�tirait. 409 00:32:16,174 --> 00:32:19,435 Vous avez entendu ? On nous suit. 410 00:32:20,472 --> 00:32:24,369 lmpossible. Le r�cepteur amplifie les bruits. 411 00:32:24,504 --> 00:32:26,833 C'est juste un �boulement. 412 00:32:48,431 --> 00:32:49,896 Attention ! 413 00:32:57,795 --> 00:32:59,055 De ce c�t� ! 414 00:33:02,926 --> 00:33:04,982 Regardez, il y en a un autre ! 415 00:33:05,857 --> 00:33:08,085 lls veulent nous encercler. Par ici. 416 00:33:09,190 --> 00:33:10,416 Lon ! 417 00:33:14,289 --> 00:33:15,879 Regardez ! 418 00:33:24,252 --> 00:33:27,411 Steve, il faut les arr�ter ! 419 00:33:43,046 --> 00:33:46,772 - �a ne sert � rien. On est coinc�s. - Une grotte. Allons-y. 420 00:34:12,872 --> 00:34:15,735 lls ne veulent pas entrer, on dirait. 421 00:34:16,036 --> 00:34:18,228 Je ne vais pas leur reprocher. 422 00:34:18,835 --> 00:34:21,130 Peut-on se reposer un peu ? 423 00:34:21,335 --> 00:34:23,197 Reculons. 424 00:34:23,267 --> 00:34:26,925 Je pr�f�re me tenir loin de ces cr�atures 425 00:34:49,792 --> 00:34:53,155 L'habitacle de la fus�e, c'�tait du 4 �toiles en comparaison. 426 00:34:53,258 --> 00:34:55,814 Personne ne me croira, chez moi. 427 00:34:59,323 --> 00:35:03,811 Regardez. J'ai failli me briser le cou avec ce b�ton. 428 00:35:04,954 --> 00:35:07,113 - Montrez-moi. - Qu'est-ce que c'est ? 429 00:35:07,986 --> 00:35:10,975 - lncroyable. - C'est quoi ? 430 00:35:11,319 --> 00:35:14,375 - Une torche. - Oui, le bout est br�l�. 431 00:35:14,451 --> 00:35:16,849 C'est habit� ? 432 00:35:17,117 --> 00:35:20,140 Les cr�atures qu'on a vues doivent vivre ici. 433 00:35:21,417 --> 00:35:25,074 - Super. - ll existe ici des �tres plus avanc�s. 434 00:35:26,748 --> 00:35:30,202 Steve, il y a de la lumi�re derri�re ce rocher. 435 00:35:47,941 --> 00:35:50,270 C'est clair ! J'aurais d� y penser avant. 436 00:35:54,172 --> 00:35:56,400 Le feu a besoin d'oxyg�ne. 437 00:35:56,672 --> 00:35:59,137 Croyez-le ou non, il y a de l'oxyg�ne ici. 438 00:35:59,205 --> 00:36:02,227 Quittez vos masques. Tout va bien. 439 00:36:09,368 --> 00:36:12,128 Rien de mieux que l'air rance. 440 00:36:13,266 --> 00:36:16,289 Tout, sauf l'air en bouteille ! 441 00:36:16,367 --> 00:36:19,093 Quittons les combinaisons. 442 00:36:43,825 --> 00:36:45,982 - Vous avez trouv� quelque chose ? - Non, rien. 443 00:36:47,123 --> 00:36:48,678 Rien. 444 00:36:49,422 --> 00:36:51,047 Tu mens, Dayton. 445 00:36:52,054 --> 00:36:53,713 Calme-toi. 446 00:36:53,787 --> 00:36:57,082 ll a trouv� quelque chose et il le cache. 447 00:36:57,420 --> 00:37:00,647 ll a raison. Mais pas de quoi s'inqui�ter. 448 00:37:01,118 --> 00:37:04,379 - Ce sont des traces de pas. - Qu'est-ce que je te disais ! 449 00:37:04,651 --> 00:37:06,742 �a confirme ce qu'on savait d�j�. 450 00:37:06,816 --> 00:37:09,783 ll y a dans cette grotte une forme de vie sup�rieure. 451 00:37:09,849 --> 00:37:12,246 Je ne pense pas rester ici. 452 00:37:12,681 --> 00:37:16,112 On va se faire tuer. Je retourne � la fus�e. Qui vient ? 453 00:37:16,213 --> 00:37:19,779 lnutile de paniquer. On a des armes et des provisions. 454 00:37:19,779 --> 00:37:22,243 Et � quoi �a va nous servir ? 455 00:37:22,345 --> 00:37:24,777 Non, je file. 456 00:37:24,845 --> 00:37:28,072 ll y a autre chose ici. Je le sens. 457 00:37:29,077 --> 00:37:31,167 Je sens qu'on nous observe. 458 00:37:31,709 --> 00:37:32,942 Je fiche le camp. 459 00:37:32,942 --> 00:37:36,202 - Gary ! - Revenez. Ce n'est pas le bon chemin. 460 00:37:36,874 --> 00:37:38,838 - Je le rattrape ? - Non. 461 00:37:39,206 --> 00:37:41,967 ll faut rester group�s. C'est notre seule chance. 462 00:37:44,671 --> 00:37:46,796 On n'entend plus ses pas. 463 00:37:47,969 --> 00:37:49,333 Gary, revenez ! 464 00:37:49,703 --> 00:37:53,100 Mais... Qui �tes-vous ? Que voulez-vous ? 465 00:37:53,336 --> 00:37:56,790 Non, non ! N'approchez pas ! 466 00:37:58,300 --> 00:38:00,266 lls l'ont attrap� ! Steve, ils l'ont eu ! 467 00:38:01,100 --> 00:38:03,223 Qu'est-ce que �a sent ? 468 00:38:05,932 --> 00:38:07,896 Une sorte de gaz. 469 00:38:09,863 --> 00:38:11,795 Je ne peux plus respirer. 470 00:38:14,063 --> 00:38:16,085 Je ne peux plus respirer. 471 00:38:25,225 --> 00:38:27,123 �a va, June ? 472 00:38:27,392 --> 00:38:30,913 Non, �a ne peut pas �tre ce que je crois. 473 00:38:31,857 --> 00:38:35,083 On n'a pas eu cette chance. On est vivants. 474 00:38:38,854 --> 00:38:43,308 Je me souviens de quelqu'un qui fumait un cigare et boum ! 475 00:38:44,119 --> 00:38:46,210 �a m'apprendra � me perdre. 476 00:38:48,218 --> 00:38:50,343 O� peut-on �tre ? 