Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:06,625 --> 00:02:08,321
I can hear your voice, Vincent!
2
00:02:10,374 --> 00:02:14,262
For twenty years,
it has been the link back to our adolescence.
3
00:02:15,787 --> 00:02:16,764
I can hear your voice!
4
00:02:18,685 --> 00:02:24,418
It is the spell conjuring up the old castle
surrounded by forests and wild animals.
5
00:02:25,324 --> 00:02:27,068
The Castle of Heiligenstadt
where we first met
6
00:02:28,844 --> 00:02:32,734
The Castle of fogs that your presence
filled with mystery and dreams.
7
00:02:36,248 --> 00:02:40,142
To the call of that voice
still echoing like hope,
8
00:02:40,484 --> 00:02:43,333
the shadowy paths start opening.
9
00:02:43,956 --> 00:02:48,398
At its magic command
the night conjures away the glades of the forest,
10
00:02:48,574 --> 00:02:53,230
and the castle rises in my memory
as it used to soar up in the foggy mornings .
11
00:02:55,969 --> 00:03:00,345
I can hear your voice!
Vincent Lorringer, traveller from the other side of the world.
12
00:03:02,191 --> 00:03:05,640
From another world, perhaps?
13
00:03:17,378 --> 00:03:19,864
That day had started like many others.
14
00:03:20,354 --> 00:03:25,202
We still didn't know about your impending arrival,
but the beasts of the woods, suddenly bold,
15
00:03:26,356 --> 00:03:28,656
were expecting you!!!
16
00:03:30,899 --> 00:03:32,709
There we were, a small group of school-boarders
17
00:03:33,147 --> 00:03:35,604
sons of divorced parents, semi-orphans,
18
00:03:35,953 --> 00:03:38,639
unwanted children of overworked fathers
of mothers too vain.
19
00:03:38,761 --> 00:03:42,167
Before you arrived, it had been a bleak school
with no spring time.
20
00:03:42,486 --> 00:03:43,728
You came, Vincent!
21
00:03:44,459 --> 00:03:46,289
And it all came to life!
22
00:03:46,467 --> 00:03:49,224
The authority of my age had made me
the chief of 'The Wise'.
23
00:03:49,593 --> 00:03:51,217
As proof of that,
was my romantic-looking cloak.
24
00:03:51,542 --> 00:03:53,549
Two dogs were sharing my spleen.
25
00:03:53,813 --> 00:03:59,033
My disciples were Renaud, the philosopher
and Franz delivered from a new nightmare at every dawn.
26
00:03:59,525 --> 00:04:03,043
Alexis, a vicious boy, obsessed with violence
was the chief of the Gang of the Brigands.
27
00:04:03,805 --> 00:04:06,844
Immature and wicked rules
bound him to the brutish Florian...
28
00:04:07,290 --> 00:04:09,251
...to Jean, the procrastinator...
29
00:04:09,566 --> 00:04:11,703
...to Toby, the chicken.
30
00:04:12,151 --> 00:04:14,545
Fridle was soon to be their new recruit.
31
00:04:19,154 --> 00:04:24,072
Faraway expeditions, primitive huntings
filled their over-extended free time.
32
00:04:24,363 --> 00:04:27,682
Armed with harmless weapons,
using enigmatic language
33
00:04:28,528 --> 00:04:30,630
they would follow their chief's orders
34
00:04:30,863 --> 00:04:32,925
and took themselves very seriously.
35
00:04:34,128 --> 00:04:38,609
What they called 'The Crypt of the Pledge'
their headquarters and meeting place
36
00:04:38,868 --> 00:04:42,470
was on the other side of the lake,
in a derelict manor house.
37
00:04:42,952 --> 00:04:47,320
It was a house with blind windows.
People said it was haunted.
38
00:04:47,518 --> 00:04:50,851
For us it was only an excuse
to feed our anxieties.
39
00:04:51,027 --> 00:04:55,078
You, Vincent, made of it
a wonderful secret.
40
00:04:55,079 --> 00:04:59,330
On that day they had decided to go there
to perform Fridle's initiation.
41
00:05:00,640 --> 00:05:03,095
Being 18 and looking down on them,
42
00:05:03,096 --> 00:05:06,557
I had nothing but contempt and scoffing for their lot.
43
00:05:06,558 --> 00:05:08,078
It is like God our Father!
44
00:05:08,079 --> 00:05:10,354
It is the face of a warrior with a beard of streams.
45
00:05:10,355 --> 00:05:13,196
Cloudy faces of rain
herald sunny faces of gain!
46
00:05:13,197 --> 00:05:15,246
So we can proceed with the crossing!
47
00:05:15,247 --> 00:05:18,275
You saw my victim die.
When it stopped breathing
48
00:05:18,276 --> 00:05:21,149
and when its heart ceased beating,
my hands didn't shake, did they?
49
00:05:21,150 --> 00:05:23,044
My eyes didn't turn away, did they?
50
00:05:23,045 --> 00:05:27,033
The council appreciates your courage
and has decided to initiate you in the crypt of the manor house.
51
00:05:27,034 --> 00:05:29,622
I don't see any face.
I see jutting volcanic rocks,
52
00:05:29,623 --> 00:05:32,159
with threatening fumes jetting from them.
- It is the Archipelago on fire!
53
00:05:32,160 --> 00:05:35,378
Obvious are the signs!
Treacherous will the road to the manor be!
54
00:05:35,379 --> 00:05:37,153
What do you think, Chief?
55
00:05:37,567 --> 00:05:38,610
We GO!
56
00:05:43,939 --> 00:05:46,171
Hey, here comes Manfred
with his dirty mutts!
57
00:05:46,248 --> 00:05:49,836
We still didn't know then that
their trip was the beginning of an adventure
58
00:05:50,886 --> 00:05:54,081
in which Vincent,
you were going to play an unforgettable part.
59
00:05:55,882 --> 00:05:59,652
It was a little later, while going back to the castle
that I saw you for the first time.
60
00:06:15,129 --> 00:06:17,295
My dogs were looking at you, mesmerized.
61
00:06:17,296 --> 00:06:19,064
A doe was coming out from the woods.
62
00:06:20,106 --> 00:06:22,880
What powers did you have?
63
00:06:23,123 --> 00:06:26,639
I still feel deeply disturbed by such attraction.
64
00:06:26,640 --> 00:06:31,800
You looked strangely unconcerned, and yet you seemed to be
almost in contact with the supernatural!
65
00:06:41,892 --> 00:06:44,626
That one is Krün, this one Kleinz!
66
00:06:44,626 --> 00:06:46,090
They're Alsatians.
67
00:06:46,090 --> 00:06:50,874
On your way to Austria slightly near the border,
you can come across two small resorts with those names!
68
00:06:50,875 --> 00:06:53,927
My name's Manfred!
It's my last year here.
69
00:06:53,928 --> 00:06:55,925
I'm Vincent!
70
00:06:55,926 --> 00:06:58,869
She promised she'd write to me.
71
00:06:58,870 --> 00:07:03,901
When she gave me her hand,
I saw her blue veins on the transparent skin of her wrist.
72
00:07:05,060 --> 00:07:08,456
There, at the entrance to the park,
there were three crows across the path.
73
00:07:08,457 --> 00:07:11,453
- That is not a good omen!
- Oh, I'm not a superstitious person!
74
00:07:11,454 --> 00:07:15,024
At home people believe in signs.
They're afraid of the spirits of the rain.
75
00:07:15,025 --> 00:07:18,883
Those that dwell beneath the roofs,
that you can hear wail on windy evenings
76
00:07:18,884 --> 00:07:22,586
and the souls of the dead
that are under the floorboard wail back!
77
00:07:22,588 --> 00:07:24,868
- Are you coming from far away?
- From Rosario.
78
00:07:24,869 --> 00:07:28,983
Well, not exactly from Rosario.
Our house is 300km from the town.
79
00:07:28,984 --> 00:07:33,224
Some mornings after it has rained,
the Andes Cordillera seems to be right there!
80
00:07:33,225 --> 00:07:34,917
At the end of your arm!
81
00:07:34,918 --> 00:07:38,880
- The Andes Cordillera! That's in Argentina!?
- But of course, it is!
82
00:07:38,881 --> 00:07:42,659
Let me give you a hand.
83
00:07:42,660 --> 00:07:45,504
Oh! Wait! Here comes God our Father!
He'll carry all this for you!
84
00:07:45,505 --> 00:07:47,589
God our father!
That is a funny name!
85
00:07:47,590 --> 00:07:49,065
His name is Balthazar God ,
86
00:07:49,066 --> 00:07:51,443
but we call him God our Father
because of his big beard.
87
00:07:51,444 --> 00:07:55,476
Hello, Sir! Leave this here to me!
I've always dreamt of being an explorer,
88
00:07:55,477 --> 00:07:59,991
but the farthest I've ever been to
is the end of the lake, near the haunted house.
89
00:07:59,992 --> 00:08:03,701
So, I make it up
by carrying other people's luggage.
90
00:08:05,769 --> 00:08:09,205
- This is Little Felix, the youngest in Heiligenstadt.
- Hi! Little Felix! - Hi!
91
00:08:09,206 --> 00:08:14,349
This is Vincent, he's coming from the other end of the world
to live with us!
92
00:08:14,350 --> 00:08:17,837
I saw the young lady in the car!
She was beautiful, BEAUTIFUL!!!
93
00:08:17,839 --> 00:08:22,683
- Yes, she was, wasn't she?
- At home, there's a Blessed Virgin, looking just like her!
94
00:08:22,684 --> 00:08:29,633
With black hair, neatly parted, here and there
and eyes long! That long!
95
00:08:29,634 --> 00:08:33,638
- Is she your fiancée?
- I used to call her my little fiancée, when we were on our own.
96
00:08:33,639 --> 00:08:38,390
Oh, she used to laugh, she used to hug me!
She hugged me so tight, I couldn't breathe!
97
00:08:38,389 --> 00:08:41,913
- You love her, don't you?
- Love! It's like some sweet pain, isn't it?
98
00:08:41,914 --> 00:08:43,946
Like some sadness!
99
00:08:43,947 --> 00:08:46,247
One day, you'll marry her, and you'll never be parted!
100
00:08:46,248 --> 00:08:50,903
Marry her! How could I? She's my mother!
101
00:08:52,966 --> 00:09:02,018
I was guessing your heart while you were discovering Heiligenstadt.
It was a huge house, fraught with silences and echoes.
102
00:09:02,199 --> 00:09:06,581
The footsteps of the dear Nutty Professor who was the principal,
sometimes brought its darker corners to life.
103
00:09:07,624 --> 00:09:12,660
But was it really as I'm remembering it
from the scattered reminiscences of my past?
104
00:09:12,661 --> 00:09:18,980
Or did your presence, Vincent, give a fantastic quality
to the places you visited?
105
00:09:20,315 --> 00:09:25,278
- You're entitled to have dogs in this school?
- This is no ordinary school, as you'll see for yourself!
106
00:09:25,279 --> 00:09:32,783
We've only got two or three one-hour lessons a day.
After that, complete freedom. You can get bored full-time!
107
00:09:32,947 --> 00:09:35,910
- Do you play?
- It's my passion!
108
00:09:35,911 --> 00:09:39,443
Oh, I play the piano a little,
but most of all, I write music.
109
00:09:39,533 --> 00:09:40,646
Is this a guitar?
110
00:09:40,647 --> 00:09:44,577
I like to sing when I accompany people
but Pablo is a better singer than I am!
111
00:09:44,578 --> 00:09:47,747
- Ah, Pablo?
- My friend, a half-breed.
112
00:09:47,748 --> 00:09:53,605
His father, a Patagonian Indian, left one day
in winter last year looking for a herd of strays.
113
00:09:53,606 --> 00:09:58,592
He never came back and two months later
a peone coming down the mountain found him.
