All language subtitles for Lla¦ümame Bruna S04E02

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,378 --> 00:00:12,745 Te admiro mucho. 2 00:00:12,746 --> 00:00:14,914 Me encanta tu ropa, tu forma de ser, 3 00:00:14,915 --> 00:00:16,015 todo lo que dices. 4 00:00:16,016 --> 00:00:17,750 �Por qu� est�s en esta fiesta? 5 00:00:17,751 --> 00:00:18,952 Vivo en la casa de atr�s. 6 00:00:19,219 --> 00:00:20,686 Romero, romero dorado... 7 00:00:20,687 --> 00:00:22,655 Que creci� en el campo sin ser sembrado... 8 00:00:22,656 --> 00:00:25,157 El grupo de madres de la escuela es rid�culo. 9 00:00:25,158 --> 00:00:28,661 Una de ellas parece que har� un "t� de divorcio". 10 00:00:28,662 --> 00:00:31,597 No logro no compararlas con Laura, �sabes? 11 00:00:31,598 --> 00:00:33,466 Ellas son como quienes compraron a mi hija. 12 00:00:33,467 --> 00:00:35,268 No tiene nada que ver una cosa con la otra. 13 00:00:35,269 --> 00:00:38,137 A veces pienso que deber�amos haber enviado a Laura a prisi�n. 14 00:00:38,138 --> 00:00:39,238 Tu madre habr�a ca�do tambi�n. 15 00:00:39,239 --> 00:00:40,706 Entonces, �se van, hermana? 16 00:00:40,707 --> 00:00:42,875 Solo Lukas se va. Consigui� empleo en Bah�a. 17 00:00:42,876 --> 00:00:44,911 Le ceder� la cama a otra hermana 18 00:00:44,912 --> 00:00:47,079 que est� necesitando un lugar para quedarse. 19 00:00:47,080 --> 00:00:49,282 Soy del reino de la fe... 20 00:00:49,283 --> 00:00:51,017 No entiendo por qu� sigues humill�ndote 21 00:00:51,018 --> 00:00:52,518 delante de ese mentiroso, mam�. 22 00:00:52,519 --> 00:00:54,821 Me equivoqu� mucho en la vida, Lukas. 23 00:00:55,022 --> 00:00:57,023 Ahora, quiero hacer lo correcto. 24 00:00:57,024 --> 00:00:58,190 EN EL EPISODIO ANTERIOR... 25 00:00:58,191 --> 00:01:01,628 Eres el regalo sorpresa de mi invitado especial. 26 00:01:01,895 --> 00:01:04,463 Es Jairo, un juez muy importante. 27 00:01:04,464 --> 00:01:07,066 Ser� el mejor regalo que tu amigo haya recibido. 28 00:01:07,067 --> 00:01:09,568 Creo que vamos a tener que vernos nuevamente. 29 00:01:09,569 --> 00:01:10,871 Ya cuento con eso. 30 00:01:11,371 --> 00:01:13,973 Mi influencia en internet viene creciendo. 31 00:01:13,974 --> 00:01:17,810 Creo que lleg� el momento de dar ese salto en mi carrera. 32 00:01:17,811 --> 00:01:20,513 Est�s pensando en retirarte y convertirte en conductora. 33 00:01:20,514 --> 00:01:21,948 Eso ser�a p�simo, �no? 34 00:01:21,949 --> 00:01:23,049 A fin de cuentas, 35 00:01:23,050 --> 00:01:24,584 tu profesi�n le da sentido al programa. 36 00:01:27,020 --> 00:01:28,888 SOROCABA: ME ENCANT� CONOCERTE EN LA FIESTA 37 00:01:28,889 --> 00:01:29,989 T� Y BRUNA ESTABAN HERMOSAS 38 00:01:29,990 --> 00:01:31,891 SOROCABA: PODR�AS HACERTE MUY FAMOSA 39 00:01:31,892 --> 00:01:33,793 CON ESA BELLEZA, �SAB�AS? 40 00:01:33,794 --> 00:01:35,995 ALICE: JA, JA GRACIAS. NO CREO QUE SEA TAN ATRACTIVA 41 00:01:35,996 --> 00:01:37,563 Mi nombre es Alice 42 00:01:37,564 --> 00:01:39,599 y hago todo lo que t� quieras. 43 00:01:39,800 --> 00:01:41,701 Bruna, esta vez no pudo ser. 44 00:01:41,702 --> 00:01:44,170 La marca no acept� patrocinar el programa de televisi�n. 45 00:01:44,171 --> 00:01:46,472 �Bruna! �Bruna! 46 00:01:46,473 --> 00:01:47,708 H�blame, mi amor. 47 00:02:15,435 --> 00:02:17,237 LL�MAME BRUNA 48 00:02:54,041 --> 00:02:55,075 Bruna. 49 00:02:57,444 --> 00:02:58,778 �Qu� hora es? 50 00:02:58,779 --> 00:03:01,548 Las 9.00. �No te dije que te fueras? 51 00:03:02,382 --> 00:03:04,184 No te dejar� sola aqu�. 52 00:03:05,886 --> 00:03:07,721 �Por qu� se demoran tanto? 53 00:03:08,422 --> 00:03:09,489 No s�... 54 00:03:11,958 --> 00:03:13,927 -�Qui�n es la mam� de la ni�a? -Yo. 55 00:03:15,328 --> 00:03:16,496 Thalita est� bien. 56 00:03:18,498 --> 00:03:19,665 �Hola, mi amor! 57 00:03:19,666 --> 00:03:22,935 Mam� estaba preocupada por ti. �Est�s bien? 58 00:03:22,936 --> 00:03:24,370 -S�. -Qu� bueno. 59 00:03:24,371 --> 00:03:26,539 Estamos esperando los resultados de los ex�menes 60 00:03:26,540 --> 00:03:27,673 para darles el alta. 61 00:03:27,674 --> 00:03:30,342 Ahora necesito que hablen con B�rbara, 62 00:03:30,343 --> 00:03:32,711 nuestra asistente social. 63 00:03:32,712 --> 00:03:34,880 Cualquier cosa, ll�mennos. 64 00:03:34,881 --> 00:03:35,882 Un placer. 65 00:03:36,249 --> 00:03:38,584 Trabajo en conjunto con el hospital. 66 00:03:38,585 --> 00:03:41,353 �Pueden contarme qu� pas� con esta ni�a linda? 67 00:03:41,354 --> 00:03:44,457 Sucedi� lo que sucede con cualquier ni�a de esta edad 68 00:03:44,458 --> 00:03:46,293 que no se queda quieta. 69 00:03:46,960 --> 00:03:49,662 Est�bamos hablando en el jard�n. 70 00:03:49,663 --> 00:03:51,630 Cre�amos que Thalita estaba dormida. 71 00:03:51,631 --> 00:03:54,433 Pero cuando entramos, la encontramos desmayada. 72 00:03:54,434 --> 00:03:56,903 Se cay� de la escalera, pero no vimos cu�ndo pas�. 73 00:03:57,204 --> 00:04:00,606 Entiendo. �El brazo lastimado fue por la ca�da tambi�n? 74 00:04:00,607 --> 00:04:02,241 S�, fue por la ca�da. 75 00:04:02,242 --> 00:04:04,310 Se�ora, disculpe, respeto su trabajo, 76 00:04:04,311 --> 00:04:06,245 pero estuvimos la noche entera en el hospital. 77 00:04:06,246 --> 00:04:07,446 Mi hija sufri� un accidente. 78 00:04:07,447 --> 00:04:09,748 �Podr�amos continuar el interrogatorio despu�s? 79 00:04:09,749 --> 00:04:14,487 Claro. Pero tendremos que hablar. Con permiso. 