477 00:38:52,984 --> 00:38:55,074 Nous avons de la compagnie. 478 00:39:01,015 --> 00:39:03,275 Je vous souhaite la bienvenue � Orlanda. 479 00:39:12,277 --> 00:39:16,208 Je suis Lido, imp�ratrice de notre modeste royaume. 480 00:39:16,676 --> 00:39:20,732 On m'a dit que vous �tes �trangers d'origine inconnue. 481 00:39:20,975 --> 00:39:24,872 Reposez-vous et acceptez notre hospitalit�. 482 00:40:04,862 --> 00:40:07,122 Ne t'inqui�te pas, ce n'est pas empoisonn�. 483 00:40:07,193 --> 00:40:10,716 Si elles avaient voulu nous tuer, elles l'auraient d�j� fait. 484 00:40:14,691 --> 00:40:15,951 C'est d�licieux ! 485 00:40:16,858 --> 00:40:20,118 Contente de voir que vous appr�ciez notre pr�sent. 486 00:40:20,290 --> 00:40:24,948 Sachez que cette nourriture a �t� produite avant ma naissance. 487 00:40:29,221 --> 00:40:31,050 Bien. � boire. 488 00:40:38,916 --> 00:40:40,281 Qu'est-ce qu'elle a ? 489 00:40:40,983 --> 00:40:43,073 Peut-�tre que je ne lui plais pas. 490 00:40:43,149 --> 00:40:46,910 Non. Elles sont peut-�tre bizarres, mais pas folles. 491 00:40:48,314 --> 00:40:51,040 Le m�daillon, am�ne-le-moi. 492 00:41:01,843 --> 00:41:03,140 Non. 493 00:41:04,043 --> 00:41:06,031 Je m'en occupe. 494 00:41:14,606 --> 00:41:17,265 Oui, c'est Dirk. 495 00:41:17,839 --> 00:41:19,168 ll est de retour. 496 00:41:19,238 --> 00:41:22,032 Dirk... Mon Dirk. 497 00:41:22,704 --> 00:41:26,998 Chaque chose en son temps, Alpha. Pour l'instant, occupe-toi des autres. 498 00:41:27,935 --> 00:41:31,059 Dirk, suis-moi. 499 00:41:36,898 --> 00:41:38,159 Steve. 500 00:41:38,765 --> 00:41:40,890 Ne t'inqui�te pas. Je reviens. 501 00:41:40,965 --> 00:41:43,555 C'est pour toi que je m'inqui�te. 502 00:41:44,631 --> 00:41:46,755 Viens, je t'en prie. 503 00:42:01,092 --> 00:42:03,717 On te croyait disparu. 504 00:42:03,891 --> 00:42:06,253 Je suis contente que tu sois revenu. 505 00:42:07,057 --> 00:42:09,078 Parle-moi de la Terre. 506 00:42:09,322 --> 00:42:12,186 Son climat, ses conditions atmosph�riques. 507 00:42:12,355 --> 00:42:14,150 Tout ce que tu y as appris. 508 00:42:15,320 --> 00:42:18,808 �a risque d'�tre long. J'ai besoin de temps. 509 00:42:20,620 --> 00:42:22,982 C'est la seule chose que je ne peux te donner. 510 00:42:24,684 --> 00:42:28,614 Dirk, il s'est pass� beaucoup de choses en ton absence. 511 00:42:29,283 --> 00:42:31,873 Le vaisseau qui t'a laiss� sur Terre n'est jamais revenu. 512 00:42:33,815 --> 00:42:36,145 Pas plus que les savants � son bord. 513 00:42:36,914 --> 00:42:39,902 En cons�quence de quoi, nous sommes en danger. 514 00:42:40,747 --> 00:42:42,938 Notre oxyg�ne dispara�t rapidement. 515 00:42:43,012 --> 00:42:44,807 Nos vivres s'�puisent. 516 00:42:46,011 --> 00:42:48,307 Bient�t, ce satellite sera hostile, 517 00:42:48,744 --> 00:42:50,140 d�pourvu de vie. 518 00:42:50,610 --> 00:42:53,734 ll y en a d'autres comme vous... comme nous, ici ? 519 00:42:54,276 --> 00:42:57,264 Es-tu devenu amn�sique sur Terre ? 520 00:42:59,008 --> 00:43:01,495 Tu n'as m�me pas �voqu� ma c�cit�. 521 00:43:04,038 --> 00:43:06,027 �a m'a chagrin�. 522 00:43:07,705 --> 00:43:09,499 Pas la peine. 523 00:43:10,737 --> 00:43:14,758 Perdre la vue m'a permis de d�velopper mes autres sens. 524 00:43:16,668 --> 00:43:20,031 Tu te rappelles sans doute comment j'ai pris le pouvoir. 525 00:43:21,033 --> 00:43:22,259 Bien s�r. 526 00:43:25,032 --> 00:43:26,656 Approche. 527 00:43:27,198 --> 00:43:30,561 Je veux voir combien tu as chang� loin de nous. 528 00:43:40,961 --> 00:43:42,688 Tu es tr�s diff�rent. 529 00:43:43,926 --> 00:43:46,016 C'est peut-�tre mieux ainsi. 530 00:43:46,959 --> 00:43:49,583 - Alpha �tait contente. - Alpha ? 531 00:43:51,691 --> 00:43:54,884 C'est normal que tu ne l'aies pas reconnue. 532 00:43:55,289 --> 00:43:58,050 C'�tait une fillette quand tu es parti. 533 00:43:59,754 --> 00:44:03,050 Cependant, vous �tes toujours fianc�s. 534 00:44:03,787 --> 00:44:08,582 Votre mariage aura lieu quand tu m'auras tout dit sur ta mission. 535 00:44:12,517 --> 00:44:16,040 - Peut-on commencer ? - Oui. 536 00:44:18,049 --> 00:44:21,605 Moi qui prenais ceux qui voulaient aller sur la Lune pour des cingl�s ! 537 00:44:21,847 --> 00:44:25,142 Les gars, c'est de la bombe ! C'est fantastique ! 538 00:44:25,814 --> 00:44:28,244 On se croirait dans un r�ve. 539 00:44:28,646 --> 00:44:32,269 Si on �tait pas aussi bien entour�s, je te pincerais. 540 00:44:35,610 --> 00:44:38,133 Alors, mon petit chat, �a boume ? 541 00:44:38,742 --> 00:44:42,765 Et si on allait se balader au clair de la Terre, hein ? 