114
00:09:58,593 --> 00:10:02,138
He had been caught in a blizzard!
He was dead!
115
00:10:02,139 --> 00:10:06,335
And the man and his horse
were just one statue of ice!
116
00:10:06,336 --> 00:10:11,041
- Ah, here comes the professor!
- Ah, I see you've made yourself a friend. Good!
117
00:10:11,042 --> 00:10:16,109
I hope you'll be happy in Heiligenstadt.
It's good to stop here after such a long journey!
118
00:10:16,110 --> 00:10:19,998
- Thank you Herr Professor!
- Here you don't say
'Herr Professor',just Professor.
119
00:10:19,999 --> 00:10:24,160
- Very well, Professor!
- Our new friend will share Jean's room.
120
00:10:24,161 --> 00:10:27,582
You can carry his luggage there.
121
00:10:27,859 --> 00:10:34,060
I don't like it when students are late for dinner!
122
00:10:34,061 --> 00:10:35,786
- Who is Jean?
- One of the Middle Boys.
123
00:10:35,788 --> 00:10:39,857
He is in the Gang of the Brigands!
Some young nutters!
124
00:10:39,858 --> 00:10:41,971
I wish I could have teamed up with you!
125
00:10:41,972 --> 00:10:43,339
It is not possible.
126
00:10:43,340 --> 00:10:45,652
There's only two beds in each room and Renaud is my roommate.
127
00:10:51,585 --> 00:10:56,745
This is how our friendship started.
You had struck into our hearts like lightning.
128
00:10:58,199 --> 00:11:03,294
An hour later,
the Brigands had reached the other shore of the lake.
129
00:11:03,750 --> 00:11:05,862
Head towards the reeds, we mustn't be seen!
130
00:11:05,864 --> 00:11:09,557
- There's no one to see us!
- Well, you never know!
131
00:11:21,301 --> 00:11:25,855
And fate started weaving its mysterious webs.
132
00:11:37,026 --> 00:11:40,962
- Come on, onward!
- You go first, you're the chief!
133
00:12:07,080 --> 00:12:10,494
Oh Gosh!
Come on now!
134
00:12:32,345 --> 00:12:37,110
The pact they had made with the unknown
seemed to have broken.
135
00:12:37,109 --> 00:12:40,712
You didn't know it yet,
you had taken shelter in the forest .
136
00:12:40,714 --> 00:12:43,574
Little Felix, spellbound,
was following your every step.
137
00:12:53,235 --> 00:12:55,107
Well, well!!!
138
00:12:58,371 --> 00:13:01,649
If it isn't the first time I've seen them get in through that gate!
139
00:13:01,650 --> 00:13:03,505
Where do they usually get in?
140
00:13:03,506 --> 00:13:08,328
They jump over the wall!
Brigands jump over walls!
141
00:13:08,999 --> 00:13:10,535
We must reassess the situation!
142
00:13:10,536 --> 00:13:14,776
The council will meet tonight at 10
on the terrace of the hearings. Agreed?
143
00:13:14,777 --> 00:13:17,570
Agreed!
144
00:13:17,855 --> 00:13:21,905
Something must have happened at the haunted manor.
It was bound to!
145
00:13:21,906 --> 00:13:23,281
There's a haunted manor?
146
00:13:23,282 --> 00:13:28,216
Yeah, yeah, a funny-looking building,
there, on the other side of the fog.
147
00:13:28,217 --> 00:13:32,873
A cursed building no one wanted to buy.
And then, one day a good ten years ago,
148
00:13:32,874 --> 00:13:36,179
the people from the village heard the gate creak.
149
00:13:36,180 --> 00:13:39,745
Mind you! Rust builing up year after year.
It makes quite a creak!
150
00:13:39,746 --> 00:13:45,259
A bulky black car with blinds down
jolted past into the furrowed paths.
151
00:13:45,260 --> 00:13:49,397
There was the slam of a door,
then some footsteps, funny-sounding steps.
152
00:13:49,398 --> 00:13:51,871
- The cavalier had arrived.
- The cavalier?
153
00:13:51,872 --> 00:13:54,640
That's how his servant used to call him when he came shopping.
154
00:13:54,641 --> 00:13:58,754
That was another unprepossessing fellow!!!
A real brute!
155
00:13:58,755 --> 00:14:00,246
And the cavalier, who was he?
156
00:14:00,247 --> 00:14:03,769
Oh, nobody has ever seen him!
They say he is a terrible old man!
157
00:14:03,770 --> 00:14:05,510
- He never got out?
- Oh, never!
158
00:14:05,511 --> 00:14:09,646
And the shutters of the house were always closed,
and the curtains inside always drawn.
159
00:14:09,647 --> 00:14:13,194
He didn't want to see the daylight,
he lived by candlelight.
160
00:14:13,195 --> 00:14:15,883
- What happened to him? - Well, there was that dog.
161
00:14:15,884 --> 00:14:22,594
A kind of mongrel, a real nasty piece of work!
One night the mongrel started howling for hours.
162
00:14:22,595 --> 00:14:26,786
The next day the black car ran across the village,
and no one was to be seen ever again.
163
00:14:26,788 --> 00:14:30,895
People say the cavalier is dead,
and that's him haunting the house.
164
00:14:30,896 --> 00:14:33,805
Who knows? Goody Lord! Some things happen!
165
00:14:50,022 --> 00:14:54,131
Hi!
166
00:14:54,132 --> 00:14:57,142
- You're the new boy then?
- I am, my name's Vincent Lorringer.
167
00:14:57,143 --> 00:14:59,895
Here's your bed!
168
00:14:59,896 --> 00:15:05,013
You're entitled to this half of the wardrobe and those two drawers.
You can put your things in them.
169
00:15:05,014 --> 00:15:09,889
Ah, and a piece of advice, never ever touch my things!
and no photo of yours on the walls!
170
00:15:09,890 --> 00:15:12,906
Your father, your mother
and that holy family of yours. BORING!
171
00:15:12,907 --> 00:15:17,415
I've torn up all the pictures of my mother,
she is much more beautiful than on the photos!
172
00:15:17,416 --> 00:15:20,601
- How about that one? Is it OK with you? Do you mind?
- What is it?
173
00:15:20,879 --> 00:15:24,125
- He's my best friend!
- Whose is he?
174
00:15:24,125 --> 00:15:26,395
- He's mine!
- You've got your own horse?
175
00:15:26,396 --> 00:15:30,085
We've got thousands and thousands of wild horses,
30 ou 40 000 we're not sure.
176
00:15:30,086 --> 00:15:33,054
But that one is mine!
I broke him.
177
00:15:33,055 --> 00:15:35,035
- What's his name?
- Voladero!
178
00:15:35,036 --> 00:15:38,427
- That is not a name!
- The Voladero, is the wind from the Tierra del Fuego.
179
00:15:40,313 --> 00:15:43,890
- Are you looking for the ghost of the cavalier?
- Ah, those dirty informers put you up to it!
180
00:15:43,891 --> 00:15:45,941
- What informers?
- The Big ones, Manfred and his gang.
181
00:15:45,942 --> 00:15:51,070
- No, God our father told me about it.
- Ghosts don't exist, the chief said they don't!
182
00:15:53,793 --> 00:15:55,811
- Did you get into the manor?
- We couldn't.
183
00:15:55,813 --> 00:16:01,294
- You shouldn't be scared of ghosts!
- We are the Cruel Guys and we are never scared!
184
00:16:02,178 --> 00:16:05,608
No, some strange noises stopped us from entering,
then we didn't dare.
185
00:16:05,609 --> 00:16:08,163
- There's someone in that manor!
- Alive or dead?
186
00:16:08,164 --> 00:16:11,467
- How can we tell?
- It's easy, I always was able to tell.
187
00:16:11,468 --> 00:16:14,306
My father used to visit
his horses in the coral,
188
00:16:14,307 --> 00:16:18,917
Well, I always could tell when he had arrived,
because the horses reared up all at once.
189
00:16:18,918 --> 00:16:23,520
They would pull on their ropes, neighing,
and their manes would waver in the air like flames.
190
00:16:23,521 --> 00:16:28,773
It was their own way of welcoming him back.
and yet my father had been dead for several years.
191
00:16:28,774 --> 00:16:30,924
Animals are more sensitive than we are.
192
00:16:32,348 --> 00:16:40,445
- Could you tell if there was a spirit somewhere?
- I know some means, some infallible means.
193
00:16:42,473 --> 00:16:44,864
- But where are you from?
- From France.
194
00:16:44,865 --> 00:16:46,670
And those 30 000 horses of yours are there?
195
00:16:46,671 --> 00:16:50,613
No! we used to live in a farmhouse by a river close to Chateauroux.
196
00:16:50,614 --> 00:16:54,357
And one day when the war was over,
my father said : "Let's leave!"
197
00:16:54,394 --> 00:16:59,601
Then, we crossed the sea for days and days,
and then we took the train for hours and hours,
198
00:16:59,765 --> 00:17:04,286
and one night we arrived in a huge
building in the middle of a big barren plain.
199
00:17:04,288 --> 00:17:08,756
The wind kept us riveted to the ground. There were horses
galloping everywhere around us as if it was pouring down with them
200
00:17:08,757 --> 00:17:12,768
...in the air and on the ground and there was a moon
completely red and as big as a house.
201
00:17:12,769 --> 00:17:14,519
Where was that?
202
00:17:14,520 --> 00:17:17,505
Back home, in the Pampas, near Rosario in Argentina.
203
00:17:20,734 --> 00:17:22,819
Ah, here comes the chief!
204
00:17:28,066 --> 00:17:32,346
- Hidihi!
- Hidihi!
205
00:17:34,024 --> 00:17:38,335
Today, for the first time
we had to admit complete defeat.
206
00:17:38,336 --> 00:17:40,376
We couldn't proceed with the initiation of our new recruit.
207
00:17:40,377 --> 00:17:43,310
We shouldn't have taken to our heels the way we did.
208
00:17:43,311 --> 00:17:48,606
Faced with an enemy whose nature is uncertain,
honour is in flight.
209
00:17:48,607 --> 00:17:50,964
We couldn't make it to
the crypt of the pledge.
210
00:17:50,965 --> 00:17:52,367
However, it is where all our weapons are kept,
211
00:17:52,368 --> 00:17:55,336
our victims'bodies and
the booty of two victorious years.
212
00:17:55,338 --> 00:17:59,827
What will happen to such treasure if we are denied access to it?
213
00:18:02,265 --> 00:18:07,358
- That's what we're asking you.
- We must urgently decide on a new strategy.
214
00:18:07,359 --> 00:18:10,258
But in order to do this we must first know who our enemy is.
215
00:18:10,259 --> 00:18:13,503
Someone that can be heard but not seen!
It is a ghost!
216
00:18:13,504 --> 00:18:17,071
I don't believe in manifestations from the beyond
I've already told you,
217
00:18:17,072 --> 00:18:19,761
however I will adhere to the opinion of the majority.
218
00:18:19,763 --> 00:18:24,745
What is tricky with ghosts is that you never know
if they are here or somewhere else.
219
00:18:24,746 --> 00:18:27,090
- Suggestion.
- Speak!
220
00:18:27,091 --> 00:18:30,232
The Argentinian, the one who arrived this morning,
221
00:18:30,233 --> 00:18:34,576
says he knows an infallible means
to detect the presence of spirits.
222
00:18:34,577 --> 00:18:37,983
Let him join our group
and take him along with us on our next journey.
223
00:18:37,984 --> 00:18:40,263
Let's not be too trustful!We don't know him well enough.
224
00:18:40,264 --> 00:18:43,798
- At dinner, I saw him exchange glances with Manfred.
- Ah!!!
225
00:18:43,799 --> 00:18:46,021
Let's keep him under observation for a while.