80 00:04:14,488 --> 00:04:15,689 Gracias. 81 00:04:16,223 --> 00:04:18,390 Mam�, quiero ir a casa. 82 00:04:18,391 --> 00:04:20,927 Mam� tambi�n, mi amor. De verdad. 83 00:04:21,595 --> 00:04:23,462 Bub� tambi�n. 84 00:04:23,463 --> 00:04:24,931 Ya nos vamos, �s�? 85 00:04:27,501 --> 00:04:29,870 �De verdad tendremos que ir a la comisar�a? 86 00:04:31,438 --> 00:04:33,206 Tendremos que declarar. 87 00:04:34,341 --> 00:04:36,710 Sinceramente, no lo puedo creer. 88 00:04:40,881 --> 00:04:42,315 Sabes por qu�, �no? 89 00:04:44,784 --> 00:04:46,286 Claro que s�. 90 00:04:46,486 --> 00:04:48,188 Thalita, Tat�... 91 00:04:50,090 --> 00:04:54,060 Thalita es la mejor hija... 92 00:04:54,528 --> 00:04:57,531 Thalita, Tat�... 93 00:04:58,064 --> 00:05:01,534 Es muy graciosa... 94 00:05:01,535 --> 00:05:04,271 Qu� linda canci�n, Tat�. Me encant�. 95 00:05:04,905 --> 00:05:06,640 Es muy linda, mi amor. 96 00:05:07,040 --> 00:05:08,874 �D�nde la aprendiste? �En la escuela? 97 00:05:08,875 --> 00:05:11,378 No, mam� Laura me la ense��. 98 00:05:16,650 --> 00:05:19,786 Es la mejor hija... 99 00:05:22,489 --> 00:05:24,990 -Buenos d�as, hermana. -Buenos d�as, pastor. 100 00:05:24,991 --> 00:05:26,492 -�Todo bien? -S�. 101 00:05:26,493 --> 00:05:28,928 �Podr�as planchar esta camisa, por favor, Samira? 102 00:05:28,929 --> 00:05:30,864 Es para un culto muy importante. 103 00:05:31,698 --> 00:05:32,765 Claro. 104 00:05:32,766 --> 00:05:35,834 Solo te pido que tengas cuidado con las arrugas. 105 00:05:35,835 --> 00:05:38,337 -Detesto que queden arrugas. -Yo me encargo. 106 00:05:38,338 --> 00:05:40,539 Debo irme. M�s tarde paso a buscarla. 107 00:05:40,540 --> 00:05:41,640 Bueno. 108 00:05:41,641 --> 00:05:43,910 Y, si la dejas en una percha, mejor. 109 00:05:44,177 --> 00:05:45,277 Claro. 110 00:05:45,278 --> 00:05:47,614 -La paz sea contigo. -La paz sea contigo. 111 00:05:57,757 --> 00:06:01,061 FAGNER: ABRA LA PUERTA, HERMANA. ESTOY ABAJO. 112 00:06:02,295 --> 00:06:04,296 No fuiste a estudiar anoche, �no? 113 00:06:04,297 --> 00:06:07,233 -Estaba haciendo algo mejor. -Lo ignoraste. 114 00:06:07,234 --> 00:06:08,501 Vaya, qu� vanidosa. 115 00:06:09,536 --> 00:06:10,937 Tengo una amiga nueva. 116 00:06:11,204 --> 00:06:12,305 �Vamos! 117 00:06:13,406 --> 00:06:15,507 �Es Bruna Surfista, Alice! 118 00:06:15,508 --> 00:06:17,409 Vi que publicaste una foto con ella. 119 00:06:17,410 --> 00:06:21,614 D�jame verla. Amiga, cu�ntame m�s, vamos. 120 00:06:21,615 --> 00:06:24,316 No puedo contar demasiado, pero somos amigas. 121 00:06:24,317 --> 00:06:27,853 Era una fiesta exclusiva. Bailamos juntas. 122 00:06:27,854 --> 00:06:28,954 Nos hicimos muy amigas. 123 00:06:28,955 --> 00:06:31,624 -�Es tan linda como parece? -Muy linda. 124 00:06:31,625 --> 00:06:33,159 Alice, no puedo creerlo. 125 00:06:37,097 --> 00:06:38,197 Hola. 126 00:06:38,198 --> 00:06:39,532 Le dije que vendr�a. 127 00:06:39,933 --> 00:06:42,401 Dijo que vendr�a, pero no dijo cu�ndo, �no? 128 00:06:42,402 --> 00:06:44,169 Esto no es una tonter�a. 129 00:06:44,170 --> 00:06:46,873 Lo siento. Regreso en otro momento si quiere. 130 00:06:48,441 --> 00:06:51,243 No, est� bien. Venga, Sr. Fagner. 131 00:06:51,244 --> 00:06:52,312 Gracias. 132 00:07:03,256 --> 00:07:04,423 Estoy nervioso. 133 00:07:04,424 --> 00:07:08,728 �Nervioso por qu�? Es su futuro. Est� escrito. Yo se lo contar�. 134 00:07:08,928 --> 00:07:10,262 Por eso mismo. 135 00:07:10,263 --> 00:07:13,299 Si Lourdes no regresa a casa, no s� qu� har�. 136 00:07:13,300 --> 00:07:15,701 S� lo que har�: se buscar� a otra. 137 00:07:15,702 --> 00:07:17,469 No tengo a otra, Samira. 138 00:07:17,470 --> 00:07:20,439 Es la mujer de mi vida, la madre de mis hijos. 139 00:07:20,440 --> 00:07:22,208 Mi padre Ogum lo dir�. 140 00:07:51,304 --> 00:07:54,574 Mi padre Ogum dice que Lucia va a regresar. 141 00:07:54,841 --> 00:07:56,276 Lourdes. 142 00:07:58,278 --> 00:08:01,781 Mi padre Ogum dice que Lourdes va a regresar. 143 00:08:04,150 --> 00:08:05,250 Gracias. 144 00:08:05,251 --> 00:08:07,219 Y dice algo m�s. No solo va a volver. 145 00:08:07,220 --> 00:08:10,189 Va a volver y va a pedir perd�n, porque sabe que se equivoc�. 146 00:08:10,190 --> 00:08:11,624 Gloria a Dios... 147 00:08:12,826 --> 00:08:13,827 Sr. Fagner. 148 00:08:16,162 --> 00:08:19,065 MINISTRO RECIBE AL JUEZ JAIRO CORREA 149 00:08:20,333 --> 00:08:23,635 Hace doce horas que estoy esper�ndote aqu�, Thalita. 150 00:08:23,636 --> 00:08:25,804 Pero no quiero huevo, quiero carne. 151 00:08:25,805 --> 00:08:28,440 Ya me dijiste varias veces eso, pero hoy no hay carne. 152 00:08:28,441 --> 00:08:30,576 Hay huevo y est� delicioso. Come. 153 00:08:30,577 --> 00:08:33,278 Creo que sobr� carne de anoche. �Quieres carne, Tat�? 154 00:08:33,279 --> 00:08:34,380 -S�. -Bruna... 155 00:08:34,381 --> 00:08:36,982 Didi. �D�nde est� Didi? �Sigue hablando por tel�fono? 156 00:08:36,983 --> 00:08:38,951 -Est� hace media hora ah�. -Ah� est�. 157 00:08:38,952 --> 00:08:41,687 Vamos, Thalita. Basta de caprichos. Come. 158 00:08:41,688 --> 00:08:42,888 No, no quiero. 159 00:08:42,889 --> 00:08:45,557 Oigan, qu� mujer curiosa... 160 00:08:45,558 --> 00:08:48,228 Yo tengo curiosidad. �Con qui�n hablabas? 161 00:08:48,528 --> 00:08:51,464 Una tal B�rbara... Dijo que era asistente social. 162 00:08:51,664 --> 00:08:52,765 Pregunto muchas cosas. 