542 00:44:43,908 --> 00:44:45,963 Vous parlez si bizarrement. 543 00:44:46,040 --> 00:44:49,733 Peut-�tre, mais je sais me faire comprendre. 544 00:44:50,006 --> 00:44:53,028 Et si on s'isolait un peu, non ? Viens. 545 00:44:59,170 --> 00:45:01,794 ll est aussi subtil qu'un marteau-piqueur. 546 00:45:04,001 --> 00:45:06,489 Gary n'est pas un mauvais bougre. 547 00:45:06,868 --> 00:45:10,567 Un peu t�tu, mais pas m�chant. 548 00:45:10,567 --> 00:45:12,828 ''D�livrez-moi des faibles.'' 549 00:45:12,899 --> 00:45:14,955 Ce sont eux qui causent des probl�mes. 550 00:45:20,797 --> 00:45:23,193 On se croirait sur l'Empire State Building. 551 00:45:23,696 --> 00:45:26,785 - Je ne comprends pas. - C'est pas grave. 552 00:45:27,627 --> 00:45:28,820 Viens. 553 00:45:29,961 --> 00:45:31,891 Viens, je mords pas ! 554 00:45:35,525 --> 00:45:36,990 Voil� qui est mieux. 555 00:45:37,225 --> 00:45:39,849 Qu'est-ce que vous manigancez ? 556 00:45:40,889 --> 00:45:43,657 - Je ne comprends vraiment pas. - Peu importe. 557 00:45:43,657 --> 00:45:46,622 O� sont les hommes ? T'as pas de petit ami ? 558 00:45:46,822 --> 00:45:49,116 Vous �tes le premier homme que je vois. 559 00:45:49,488 --> 00:45:51,044 ll y en avait beaucoup avant. 560 00:45:51,154 --> 00:45:53,778 Faut rattraper le temps perdu, alors. 561 00:45:57,486 --> 00:45:58,780 C'est du vrai ? 562 00:46:00,518 --> 00:46:01,949 Vous me d�concertez. 563 00:46:02,683 --> 00:46:05,547 Des diamants. Ces pierres sont des vraies ? 564 00:46:05,615 --> 00:46:08,705 Ce ne sont que quelques ornements. 565 00:46:08,848 --> 00:46:11,677 - �a vous pla�t ? - Et comment ! 566 00:46:12,879 --> 00:46:15,072 C'est des vraies. Qui t'a donn� �a ? 567 00:46:15,146 --> 00:46:19,100 - Personne. Je les ai ramass�es. - Tu les as ramass�es ? 568 00:46:19,678 --> 00:46:22,210 Oui. �a ne vaut pas grand chose. 569 00:46:22,210 --> 00:46:24,642 Montre-moi o� tu les as trouv�es. 570 00:46:24,777 --> 00:46:27,571 ll y en a des milliers au fond de la grotte. 571 00:46:27,643 --> 00:46:30,506 - Conduis-moi l�-bas, vite ! - Et les autres ? 572 00:46:30,575 --> 00:46:34,505 T'en fais pas pour eux. On leur fera la surprise. 573 00:46:34,840 --> 00:46:36,703 Comme vous voulez. 574 00:46:45,770 --> 00:46:46,962 Non, merci. 575 00:46:51,801 --> 00:46:53,959 Pourquoi Steve tarde-t-il autant ? 576 00:46:54,800 --> 00:46:58,561 Je suppose qu'ils ont beaucoup de choses � se dire. 577 00:46:58,798 --> 00:47:00,957 J'esp�re qu'il ne fait que parler. 578 00:47:01,998 --> 00:47:04,157 Je dois retrouver Gary. 579 00:47:04,831 --> 00:47:07,160 ll a la mauvaise habitude de se perdre. 580 00:47:07,896 --> 00:47:09,885 Surtout avec des jolies filles. 581 00:47:10,596 --> 00:47:13,618 Revenez vite. Elles me donnent des complexes. 582 00:47:17,660 --> 00:47:21,954 Si on m'avait avertie de la concurrence, je me serais v�tue plus l�g�rement. 583 00:47:33,787 --> 00:47:37,776 D'apr�s ce que tu me dis, la Terre ne nous convient pas. 584 00:47:38,853 --> 00:47:41,841 Heureusement que j'ai une autre destination en t�te. 585 00:47:43,886 --> 00:47:47,045 Dis aux Terriens qu'ils ne sont pas nos prisonniers. 586 00:47:47,650 --> 00:47:49,639 lls peuvent aller o� bon leur semble, 587 00:47:49,783 --> 00:47:52,009 tant qu'ils ne s'�chappent pas. 588 00:47:53,016 --> 00:47:54,811 Rejoins-les. 589 00:47:55,215 --> 00:47:56,736 Oui. 590 00:47:56,847 --> 00:47:59,507 Merci, Lido. Je vais leur dire. 591 00:48:13,443 --> 00:48:15,840 A-t-elle dit ce qui nous attend ? 592 00:48:16,142 --> 00:48:17,802 Par ici. 593 00:48:21,106 --> 00:48:24,469 Lido est aveugle. Elle me prend pour Dirk Green. 594 00:48:24,539 --> 00:48:25,663 Dirk ? 595 00:48:25,972 --> 00:48:29,597 C'est pour �a qu'il voulait qu'on se pose ici. 596 00:48:30,170 --> 00:48:32,728 Mais les autres peuvent te voir. 597 00:48:32,804 --> 00:48:36,757 Elles �taient jeunes quand Dirk est parti. Le vaisseau n'est jamais rentr�. 598 00:48:37,801 --> 00:48:40,892 Et si elles d�couvrent que tu n'es pas Dirk ? 599 00:48:41,135 --> 00:48:44,031 L'oxyg�ne s'�puise rapidement ici. 600 00:48:44,166 --> 00:48:48,154 Quiconque ne sert pas est �limin�. Nous, par exemple. 601 00:48:48,431 --> 00:48:51,828 Steve, que pouvons-nous faire ? 602 00:48:53,530 --> 00:48:56,495 Ce n'est pas pour tout de suite. Elles veulent la fus�e. 603 00:48:56,562 --> 00:48:58,755 C'est leur unique salut possible. 604 00:48:59,162 --> 00:49:02,456 Elle m'a racont� comment leur civilisation 605 00:49:02,527 --> 00:49:05,754 avait d�chu jusqu'� leur �tat de survie actuel. 