226
00:18:46,022 --> 00:18:50,701
Since you are his roommate you'll keep a close eye on him
at night and you'll watch his comings and goings closely.
227
00:18:50,702 --> 00:18:53,561
- Our decision will depend on your reports.
- Agreed!
228
00:18:53,562 --> 00:18:56,362
The hearing is closed.
229
00:19:23,700 --> 00:19:26,699
The Brigands had decided to go into action.
230
00:19:37,804 --> 00:19:43,145
"When the sun shines down
on the roof of the north-east tower
231
00:19:43,146 --> 00:19:50,317
follow the arrows and go
to the place indicated on the map opposite.
232
00:19:50,318 --> 00:19:55,876
Be there, don't tell anyone,
your life depends on it."
233
00:19:55,877 --> 00:19:59,197
The Council of the Cruel Guys.
234
00:19:59,198 --> 00:20:05,883
Don't go there! The brigands will make you swear
and you too will have to kill.
235
00:20:05,884 --> 00:20:10,771
One day Alexis killed Julius Caesar in the nursery.
I was hiding, I saw it.
236
00:20:10,772 --> 00:20:16,347
- He killed him?
- He did! He tightened his hands on him like that!
237
00:20:16,348 --> 00:20:22,656
Julius Caesar was struggling, he watched him die.
And I cried!
238
00:20:22,657 --> 00:20:27,877
- Who was Julius Caesar?
- I can't tell you!
239
00:20:27,878 --> 00:20:31,714
If I speak, they will cut my tongue off.
240
00:20:31,715 --> 00:20:34,873
You mustn't fear anyone, little Felix
I'm not afraid.
241
00:20:34,874 --> 00:20:36,491
I'll go to the meeting to show them.
242
00:21:29,332 --> 00:21:30,435
Come on, go!
243
00:21:43,051 --> 00:21:47,978
The council invites you to sit down!
244
00:21:51,104 --> 00:21:53,502
It tickles!
245
00:21:53,503 --> 00:21:58,395
- Argentine, do you know who we are?
- You are Alexis, A.K.A the chief
246
00:21:58,396 --> 00:22:03,990
and you are Jean who snores in your sleep!
247
00:22:03,991 --> 00:22:06,706
How can he keep watch on Vincent's sleep,
248
00:22:06,707 --> 00:22:08,325
if he snores?
249
00:22:08,326 --> 00:22:09,770
Shut up!
250
00:22:09,771 --> 00:22:12,266
We are the Cruel Guys and you are our enemy!
251
00:22:12,267 --> 00:22:13,204
Am I?
252
00:22:13,205 --> 00:22:14,542
You are in cahoots with the big ones.
253
00:22:14,542 --> 00:22:15,602
The big ones don't waste their time
254
00:22:15,602 --> 00:22:18,534
smoking themselves into suffocation in the dark!
255
00:22:22,099 --> 00:22:25,290
It makes your eyes smart, blast it!
256
00:22:25,291 --> 00:22:30,106
- We've asked you here to answer three questions.
- The first one?
257
00:22:30,107 --> 00:22:35,629
- Are you with us or against us?
- I'm not against anybody! what's the second question?
258
00:22:36,672 --> 00:22:39,490
- Do you want to be one of us?
- You'll be able to share our secrets!
259
00:22:39,491 --> 00:22:43,821
- You'll take part in our expeditions.
- And what are the conditions?
260
00:22:43,822 --> 00:22:47,024
- First of all, you must go through the big trial.
- What is it?
261
00:22:47,025 --> 00:22:51,840
Give the council proof of your strength,
and of your courage.
262
00:22:51,841 --> 00:22:53,792
And how?
263
00:22:53,793 --> 00:22:58,305
You have to capture an enemy alive,
and strangle him with your own hands,
264
00:22:58,306 --> 00:23:03,169
and watch him die without flinching!
265
00:23:03,170 --> 00:23:08,169
- But, I have no enemy!
- There are enemies galore!
266
00:23:08,170 --> 00:23:11,553
I picked a squirrel out once,
I set a trap for it.
267
00:23:11,554 --> 00:23:14,824
Then I tied up its legs
and I squeezed its little neck!
268
00:23:14,825 --> 00:23:17,975
Two minutes later,
Kaput, no more little chap!
269
00:23:17,976 --> 00:23:22,438
- I snared a rabbit!
- And you killed Julius Caesar !
270
00:23:22,439 --> 00:23:25,215
- Who told you?
- Oh, Julius Caesar got what he deserved, he did!
271
00:23:25,216 --> 00:23:28,603
Little Felix had adopted him, he made such a racket caterwauling at night
that we couldn't sleep.
272
00:23:31,907 --> 00:23:34,643
I have no other enemies
than those who harm my friends!
273
00:23:34,644 --> 00:23:38,732
You're a bunch of awful little savages!
274
00:23:41,696 --> 00:23:45,270
Eh, Argentine, look! I've told them about you,
about your horse, about the Pampas
275
00:23:45,271 --> 00:23:48,643
about South America,
they think you're a great guy!
276
00:23:48,644 --> 00:23:51,754
- Is it true that you live with Gauchos?
- and with Indians, real ones?
277
00:23:51,755 --> 00:23:53,689
'Long ways, long lies!'
278
00:23:53,690 --> 00:23:56,604
If you don't want to be one of us,
at least give us a favour!
279
00:23:58,244 --> 00:24:01,265
- It depends!
- All the people here say the house on the other side is haunted!
280
00:24:01,266 --> 00:24:03,795
- You got something to know if it's true?
- I have!
281
00:24:03,796 --> 00:24:06,000
We must land there on the sly.
come with us!
282
00:24:06,001 --> 00:24:06,814
But how?
283
00:24:06,815 --> 00:24:09,473
Once a week we can use the rowboat.
284
00:24:09,474 --> 00:24:13,420
We are weekly Vikings out to
to conquer lost continents.
285
00:24:14,511 --> 00:24:16,535
- Can I row?
- Of course!
286
00:24:16,536 --> 00:24:17,771
Then it's OK, I'm your man!
287
00:24:17,772 --> 00:24:20,573
- Great!
- So, I suggest to the council that
288
00:24:20,574 --> 00:24:22,820
The council suggests you to shut it!
289
00:24:22,821 --> 00:24:26,072
What's your thing for the spirits?
290
00:24:26,073 --> 00:24:30,159
I'll tell you, but first,
I need a cage with a couple of doves.
291
00:24:30,160 --> 00:24:31,532
I know where we can find that!
292
00:24:31,533 --> 00:24:32,835
In God our father's junk toolshed!
293
00:24:32,836 --> 00:24:34,701
Promise you'll keep the secret,
294
00:24:34,702 --> 00:24:37,305
until your last day
you won't tell on us to the big ones!
295
00:24:37,306 --> 00:24:38,740
Promised!
296
00:24:38,741 --> 00:24:40,269
We'll let you know when the time has come!
297
00:24:40,270 --> 00:24:43,530
You bet!
It will be next thursday since we can have the boat!
298
00:24:43,531 --> 00:24:47,753
You were setting out, Vincent, on the road to a destiny
you thought you could control.
299
00:24:50,370 --> 00:24:54,084
A few days later,
a surprise was expecting us at dinner-time.
300
00:25:02,186 --> 00:25:07,192
Tonight, I shall not be reading one of those
lofty but relevant thoughts of Herr Friedrich Nietzsche
301
00:25:07,193 --> 00:25:13,207
for I will introduce to you the young lady
who will stay with us for a few months.
302
00:25:13,208 --> 00:25:15,428
This is Lise!
303
00:25:15,429 --> 00:25:19,188
It won't come to you as a surprise
that she is bearing the same name as your professor,
304
00:25:19,189 --> 00:25:21,961
since she is a young relative of mine.
305
00:25:21,963 --> 00:25:27,608
You'll make it all a point of honour
to show her that sense of companionship
306
00:25:27,609 --> 00:25:32,494
which has remained one of the finest blessings
in Heiligenstadt's traditions.
307
00:25:32,495 --> 00:25:38,828
After dinner as a tribute to wisdom and to charm
I'll ask our disciples of Oedipus??????
308
00:25:38,829 --> 00:25:42,734
to bring back to life for us Monteverdi's light spirit
309
00:25:42,735 --> 00:25:48,402
or the everlasting youth of our great friend, Wolfgang Amadeus Mozart
310
00:25:48,403 --> 00:25:53,059
by accompanying my young relative
who is a real child prodigy.
311
00:25:53,060 --> 00:25:55,026
Now then...
312
00:25:57,254 --> 00:26:00,401
...enjoy your meal!
313
00:27:33,742 --> 00:27:38,143
Then, not realizing that he was about
to set free all the genii of adventure,
314
00:27:38,144 --> 00:27:41,382
the professor invited you to sing.
315
00:29:25,964 --> 00:29:32,720
It was a night of wonder and phantasmagoria,
you removed impassable barriers in front of our eyes,
316
00:29:32,721 --> 00:29:38,773
You offered us huge horizons, vast expanses of land
hardened by frost or parched by the sun,
317
00:29:38,774 --> 00:29:44,230
you spoke of the talkative and many-coloured birds,
the friendly stars, the wild rides
318
00:30:26,098 --> 00:30:28,448
Then, the big day came.
319
00:30:44,500 --> 00:30:48,350
Hurry up! Chop, chop!
320
00:30:55,009 --> 00:30:58,086
Ah, he isn't coming!
I told you he couldn't be trusted!
321
00:30:58,087 --> 00:31:01,040
He received a letter just before leaving.
Give him time to read it!
322
00:31:05,109 --> 00:31:08,668
You're sad. Is it bad news?
323
00:31:10,207 --> 00:31:13,030
I never receive anything.
324
00:31:13,031 --> 00:31:16,904
I never hear from anyone,
not even sad news!
325
00:31:16,905 --> 00:31:22,219
I don't understand! She promised she would come!
326
00:31:22,220 --> 00:31:26,550
" I must go on a big journey, far away from here, far away from you.
327
00:31:26,551 --> 00:31:29,576
I shan't be back before winter,
328
00:31:29,577 --> 00:31:33,269
But don't be sad! You know how much I love you.
329
00:31:33,270 --> 00:31:35,755
Don't be angry with me
330
00:31:35,756 --> 00:31:38,446
She promised she would come, she promised so hard!
331
00:31:39,489 --> 00:31:41,860
The captain will come and see you.
332
00:31:41,861 --> 00:31:46,533
Be nice with him
he is so nice to me."
333
00:31:46,534 --> 00:31:49,565
The captain!
334
00:31:51,502 --> 00:31:53,096
Vincent!
335
00:31:53,097 --> 00:31:55,070
Argentine!
336
00:31:57,136 --> 00:31:59,723
- Don't go with them!
- Why not?
337
00:31:59,724 --> 00:32:02,586
- If you go, something terrible will happen!
- I don't care what happens to me.
338
00:32:02,588 --> 00:32:06,441
I don't care about anything, now that she isn't coming
now that she doesn't care for me!
339
00:32:08,061 --> 00:32:09,983
- Vincent!
340
00:32:19,224 --> 00:32:21,216
Come on! Onward we go!
341
00:32:37,870 --> 00:32:40,223
- Now then, what's the matter with you?
- It's a foghorn.
342
00:32:40,224 --> 00:32:43,663
- There's no fog!
- All the same! It comes in handy in a shipwreck.
343
00:32:43,664 --> 00:32:47,469
Oh stop that!
No one is supposed to know about our landing.
344
00:32:47,470 --> 00:32:50,285
Now then, have you got your doves?
What's that trick of yours?
345
00:32:52,354 --> 00:32:55,427
When you enter the manor
you take the cage and you carry it in front of you.
346
00:32:55,428 --> 00:33:00,948
If the doves react as usual, it means there's nobody
or just flesh and blood people.
347
00:33:00,949 --> 00:33:04,073
And if the house is really haunted?