163 00:08:52,766 --> 00:08:54,767 Si ustedes esto, si ustedes aquello. 164 00:08:54,768 --> 00:08:56,435 �C�mo que llam� la asistente social? 165 00:08:56,436 --> 00:08:58,705 -�Qu� le dijiste? -�Por qu� no avisaste? 166 00:08:59,773 --> 00:09:03,342 Me pregunt� qu� hac�a yo aqu� y le dije que cuidaba a Thalita 167 00:09:03,343 --> 00:09:04,610 y ah� comenz� a hablar. 168 00:09:04,611 --> 00:09:06,479 �Qu� m�s te pregunt�? 169 00:09:06,813 --> 00:09:07,880 Muchas cosas. 170 00:09:07,881 --> 00:09:10,682 Si eran cari�osas con la ni�a, si la cuidaban bien. 171 00:09:10,683 --> 00:09:13,152 Yo les dije que s�, que la trataban muy bien. 172 00:09:13,153 --> 00:09:15,621 Que solo una vez se olvidaron a la ni�a en el auto, 173 00:09:15,622 --> 00:09:16,789 pero fue falta de atenci�n. 174 00:09:16,790 --> 00:09:19,892 -�Demonios, Didi! -�Demonios, Didi! 175 00:09:19,893 --> 00:09:21,060 �Muchachita! 176 00:09:21,327 --> 00:09:23,295 No puedo creer que dijiste eso, Didi. 177 00:09:23,296 --> 00:09:25,364 �Sabes que podemos ir presas por eso? 178 00:09:25,365 --> 00:09:26,532 C�lmate, J�ssica. 179 00:09:26,533 --> 00:09:27,633 �Que me calme? 180 00:09:27,634 --> 00:09:29,935 Va a venir la polic�a y se la van a llevar. 181 00:09:29,936 --> 00:09:30,937 �Eso quieres? 182 00:09:31,905 --> 00:09:34,507 Disculpen. No sab�a que no pod�a hablar. 183 00:09:36,076 --> 00:09:37,076 Ve, Didi. 184 00:09:46,352 --> 00:09:49,289 Est� muy dura. Eso... As� me gusta. 185 00:09:50,590 --> 00:09:52,892 -�As� te gusta? -S�, as�. 186 00:09:55,595 --> 00:09:57,464 S�, as�. Con fuerza. 187 00:10:00,867 --> 00:10:02,669 -Fue genial, �no? -S�. 188 00:10:03,036 --> 00:10:04,671 �Cu�ndo te veo de nuevo? 189 00:10:05,505 --> 00:10:07,272 Cuando quieras. Ll�mame. 190 00:10:07,273 --> 00:10:08,640 -Te llamo. -Est� bien. 191 00:10:08,641 --> 00:10:09,642 �S�? 192 00:10:11,411 --> 00:10:13,278 Disculpa, no estoy esperando a nadie. 193 00:10:13,279 --> 00:10:14,280 Yo s�. 194 00:10:22,155 --> 00:10:25,091 �l es Gui, mi hijo. 195 00:10:28,027 --> 00:10:29,929 Hola, Gui, �todo bien? 196 00:10:33,366 --> 00:10:35,168 Disculpa, �qu� est� pasando? 197 00:10:36,369 --> 00:10:37,570 Es virgen. 198 00:10:38,171 --> 00:10:40,540 Le dije que la perder�a con gran estilo. 199 00:10:41,107 --> 00:10:42,275 Pero �ahora? 200 00:10:43,576 --> 00:10:47,279 No, disculpa, Renato. Ahora no puedo. Tengo un evento. 201 00:10:47,280 --> 00:10:50,416 Estoy un poco atrasada, arreglamos para otro d�a, �s�? 202 00:10:50,617 --> 00:10:51,784 �Ves, pap�? V�monos. 203 00:10:52,485 --> 00:10:55,687 Espera. Hay tiempo, s�. 204 00:10:55,688 --> 00:10:56,756 Si�ntate. 205 00:10:59,792 --> 00:11:00,793 Tienes tiempo. 206 00:11:01,060 --> 00:11:02,862 Toma una cervecita. 207 00:11:12,472 --> 00:11:14,140 Renato, �cu�ntos a�os tiene? 208 00:11:14,374 --> 00:11:15,375 15. 209 00:11:18,444 --> 00:11:19,746 Ya es momento... 210 00:11:20,413 --> 00:11:23,049 A esa edad, yo ya hab�a probado muchas vaginas. 211 00:11:23,750 --> 00:11:27,020 �Lo viste a tu hijo? Claramente no quiere. 212 00:11:28,054 --> 00:11:29,923 Deja que lo haga a su tiempo. 213 00:11:31,190 --> 00:11:32,190 Bruna, 214 00:11:33,860 --> 00:11:36,829 �quieres o no tu programa de televisi�n? 215 00:11:45,004 --> 00:11:49,442 Cuando termines, llama un taxi y cu�ntame todo. 216 00:11:52,111 --> 00:11:53,379 Adi�s, Bruna. 217 00:12:06,059 --> 00:12:07,493 �Quieres algo? 218 00:12:18,905 --> 00:12:19,972 SOROCABA: 219 00:12:19,973 --> 00:12:22,175 �EST�S LISTA PARA NUESTRO ENCUENTRO? 220 00:12:32,986 --> 00:12:35,021 Alice, abre la puerta. 221 00:12:35,254 --> 00:12:36,990 C�lmate, ya voy. 222 00:12:39,892 --> 00:12:42,161 Este cuarto no es solo tuyo, Alice. 223 00:12:43,863 --> 00:12:45,898 C�lmate. Ya salgo. 224 00:12:46,399 --> 00:12:47,867 �Y esa ropa? 225 00:12:48,067 --> 00:12:50,035 Es el cumplea�os de Ju, mi compa�era. 226 00:12:50,036 --> 00:12:53,439 Me lo prestaron. Es bonito, �no? Estoy atrasada. Adi�s. 227 00:12:55,174 --> 00:12:57,310 A la medianoche te quiero en casa. 228 00:13:06,019 --> 00:13:08,520 Solo ten cuidado. Gracias. 229 00:13:08,521 --> 00:13:09,522 Vaya. 230 00:13:10,223 --> 00:13:13,359 �Un televisor de ese tama�o solo para ver un solo canal? 231 00:13:15,261 --> 00:13:17,996 -Vaya. �Qu� es esto, Daiane? -Gracias. 232 00:13:17,997 --> 00:13:22,334 Cu�ntas cosas. �Cabe todo en esa habitaci�n? 233 00:13:22,335 --> 00:13:23,602 Hay espacio. 234 00:13:23,603 --> 00:13:24,604 �S�? 235 00:13:24,904 --> 00:13:26,873 Te traje un regalito. 236 00:13:31,577 --> 00:13:32,578 Daiane. 237 00:13:36,849 --> 00:13:39,752 JES�S TE AMA 238 00:13:40,953 --> 00:13:45,390 Me encant�, Daiane. �Seguro no te har� falta? 239 00:13:45,391 --> 00:13:46,526 Para nada... 240 00:13:47,360 --> 00:13:49,996 Me encanta. Qu� tierno. 241 00:13:51,931 --> 00:13:53,866 Qu� lindo, Daiane. Gracias. 242 00:13:58,604 --> 00:13:59,972 Detesto la envidia. 243 00:14:02,842 --> 00:14:03,942 Gracias. 244 00:14:03,943 --> 00:14:05,143 -Adi�s. -Hasta la pr�xima. 245 00:14:05,144 --> 00:14:06,378 Hasta la pr�xima. 246 00:14:06,379 --> 00:14:08,581 -Gracias, linda. -Buenas noches. 247 00:14:09,215 --> 00:14:11,049 Hola. Buenas noches. 248 00:14:11,050 --> 00:14:12,185 Bruna. 