606 00:49:05,826 --> 00:49:09,019 Leurs probl�mes ont commenc� il y a 20 ans. 607 00:49:15,556 --> 00:49:16,852 Bonjour. 608 00:49:18,921 --> 00:49:20,114 Salut. 609 00:49:20,855 --> 00:49:22,912 Je vous ai vu dans la grande salle. 610 00:49:23,455 --> 00:49:25,510 Je peux vous aider ? 611 00:49:26,087 --> 00:49:28,881 Non, je cherchais mon ami. 612 00:49:29,120 --> 00:49:31,086 Peu importe. ll va revenir. 613 00:49:33,851 --> 00:49:35,680 Ne partez pas. 614 00:49:37,916 --> 00:49:39,882 J'aimerais parler avec vous. 615 00:49:40,815 --> 00:49:42,405 Oui ? 616 00:49:44,181 --> 00:49:47,546 J'�tais... J'�tais en train de r�aliser 617 00:49:47,546 --> 00:49:50,535 qu'il fait plus clair que quand on a atterri. 618 00:49:50,646 --> 00:49:52,837 Le soleil se rapproche. 619 00:49:53,145 --> 00:49:56,076 ll y a des jours et des nuits, comme sur Terre ? 620 00:49:58,010 --> 00:50:01,842 - � quelle fr�quence revient le soleil ? - Trop souvent. 621 00:50:01,842 --> 00:50:04,138 ll revient tous les 1 7 nemnos. 622 00:50:04,974 --> 00:50:06,807 Nous craignons le soleil 623 00:50:06,807 --> 00:50:09,795 car l'atmosph�re manque et la chaleur est extr�me. 624 00:50:10,539 --> 00:50:12,766 Seules les cr�atures de pierre peuvent survivre. 625 00:50:12,839 --> 00:50:15,100 Elles nous ont poursuivis. 626 00:50:15,537 --> 00:50:18,866 Par chance, elles ne nous ont pas suivis dans la grotte. 627 00:50:18,937 --> 00:50:21,028 ll y a de l'oxyg�ne dans les grottes. 628 00:50:21,104 --> 00:50:23,466 Les cr�atures supportent le soleil 629 00:50:23,535 --> 00:50:26,466 mais l'oxyg�ne leur est fatal. 630 00:50:26,634 --> 00:50:29,031 Y a-t-il de telles cr�atures sur Terre ? 631 00:50:30,067 --> 00:50:32,090 Non, il n'y en a pas. 632 00:50:33,965 --> 00:50:37,658 Si je sortais avec une aussi jolie fille sur Terre, 633 00:50:39,498 --> 00:50:41,462 on ne parlerait pas de �a. 634 00:50:42,563 --> 00:50:44,687 Vous ne parleriez pas ? 635 00:50:46,462 --> 00:50:47,950 Je ne crois pas. 636 00:50:54,560 --> 00:50:56,116 C'est agr�able. 637 00:51:04,189 --> 00:51:06,849 C'est donc la derni�re poche d'air. 638 00:51:06,923 --> 00:51:08,954 Quand il sera �puis�, ce sera la fin. 639 00:51:08,954 --> 00:51:11,977 - Y a-t-il un moyen de les aider ? - Aucun. 640 00:51:12,887 --> 00:51:16,114 Au fait, il y a autre chose. 641 00:51:16,386 --> 00:51:18,374 Cette fille, Alpha, 642 00:51:18,985 --> 00:51:21,449 elle est cens�e �tre ma fianc�e. 643 00:51:21,918 --> 00:51:24,474 - Ta fianc�e ? - La fianc�e de Dirk. 644 00:51:24,616 --> 00:51:27,513 �a avait �t� arrang� avant le d�part de Dirk. 645 00:51:27,649 --> 00:51:29,137 �coute, Rom�o, 646 00:51:29,415 --> 00:51:31,879 si tu penses un seul instant que toi et cette... 647 00:51:32,014 --> 00:51:33,912 Ne t'inqui�te pas. 648 00:51:33,980 --> 00:51:36,139 Je leur expliquerai tout. 649 00:51:36,412 --> 00:51:37,503 Dirk. 650 00:51:39,678 --> 00:51:41,541 Tu peux commencer. 651 00:51:42,677 --> 00:51:43,735 Viens. 652 00:51:49,509 --> 00:51:51,530 - L'heure est venue. - Quelle heure ? 653 00:51:51,774 --> 00:51:55,001 L'heure de notre mariage. Lido est pr�te. 654 00:51:56,139 --> 00:52:00,503 ll ne faut pas se pr�cipiter. Nous devrions avoir une discussion. 655 00:52:02,538 --> 00:52:05,560 Je t'ai attendu longtemps, Dirk. 656 00:52:10,069 --> 00:52:12,365 - Une minute ! - Qu'est-ce que �a veut dire ? 657 00:52:12,436 --> 00:52:15,867 �a veut dire que c'est mon mec, 658 00:52:15,934 --> 00:52:18,898 et qu'il ne s'appelle pas Dirk Green mais Steve Dayton ! 659 00:52:18,965 --> 00:52:22,124 Bas les pattes avant que j'oublie que je suis une dame ! 660 00:52:38,127 --> 00:52:39,820 Elle va mourir ! 661 00:52:42,726 --> 00:52:44,316 Tu as tout fichu en l'air. 662 00:52:44,459 --> 00:52:46,923 D�sol�e, Steve, j'ai vu rouge. 663 00:52:46,991 --> 00:52:50,013 La nouvelle va se r�pandre comme une tra�n�e de poudre. 664 00:52:50,123 --> 00:52:52,815 - ll faut filer d'ici. - Que se passe-t-il ? 665 00:52:53,056 --> 00:52:55,079 ll faut retrouver Gary et filer d'ici. 666 00:52:55,487 --> 00:52:56,977 Partir ? 667 00:52:57,554 --> 00:52:59,985 - �a commen�ait � me plaire. - O� est Gary ? 668 00:53:00,486 --> 00:53:03,417 Zema l'a vu aller vers la grotte. Par ici, je crois. 669 00:53:03,719 --> 00:53:05,582 Ce sont des imposteurs ! 670 00:53:05,652 --> 00:53:08,980 Celui qui se fait passer pour Dirk s'appelle Dayton. 671 00:53:09,483 --> 00:53:11,449 ll a d� voler le m�daillon. 672 00:53:11,517 --> 00:53:14,448 ldiote, crois-tu que je l'ignorais ? 673 00:53:14,682 --> 00:53:17,010 Qu'on me trompe aussi facilement ? 