348
00:33:04,074 --> 00:33:08,126
Then, the doves become panic-stricken
and flutter in a frenzy of fright. That's the sign.
349
00:33:08,862 --> 00:33:11,404
- Ah, now I understand! Just like the horses?
- What horses?
350
00:33:11,405 --> 00:33:14,322
Oh, never mind!
351
00:33:46,601 --> 00:33:49,674
The council cannot agree to let you come with us in the crypt of the pledge.
352
00:33:49,675 --> 00:33:52,206
However, you still can decide to watch over our security.
353
00:33:52,207 --> 00:33:54,022
Stay right there!
354
00:33:54,575 --> 00:33:58,060
If there is the slightest danger,
blow the whistle three short times, consecutively.
355
00:33:58,061 --> 00:34:00,392
If, on the other hand, you hear
three shots coming from up there,
356
00:34:00,393 --> 00:34:03,307
untie the boat, launch it
and get ready to cast off.
357
00:34:03,308 --> 00:34:05,471
- Understood?
- Understood!
358
00:34:05,616 --> 00:34:07,297
- Is everything ready?
- Everything's ready, chief!
359
00:34:07,298 --> 00:34:08,991
Then onward we go!
360
00:34:55,514 --> 00:35:01,424
An hour went by, then another,
and again another
361
00:36:02,308 --> 00:36:04,331
Run for your life, run!
362
00:36:34,998 --> 00:36:37,428
Krieg, Val, here!
363
00:36:39,248 --> 00:36:41,287
Come on, here!
364
00:37:57,690 --> 00:38:01,120
- Where is Vincent?
- I'm not his keeper!
365
00:38:01,121 --> 00:38:03,281
He went with you, I saw him!
366
00:38:05,853 --> 00:38:09,001
- You came back without him?
- He deserted his post, he is a traitor!
367
00:38:09,002 --> 00:38:12,172
Enough of that nonsense!
Where is he? In the haunted house?
368
00:38:12,173 --> 00:38:14,827
- Haunted!
Here, let me show you bites made by ghost dogs!
369
00:38:17,366 --> 00:38:23,001
We came back without him because he walked out on us
like the dirty grass he is!
370
00:38:36,029 --> 00:38:42,019
You were away the whole night. At dawn,
the storm broke out, deafening, with a communicative fury.
371
00:39:35,176 --> 00:39:38,163
- Vincent!
- Argentine!
372
00:39:44,072 --> 00:39:48,435
My friend, my friend, please come here!
My books, my papers, my bookshelves!
373
00:39:48,826 --> 00:39:53,336
My friend, my friend!
The shutter in my room has blown off.
374
00:39:54,105 --> 00:39:56,414
I don't believe this!
I don't believe this!
375
00:39:59,148 --> 00:40:03,514
My friend,
My friend, come here!
376
00:40:03,515 --> 00:40:05,564
- Ah, if only you could know!
- Wait a minute!
377
00:40:12,096 --> 00:40:14,175
Come on, come here!
378
00:40:15,117 --> 00:40:17,561
Argentine!
379
00:40:29,873 --> 00:40:32,912
What happened?
380
00:41:27,574 --> 00:41:29,759
Traitor, dirty traitor!
381
00:41:36,475 --> 00:41:42,356
We had a lie in that morning in Heiligenstadt.
All the same, when we awakened, you were not to be found
382
00:41:42,633 --> 00:41:46,209
which enraged the Brigands with a vengeance.
383
00:42:03,549 --> 00:42:08,919
Argentine, the Council of the Cruel Guys has decided
to demand an explanation of you.
384
00:42:08,920 --> 00:42:12,028
Then, it will decide on your punishment.
385
00:42:12,029 --> 00:42:14,324
Why did you leave your sentry post yesterday?
386
00:42:14,242 --> 00:42:16,184
What's the point in questioning me since I'm a liar?
387
00:42:16,624 --> 00:42:21,168
You deserted the boat. You followed us, didn't you?
To spy on us, in spite of our agreement!
388
00:42:21,169 --> 00:42:22,886
I did not follow you!
389
00:42:22,888 --> 00:42:27,770
Where were you then when we set sail again?
Were you telling on us to the people from the manor?
390
00:42:28,029 --> 00:42:30,766
You're the one who set the dogs loose on us, arent you?
391
00:42:32,917 --> 00:42:35,734
- What did you do all night long in the manor house?
- I dreamed!
392
00:42:36,580 --> 00:42:38,516
How did you go back?
393
00:42:38,517 --> 00:42:41,941
- She took me with her.
- Who did?
394
00:42:41,942 --> 00:42:43,709
The tempest!
395
00:42:43,710 --> 00:42:46,631
You're nothing but a traitor and a coward!
396
00:42:55,645 --> 00:42:58,772
So what, guys? Come on!
397
00:43:12,378 --> 00:43:14,297
Come on! Search him, search him!
398
00:43:25,505 --> 00:43:26,142
Give it back to me!
399
00:43:26,143 --> 00:43:27,108
A lace handkerchief!
400
00:43:29,548 --> 00:43:31,494
Give it back to me!
401
00:43:52,422 --> 00:43:55,746
You don't know who you are dealing with.
Back home, I fought with Pablo.
402
00:43:55,747 --> 00:43:59,796
And I had him hit the ground with both his shoulders
and Pablo is stronger that the whole lot of you!
403
00:43:59,797 --> 00:44:03,624
Back home, I broke wild horses,
and I outstripped them.
404
00:44:03,625 --> 00:44:06,099
And pulling their manes I knocked them over with those very hands!
405
00:44:06,100 --> 00:44:11,007
And today I am even stronger,
stronger than the tempest, faster than the wind!
406
00:44:49,718 --> 00:44:55,225
Hip, hip hurray! Hip, hip hurray! Hip, hip hurray!
407
00:45:15,691 --> 00:45:21,713
The mystery of the night spent in the manor house,
the little lace handkerchief embroidered with a crown
408
00:45:21,714 --> 00:45:27,974
your mood, suddenly sullen,
all this was fascinating us as much as it put a strain on us.
409
00:45:27,975 --> 00:45:31,217
Little Felix wasn't following you but from a distance.
You avoided us.
410
00:45:32,866 --> 00:45:35,073
I caught you by surprise one day.
411
00:45:36,833 --> 00:45:38,789
You never come to play music with me any more.
412
00:45:44,390 --> 00:45:47,919
Aren't we friends any more?
What is upsetting you?
413
00:45:47,920 --> 00:45:51,673
Manfred, it's so terrible!
I close my eyes and I can't see her any more.
414
00:45:51,674 --> 00:45:53,873
I can't find her face again.
415
00:45:53,874 --> 00:45:55,812
What face?
416
00:45:55,814 --> 00:45:59,584
It's like after a dream,
when there's nothing left but blurred lines,
417
00:45:59,585 --> 00:46:02,811
muffled sounds, indistinct movements,
as if she was held prisoner
418
00:46:02,813 --> 00:46:04,840
by the fog of the lake.
419
00:46:04,841 --> 00:46:06,865
But who are you talking about?
420
00:46:09,775 --> 00:46:14,564
Then, you revealed to me the secret
of what had happened after the Brigands had flown.
421
00:46:33,348 --> 00:46:34,929
Here!
422
00:46:38,348 --> 00:46:40,269
You're all right?
423
00:46:40,270 --> 00:46:42,174
Go!
424
00:46:45,839 --> 00:46:47,644
Follow me!
425
00:46:50,655 --> 00:46:52,467
Open the shutters!
426
00:46:56,832 --> 00:46:58,748
The door!
427
00:46:58,747 --> 00:47:01,564
Go in!
428
00:47:09,120 --> 00:47:10,908
Why are you locking me in, I haven't done anything wrong!
429
00:47:10,909 --> 00:47:14,021
The master forbids trespassing on his lands.
430
00:47:15,470 --> 00:47:17,259
Get in there!
431
00:47:24,256 --> 00:47:27,184
Stay right there!
Wait!
432
00:48:05,094 --> 00:48:08,422
- So, it is you!
- Madam?
433
00:48:08,423 --> 00:48:10,491
You're the one who were to come.
434
00:48:10,492 --> 00:48:15,756
I've done nothing wrong.
I just came because of the boat trip.
435
00:48:15,757 --> 00:48:19,818
- I had to watch the garden while the others...
- What others?
436
00:48:19,819 --> 00:48:22,734
- The Brigands.
- What did they want?
437
00:48:22,735 --> 00:48:25,731
Take back the things
they had once left in the crypt.
438
00:48:25,732 --> 00:48:28,725
- What crypt?
- I don't know.
439
00:48:28,726 --> 00:48:32,776
It was a game,
They're not bad boys, just a little crazy.
440
00:48:32,777 --> 00:48:34,829
They're children.
441
00:48:56,309 --> 00:49:02,199
- Where are you from?
- From the castle opposite, on the other shore of the lake.
442
00:49:02,200 --> 00:49:06,738
- There's a castle on the other shore of the lake?
- It's the school of Heiligenstadt.
443
00:49:06,739 --> 00:49:09,731
- And you are schoolboarders there?
- We are.
444
00:49:11,658 --> 00:49:13,691
Come close to me.
445
00:49:23,302 --> 00:49:26,688
- What's your name?
- Vincent.
446
00:49:26,689 --> 00:49:28,718
Vincent!!
447
00:49:32,174 --> 00:49:35,691
- I'd like to tell you!
- Tell me what?
448
00:49:35,692 --> 00:49:39,438
You are beautiful!
449
00:49:39,439 --> 00:49:42,541
You mustn't!!!, you mustn't!
450
00:49:54,801 --> 00:49:57,494
- Follow me!
- Leave us!
451
00:49:56,771 --> 00:50:00,826
The others have run away,
He's the only one I could catch.
452
00:50:00,827 --> 00:50:04,306
It's nothing serious,
just children playing.
453
00:50:04,307 --> 00:50:08,966
It was the students from the school opposite,
not burglars.
454
00:50:08,967 --> 00:50:10,945
They broke a window pane in the cellar!
455
00:50:10,946 --> 00:50:14,515
It doesn't matter, I'm telling you.
Leave!
456
00:50:45,431 --> 00:50:52,408
You have come, I knew it!
I knew it well, one day you would come.
457
00:50:52,409 --> 00:50:56,900
You never see anyone here!
458
00:50:56,901 --> 00:50:59,982
How long have you been in Heiligenstadt?
459
00:50:59,983 --> 00:51:03,463
- Four months.
- And before that?
460
00:51:03,464 --> 00:51:09,394
- I lived in Argentina with my mother.
- In Argentina, but that's the other end of the world!
461
00:51:09,395 --> 00:51:15,191
You see, there's no ocean deep enough
to part what's to be joined together!
462
00:51:16,339 --> 00:51:19,653
Argentine! Argentine!
463
00:51:22,095 --> 00:51:26,701
- Argentina! It's a big country, isn't it?
- Huge!
464
00:51:28,534 --> 00:51:34,595
When I was a little girl, there were words like that.
They carried me away. Far, far away!
465
00:51:36,005 --> 00:51:40,565
Galaxy, mangrove, Argentina!
466
00:51:45,447 --> 00:51:48,939
- Why is everything so dark?
- He is not well.
467
00:51:48,940 --> 00:51:52,590
- He can't bear the slightest sound.
- How about the windows, why are they closed?
468
00:51:52,591 --> 00:51:55,314
- Why have the doors been barricaded?
- Those are his orders.
469
00:51:55,315 --> 00:51:58,208
He can't stand daylight
470
00:51:58,209 --> 00:52:05,179
- And also, he is terribly moody.
- The people from the village say the house is haunted.
471
00:52:05,180 --> 00:52:11,301
Ah, they say so?
Haunted, yes. He's all over the place!