249 00:14:13,419 --> 00:14:16,988 �Eres t�! Hola, pero... 250 00:14:16,989 --> 00:14:20,225 �Qu� haces en el evento de una bebida alcoh�lica, ni�a? 251 00:14:20,226 --> 00:14:22,961 Vine a verte. Publicaste que ven�as y vine. 252 00:14:22,962 --> 00:14:24,564 Pero no me dejaron entrar. 253 00:14:25,064 --> 00:14:26,866 �Por qu� ser�? 254 00:14:27,867 --> 00:14:30,535 Viniste a verme, pero me estoy yendo. 255 00:14:30,536 --> 00:14:32,070 -�Quieres que te lleve? -S�. 256 00:14:32,071 --> 00:14:35,040 -Genial, te dejo en tu casa. -No, voy a una fiesta. 257 00:14:35,041 --> 00:14:36,175 Vas a una fiesta. 258 00:14:44,817 --> 00:14:48,554 Hola a todos. Estoy aqu� con Bruna. Saluda, Bruna. 259 00:14:48,955 --> 00:14:50,055 Hola. 260 00:14:50,056 --> 00:14:53,125 Est�bamos en una fiesta aburrida, muy aburrida. 261 00:14:53,126 --> 00:14:57,262 Pero al menos nos encontramos. Me encanta esa canci�n. 262 00:14:57,263 --> 00:14:58,464 S�bele. 263 00:15:00,466 --> 00:15:02,268 Baila, Bruna. 264 00:15:05,872 --> 00:15:07,006 Voy a publicarlo. 265 00:15:08,007 --> 00:15:09,642 Bueno, publ�calo. 266 00:15:19,218 --> 00:15:20,452 Disculpa la demora. 267 00:15:20,453 --> 00:15:23,288 Estoy un poco complicada, comenc� hace poco tiempo. 268 00:15:23,289 --> 00:15:25,091 Est� bien. Lo importante es trabajar. 269 00:15:26,225 --> 00:15:30,096 Tengo un vecino que qued� desempleado con dos hijas. 270 00:15:30,329 --> 00:15:32,665 Estuvo seis meses buscando empleo 271 00:15:32,865 --> 00:15:35,368 y ahora est� feliz de la vida con la aplicaci�n. 272 00:15:35,568 --> 00:15:37,002 �T� tienes hijos? 273 00:15:37,003 --> 00:15:38,170 Una hija. 274 00:15:38,171 --> 00:15:39,572 �C�mo se llama? 275 00:15:39,839 --> 00:15:41,072 Thalita. 276 00:15:41,073 --> 00:15:42,542 Lindo nombre. 277 00:15:43,843 --> 00:15:48,748 S�, gracias. Ella es muy linda. Es lo �nico que tengo. 278 00:15:48,948 --> 00:15:50,583 S� bien c�mo es eso. 279 00:15:52,118 --> 00:15:54,187 Est� todo muy caro, �no? 280 00:15:55,555 --> 00:15:57,489 La escuela cuesta una fortuna. 281 00:15:57,490 --> 00:16:01,327 S�. Le pagu� la carrera de Medicina a mi hija. 282 00:16:02,128 --> 00:16:06,531 No la veo desde hace dos a�os. Pero fue lo mejor que hice. 283 00:16:06,532 --> 00:16:09,668 S�, yo tambi�n estuve un tiempo sin ver a mi hija. 284 00:16:09,669 --> 00:16:12,038 Fue el periodo m�s dif�cil de mi vida. 285 00:16:12,972 --> 00:16:15,007 Pensaba en ella todo el tiempo. 286 00:16:16,776 --> 00:16:19,178 Todos los errores que comet�... 287 00:16:20,346 --> 00:16:24,050 Hoy s� que err�... 288 00:16:25,685 --> 00:16:29,388 Para saberlo, tuvo que ser as�... 289 00:16:30,590 --> 00:16:34,861 Y si pude volver a comenzar... 290 00:16:35,661 --> 00:16:39,298 Fue solo porque un d�a perd�... 291 00:16:41,901 --> 00:16:45,838 No me arrepiento de nada... 292 00:16:48,841 --> 00:16:50,776 Nuevas amistades. 293 00:16:51,711 --> 00:16:52,944 Hermana Samira, 294 00:16:52,945 --> 00:16:55,680 ella es la hermana Consuelo de quien te habl�. 295 00:16:55,681 --> 00:16:59,985 Estoy seguro de que se llevar�n muy bien. 296 00:16:59,986 --> 00:17:01,052 Un placer, hermana. 297 00:17:01,053 --> 00:17:02,387 -Gracia y paz, hermana. -Am�n. 298 00:17:02,388 --> 00:17:03,890 -Dios la bendiga. -Am�n. 299 00:17:04,223 --> 00:17:06,424 Hermana Consuelo, p�ngase c�moda. 300 00:17:06,425 --> 00:17:08,928 Esta habitaci�n ahora es pr�cticamente suya. 301 00:17:10,263 --> 00:17:13,432 Gracias, pastor. Me acomodar� por aqu�. 302 00:17:16,903 --> 00:17:19,639 Disculpe, hermana. 303 00:17:20,306 --> 00:17:24,677 Ahora voy a dejar su maleta aqu� arriba para que se acomode. 304 00:17:25,211 --> 00:17:27,812 Hermana, disculpe, 305 00:17:27,813 --> 00:17:30,782 pero me oper� recientemente la rodilla... 306 00:17:30,783 --> 00:17:35,488 El menisco. Y no podr� subir esa escalera. Disculpe. 307 00:17:39,692 --> 00:17:41,994 �Dice que voy a tener que dormir arriba? 308 00:17:49,168 --> 00:17:51,336 Listo. Llegamos. 309 00:17:51,337 --> 00:17:53,271 Gracias por traerme, Bruna. 310 00:17:53,272 --> 00:17:54,873 No es nada. Cu�date. 311 00:17:54,874 --> 00:17:57,342 Tranquila, es la casa de una amiga. 312 00:17:57,343 --> 00:17:59,145 -Est� bien. -Adi�s. 313 00:18:00,880 --> 00:18:02,915 CARMEM - PRODUCTORA MENSAJE DE VOZ 314 00:18:06,519 --> 00:18:09,054 Hola, Bruna. Habla Carmem. �Todo bien? 315 00:18:09,055 --> 00:18:12,390 Renato me pidi� que te diga que el patrocinador del programa 316 00:18:12,391 --> 00:18:16,461 llam� hoy para retractarse y aceptar� estar con nosotras. 317 00:18:16,462 --> 00:18:17,595 Es genial, �no? 318 00:18:17,596 --> 00:18:20,265 Ll�mame ma�ana, as� hablamos mejor. 319 00:18:20,266 --> 00:18:22,702 Te espero. Un beso. Chau. 320 00:18:23,970 --> 00:18:24,971 �S�! 321 00:18:25,604 --> 00:18:28,073 JULIANA ESCUELA DE TAT�: EL T� DE DIVORCIO YA COMENZ� 322 00:18:28,074 --> 00:18:29,174 ISABELA: YUJUUUU 323 00:18:29,175 --> 00:18:30,242 MICHELE: NOCHE LOCA. 324 00:18:35,948 --> 00:18:38,317 Qu� bueno que viniste. 325 00:18:38,617 --> 00:18:39,818 Gracias. 326 00:18:39,819 --> 00:18:41,953 Un t� para celebrar un divorcio. 327 00:18:41,954 --> 00:18:44,189 Ocho a�os para dejar a un mentiroso. 328 00:18:44,190 --> 00:18:45,724 Hay que celebrar mucho. 329 00:18:45,725 --> 00:18:47,193 -�Todo bien? -�Todo bien? 330 00:18:47,660 --> 00:18:50,463 Chicas, ay�denme. �Tienen alg�n consejo para darme? 331 00:18:50,696 --> 00:18:51,863 �Por qu�, amiga? 