674 00:53:17,581 --> 00:53:21,443 Je voulais garder le secret jusqu'� en savoir plus. 675 00:53:21,980 --> 00:53:25,776 Leurs espoirs, leurs peurs, le but de leur mission. 676 00:53:26,045 --> 00:53:29,409 - Mais � cause de ta maladresse... - lls doivent mourir ! 677 00:53:29,544 --> 00:53:31,544 Sauf Dayton. 678 00:53:31,544 --> 00:53:34,100 Je l'accepte comme �poux. 679 00:53:34,343 --> 00:53:36,070 C'est impossible. 680 00:53:37,008 --> 00:53:40,462 Nous avons besoin des autres pour piloter leur �trange engin. 681 00:53:40,541 --> 00:53:42,063 lls doivent mourir ! 682 00:53:42,474 --> 00:53:46,063 Dayton nous fournira les informations n�cessaires. 683 00:53:47,972 --> 00:53:50,028 Ne passe pas les bornes, Alpha. 684 00:53:50,637 --> 00:53:54,364 Je suis Lido, tu dois m'ob�ir. 685 00:53:55,069 --> 00:53:59,001 Tu es vieille. Vieille et faible. 686 00:53:59,634 --> 00:54:01,998 Tu ne sers plus � rien. 687 00:54:03,567 --> 00:54:05,998 Nous avons besoin d'une nouvelle Lido. 688 00:54:06,867 --> 00:54:10,099 M�me le m�daillon, symbole de ton pouvoir, 689 00:54:10,099 --> 00:54:12,563 est trop lourd pour que tu le portes. 690 00:54:13,031 --> 00:54:15,360 Tes mains tremblent. 691 00:54:16,596 --> 00:54:19,528 Ma volont� est plus forte que la tienne, Lido. 692 00:54:19,962 --> 00:54:22,325 Moi, Alpha, 693 00:54:22,460 --> 00:54:24,926 t'ordonne de l�cher le m�daillon. 694 00:54:34,058 --> 00:54:37,421 Tu as exerc� ton droit de combattre pour le tr�ne, 695 00:54:37,657 --> 00:54:39,518 et tu as perdu. 696 00:54:39,756 --> 00:54:41,847 Mais un jour tu gagneras. 697 00:54:42,788 --> 00:54:46,049 D'ici l�, tu dois m'ob�ir. 698 00:54:48,452 --> 00:54:50,543 Oui, Lido. 699 00:54:55,551 --> 00:54:57,572 De vrais diamants. 700 00:54:58,317 --> 00:55:00,442 Une vraie fortune. 701 00:55:00,916 --> 00:55:03,082 Quel comportement �trange ! 702 00:55:03,082 --> 00:55:05,638 Le comportement d'un riche, b�b�. 703 00:55:06,880 --> 00:55:10,573 Aide-moi � retourner. Je dois trouver un truc pour emballer �a. 704 00:55:10,713 --> 00:55:14,610 Autre chose. Ne dis rien aux autres. 705 00:55:14,745 --> 00:55:17,904 - Entendu, mais je pense que... - Ne pense pas. 706 00:55:17,977 --> 00:55:20,498 Contente-toi d'�tre belle. 707 00:55:24,042 --> 00:55:25,575 O� est Lido ? 708 00:55:25,575 --> 00:55:28,404 Les prisonniers essaient de s'�chapper. 709 00:55:28,474 --> 00:55:30,565 Pas le temps de pr�venir Lido. 710 00:55:30,706 --> 00:55:33,399 ll faut agir avant qu'ils n'arrivent au vaisseau. 711 00:55:33,473 --> 00:55:35,869 - Doit-on pr�parer le gaz ? - Non. 712 00:55:36,338 --> 00:55:39,394 lls ont trahi la confiance de Lido. 713 00:55:39,471 --> 00:55:42,368 ll faut que la le�on soit plus dure. 714 00:55:42,903 --> 00:55:44,799 Les cr�atures des t�n�bres ? 715 00:55:45,002 --> 00:55:47,525 - Mais il n'y a que Lido qui... - Silence ! 716 00:55:48,067 --> 00:55:49,965 ll n'y a pas de temps � perdre. 717 00:56:22,891 --> 00:56:24,616 Steve... 718 00:56:24,923 --> 00:56:26,513 �a ne me pla�t pas. 719 00:56:26,789 --> 00:56:29,948 Cette civilisation est trop intelligente. 720 00:56:30,620 --> 00:56:33,382 lls ne vont pas nous laisser filer comme �a. 721 00:56:33,686 --> 00:56:36,346 Peut-�tre, mais on n'a pas le choix. 722 00:56:36,587 --> 00:56:38,642 On doit courir le risque. 723 00:56:52,514 --> 00:56:54,979 - La bifurcation. - Oui, c'est ce rocher. 724 00:56:55,613 --> 00:56:57,942 ll ne reste qu'� trouver Gary... 725 00:56:58,946 --> 00:57:01,003 Les combinaisons ne sont plus l� ! 726 00:57:01,311 --> 00:57:03,004 �a me semblait trop facile. 727 00:57:05,311 --> 00:57:07,639 Cet endroit ne me pla�t pas. 728 00:57:08,310 --> 00:57:10,706 Je suis d'accord. Filons d'ici. 729 00:57:15,574 --> 00:57:17,563 ll y a quelque chose l�-derri�re. 730 00:57:18,606 --> 00:57:20,798 C'est Dayton et les autres. 731 00:57:20,871 --> 00:57:23,995 - Non, n'y allez pas. - lls partent sans moi ! 732 00:57:24,371 --> 00:57:26,633 lls veulent me laisser ici. 733 00:57:32,602 --> 00:57:34,634 Qu'est-ce que vous mijotez ? 734 00:57:34,634 --> 00:57:37,468 - Vous voulez m'abandonner, hein ? - On te cherchait. 735 00:57:37,468 --> 00:57:39,227 Et je vais te croire ! 736 00:57:41,766 --> 00:57:45,254 �coutez, vous ne devez pas rester ici. 737 00:57:45,498 --> 00:57:46,589 Vite ! 738 00:57:52,862 --> 00:57:54,452 Trop tard. 739 00:57:55,429 --> 00:57:56,485 Elles savent. 740 00:57:56,795 --> 00:57:57,885 Lambda ! 741 00:58:23,852 --> 00:58:27,011 - Vous avez d�fi� Lido. - Vous mourrez. 742 00:58:30,952 --> 00:58:34,848 Quelle chance d'avoir surv�cu aux cr�atures des t�n�bres. 743 00:58:37,782 --> 00:58:42,543 J'esp�re que vous avez compris que fuir est impossible. 