472
00:52:11,302 --> 00:52:16,049
He's got eyes and ears in the walls.
He can see my thoughts.
473
00:52:16,050 --> 00:52:18,803
He can hear the slightest footstep.
474
00:52:20,222 --> 00:52:23,070
But you've come in spite of that!
Little burglar!
475
00:52:25,691 --> 00:52:26,926
How beautiful you are!
476
00:52:30,386 --> 00:52:34,000
How sweet, how young you are!
477
00:52:36,750 --> 00:52:45,521
And I'm sitting there, with all those dark years
on my shoulders, that never-ending solitude.
478
00:52:45,522 --> 00:52:48,201
Days no different from nights.
479
00:52:48,202 --> 00:52:50,840
Why don't you open the windows,
let life in!
480
00:52:50,841 --> 00:52:55,320
Let the lake and the mountain,
and the night wind, and the unspoilt morning breeze in!
481
00:52:55,321 --> 00:52:58,931
- All those things were not meant for me.
- You can't stay here! Confined within those awful walls!
482
00:52:58,932 --> 00:53:01,394
You must do something! You must get out!
483
00:53:01,395 --> 00:53:05,171
If ever I get out,
his eyes are peering behind the closed shutters.
484
00:53:05,172 --> 00:53:09,269
If ever I step outside
the dragging steps of his club-foot cling to my own.
485
00:53:10,380 --> 00:53:15,229
- Listen! He's just knocked.
- I didn't hear anything.
486
00:53:15,230 --> 00:53:17,984
He's knocked! It's his silver cane,
he's calling me!
487
00:53:19,216 --> 00:53:20,887
- You must go!
- I don't want to go.
488
00:53:20,889 --> 00:53:22,108
- You must!
489
00:53:22,109 --> 00:53:26,849
Perhaps we'll meet again, soon, someday.
But you can't stay.
490
00:53:26,850 --> 00:53:29,790
You don't know him.
He's merciless!
491
00:53:29,791 --> 00:53:32,005
Keep me by your side !
492
00:53:32,006 --> 00:53:37,149
- Child! Dearest child!
- Just a while, a little while more.
493
00:53:40,374 --> 00:53:42,317
Come!
494
00:54:18,825 --> 00:54:20,848
Wait for me!
495
00:54:44,010 --> 00:54:46,472
The hours went by one by one in disturbing emptiness.
496
00:54:48,699 --> 00:54:52,351
Argentine, dawn will break soon.
A storm is brewing.
497
00:54:54,826 --> 00:54:57,677
I slept!
498
00:54:56,957 --> 00:55:00,001
He took my hand,
I couldn't break loose.
499
00:55:00,002 --> 00:55:04,565
It took him hours to go to sleep
like those sick patients who die a never-ending death,
500
00:55:04,566 --> 00:55:07,391
but it won't be long before he wakes up
because of the storm
501
00:55:07,392 --> 00:55:11,316
and he'll call me.
502
00:55:15,180 --> 00:55:19,822
Thanks for being there,
thanks for that big journey,
503
00:55:19,823 --> 00:55:21,919
for the spaces crossed,
504
00:55:21,920 --> 00:55:24,917
for the obstacles cleared away.
505
00:55:24,918 --> 00:55:28,093
I was telling myself
that someday he would come by, the one I was longing for!
506
00:55:28,094 --> 00:55:31,374
And then, I would be happy!
507
00:55:31,375 --> 00:55:35,195
Perhaps just for an hour,
even for a minute!
508
00:55:37,328 --> 00:55:42,211
- Vincent!
- I feel as if, as if...
509
00:55:42,213 --> 00:55:44,653
I'm going to stop living.
510
00:55:45,311 --> 00:55:48,243
- Keep me!
- You can't ask for what's impossible.
511
00:55:49,311 --> 00:55:53,999
You have to know how to close your hand on that little bit of happiness
passing through and listen to what it says!
512
00:55:55,045 --> 00:55:58,302
Let it come by and don't ask anything else from it.
513
00:56:00,789 --> 00:56:03,934
- My love!
- Shush!
514
00:56:36,768 --> 00:56:40,550
- The motorboat?
- I'll ask for his permission.
515
00:56:40,551 --> 00:56:44,409
- No, he's asleep, you mustn't wake him up!
- He gave me orders!
516
00:57:17,343 --> 00:57:19,075
Who is it?
517
00:57:20,827 --> 00:57:23,732
- It's him!
- Him?
518
00:57:23,733 --> 00:57:26,849
- The master.
- The master, but who is he?
519
00:57:26,850 --> 00:57:29,835
The cavalier!
520
00:57:39,983 --> 00:57:44,400
Promise you'll forget ever coming here,
you'll never tell anybody anything.
521
00:57:44,780 --> 00:57:46,755
- Why?
- Promise!
522
00:57:48,364 --> 00:57:50,221
Promised!
523
00:58:29,539 --> 00:58:32,455
Argentine!
524
00:58:38,558 --> 00:58:40,978
Remember Marianne!
525
00:58:45,883 --> 00:58:47,805
Marianne!!!
526
00:58:56,607 --> 00:59:00,936
And my heart was bursting, my head was bursting,
I could have shouted with joy!
527
00:59:00,938 --> 00:59:04,936
She hasn't left me since that night.
She was before me like a light,
528
00:59:04,938 --> 00:59:07,463
and suddenly, the other day
it was as if some big cloud had gathered
529
00:59:07,464 --> 00:59:08,781
and she vanished.
530
00:59:08,782 --> 00:59:14,445
I haven't been able to find her face again since.
I'm looking for her eyes, and all I can find his my mother's look.
531
00:59:14,446 --> 00:59:16,952
The smile,
the hand she put on my shoulder,
532
00:59:16,953 --> 00:59:19,133
are those I left in Rosario.
533
00:59:19,134 --> 00:59:21,860
I'm calling Marianne,
and my mother appears to me
534
00:59:21,861 --> 00:59:24,347
as if they had both the same face.
535
00:59:24,932 --> 00:59:29,675
Cast your loneliness aside,
it breeds ghosts.
536
00:59:29,752 --> 00:59:33,201
But all this is real,
that night did happen to me!
537
00:59:34,113 --> 00:59:37,176
I can still feel her burning lips on mine,
538
00:59:37,177 --> 00:59:40,009
and our faces were streaming with rain, streaming
539
00:59:40,010 --> 00:59:42,836
You know what the people from the village say.
The cavalier is haunting the place.
540
00:59:45,231 --> 00:59:47,177
You do not believe me!
541
00:59:49,172 --> 00:59:51,694
- Come, let's play music a little .
- I don't think I could any more!
542
00:59:53,277 --> 00:59:56,695
I don't think I could!
543
00:59:59,478 --> 01:00:04,636
You were endlessly searching the shore for the ghost
of your mysterious love who might be wandering there.
544
01:00:08,284 --> 01:00:12,294
Her name is Marianne.
He called her all night long in his dream.
545
01:00:14,373 --> 01:00:15,590
Marianne!
546
01:00:16,263 --> 01:00:19,452
Her name conjured up the temptation of love
in each and everyone of us!
547
01:00:22,357 --> 01:00:24,076
- Now then, are you coming?
- I'm not!
548
01:00:27,372 --> 01:00:30,217
- Did you see her?
- Look!
549
01:00:30,218 --> 01:00:33,979
This moving shape on the right of the poplar,
that's her!
550
01:00:33,980 --> 01:00:37,023
- It's the sun shining down on a patch of daisies.
- It's her white dress!
551
01:00:37,024 --> 01:00:39,842
- She's coming, she's going!
- It's just fog sliding by!
552
01:00:42,335 --> 01:00:45,575
- Come on, come with us! It's going to be a great day!
- No!
553
01:00:51,684 --> 01:00:56,275
It was the village festival and the great hall had become like
a stately and empty cathedral again.
554
01:01:35,981 --> 01:01:38,963
It's closed, Herr Argentine,
no more rowboat!
555
01:01:38,964 --> 01:01:40,877
The Professor's orders!
556
01:01:40,878 --> 01:01:46,298
The brigands have crossed the borderline this time! They turned it into
a frigate, a galley , a caravel.
557
01:01:46,299 --> 01:01:48,419
I could see the sorry end coming!
558
01:01:48,420 --> 01:01:52,296
By the way you were with them, werent' you?
So, you saw the haunted house.
559
01:01:52,297 --> 01:01:55,625
- What do you think of all this?
- I must go back there, absolutely.
560
01:01:56,457 --> 01:01:59,127
- I must!
- I understand, but orders are orders Herr Argentine.
561
01:01:59,128 --> 01:02:01,562
And I haven't got the key anyway.
562
01:02:01,564 --> 01:02:05,636
- What if I walk around the lake?
- Oh, a one-day walk wouldn't do it.
563
01:02:06,933 --> 01:02:09,231
Now,
Let me give you a piece of advice, if I may.
564
01:02:09,592 --> 01:02:15,367
I always say there's no smoke without fire
and something shady is surely going on there.
565
01:02:15,806 --> 01:02:19,169
So then. Beware! Beware!
566
01:02:36,011 --> 01:02:37,999
You never have a walk with me any more, ever!
567
01:02:39,577 --> 01:02:43,154
- Are you still unhappy?
- I am, little Felix!
568
01:02:43,155 --> 01:02:46,475
I feel I could cry!
569
01:02:46,476 --> 01:02:49,471
- Is it because of the lady who won't be coming?
- Oh, no!
570
01:02:49,472 --> 01:02:52,106
That one has forsaken me! She doesn't care for me any more!
571
01:02:52,107 --> 01:02:54,048
I don't want to think about her any more.
572
01:02:56,448 --> 01:03:01,797
- Why didn't you go to the festival?
- Nobody cares about me, I'm too little!
573
01:03:01,798 --> 01:03:06,567
I wish I could go there and have ice-creams,
but I haven't got any money!
574
01:03:06,568 --> 01:03:10,440
- I never have any money!
- Come on now! I'll buy you some!
575
01:03:10,821 --> 01:03:14,386
What an impish little wizzard
was thus leading you to the inevitable meeting!
576
01:03:36,907 --> 01:03:39,859
Manfred! The black car! The servant!
577
01:04:05,949 --> 01:04:10,019
Marianne! Marianne
Marianne!!!
578
01:04:28,551 --> 01:04:33,200
That was her! Her!!
Now I know I can't forget her, ever!
579
01:04:33,201 --> 01:04:35,840
- Why did she drive away so fast?
- He was next to her!
580
01:04:35,841 --> 01:04:38,690
I saw his bony hand grab her shoulder.
581
01:04:38,691 --> 01:04:42,027
- Who was there?
- The cavalier of course!
582
01:04:42,028 --> 01:04:45,525
Oh Manfred! Am I ever to reach her?
Am I ever to find her again?!
583
01:04:48,328 --> 01:04:51,900
The first hot days of summer
seemed to anaesthetize people and things.
584
01:04:53,743 --> 01:04:58,143
We were watching you closely, dear Vincent.
You were wandering about with your dear friend.
585
01:04:58,144 --> 01:05:00,863
You seemed to be waiting for a call,
for a sign,
586
01:05:00,864 --> 01:05:04,763
something that would allow you
to set the past working again
587
01:05:04,764 --> 01:05:07,747
to set out on your dreamed journey again.
588
01:06:05,466 --> 01:06:08,446
Argentine
Argentine!!!
589
01:06:13,107 --> 01:06:17,074
Sing for me, will you?... Sing for me!
590
01:06:23,364 --> 01:06:30,245
- The handkerchief you brought back from there, whose is it?
- It's my secret and mine only!
591
01:06:30,246 --> 01:06:35,646
You must leave me!
You mustn't cross my path any more!
592
01:06:35,647 --> 01:06:37,654
I'll hurt you, Argentine!
593
01:06:37,655 --> 01:06:38,748
I'll make you suffer!