332 00:18:51,864 --> 00:18:53,199 Neide quiere irse, Ju. 333 00:18:53,699 --> 00:18:56,735 No s� c�mo har� en Disney, con dos ni�os y Andr�. 334 00:18:56,736 --> 00:18:57,836 Vaya... 335 00:18:57,837 --> 00:19:00,139 El mes que viene, el t� de divorcio ser� el m�o. 336 00:19:01,073 --> 00:19:02,174 Con permiso. 337 00:19:03,442 --> 00:19:06,378 Es incre�ble. Vaya. Qu� loca. 338 00:19:06,379 --> 00:19:07,446 Un minuto. 339 00:19:08,280 --> 00:19:11,016 J�ssica, no puedo creer que te vayas. 340 00:19:11,017 --> 00:19:12,917 No s� qu� estoy haciendo aqu�. 341 00:19:12,918 --> 00:19:16,889 R�ete de esas personas. Son como ricos de novelas. 342 00:19:17,490 --> 00:19:20,025 Bruna, lo siento, pero no me divierte. 343 00:19:20,026 --> 00:19:21,360 Ni en las novelas. 344 00:19:21,560 --> 00:19:24,230 Qu�date ya que te est�s divirtiendo tanto. 345 00:19:25,031 --> 00:19:26,432 �Nos vemos en casa? 346 00:19:26,999 --> 00:19:28,467 -Est� bien. -Perfecto. 347 00:19:31,804 --> 00:19:35,507 Juju, decidimos prepararte una sorpresa. 348 00:19:35,508 --> 00:19:39,645 Trajimos un bello regalo. Y espero que te guste. 349 00:19:40,346 --> 00:19:43,816 Hola. Soy Pedro. 350 00:19:46,052 --> 00:19:47,218 Sal�dalo. 351 00:19:47,219 --> 00:19:49,187 -Hola, Pedro. -Hola, Pedro. 352 00:19:49,188 --> 00:19:51,290 �Hora de la fiesta! 353 00:19:57,363 --> 00:19:58,831 �Qu� maravilla! 354 00:20:07,339 --> 00:20:08,340 �Eso! 355 00:20:14,680 --> 00:20:18,818 �Maravillosa! �Vamos, amiga! 356 00:20:28,260 --> 00:20:30,629 Se quit� la ropa. 357 00:20:53,619 --> 00:20:54,620 �Hermoso! 358 00:20:55,121 --> 00:20:56,355 �Me encant�! 359 00:21:40,065 --> 00:21:41,267 Buenas noches. 360 00:21:42,334 --> 00:21:44,002 �Qu� haces con mi computadora? 361 00:21:44,003 --> 00:21:46,871 Intento entender d�nde estabas a esta hora. 362 00:21:46,872 --> 00:21:48,306 En la casa de una amiga. 363 00:21:48,307 --> 00:21:50,743 -�Qu� amiga, Alice? -No la conoces. 364 00:21:51,243 --> 00:21:52,611 �Qu� es esto? 365 00:21:53,712 --> 00:21:55,080 Un celular. 366 00:21:56,115 --> 00:21:59,784 �Qu� est� pasando, Alice? �Crees que nac� ayer? 367 00:21:59,785 --> 00:22:01,786 Este tel�fono cuesta m�s de 3000 reales. 368 00:22:01,787 --> 00:22:03,188 �De d�nde sacaste ese dinero? 369 00:22:03,189 --> 00:22:04,355 Qu� molesta, Ana. 370 00:22:04,356 --> 00:22:06,824 Eres mi hermana, no eres ni mi padre ni mi madre. 371 00:22:06,825 --> 00:22:09,728 No tenemos ni padre ni madre, quien est� a cargo de ti soy yo. 372 00:22:21,207 --> 00:22:26,178 ALICE: NO PODREMOS VERNOS MA�ANA 373 00:22:29,048 --> 00:22:33,017 MI HERMANA EST� MOLESTANDO, EST� ENOJADA 374 00:22:33,018 --> 00:22:35,020 ME EST� CONTROLANDO 375 00:22:37,923 --> 00:22:38,990 SOROCABA: 376 00:22:38,991 --> 00:22:41,960 HOY FUE UN D�A GENIAL, QUIERO VOLVER A VERTE 377 00:22:41,961 --> 00:22:43,561 ALICE: 378 00:22:43,562 --> 00:22:47,733 YO TAMBI�N, PERO NO S� SI PODR� 379 00:22:48,200 --> 00:22:50,335 SOROCABA: 380 00:22:50,336 --> 00:22:53,338 EL PR�XIMO ENCUENTRO SER� EN UN LUGAR ESPECIAL, 381 00:22:53,339 --> 00:22:54,939 NUESTRO ESCONDITE 382 00:22:54,940 --> 00:22:58,444 ALICE: VAYA, QU� CURIOSIDAD 383 00:23:00,379 --> 00:23:01,846 SOROCABA: 384 00:23:01,847 --> 00:23:05,217 ENVIAR� UN AUTO PARA QUE TE BUSQUE POR LA ESCUELA 385 00:23:07,386 --> 00:23:09,254 Alguien aqu� no est� nada bien. 386 00:23:09,255 --> 00:23:10,489 Cielos... 387 00:23:10,923 --> 00:23:12,924 Es mi vecina. La llevar� a casa. 388 00:23:12,925 --> 00:23:14,459 Mej�rate. 389 00:23:14,460 --> 00:23:16,962 Adi�s, Camila. Gracias. 390 00:23:18,197 --> 00:23:21,767 Qu� buen regalo. Incre�ble, amiga. 391 00:23:24,103 --> 00:23:26,472 Est�bamos hablando con el tipo justo detr�s de nosotras. 392 00:23:28,374 --> 00:23:30,943 �Qu�? �No te gust� el n�mero? 393 00:23:33,812 --> 00:23:36,949 Necesitas m�s que eso para impresionarme. 394 00:23:37,549 --> 00:23:39,218 �Es un desaf�o? 395 00:23:40,052 --> 00:23:41,386 �Y lo aceptar�as? 396 00:23:41,387 --> 00:23:44,023 En el desayuno, me cuentas si lo acept� o no. 397 00:23:44,290 --> 00:23:48,259 �Qu� bien! Un placer, soy Bruna. 398 00:23:48,260 --> 00:23:49,895 S� bien qui�n eres. 399 00:23:50,162 --> 00:23:51,163 Pedro. 400 00:23:52,097 --> 00:23:54,299 �T� tambi�n te prostituyes? �O solo bailas? 401 00:23:54,300 --> 00:23:56,734 A veces, cuando tengo ganas, con quien quiero. 402 00:23:56,735 --> 00:23:58,970 Cobro caro, no cualquiera puede pagarme. 403 00:23:58,971 --> 00:24:00,139 Vaya. 404 00:24:02,641 --> 00:24:04,842 -�Quieres saber la verdad? -S�. 405 00:24:04,843 --> 00:24:06,878 Quisiera ser famoso igual que t�. 406 00:24:06,879 --> 00:24:09,247 Tengo talento como comunicador, as� que... 407 00:24:09,248 --> 00:24:10,915 S�, ya veo. 408 00:24:10,916 --> 00:24:13,352 Tambi�n tienes talento como bailar�n. 409 00:24:14,320 --> 00:24:15,854 Tienes futuro con eso. 410 00:24:16,922 --> 00:24:20,892 Solo necesito que alguien me descubra. �Aceptas? 411 00:24:20,893 --> 00:24:22,394 50 reales. 412 00:24:33,939 --> 00:24:35,841 La voy a publicar. No temas. 413 00:24:36,508 --> 00:24:38,076 En esta fiesta solo tienen champa�a. 414 00:24:38,077 --> 00:24:39,945 Yo quer�a beber una cerveza. 415 00:24:41,914 --> 00:24:44,416 Oye, s� que es tu trabajo y lo respeto mucho, pero... 416 00:24:44,717 --> 00:24:45,817 Bueno. 417 00:24:45,818 --> 00:24:47,785 De verdad, es muy gracioso verte hacer 418 00:24:47,786 --> 00:24:50,254 lo que yo tengo que hacerle a mis clientes. 