744 00:58:43,246 --> 00:58:45,371 J'avoue que c'�tait idiot. 745 00:58:45,680 --> 00:58:48,543 J'aimerais pouvoir parler avec Lido. 746 00:58:48,612 --> 00:58:50,872 Vous ne cessez de m'�viter. 747 00:58:52,910 --> 00:58:55,807 Vous ne me trouvez pas attirante ? 748 00:58:58,575 --> 00:59:02,199 Je vous admire, vous et les autres, mais comprenez... 749 00:59:02,274 --> 00:59:03,637 La Terrienne. 750 00:59:05,473 --> 00:59:07,802 Vous ne tarderez pas � l'oublier. 751 00:59:08,572 --> 00:59:11,867 C'est inutile, Alpha. Vous ne pouvez contr�ler ma volont�. 752 00:59:12,471 --> 00:59:15,458 N'oubliez pas que sans notre fus�e, 753 00:59:15,536 --> 00:59:18,264 vous ne pourrez quitter cette cit� moribonde. 754 00:59:18,502 --> 00:59:21,366 Vous �tes moins intelligent que ce que je pensais. 755 00:59:21,502 --> 00:59:24,728 Mais vous �tes... amusant. 756 00:59:25,434 --> 00:59:29,262 Nous partirons, mais pas pour la Terre. 757 00:59:31,899 --> 00:59:34,455 Nous irons sur une autre plan�te, 758 00:59:34,564 --> 00:59:36,824 sur laquelle je r�gnerai. 759 00:59:37,630 --> 00:59:39,686 Et vous serez mon �poux. 760 00:59:40,796 --> 00:59:43,317 Je n'accepterai jamais une telle chose. 761 00:59:43,495 --> 00:59:45,222 Vous accepterez. 762 00:59:46,360 --> 00:59:48,258 Vous voyez, Dayton, 763 00:59:48,427 --> 00:59:51,324 ma volont� est plus forte que la v�tre. 764 00:59:51,759 --> 00:59:54,384 Vous n'avez pas le choix. 765 00:59:55,224 --> 00:59:55,986 Non. 766 00:59:56,657 --> 00:59:58,623 Ne me fuyez pas. 767 00:59:59,224 --> 01:00:01,950 Mes pens�es seront les tiennes. 768 01:00:02,756 --> 01:00:06,243 Vous n'�prouverez que haine et m�fiance envers vos amis. 769 01:00:06,988 --> 01:00:09,578 Vous n'ob�irez qu'� moi. 770 01:00:10,252 --> 01:00:11,446 � moi seule. 771 01:00:11,953 --> 01:00:13,281 Non. 772 01:00:13,985 --> 01:00:15,575 Arr�tez de dire �a. 773 01:00:16,817 --> 01:00:18,305 Vous me donnez la naus�e. 774 01:00:18,584 --> 01:00:20,675 Ma volont� est plus forte que la v�tre. 775 01:00:21,283 --> 01:00:23,272 Vous devez m'ob�ir. 776 01:00:23,715 --> 01:00:27,237 Vous ob�irez ! 777 01:00:28,281 --> 01:00:29,713 J'ob�irai. 778 01:00:30,947 --> 01:00:33,241 Les Terriens, la fille, 779 01:00:33,545 --> 01:00:36,669 ce sont vos ennemis, ils doivent mourir. 780 01:00:37,344 --> 01:00:38,810 Vous comprenez ? 781 01:00:39,577 --> 01:00:40,701 Je comprends. 782 01:00:40,876 --> 01:00:41,842 Alpha ! 783 01:00:43,577 --> 01:00:45,905 Je veux te parler en priv�. 784 01:00:47,241 --> 01:00:49,264 Bien, Lido. 785 01:01:02,703 --> 01:01:04,793 Tu me d�fies encore, Alpha. 786 01:01:05,302 --> 01:01:08,927 Tu connais la loi. On doit ob�ir au Lido. 787 01:01:09,700 --> 01:01:11,326 Je... 788 01:01:12,534 --> 01:01:15,431 J'implore votre indulgence, Lido. 789 01:01:16,399 --> 01:01:17,864 J'�tais... 790 01:01:18,498 --> 01:01:20,487 en train d'essayer de... 791 01:01:20,565 --> 01:01:24,326 soutirer certaines informations � Dayton. 792 01:01:25,264 --> 01:01:27,896 Des informations qui devraient... 793 01:01:27,896 --> 01:01:30,521 servir nos plans. 794 01:01:30,595 --> 01:01:32,923 Tes mensonges aggravent ton cas. 795 01:01:33,661 --> 01:01:35,750 Tu veux t'accaparer Dayton. 796 01:01:37,325 --> 01:01:39,314 ll n'en sera pas ainsi. 797 01:01:39,492 --> 01:01:41,718 Moi, Lido, d�cr�te... 798 01:01:50,921 --> 01:01:53,649 Que d�cr�tes-tu maintenant, Lido ? 799 01:02:02,252 --> 01:02:03,877 Lido a... 800 01:02:04,351 --> 01:02:07,579 eu un accident malencontreux. 801 01:02:08,683 --> 01:02:11,705 Mais avant de mourir, 802 01:02:12,815 --> 01:02:16,406 elle m'a d�sign�e comme son successeur. 803 01:02:17,313 --> 01:02:19,438 Sa mort n'a rien d'accidentel. 804 01:02:19,513 --> 01:02:20,876 Tu me d�fies ? 805 01:02:22,612 --> 01:02:26,600 Tu contestes mon droit � �tre le nouveau Lido ? 806 01:02:27,210 --> 01:02:30,267 - Qu'ordonnez-vous, Lido ? - Retire le corps. 807 01:02:31,343 --> 01:02:35,239 Et annonce aux autres mon accession au tr�ne. 808 01:02:35,741 --> 01:02:36,831 Bien, Lido. 809 01:02:36,907 --> 01:02:39,169 Au fait, 810 01:02:39,906 --> 01:02:42,668 dis aux autres de se pr�parer � un mariage. 811 01:02:43,606 --> 01:02:46,238 Un mariage qui sera pr�c�d� 812 01:02:46,238 --> 01:02:49,226 par un �v�nement dans la salle d'ex�cution. 813 01:02:50,669 --> 01:02:53,158 Le temps presse. �coutez attentivement. 814 01:02:53,468 --> 01:02:55,661 Vous �tes tous en danger. 815 01:02:55,735 --> 01:02:59,166 Elles sont en train de pr�parer la salle d'ex�cution. 