594
01:06:38,749 --> 01:06:47,173
Vincent!!!!! The professor is calling you!
There's a letter for you, come!
595
01:06:47,174 --> 01:06:49,013
A letter?
596
01:06:53,573 --> 01:06:57,542
- You asked for me, professor?
- Me? Euh! No, I didn't!
597
01:06:57,543 --> 01:07:04,642
- Jean told me. A letter that's just arrived!
- A letter? Ah, you are the Argentinian boy, how stupid of me, of course!
598
01:07:04,643 --> 01:07:08,431
Yes, a letter, let me see?
Now then, where did I put it?
599
01:07:08,432 --> 01:07:11,968
- Do you know where it is from?
- Where it is from? Of course, let's see!
600
01:07:11,969 --> 01:07:14,882
Wait! Where the heck did I put it?
601
01:07:19,927 --> 01:07:23,400
There, there, there! Ah! Here it is!
602
01:07:23,401 --> 01:07:26,840
- Isn't it addressed to me?
- Addressed to you? No, as you can see!
603
01:07:26,841 --> 01:07:29,904
Where did I put my pince-nez?
604
01:07:32,408 --> 01:07:35,644
Ah, there! At last!
605
01:07:35,645 --> 01:07:39,294
- It is from the Barrancosa.
- From my mother?
606
01:07:39,390 --> 01:07:42,435
- No. Let's see! Do you know Captain von Brauer?
607
01:07:44,458 --> 01:07:45,379
Yes!
608
01:07:45,380 --> 01:07:49,030
- Is he a relation of yours?
- No, he was my tutor in Argentina.
609
01:07:49,031 --> 01:07:52,719
- He was, so he's writing, a great friend of your father's.
- A friend!
610
01:07:52,720 --> 01:07:55,750
My father had a passion for horses.
He was a wonderful rider.
611
01:07:55,751 --> 01:07:58,826
He rode the way they did back in old times,
without saddle, stirrups or boots!
612
01:07:58,827 --> 01:08:02,440
The captain, for his part, had a nice pair of boots
and he took to his heels when he saw a potros approaching!
613
01:08:02,441 --> 01:08:07,830
- A 'what' approaching?
- A potros. It's a horse ready for breaking.
614
01:08:07,831 --> 01:08:11,899
Ah, he had a nice pair of boots. Ah, a nice pair!
615
01:08:11,900 --> 01:08:15,855
I 'm dreaming of having one!
But back to our subject.
616
01:08:15,856 --> 01:08:22,807
- Well, that captain von Brauer, do you like him?
- He's very nice to my mother.
617
01:08:22,808 --> 01:08:26,328
Ah, I see!
618
01:08:32,549 --> 01:08:35,536
Anyway, If I may be of some help to you!
619
01:08:35,538 --> 01:08:39,474
- But, what about the letter?
- What letter?
620
01:08:39,921 --> 01:08:47,418
- Oh, forgive me! Ah, yes, it's quite simple.
This captain is writing that your mother is on a trip.
621
01:08:47,419 --> 01:08:49,128
He wants to see you. He's going to come.
622
01:08:49,129 --> 01:08:50,355
- Here?
- Here!
623
01:08:50,356 --> 01:08:54,101
He wants to talk to you.
We'll accomodate him in the castle, as is proper.
624
01:08:54,102 --> 01:08:59,093
It would be a good thing to go and collect him.
You could take the buggy with Manfred.
625
01:08:59,094 --> 01:09:02,382
The Fracasse is not as alert
as your Pampas thoroughbreds,
626
01:09:02,383 --> 01:09:05,709
but he's a good little trotter!
- All right, Professor!
627
01:09:30,871 --> 01:09:33,936
Porter!...Porter!
628
01:09:35,728 --> 01:09:39,814
There is no porter! I say, sir!
You're the station master, where are the porters?
629
01:09:40,216 --> 01:09:43,297
But, it's incredible, is this a civilized country or what!?
630
01:09:43,298 --> 01:09:47,738
Ah, here is our young Heiligenstadt squire!
What do you think sir, about such carelessness?
631
01:09:49,104 --> 01:09:51,774
- Vincent!
- My friend Manfred!
632
01:09:51,775 --> 01:09:55,600
Manfred!
Golly, that is a heck of a lot romantic!
633
01:09:55,601 --> 01:09:58,643
Astarte, the Daemons, the Cursed Hunter!
634
01:09:58,644 --> 01:10:03,042
Congratulations, my dear Manfred!
Winning our young gaucho's friendship is quite a feat.
635
01:10:03,568 --> 01:10:07,910
Now let's see, young gaucho,
if you are still as athletic as you were!
636
01:10:07,911 --> 01:10:11,457
And you, my little Herr Manfred,
show me a little!
637
01:10:13,574 --> 01:10:17,135
Ah, upon my word!!! I've landed on the moon!
638
01:10:18,103 --> 01:10:23,827
That man, emerging from your past,
was another obstacle between the unknown and yourself.
639
01:10:23,828 --> 01:10:25,684
As soon as the next morning, you dodged it.
640
01:10:29,493 --> 01:10:31,917
Good morning my little man, isn't the young gaucho here?
641
01:10:31,918 --> 01:10:34,040
No, he slipped away this morning after the lesson.
642
01:10:34,041 --> 01:10:35,647
- Where did he go?
- Oh, you never know with him!
643
01:10:35,648 --> 01:10:38,823
He's always with the clouds and the animals in the forest.
644
01:10:57,451 --> 01:11:00,946
Marianne! Marianne!!!!! Marianne!!!!!!!
645
01:11:02,457 --> 01:11:08,799
I love you! I love you!!!!! I love you!!!!!!
646
01:11:21,390 --> 01:11:24,718
- Is this here Heiligenstadt?
- It is!
647
01:11:24,719 --> 01:11:28,911
- Do you know the one they call Argentine?
- Of course, he's my friend!
648
01:11:28,913 --> 01:11:32,898
- Then, listen, I've got something for him, but shush!
- Is it a secret?
649
01:11:32,899 --> 01:11:34,369
- Yes!
- What is it?
650
01:11:34,370 --> 01:11:36,865
A letter.
651
01:11:38,133 --> 01:11:40,478
- Give it to me, I'll take it to him.
652
01:11:40,479 --> 01:11:43,406
Yes, but first you must swear upon your life that you won't give it to anybody else,
653
01:11:43,407 --> 01:11:46,587
and that you won't tell anyone where it is from and who brought it to you.
654
01:11:46,589 --> 01:11:48,509
O.K! I swear!
655
01:11:49,515 --> 01:11:51,826
- Bye!
- Bye!
656
01:11:58,903 --> 01:12:03,035
- Who's there? Say the password!
- What?
657
01:12:09,286 --> 01:12:11,371
- Don't you know what the password is?
- What is it?
658
01:12:11,372 --> 01:12:13,755
Then, come with me to the headquarters!
659
01:12:15,382 --> 01:12:17,952
Ahoy, sentries!!! A spy!
660
01:12:24,576 --> 01:12:30,891
The prisoner is the bearer of a message,
probably addressed to the enemy.
661
01:12:30,892 --> 01:12:34,342
- What's that piece of paper?
- I'm not supposed to say!
662
01:12:34,343 --> 01:12:36,139
Tie the prisoner up!
663
01:12:50,832 --> 01:12:54,388
But I know where it is from! The haunted house!
See the crown, it's the same as on the handkerchief.
664
01:12:54,389 --> 01:12:57,773
Then it's for the Argentinian boy!
665
01:12:58,388 --> 01:13:01,713
I suggest the council should have an immediate
and extraordinary meeting.
666
01:13:01,714 --> 01:13:04,299
- Agreed!
- Agreed, agreed!
667
01:13:09,606 --> 01:13:14,455
The hearing is opened.
Here is definite proof of the Argentinian's betrayal.
668
01:13:14,456 --> 01:13:18,383
- He communicates with the people from the manor!
- With ghosts?
669
01:13:18,384 --> 01:13:21,916
- But the Argentinian is no traitor!
- Oh, he's a nice guy all right!
670
01:13:21,917 --> 01:13:22,659
Firstly, he knows fantastic stories.
671
01:13:22,660 --> 01:13:26,600
Stories he's read in books,
but everybody can do so.
672
01:13:26,601 --> 01:13:30,211
And the songs we don't understand,
can you do so? Hm?
673
01:13:30,213 --> 01:13:34,232
And the Southern Cross? Did you see it?
674
01:13:34,233 --> 01:13:38,566
- I SAY! Am I the chief or am I not?!?!?
- O.K. Go ahead!
675
01:13:39,610 --> 01:13:45,095
Question to answer :
Is the Argentinian with or against us?
676
01:13:45,096 --> 01:13:48,838
- The answer is here, in that letter.
- Open it, and we'll know.
677
01:13:48,839 --> 01:13:52,064
I disagree, we mustn't do that.
A letter is something sacred!
678
01:13:52,065 --> 01:13:56,113
Is the enveloppe addressed? No, it isn't!
Then it's addressed to ME!
679
01:14:07,286 --> 01:14:11,583
- What's written on it?
- Nothing, 'Help me! - Marianne.'
680
01:14:11,584 --> 01:14:13,764
- "Help me!" and it is signed Marianne?
- It doesn't mean anything!
681
01:14:13,765 --> 01:14:16,754
- We tear it up!
- Don't! Don't!
682
01:14:16,755 --> 01:14:19,474
Marianne!
She's the one the Argentinian calls every night!
683
01:14:19,475 --> 01:14:22,035
All that business with girls! Boring!
684
01:14:23,021 --> 01:14:27,591
- But Marianne is calling for help!
- Maybe she's afraid of ghosts!
685
01:14:27,978 --> 01:14:31,194
- We must tell Vincent!
- And what next? Tell him we've opened the letter!
686
01:14:31,195 --> 01:14:33,370
- Never mind us!
- He'll go and tell on us to the professor,
687
01:14:33,370 --> 01:14:36,066
and it'll be punishment time again!
688
01:14:36,067 --> 01:14:40,524
Listen to me everybody!
Nobody knows about this letter,
689
01:14:40,525 --> 01:14:45,569
so it never came! Understood? Swear it!
690
01:14:46,702 --> 01:14:50,162
Those who won't, out of the group!
691
01:14:50,826 --> 01:14:55,173
And as for you, one word and I tie you up to a tree,
up there, to the highest branch.
692
01:14:55,986 --> 01:14:58,695
You'll stay there until the woolves have eaten you up alive!
693
01:14:58,696 --> 01:15:00,061
- Got it?
- Yes!
694
01:15:21,632 --> 01:15:24,274
- Has anybody come from the other side of the lake?
- The other side of the lake?
695
01:15:24,275 --> 01:15:26,515
From the mountain,
I saw a boat coming alongside the peer.
696
01:15:26,516 --> 01:15:28,067
Wasn't there a message for me?
697
01:15:28,068 --> 01:15:30,699
I don't think so, Herr Argentine,
I haven't seen anybody.
698
01:15:30,700 --> 01:15:38,949
- Little Felix!
- No, no, no!!!
699
01:15:38,950 --> 01:15:41,506
Ah, here you are, at last!
700
01:15:53,015 --> 01:15:56,453
What extraordinary architecture!
Quite a change from Rosario, isn't it?
701
01:15:57,239 --> 01:16:00,179
Ah, indeed, I say old buildings! That's the only real thing!
702
01:16:00,180 --> 01:16:02,741
- You agree, don't you?
- You've come to talk to me?
703
01:16:03,906 --> 01:16:09,034
I wanted to see you? Does it surprise you?
And yet, you know me! I'm a very sentimental person.
704
01:16:09,035 --> 01:16:13,195
- No, I mean it! I've missed you!
- What have you got to tell me?
705
01:16:13,196 --> 01:16:15,874
- I've come at your mother's request.