419 00:24:50,255 --> 00:24:53,925 Lo importante es que a ellas les gust�, se divirtieron. 420 00:24:53,926 --> 00:24:56,861 �C�mo haces? �Entrenas delante del espejo? 421 00:24:56,862 --> 00:24:59,130 �Te filmas? �Qu� es lo que haces? 422 00:24:59,131 --> 00:25:00,866 Tengo un inventario. 423 00:25:01,467 --> 00:25:04,402 �En tu cabeza? �Lo improvisas todo? 424 00:25:04,403 --> 00:25:07,839 Es una serie de herramientas que van de la A a la Z. 425 00:25:07,840 --> 00:25:09,907 Un d�a te las muestro si quieres. 426 00:25:09,908 --> 00:25:12,444 Ahora, siento curiosidad de saber 427 00:25:12,711 --> 00:25:15,380 si te gust� m�s la distensi�n lumbar 428 00:25:15,381 --> 00:25:18,016 o los calzones metidos en lugares prohibidos. 429 00:25:19,985 --> 00:25:22,987 No, me gust� mucho el momento 430 00:25:22,988 --> 00:25:24,990 en el que sal� a fumar un cigarro. 431 00:25:25,257 --> 00:25:26,357 Fue genial. 432 00:25:26,358 --> 00:25:29,228 Toma. Para que te sujetes el cabello. 433 00:25:29,428 --> 00:25:32,765 Vaya, no eres un hombre, eres un cortaplumas. 434 00:25:35,300 --> 00:25:37,168 -No tienes cara de Pedro. -�No? 435 00:25:37,169 --> 00:25:39,504 No, s� que es tu nombre de guerra, 436 00:25:39,505 --> 00:25:45,310 pero te pondr�a un nombre m�s latino, como Jos� Augusto. 437 00:25:45,844 --> 00:25:48,179 Combina exactamente con un nombre 438 00:25:48,180 --> 00:25:51,417 que estaba pensando para ti: Josefa. 439 00:25:51,617 --> 00:25:53,418 Podr�amos hacer un d�o de m�sica sertaneja. 440 00:25:53,419 --> 00:25:55,287 "Josefa y Z� Augusto". �Cantas? 441 00:25:56,789 --> 00:25:58,957 �Para qu� quieres saber mi nombre? 442 00:26:00,125 --> 00:26:01,460 T� sabes el m�o. 443 00:26:01,794 --> 00:26:04,830 Raquel Pacheco. Famosa. 444 00:26:05,731 --> 00:26:06,898 �C�mo te llamas? 445 00:26:06,899 --> 00:26:08,199 Pedro. 446 00:26:08,200 --> 00:26:13,138 Vamos. Dame una pista al menos. �Con qu� letra empieza? 447 00:26:14,039 --> 00:26:15,040 Con P. 448 00:26:15,474 --> 00:26:17,074 �P de "Paulo"? 449 00:26:17,075 --> 00:26:18,309 P de "pene". 450 00:26:18,310 --> 00:26:19,878 P de "prostituta". 451 00:26:20,345 --> 00:26:21,780 P de "pasi�n". 452 00:26:23,549 --> 00:26:25,117 P de "payaso". 453 00:26:25,651 --> 00:26:26,652 "Princesa". 454 00:26:27,219 --> 00:26:28,220 �No! �No! 455 00:26:29,421 --> 00:26:31,356 �C de "cursi"! 456 00:26:31,790 --> 00:26:33,258 �Qu� cursi! 457 00:26:34,993 --> 00:26:36,762 "Principiante". 458 00:26:38,430 --> 00:26:40,131 Creo que Bruna es un nombre flojo. 459 00:26:40,132 --> 00:26:41,232 �Flojo? 460 00:26:41,233 --> 00:26:43,167 No es flojo, flojo. Pero es malo. 461 00:26:43,168 --> 00:26:44,535 No s� c�mo funcion�. 462 00:26:44,536 --> 00:26:47,171 No es "Bruna" solamente. Es "Bruna Surfista". 463 00:26:47,172 --> 00:26:48,506 Es todo el paquete. 464 00:26:48,507 --> 00:26:51,175 Detr�s de ese paquete, de esa sensualidad, 465 00:26:51,176 --> 00:26:52,377 de ese poder, 466 00:26:53,445 --> 00:26:55,481 hay una persona que no muestras. 467 00:26:56,248 --> 00:27:01,253 Una chica dulce, sensible, desprotegida. 468 00:27:03,856 --> 00:27:04,857 �Pierre? 469 00:27:07,626 --> 00:27:08,726 �Pascoal? 470 00:27:08,727 --> 00:27:11,429 Pascoal es el nombre de mi padre. 471 00:27:11,430 --> 00:27:12,431 �En serio? 472 00:27:15,300 --> 00:27:16,535 �Tu pap� est� vivo? 473 00:27:16,935 --> 00:27:18,937 Muri�. 474 00:27:20,172 --> 00:27:21,306 El m�o tambi�n. 475 00:27:24,309 --> 00:27:26,278 �Te llevabas bien con tu padre? 476 00:27:26,512 --> 00:27:28,680 Cuando era peque�o, s�. 477 00:27:28,947 --> 00:27:31,249 Pero, luego, comenc� a trabajar de esto 478 00:27:31,250 --> 00:27:33,218 y �l no lo tom� muy bien. 479 00:27:33,452 --> 00:27:36,755 S� c�mo es eso, lo s� muy bien. 480 00:27:37,689 --> 00:27:42,394 Ese bol�grafo era suyo. Cu�dalo bien. 481 00:27:43,428 --> 00:27:44,997 Ya es hora de cerrar. 482 00:27:45,197 --> 00:27:46,198 �Uno m�s? 483 00:27:46,798 --> 00:27:48,666 �Un �ltimo trago, Edu? 484 00:27:48,667 --> 00:27:51,003 �Solo uno! Raquel Pacheco est� aqu�, Edu. 485 00:27:54,640 --> 00:27:55,773 �Te llevo? 486 00:27:55,774 --> 00:27:58,543 No, no, gracias. Quiero llegar vivo a casa. 487 00:27:58,544 --> 00:28:00,111 �Qu� dices? 488 00:28:00,112 --> 00:28:02,246 �Crees que dos cervezas me derrumban? 489 00:28:02,247 --> 00:28:03,414 Estoy bromeando. 490 00:28:03,415 --> 00:28:06,317 S� que vives aqu� cerca, no quiero que te desv�es. 491 00:28:06,318 --> 00:28:09,254 �Qu�? Acosador. 492 00:28:09,454 --> 00:28:11,156 No te dije d�nde viv�a. 493 00:28:11,557 --> 00:28:14,726 Bueno. Acosador, pero bueno. Muy bueno 494 00:28:15,027 --> 00:28:18,764 Lo s�. Toma, el bol�grafo de tu pap�. 495 00:28:21,600 --> 00:28:24,769 Gracias. Vamos, te acompa�o al auto. 496 00:28:24,770 --> 00:28:26,705 Luego, llamo un taxi. 497 00:28:53,632 --> 00:28:56,201 -Bueno, adi�s. -�Y el desayuno? 498 00:28:57,102 --> 00:28:59,103 Oye, no tengo sexo en la primera cita. 499 00:28:59,104 --> 00:29:01,105 Creer�s que soy una prostituta. 500 00:29:01,106 --> 00:29:03,775 Claro. Entonces, av�same cuando llegues. 501 00:29:06,144 --> 00:29:07,678 Sabes que no tengo tu tel�fono. 502 00:29:07,679 --> 00:29:10,882 Pero s� que buscabas como loca una excusa para ped�rmelo. 503 00:29:16,355 --> 00:29:19,291 �ltima oportunidad para decirme tu nombre verdadero. 