816 01:02:59,700 --> 01:03:01,825 C'est gentil de s'inqui�ter pour nous, 817 01:03:01,900 --> 01:03:04,432 mais Dayton est en train de parler avec Lido. 818 01:03:04,432 --> 01:03:07,591 Lido est morte. Elle a �t� remplac�e. 819 01:03:07,931 --> 01:03:10,226 Si vous voulez vivre, il faut... 820 01:03:10,730 --> 01:03:12,355 Parle. 821 01:03:12,829 --> 01:03:16,760 Trop tard, on vient vous chercher. Faites-moi confiance. 822 01:03:19,295 --> 01:03:21,191 Les prisonniers sont pr�ts. 823 01:03:35,356 --> 01:03:37,753 Vous arrivez � temps pour la c�r�monie. 824 01:03:38,622 --> 01:03:42,746 Malheureusement, la Terrienne n'y assistera pas. 825 01:03:42,887 --> 01:03:44,785 Elle est condamn�e � mort. 826 01:03:45,285 --> 01:03:48,682 Mais d'abord, votre ami a quelque chose � vous dire. 827 01:03:51,418 --> 01:03:54,541 � qui offrez-vous votre c�ur et votre �me ? 828 01:03:55,283 --> 01:03:57,747 - � vous, Lido. - Steve ! 829 01:03:58,282 --> 01:04:00,271 Steve, ne te laisse pas faire ! 830 01:04:00,449 --> 01:04:02,276 Tu m'entends ? 831 01:04:02,814 --> 01:04:03,801 Halte ! 832 01:04:07,313 --> 01:04:09,370 Je ne peux plus bouger. 833 01:04:09,645 --> 01:04:10,736 Que faites-vous ? 834 01:04:11,177 --> 01:04:14,575 Vous ne pouvez pas bouger parce que telle est ma volont�. 835 01:04:16,176 --> 01:04:18,699 Ma volont� est supr�me. Vous devez m'ob�ir. 836 01:04:20,708 --> 01:04:23,266 Maintenant, mon Dayton, 837 01:04:23,641 --> 01:04:25,740 � vous de donner l'ordre. 838 01:04:25,740 --> 01:04:28,228 Non, Steve ! Non ! 839 01:04:28,706 --> 01:04:31,694 Je t'aime. Dis-moi que tu m'aimes. 840 01:04:33,438 --> 01:04:36,369 Conduisez cette femme � la salle d'ex�cution. 841 01:04:45,835 --> 01:04:48,629 Que la c�r�monie commence ! 842 01:05:20,824 --> 01:05:22,312 Non ! 843 01:05:23,656 --> 01:05:25,246 Non ! 844 01:05:28,321 --> 01:05:30,115 Non, je vous en prie ! 845 01:06:04,643 --> 01:06:05,869 �coutez. 846 01:06:06,242 --> 01:06:08,673 Au bout de ce corridor se trouve une porte. 847 01:06:08,809 --> 01:06:10,740 En voici la cl�. 848 01:06:10,808 --> 01:06:14,399 S'y trouvent les �tranges costumes que vous portiez en arrivant. 849 01:06:15,239 --> 01:06:16,499 Venez avec nous. 850 01:06:16,572 --> 01:06:19,867 - Non. Je dois aider votre ami. - Mais comment ? 851 01:06:20,904 --> 01:06:23,735 Vite, avant que la danse termine. 852 01:06:27,702 --> 01:06:31,565 Prenez �a. �a vous prot�gera des cr�atures de pierre. 853 01:06:32,234 --> 01:06:35,495 La fille est en bas de l'escalier. 854 01:06:37,598 --> 01:06:39,791 Je vous rejoins. Promis. 855 01:06:39,865 --> 01:06:42,830 Partez avant qu'il soit trop tard. 856 01:06:43,631 --> 01:06:45,596 Je t'attendrai. 857 01:06:51,327 --> 01:06:55,123 Au revoir, Lon. Je serai toujours pr�s de toi. 858 01:07:01,392 --> 01:07:03,584 �a doit �tre ici. Viens. 859 01:07:55,076 --> 01:07:58,132 - �a y est. - O� est Steve ? 860 01:07:58,441 --> 01:08:01,530 Zema a promis de l'aider. Attendons-les ici. 861 01:08:01,672 --> 01:08:05,434 Je dois y aller. On se retrouve dans la grotte. 862 01:08:05,705 --> 01:08:07,103 O� tu vas ? 863 01:08:07,205 --> 01:08:09,101 Chercher un bon pour une piscine, 864 01:08:09,170 --> 01:08:12,295 une limousine et une maison avec 50 chambres. 865 01:08:20,667 --> 01:08:22,496 Arr�tez de danser. 866 01:08:24,866 --> 01:08:27,298 O� sont les deux Terriens ? 867 01:08:28,798 --> 01:08:31,764 La coupable le paiera de sa vie. 868 01:08:32,430 --> 01:08:34,692 Fouillez partout ! 869 01:08:40,495 --> 01:08:43,289 Pourquoi ne les cherches-tu pas ? 870 01:08:43,761 --> 01:08:45,590 Tu me d�fies ? 871 01:08:47,558 --> 01:08:50,455 Tu veux mourir avec eux ? 872 01:08:51,158 --> 01:08:53,283 Je t'ordonne de te retirer. 873 01:08:53,357 --> 01:08:56,515 Les Terriens sont en train de lib�rer la fille. 874 01:08:56,589 --> 01:08:58,555 Et vous, lib�rez celui-ci. 875 01:08:59,621 --> 01:09:01,018 Lib�rez-le. 876 01:09:03,454 --> 01:09:07,045 Tu... Tu ne peux pas me d�fier, Zema. 877 01:09:08,752 --> 01:09:10,274 Tu es trop faible. 878 01:09:11,385 --> 01:09:14,145 M�me si tu y parviens un instant, 879 01:09:14,317 --> 01:09:16,646 tu �puiseras ta force. 880 01:09:18,683 --> 01:09:21,739 Regarde, tu es de plus en plus faible, 881 01:09:29,747 --> 01:09:31,110 et... 882 01:09:31,611 --> 01:09:34,009 et tu... tu doutes. 883 01:09:35,177 --> 01:09:38,301 Non, c'est vous qui �tes faible. 884 01:09:38,443 --> 01:09:40,737 Vous ne pouvez plus ni bouger ni parler. 885 01:09:41,542 --> 01:09:43,235 Dayton, vous �tes libre. 886 01:09:47,774 --> 01:09:49,740 Sois maudite ! 