- She isn't ill, is she?
706
01:16:15,875 --> 01:16:17,756
No, no, no, no! Just a little weak, obviously.
707
01:16:17,757 --> 01:16:21,050
You understand, we are 24°C below, right now!
708
01:16:21,051 --> 01:16:24,580
- Oh, and the solitude, isolation.
- Why didn't she come to see me?
709
01:16:24,581 --> 01:16:32,069
Er, well! Er, the thing is,
your mother and I have decided to sell the Estanzia.
710
01:16:32,070 --> 01:16:37,876
- Sell the Estanzia?
- Yes, well, it's a business too difficult to run,
711
01:16:38,055 --> 01:16:42,866
and also the country is too tough. So, your mother and I
- My mother...
712
01:16:42,867 --> 01:16:44,111
...and YOU?
713
01:16:44,113 --> 01:16:48,801
Since your dear Papa died,
(I'll never forget that night when his horse came back on its own!)
714
01:16:48,802 --> 01:16:52,334
Well, since your dear Papa died, you know how distressed your poor mother has been.
715
01:16:52,335 --> 01:16:54,498
What does she wish?
716
01:16:54,499 --> 01:17:01,676
Her greatest wish,
mine too, would be to see you coming back home!
717
01:17:01,677 --> 01:17:03,092
- It's a lie!
- I beg your pardon?
718
01:17:03,093 --> 01:17:04,762
My mother cannot wish that!
719
01:17:04,764 --> 01:17:08,390
- But for Heaven's sake, I'm talking on behalf of her!
- Then I don't want to leave Heilignestadt!
720
01:17:08,391 --> 01:17:13,880
- Don't you want to see your little fiancée again?
- How do you know?
721
01:17:13,881 --> 01:17:20,501
Think of what your life will be like, as of now!
Our friendship will be strenghtened and you get a second father.
722
01:17:20,502 --> 01:17:23,482
Something has just happened!
723
01:18:08,032 --> 01:18:11,982
She struggled.
You were not here to defend her.
724
01:19:04,219 --> 01:19:06,839
Marianne!
Marianne!!!
725
01:19:11,269 --> 01:19:12,242
MARIANNE!
726
01:19:17,179 --> 01:19:19,796
Listen Vincent, stop it!
She's calling you!
727
01:19:19,797 --> 01:19:22,578
- Marianne is calling you!
- What is it you're saying?
728
01:19:22,579 --> 01:19:24,923
- Marianne is calling for your help. She sent you a letter.
- A letter!
729
01:19:24,924 --> 01:19:27,501
- a kid brought it, Alexis tore it up.
- What is it she was saying?
730
01:19:27,502 --> 01:19:30,474
- But what is it she was saying?
- Just that: "Help me!"
731
01:19:30,475 --> 01:19:32,007
MARIANNE!!!
732
01:19:35,133 --> 01:19:37,118
MARIANNE!!!
733
01:19:38,390 --> 01:19:41,026
He has become completely mad!
734
01:19:41,027 --> 01:19:42,866
MARIANNE!!!
735
01:19:51,558 --> 01:19:54,178
Vincent!!!
VINCENT!!! Vincent!!!
736
01:19:59,747 --> 01:20:01,432
Marianne!!!
737
01:20:02,345 --> 01:20:04,907
- VINCENT!!!
- Marianne!!!
738
01:20:06,234 --> 01:20:08,076
VINCENT!!!
739
01:20:09,418 --> 01:20:10,924
Marianne!
740
01:20:12,798 --> 01:20:14,473
VINCENT!!!
741
01:20:16,198 --> 01:20:17,666
VINCENT!!!
742
01:20:17,844 --> 01:20:19,505
Marianne!
743
01:20:24,746 --> 01:20:26,276
Marianne!
744
01:20:27,861 --> 01:20:29,860
Mari – anne!
745
01:20:29,861 --> 01:20:31,613
Marianne!
746
01:20:59,535 --> 01:21:02,705
Marianne, she's calling me.
She in danger, I must go there!
747
01:21:02,706 --> 01:21:06,520
Come on, calm down, you're feverish!
You gave us the hell of a fright!
748
01:21:06,521 --> 01:21:08,615
- What happened?
- Nothing, have a lie down!
749
01:21:08,616 --> 01:21:12,378
It's all my fault, I promised I would keep it secret.
I betrayed her talking.
750
01:21:12,379 --> 01:21:16,820
It's my punishment but, but she,
hasn't done anything wrong!
751
01:21:16,821 --> 01:21:22,064
How is our fearless swimming champion?
752
01:21:22,065 --> 01:21:25,546
I'm happy to see he's safe. All's well that ends well!
753
01:21:29,361 --> 01:21:32,628
This afternoon,
you didn't give me time to talk to you.
754
01:21:32,629 --> 01:21:37,349
Your mother is in Zürich, she's waiting for you.
I've talked about it to the professor. He gives you a leave.
755
01:21:37,350 --> 01:21:41,164
So, be a good boy and sleep well,
and tomorrow we'll go!
756
01:21:41,165 --> 01:21:45,081
You'll stay for a few days with us!
I mean, with her!
757
01:21:45,082 --> 01:21:46,874
You'll see! Everything will be all right!
758
01:21:46,875 --> 01:21:50,675
Now then, I don't want to make you tired.
See you tomorrow!
759
01:21:52,101 --> 01:21:55,438
Good night, my little men!
760
01:21:58,694 --> 01:22:00,795
- What time is it?
- It is late!
761
01:22:00,796 --> 01:22:03,772
The weather is bloody awful.
You'll go back to your room
762
01:22:03,773 --> 01:22:07,231
and try to get some sleep.
Tomorrow, we'll think about something.
763
01:22:17,810 --> 01:22:20,853
That very night more than ever,
Marianne's ghost was here in our midst,
764
01:22:23,885 --> 01:22:30,106
and her features, innumerable,
were the features of love.
765
01:22:30,107 --> 01:22:32,977
She wasn't just the one Marianne
you had met,
766
01:22:32,978 --> 01:22:36,895
she was a moving shadow,
unreal!
767
01:22:36,896 --> 01:22:39,174
Our Marianne!
768
01:22:39,797 --> 01:22:42,675
It is only later on that I was to learn from you,
769
01:22:42,676 --> 01:22:47,299
the extraordinary events
that followed Marianne's desperate call.
770
01:22:48,395 --> 01:22:53,598
As early as dawn, an incredible gathering
took place before Heiligenstadt.
771
01:22:53,927 --> 01:22:56,420
All your friends, summoned
up by a magic command,
772
01:22:56,421 --> 01:22:59,067
were waiting for your coming.
773
01:24:01,568 --> 01:24:05,682
You escaped from Lise. She went in pursuit of you
in the darkness of the forest.
774
01:24:44,675 --> 01:24:49,931
They found her body trampled on
under thousands of little hooves.
775
01:24:50,167 --> 01:24:52,609
Twenty-four hours later, you still were not back.
776
01:24:52,610 --> 01:24:55,103
I got from the professor
the permission to go looking for you.
777
01:25:00,950 --> 01:25:03,059
Vincent!
778
01:25:05,215 --> 01:25:07,315
VINCENT!!!
779
01:25:10,406 --> 01:25:12,829
Vincent!
780
01:26:10,498 --> 01:26:13,294
- It's me, Manfred.
- What do you want from me?
781
01:26:13,295 --> 01:26:16,101
- I am Manfred, your friend Manfred!
- Manfred!
782
01:26:24,512 --> 01:26:29,118
- Marianne!!! The wedding, the cavalier!
But where are we?
783
01:26:29,119 --> 01:26:32,052
Where is the manor house?
But what am I doing here?
784
01:26:33,816 --> 01:26:38,741
I promised to protect her.
I told her not to be scared any more!
785
01:26:38,742 --> 01:26:41,659
- But what happened?
- Marianne called for your help.
786
01:26:41,660 --> 01:26:45,091
You left yesterday morning.
787
01:26:45,092 --> 01:26:50,152
Yesterday? Ah yes, I remember!
788
01:26:51,828 --> 01:26:54,090
Come! Come she's in danger!
789
01:26:54,091 --> 01:26:56,377
Wait till you feel a little bit better.
We'll go.
790
01:26:57,026 --> 01:26:59,533
Tell me first what happened?
791
01:26:59,534 --> 01:27:02,417
I walked all day long,
It must have been late in the afternoon.
792
01:27:03,670 --> 01:27:06,913
I took the way through the land
to arrive at the manor.
793
01:28:15,575 --> 01:28:16,911
Come, Val!
794
01:28:20,870 --> 01:28:22,913
Here!
795
01:30:08,294 --> 01:30:10,150
Marianne!
796
01:30:10,736 --> 01:30:12,531
Marianne!!
797
01:30:14,059 --> 01:30:16,229
Argentine!
798
01:30:23,761 --> 01:30:27,228
Argentine, you have come!
At last you have come!
799
01:30:31,824 --> 01:30:35,601
Here you are, my dear little traveller!
800
01:30:35,602 --> 01:30:38,804
- How poorly you look!
- I have been walking all day long.
801
01:30:38,805 --> 01:30:40,921
There was no boat,
so I kept walking.
802
01:30:40,922 --> 01:30:42,938
And the more I was walking,
the more the house was escaping.
803
01:30:42,939 --> 01:30:45,478
I thought I would never arrive!
804
01:30:45,479 --> 01:30:48,805
How about the letter? Why?
What's going on?
805
01:30:58,130 --> 01:31:01,401
He wants to marry me! This very evening!
806
01:31:01,402 --> 01:31:04,902
In a short while, the club-footed man will go the the station.
He'll take back people with him.
807
01:31:04,903 --> 01:31:08,974
People from
Heaven knows where!
And a priest will perform our wedding.
808
01:31:08,975 --> 01:31:11,155
It's monstrous!
It cannot be!
809
01:31:11,156 --> 01:31:16,607
Quiet, it isn't going to be!
You remember your words?
810
01:31:16,608 --> 01:31:19,395
"You cannot stay confined within these awful walls"
811
01:31:19,396 --> 01:31:22,205
They gave me the strength to react.
I am going to leave!
812
01:31:22,206 --> 01:31:24,280
Leave?
813
01:31:24,280 --> 01:31:30,879
When I hear the car start
and the gate creak.
814
01:31:30,880 --> 01:31:35,438
Then, I will open the windows
and let in the unspoilt morning breeze.
815
01:31:35,439 --> 01:31:38,207
But then I'm going with you,
I've left Heiligenstadt forever!
816
01:31:38,208 --> 01:31:42,116
I'm not going back there!
817
01:31:42,117 --> 01:31:45,792
- But how about your family, your friends?
- You are all my family and all my friends!
818
01:31:45,793 --> 01:31:48,771
And your mother, your mother
expecting you back there in Argentina?
819
01:31:48,772 --> 01:31:52,598
- She isn't expecting me any more!
- But you know nothing about me!
820
01:31:52,599 --> 01:31:56,411
I know all there is to know since I love you!
821
01:32:01,158 --> 01:32:05,133
Ah, all those days,
those never-ending days!
822
01:32:05,134 --> 01:32:07,298
I kept peering through the closed shutters.
823
01:32:07,299 --> 01:32:11,417
I saw the mornings and the evenings
and the sun shining down on the water,
824
01:32:11,418 --> 01:32:15,700
but no boat, no boat
with my little traveller.
825
01:32:15,701 --> 01:32:18,434
Oh, I was shouting your name, but only the echo
answered me back.
826
01:32:18,435 --> 01:32:21,950
Couldn't you hear me?
The whole mountain was calling your name!
827
01:32:27,746 --> 01:32:32,781
- You're here, and yet I'm afraid!
- Don't be afraid of anything, never, ever!
828
01:32:34,049 --> 01:32:37,779
But,
what if something was to part us again?