504 00:29:20,626 --> 00:29:23,562 Ten... Anota... "Pedro". 505 00:29:25,631 --> 00:29:28,700 Cu�date. Llamar� un taxi. 506 00:29:40,746 --> 00:29:44,516 NUNO: �SEGUIR�S HUYENDO? 507 00:30:48,313 --> 00:30:51,783 BRUNA Y SU COMPA�ERA ACUSADAS DE MALOS TRATOS 508 00:30:54,152 --> 00:30:55,153 Hola. 509 00:30:57,923 --> 00:30:58,989 Pas� algo raro. 510 00:30:58,990 --> 00:31:01,692 Un auto me segu�a por la calle cuando corr�a. 511 00:31:01,693 --> 00:31:03,194 Muy extra�o. 512 00:31:03,195 --> 00:31:05,797 �No ser� por esto? �Ya lo viste? 513 00:31:06,098 --> 00:31:09,234 Lo vi. Es una porquer�a. 514 00:31:11,369 --> 00:31:12,603 Pero as� es la vida, �no? 515 00:31:12,604 --> 00:31:14,438 No. As� no es la vida, Bruna. 516 00:31:14,439 --> 00:31:17,174 Si solo fu�ramos Thalita y yo, no estar�amos en internet. 517 00:31:17,175 --> 00:31:18,676 Bueno. �Y qu� sugieres? 518 00:31:18,677 --> 00:31:20,511 �Que no deber�a haber ido al hospital? 519 00:31:20,512 --> 00:31:22,747 S�, a veces no tienes que aparecer. 520 00:31:22,748 --> 00:31:25,217 Cuando lo haces, pasan este tipo de cosas. 521 00:31:27,853 --> 00:31:29,353 No esperaba eso de ti. 522 00:31:29,354 --> 00:31:32,223 No soy yo, es el mundo. Eres demasiado famosa. 523 00:31:32,224 --> 00:31:34,191 Te persiguen en la calle, �entiendes? 524 00:31:34,192 --> 00:31:37,428 Adonde lleves a Thalita, ella estar� expuesta. 525 00:31:37,429 --> 00:31:39,531 Y no quiero eso para mi hija. 526 00:31:51,143 --> 00:31:54,346 Tengo miedo de perder a mi hija de nuevo. 527 00:32:00,218 --> 00:32:02,387 Sigues sin poder dormir, �no? 528 00:32:08,360 --> 00:32:09,361 �Am�n! 529 00:32:10,162 --> 00:32:11,729 Queridos obreros y obreras. 530 00:32:11,730 --> 00:32:15,467 Este que est� a mi lado es el hermano Tobias. 531 00:32:15,934 --> 00:32:17,201 Tobias est� aqu� 532 00:32:17,202 --> 00:32:22,007 porque se ha comportado extra�o �ltimamente. 533 00:32:22,374 --> 00:32:24,676 Al parecer, le peg� a su esposa. 534 00:32:24,910 --> 00:32:28,780 A sus propios hijos. 535 00:32:29,281 --> 00:32:31,749 -�Eso es cosa de Dios? -�No! 536 00:32:31,750 --> 00:32:33,952 Pero el hermano Tobias est� arrepentido. 537 00:32:34,286 --> 00:32:36,420 -�No es verdad, hermano Tobias? -En realidad, yo no... 538 00:32:36,421 --> 00:32:38,390 �Es verdad! 539 00:32:38,590 --> 00:32:43,661 Por eso, ahora te vamos a liberar, hermano Tobias, 540 00:32:43,662 --> 00:32:45,930 �de todo el mal que habita en tu cuerpo! 541 00:32:45,931 --> 00:32:48,934 Y de aqu� te ir�s curado. 542 00:32:49,267 --> 00:32:52,703 Porque donde est� Dios, y est� en nuestra casa, 543 00:32:52,704 --> 00:32:55,339 el diablo no entra. 544 00:32:55,340 --> 00:32:57,341 Porque donde est� Dios, 545 00:32:57,342 --> 00:33:02,547 el demonio no se reproduce. 546 00:33:03,248 --> 00:33:04,648 -Am�n. -Am�n. 547 00:33:04,649 --> 00:33:06,584 -Am�n. -Am�n. 548 00:33:06,585 --> 00:33:10,020 �Es un desaf�o de Dios contra el diablo! 549 00:33:10,021 --> 00:33:13,992 �Sal de aqu�, bestia fiera! �Ven que yo te desaf�o! 550 00:33:14,292 --> 00:33:18,796 �Yo te desaf�o! �Sal de ese cuerpo! �Sal! �Am�n! 551 00:33:18,797 --> 00:33:19,897 Am�n. 552 00:33:19,898 --> 00:33:23,001 �Aleluya! �Am�n! �Am�n! �Am�n! 553 00:33:23,301 --> 00:33:24,569 -�Am�n! -Gloria a Dios. 554 00:33:24,936 --> 00:33:26,770 Hermana Samira, por favor, 555 00:33:26,771 --> 00:33:30,407 bendiga al hermano Tobias con el agua bendita. 556 00:33:30,408 --> 00:33:33,444 Ahora, la pr�xima. �Qu� hizo de malo, mi hermana? 557 00:33:33,445 --> 00:33:35,847 �Traicionaste, robaste, estafaste? 558 00:33:36,448 --> 00:33:40,551 -�Vanidad, envidia, gula? -Enga�� a mi marido. 559 00:33:40,552 --> 00:33:41,886 Enga�aste a tu marido. 560 00:33:41,887 --> 00:33:44,923 Pero fue el diablo quien te hizo hacerlo... 561 00:33:45,423 --> 00:33:47,759 Qu�dese tranquilo que s� que no fue as�. 562 00:33:48,360 --> 00:33:51,897 Hermano, usted es bueno. Puedo verlo en sus ojos. 563 00:33:53,265 --> 00:33:54,933 Nunca toqu� a mis hijos. 564 00:33:55,267 --> 00:33:57,735 Le creo, hermano, le creo. 565 00:33:57,736 --> 00:33:59,770 Pero est� pose�do. 566 00:33:59,771 --> 00:34:00,871 Si no se cuida, 567 00:34:00,872 --> 00:34:03,374 terminar� pasando tarde o temprano. 568 00:34:03,375 --> 00:34:04,942 �Cree que estoy pose�do? 569 00:34:04,943 --> 00:34:07,912 Claro. Y mucho. 570 00:34:07,913 --> 00:34:11,449 Y no cualquier pastor podr� resolverlo. 571 00:34:12,484 --> 00:34:13,984 Beba, hermano. Beba todo. 572 00:34:13,985 --> 00:34:16,387 �Aleluya! 573 00:34:16,388 --> 00:34:18,923 Am�n, am�n, am�n. 574 00:34:18,924 --> 00:34:19,958 �Am�n! 575 00:34:20,258 --> 00:34:21,893 �Sal de este cuerpo! 576 00:34:22,594 --> 00:34:25,664 Llamo a todos los ex�s y los esp�ritus. 577 00:34:26,264 --> 00:34:31,368 Les pido a mis entidades que le quiten el maleficio 578 00:34:31,369 --> 00:34:32,871 a este hombre. 579 00:34:33,271 --> 00:34:35,407 �Mensajero Exu! 580 00:34:35,640 --> 00:34:39,376 Rueda y gira, qu�tale el maleficio a este hombre. 581 00:34:39,377 --> 00:34:40,912 �Mensajero Exu! 582 00:34:48,586 --> 00:34:50,354 �Est� m�s tranquilo ahora, hermano? 583 00:34:50,355 --> 00:34:52,624 Un poco, hermana Samira. 584 00:34:53,224 --> 00:34:55,392 Regrese al culto, vaya. 585 00:34:55,393 --> 00:34:56,695 -Gloria a Dios. -Am�n. 586 00:34:57,128 --> 00:34:59,731 Sra. Eug�nia Pereira. 