887 01:09:55,271 --> 01:09:56,566 O� suis-je ? 888 01:09:58,704 --> 01:10:00,565 C'est quoi ces habits ? 889 01:10:00,635 --> 01:10:02,658 Vous voil� lib�r� de son emprise. 890 01:10:02,736 --> 01:10:05,496 Les autres vous attendent dans la grotte. Courez. 891 01:10:09,266 --> 01:10:11,164 Un autre pour papa... 892 01:10:17,764 --> 01:10:20,162 Tu ne peux pas partir, Zema. 893 01:10:23,495 --> 01:10:27,086 Ta force s'est �vanouie, � jamais. 894 01:10:32,393 --> 01:10:34,654 - Steve ! - Dieu merci, tu vas bien. 895 01:10:35,159 --> 01:10:37,521 On doit partir. ll nous faut les combinaisons. 896 01:10:37,591 --> 01:10:40,557 - Elles sont dans la grotte. - Bien. O� est Gary ? 897 01:10:40,557 --> 01:10:42,022 ll nous rejoint. 898 01:10:43,390 --> 01:10:46,116 Et maintenant, esclave, 899 01:10:46,254 --> 01:10:49,244 tu vas l�cher le gaz dans la grotte. 900 01:10:50,088 --> 01:10:53,781 Les Terriens mourront de ta main. 901 01:10:56,619 --> 01:11:00,276 Je te l'ordonne, l�che le gaz. 902 01:11:01,617 --> 01:11:04,173 Maintenant, abaisse le levier. 903 01:11:09,114 --> 01:11:10,603 Abaisse le levier ! 904 01:11:23,510 --> 01:11:25,635 Ne fais pas �a, Zema. 905 01:11:25,711 --> 01:11:28,335 Cela lib�rera tout notre air. 906 01:11:28,409 --> 01:11:30,034 Tu ne peux pas ! 907 01:11:30,808 --> 01:11:32,433 C'est inutile. 908 01:11:34,708 --> 01:11:36,434 C'est la seule solution. 909 01:11:46,537 --> 01:11:47,560 C'�tait quoi ? 910 01:11:51,636 --> 01:11:53,295 Lon... 911 01:11:54,500 --> 01:11:57,295 je serai avec toi � jamais. 912 01:12:02,066 --> 01:12:03,361 Zema ! 913 01:12:04,030 --> 01:12:07,396 ll lui est arriv� quelque chose, je le sais. J'y retourne. 914 01:12:07,396 --> 01:12:11,123 Lon, mettez votre masque, l'oxyg�ne s'�chappe. 915 01:12:11,196 --> 01:12:13,024 Et Gary ? 916 01:12:14,262 --> 01:12:16,522 ll devra se d�brouiller. 917 01:12:25,357 --> 01:12:27,084 � l'aide ! 918 01:12:30,790 --> 01:12:33,153 Vous m'entendez ? 919 01:12:34,122 --> 01:12:36,586 Lido vous l'ordonne ! 920 01:12:40,719 --> 01:12:42,242 Dayton, 921 01:12:42,453 --> 01:12:44,974 o� que tu sois, 922 01:12:45,317 --> 01:12:47,977 tu ne survivras pas. 923 01:12:55,649 --> 01:12:57,943 La chaleur est insupportable. 924 01:12:58,048 --> 01:13:01,536 Nous n'y arriverons qu'en marchant � l'ombre. 925 01:13:02,079 --> 01:13:04,204 La chaleur du soleil nous br�lerait. 926 01:13:04,446 --> 01:13:06,002 Dayton, 927 01:13:07,011 --> 01:13:10,067 je t'ordonne de revenir. 928 01:13:10,411 --> 01:13:11,706 Reviens imm�diatement ! 929 01:13:13,009 --> 01:13:16,406 - Steve, que t'arrive-t-il ? - Je dois y retourner. 930 01:13:16,542 --> 01:13:19,473 Cette femme le contr�le. ll faut l'�loigner. 931 01:13:20,042 --> 01:13:21,972 Lon, aidez-moi. 932 01:14:04,028 --> 01:14:06,219 - Attention ! - Une cr�ature de pierre ! 933 01:14:30,152 --> 01:14:30,913 Dayton, 934 01:14:31,386 --> 01:14:34,317 tu dois m'ob�ir. 935 01:14:34,385 --> 01:14:36,510 Tu vas m'ob�ir ! 936 01:14:36,584 --> 01:14:38,640 Lido ! 937 01:14:40,616 --> 01:14:43,604 - Elle va vous tuer. - ll faut l'arr�ter. 938 01:14:54,978 --> 01:14:58,932 Dayton, je t'ordonne de... 939 01:14:59,277 --> 01:15:00,606 de... 940 01:15:08,641 --> 01:15:11,173 - Tout va bien. - C'est ce que vous croyez. 941 01:15:11,173 --> 01:15:14,036 lls nous suivent. ll ne faut pas moisir ici. 942 01:15:29,234 --> 01:15:30,961 Attendez-moi ! 943 01:15:32,033 --> 01:15:34,396 C'est Gary. lls le suivent. 944 01:15:34,466 --> 01:15:37,330 Attention, les cr�atures de pierre ! 945 01:15:37,399 --> 01:15:39,226 L�chez ces sacs ! 946 01:15:39,297 --> 01:15:41,559 Courez, mais en restant � l'ombre. 947 01:15:41,631 --> 01:15:45,925 Jamais ! Ces diamants sont � moi ! Personne ne me les prendra ! 948 01:15:46,129 --> 01:15:49,094 Gary, l�chez ces sacs ou vous n'y arriverez pas ! 949 01:15:51,161 --> 01:15:53,250 Gary, n'allez pas au soleil ! 950 01:16:11,187 --> 01:16:12,915 Regagnons la fus�e. 951 01:16:25,149 --> 01:16:28,239 Les g�n�rateurs fonctionnent. Pr�parez le compte � rebours. 952 01:16:28,682 --> 01:16:30,170 On va y arriver ? 953 01:16:30,616 --> 01:16:33,012 ll y a de grandes chances. 954 01:16:33,081 --> 01:16:36,274 Steve, une chose avant de partir. 955 01:16:36,347 --> 01:16:38,937 - Oui, June ? - Est-ce que... 956 01:16:40,612 --> 01:16:43,907 Me trouves-tu plus jolie qu'Alpha ? 957 01:16:44,978 --> 01:16:48,272 Une seule chose me plairait plus que toi. 958 01:16:48,443 --> 01:16:51,374 Voir notre jolie Terre appara�tre sur l'�cran. 71325

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.