829
01:32:37,780 --> 01:32:41,780
- Nothing can part us again any more.
- Would you be looking for me?
830
01:32:41,781 --> 01:32:44,642
I would go looking for you to the end of the world!
831
01:32:44,643 --> 01:32:50,330
And what if we were parted not by space but by time?
832
01:32:50,331 --> 01:32:52,361
What do you mean?
833
01:32:52,363 --> 01:32:58,451
If I went, if years went by
and if one day
834
01:32:58,452 --> 01:33:00,501
I called you.
835
01:33:00,502 --> 01:33:05,207
Would you be coming like tonight?
- Beyond the years I would hear you and I would come!
836
01:33:06,804 --> 01:33:10,094
It is true then,
nothing can part us any longer!
837
01:33:11,233 --> 01:33:15,061
- Nothing no more, Marianne!
- Thank you, Argentine!
838
01:33:15,062 --> 01:33:17,458
For all this happiness you gave me!
839
01:33:43,120 --> 01:33:45,994
Locked!
840
01:33:45,995 --> 01:33:47,043
Oh!
841
01:34:11,571 --> 01:34:16,847
Leave us, Marianne,
I have something to tell our young friend.
842
01:34:16,848 --> 01:34:20,654
And then, shouldn't you be preparing for the ceremony?
843
01:34:30,720 --> 01:34:34,591
I knew about your last visit.
I was expecting your return.
844
01:34:35,645 --> 01:34:39,394
Perhaps even in spite of the sad watch
I am bound to.
845
01:34:39,395 --> 01:34:43,603
Did Marianne call you?
846
01:34:43,604 --> 01:34:46,330
I can't blame you for your suspicion.
847
01:34:47,497 --> 01:34:50,596
I know how people describe me.
848
01:34:50,597 --> 01:34:54,594
The stupid gossip going around.
All those lies about Marianne.
849
01:34:54,595 --> 01:34:57,917
I'll take her out of here!
You have no right to hold her prisoner!
850
01:34:57,918 --> 01:35:02,569
Prisoner!
I am the prisoner here!
851
01:35:02,570 --> 01:35:08,690
The prisoner of a duty I accepted,
the slave of an oath I once took.
852
01:35:08,691 --> 01:35:12,439
Is it possible besides
to enlighten you without betraying that oath?
853
01:35:16,864 --> 01:35:22,238
You must leave, young man,
leave without seeing Marianne ever again.
854
01:35:22,239 --> 01:35:24,375
Her health, her life depend on it!
855
01:35:24,376 --> 01:35:28,268
- How could she live in that grave?
- Am I not confined to that grave myself?
856
01:35:28,269 --> 01:35:31,436
For her,
I sentenced myself to silence and darkness.
857
01:35:31,438 --> 01:35:35,007
But that silence is gnawing away at her!
That darkness is eating her away like leprosy!
858
01:35:35,008 --> 01:35:40,211
I had to!
I had to save her from herself!
859
01:35:40,213 --> 01:35:42,223
I don't understand?
860
01:35:42,224 --> 01:35:46,718
You don't know Marianne.
Two years ago,
861
01:35:46,719 --> 01:35:49,371
she was living then in a huge house,
862
01:35:49,372 --> 01:35:52,400
the shadow of which crosses three countries' borders.
863
01:35:52,401 --> 01:35:56,615
Two years ago,
she had all she could wish for in her life with a great love.
864
01:35:56,616 --> 01:36:00,070
She had met Prince Charming as in fairy-tales.
They had decided to wed.
865
01:36:02,545 --> 01:36:05,794
On the day of the wedding he disappeared!
866
01:36:05,795 --> 01:36:08,968
She remained all alone in front of the illuminated altar.
867
01:36:08,969 --> 01:36:13,141
All alone in front of the banquet table.
All alone in the bridal bedroom.
868
01:36:13,142 --> 01:36:16,025
And ever since that day
869
01:36:18,103 --> 01:36:20,283
You must leave young man.
870
01:36:20,284 --> 01:36:24,924
Today, I reconstructed the altar,
the table, the bedroom
871
01:36:24,925 --> 01:36:28,232
and that very evening
I'll try to rekindle the past,
872
01:36:28,233 --> 01:36:32,432
to create the shock
that might perhaps give her back her lost reason.
873
01:36:32,433 --> 01:36:36,375
Indeed!
You are at an age when you fight for fancies,
874
01:36:36,376 --> 01:36:39,884
to defend princesses kept by evil spirits.
875
01:36:39,885 --> 01:36:45,080
Nowadays, princesses are gone,
and evil spirits are just anguished old men
876
01:36:45,081 --> 01:36:49,262
looking down into eyes misted over with madness!
877
01:36:49,264 --> 01:36:51,427
If you love her you must leave.
878
01:36:51,428 --> 01:36:55,982
Maybe, one day in the future, she will be able
to give you the sign
879
01:36:55,983 --> 01:36:57,890
that will call you back to her forever.
880
01:37:01,261 --> 01:37:04,143
Forgive me!
881
01:37:24,346 --> 01:37:29,610
Help me! Help me, Vincent!
Help me Vincent!!!
882
01:37:29,611 --> 01:37:33,267
Don't! He lied to you!
He lied to you as he lied to the others!
883
01:37:33,268 --> 01:37:35,012
Tonight, he will marry me!
884
01:37:35,014 --> 01:37:39,032
I'm held prisoner Vincent!
I'm held prisoner by a MADMAN!
885
01:39:08,846 --> 01:39:11,728
Lie down!... Lie down!
886
01:39:12,166 --> 01:39:17,763
Val! Lie down! Val and Krieg! Lie down!
Come on, lie down!
887
01:39:18,948 --> 01:39:22,482
And then, I started to remember.
888
01:39:22,482 --> 01:39:26,627
It must have been night.
I could see thousands of stars,
889
01:39:26,634 --> 01:39:28,896
and then another big black hole.
890
01:39:29,887 --> 01:39:33,669
And then I don't know any more!
I must have kept on walking, walking
891
01:39:38,043 --> 01:39:41,542
You need to recover from the shock.
Come, I'll take you back to Heiligenstadt.
892
01:39:41,543 --> 01:39:43,785
Tomorrow, we'll speak to the professor.
- But you really don't understand!
893
01:39:43,786 --> 01:39:46,296
I can't leave Marianne,
We must go back there!
894
01:39:46,297 --> 01:39:49,557
- But you're not strong enough to fight against those ghosts!
- Those ghosts!
895
01:39:52,249 --> 01:39:55,364
Do you think I could lie?
896
01:39:55,365 --> 01:39:58,518
Come! Come and help me save Marianne!
897
01:39:58,519 --> 01:40:00,647
You're right, let's go!
898
01:40:27,649 --> 01:40:30,652
What you saw confounded you!
899
01:40:31,476 --> 01:40:35,610
The banquet table had vanished.
Vanished also the altar with the lighted candles.
900
01:40:39,980 --> 01:40:42,144
Vanished the bridal bed!
901
01:40:42,145 --> 01:40:45,172
Not the slightest sign of Marianne,
or of the cavalier.
902
01:40:45,173 --> 01:40:48,254
All had vanished in the blood-red dawn.
903
01:40:52,014 --> 01:40:53,887
Marianne!
904
01:40:57,244 --> 01:40:59,049
Marianne!
905
01:40:59,695 --> 01:41:02,396
Marianne!!! Marianne!!
906
01:41:05,041 --> 01:41:11,705
Some imperceptible warmth was revealing
a broken presence, interrupted recollections...
907
01:41:11,706 --> 01:41:13,613
...the flight!
908
01:41:15,273 --> 01:41:21,676
The cavalier, just as you had described him to me.
I could have recognized him anywhere in the world,
909
01:41:21,677 --> 01:41:23,479
anywhere in the beyond world!
910
01:41:44,579 --> 01:41:51,415
Marianne! Wonderful image, peaceful image!
911
01:41:51,416 --> 01:41:54,190
She was love, trouble, challenge.
912
01:41:56,191 --> 01:41:58,941
The idea crossed my mind
that she was perhaps only a shadow.
913
01:41:58,942 --> 01:42:02,703
A running away sleeping beauty called back to earth
from the bottom of a child's heart.
914
01:42:04,321 --> 01:42:09,516
A dream?
And yet... some witnesses left behind!
915
01:42:15,611 --> 01:42:17,972
As soon as the next morning, you yielded to the inner call.
916
01:42:22,284 --> 01:42:26,384
- Here's the address the captain asked me to give you.
- Thank you, professor!
917
01:42:26,490 --> 01:42:27,899
- You know Zürich?
- I don't!
918
01:42:27,900 --> 01:42:29,551
Oh, it's quite easy to find.
919
01:42:29,552 --> 01:42:32,720
When you go out of the station,
there's an avenue, opposite.
920
01:42:32,721 --> 01:42:34,475
It's the Bahnoff Strasse.
921
01:42:34,476 --> 01:42:39,329
You take it,
You count one, two, three, fo
922
01:42:45,324 --> 01:42:49,405
- Where will you go?
- To Pablo. To Marianne!
923
01:42:51,757 --> 01:42:54,656
- Goodbye professor!
- Goodbye, sir!
924
01:42:59,307 --> 01:43:02,058
Goodbye, Vincent!
925
01:43:17,765 --> 01:43:21,334
- Goodbye, Chief!
- Goodbye! - Goodbye Vincent!
926
01:43:21,335 --> 01:43:25,078
- Goodbye Vincent!
- Goodbye!
927
01:43:25,079 --> 01:43:28,039
- Goodbye, Vincent! Wait!
928
01:43:28,446 --> 01:43:31,310
Here! I give it to you.
929
01:43:31,311 --> 01:43:33,783
Thank you!
But there's no fog where I'm going.
930
01:43:37,871 --> 01:43:40,782
- Goodbye, little Felix!
- Goodbye, you'll be back, won't you?
931
01:43:56,011 --> 01:43:59,460
- Goodbye, God our Father!
- Tonight, if the professor agrees,
932
01:43:59,700 --> 01:44:05,773
I'll ask Herr Manfred
to play Corelli's Sonata in G in rememberance of you.
933
01:44:05,774 --> 01:44:07,845
Thank you God our Father!
934
01:44:11,880 --> 01:44:12,693
Goodbye, my friends!
935
01:44:14,540 --> 01:44:16,552
You had to go.
936
01:44:16,553 --> 01:44:20,343
I envied you. I felt happy for you.
937
01:44:20,344 --> 01:44:23,327
I wish I could have spoken words,
shed tears, shown signs of brotherly love,
938
01:44:24,578 --> 01:44:28,914
but your enthusiasm didn't need anything
but confidence and hope.
939
01:44:28,915 --> 01:44:30,116
I whispered:
940
01:44:30,117 --> 01:44:33,138
She's waiting for you!
941
01:44:33,887 --> 01:44:37,064
In a house
the shadow of which crosses three countries' borders
942
01:44:37,065 --> 01:44:39,698
And then, I understood!
943
01:44:39,699 --> 01:44:42,115
You had the missing link.
944
01:44:42,116 --> 01:44:45,740
I read it in your eyes
that Marianne wasn't just a shadow.
945
01:44:45,741 --> 01:44:50,070
She had stormed your heart,
your strength, your flesh!
946
01:44:50,071 --> 01:44:53,817
She was your loving space
and you would find her again
947
01:44:53,818 --> 01:44:57,385
because you had to,
so that you could make of your life
948
01:44:57,386 --> 01:45:00,722
an unextinguishable fire of joy!
949
01:45:04,317 --> 01:45:07,789
Goodbye, Vincent!
950
01:45:07,790 --> 01:45:10,763
Goodbye!
951
01:45:21,087 --> 01:45:23,132
The end.
952
01:45:23,133 --> 01:45:26,865
Subtitles by: a.very.nice.person.fr
87404
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.