587 00:34:59,931 --> 00:35:00,999 COMISARIO 588 00:35:02,467 --> 00:35:04,668 Cu�nteme un poco de su relaci�n 589 00:35:04,669 --> 00:35:07,906 con Raquel Pacheco, Bruna Surfista. 590 00:35:08,239 --> 00:35:09,607 Es genial. 591 00:35:11,242 --> 00:35:12,409 �S�? 592 00:35:12,410 --> 00:35:15,513 Soy la mam� de Thalita, Bruna es la madrina de mi hija 593 00:35:15,780 --> 00:35:17,182 y vivimos juntas. 594 00:35:18,383 --> 00:35:22,419 Bueno, debe contarme exactamente qu� fue lo que pas� 595 00:35:22,420 --> 00:35:24,688 el d�a del accidente de Thalita. 596 00:35:24,689 --> 00:35:28,026 �El m�dico y la asistente social no le contaron mi declaraci�n? 597 00:35:28,360 --> 00:35:30,929 Lamentablemente, tendr� que cont�rmelo de nuevo. 598 00:35:31,396 --> 00:35:33,764 Estaba hablando con Bruna del lado de afuera de casa, 599 00:35:33,765 --> 00:35:35,433 en el jard�n. 600 00:35:35,834 --> 00:35:38,369 Y hab�a dejado a Thalita lista para dormir, 601 00:35:38,370 --> 00:35:40,270 en mi habitaci�n que est� arriba. 602 00:35:40,271 --> 00:35:42,406 La dej� mirando algo en el celular. 603 00:35:42,407 --> 00:35:45,809 Y, cuando entr� a la casa, encontr� a mi hija en el suelo, 604 00:35:45,810 --> 00:35:48,379 junto a la escalera, inconsciente. 605 00:35:48,380 --> 00:35:50,915 No vi lo que pas�. No vi nada. 606 00:35:51,249 --> 00:35:53,350 En fin, fue muy desesperante. 607 00:35:53,351 --> 00:35:54,918 La llevamos al hospital. 608 00:35:54,919 --> 00:35:56,754 Y es todo, aqu� estamos. 609 00:35:56,755 --> 00:35:59,423 No toqu� a mi hija, �entiende? No hice nada. 610 00:35:59,424 --> 00:36:01,492 Lo que est� sugiriendo es absurdo. 611 00:36:01,493 --> 00:36:03,327 No s� qu� hago aqu�, declarando ante usted, 612 00:36:03,328 --> 00:36:04,329 sinceramente. 613 00:36:14,806 --> 00:36:18,643 Qu� basura todo esto. Es tu turno. 614 00:36:20,245 --> 00:36:23,348 C�lmate. Todo saldr� bien. 615 00:36:27,085 --> 00:36:29,120 -Hola. Buenas tardes. -Buenas tardes. 616 00:36:32,357 --> 00:36:34,993 �Qu� bueno tenerlos aqu�! 617 00:36:35,293 --> 00:36:39,130 Pastor Zeca, quer�a darle las gracias. 618 00:36:39,798 --> 00:36:42,666 Es una sorpresa muy grata, Sr. Fagner. 619 00:36:42,667 --> 00:36:45,270 S�. Gracias, pastor. 620 00:36:46,104 --> 00:36:48,305 No hay nada que agradecer, Sr. Fagner. 621 00:36:48,306 --> 00:36:51,041 Esto no habr�a sucedido si no fuera por usted 622 00:36:51,042 --> 00:36:52,676 y por la hermana Samira. 623 00:36:52,677 --> 00:36:54,712 -�Qui�n? -La hermana Samira. 624 00:36:55,180 --> 00:36:58,383 S�, la hermana Samira es genial, pero �qu� fue lo que hizo? 625 00:36:58,616 --> 00:37:01,519 Ella nos desat�. Solo ella lo consigui�. 626 00:37:02,287 --> 00:37:04,621 S�, ella es fant�stica. 627 00:37:04,622 --> 00:37:08,425 Le dar� personalmente el agradecimiento 628 00:37:08,426 --> 00:37:09,893 de parte de ustedes. 629 00:37:09,894 --> 00:37:11,028 -Gracias. -Gracias. 630 00:37:11,029 --> 00:37:12,030 De nada. 631 00:37:19,137 --> 00:37:22,172 Samira, puedes comenzar a armar tu maleta y dejarla lista. 632 00:37:22,173 --> 00:37:23,273 �Qu� sucedi�? �Por qu�? 633 00:37:23,274 --> 00:37:24,908 �Por qu�? Esc�chame. 634 00:37:24,909 --> 00:37:27,277 Si no te comportas, te vas de aqu�. 635 00:37:27,278 --> 00:37:28,378 Te vas, �entendiste? 636 00:37:28,379 --> 00:37:31,315 No quiero que hables con ning�n obrero. Con nadie. 637 00:37:31,316 --> 00:37:33,150 Pero las personas vienen a buscarme. 638 00:37:33,151 --> 00:37:34,651 �Qu� puedo hacer, Zeca? 639 00:37:34,652 --> 00:37:35,987 "Pastor Zeca". 640 00:37:36,387 --> 00:37:37,488 Si alguien viene a buscarte, 641 00:37:37,489 --> 00:37:40,524 le dices que quien cura a las personas aqu� soy yo. 642 00:37:40,525 --> 00:37:42,893 Si no, �sabes ad�nde ir�s a desatar cosas? 643 00:37:42,894 --> 00:37:44,262 Abajo de un puente. 644 00:37:44,662 --> 00:37:46,396 La paz est� con ustedes, hermanos. 645 00:37:46,397 --> 00:37:48,799 -La paz est� contigo, hermana. -�Est� todo bien, pastor? 646 00:37:48,800 --> 00:37:50,835 S�, es que la hermana Samira 647 00:37:51,136 --> 00:37:53,303 quiere dejarte la habitaci�n solo para ti, 648 00:37:53,304 --> 00:37:56,508 pero le estoy diciendo que lo piense mejor. 649 00:37:56,841 --> 00:37:58,309 No lo hagas, hermana. 650 00:37:58,877 --> 00:38:01,078 "El que habial abrigo do Alt�simo, 651 00:38:01,079 --> 00:38:03,548 bajo la sombra del Omnipotente descansar�". 652 00:38:04,315 --> 00:38:06,451 Salmo 91. 653 00:38:09,621 --> 00:38:11,089 Es un bello salmo. 654 00:38:14,926 --> 00:38:17,461 Hermana, �necesitas algo? 655 00:38:17,462 --> 00:38:19,831 No, hermana, todo est� bien. Gracias. 656 00:38:24,002 --> 00:38:25,770 �Puedo decirte algo? 657 00:38:26,137 --> 00:38:28,539 Siempre te noto tensa con Thalita. 658 00:38:28,540 --> 00:38:29,640 S�. 659 00:38:29,641 --> 00:38:31,808 S�, parece que estuvieras esperando 660 00:38:31,809 --> 00:38:33,745 que algo malo le suceda. 661 00:38:35,113 --> 00:38:37,648 Es que pasamos por tantas cosas, Camila. 662 00:38:37,649 --> 00:38:39,517 �Quieres hablar? 663 00:38:41,953 --> 00:38:43,955 Estuvimos mucho tiempo alejadas. 664 00:38:44,622 --> 00:38:47,192 Fue un periodo muy dif�cil para m� tambi�n. 665 00:38:48,126 --> 00:38:51,196 Un d�a te lo contar�. Gracias. 666 00:38:51,529 --> 00:38:52,530 S�. 667 00:38:53,865 --> 00:38:57,067 �Thalita! Ven que nos vamos a casa. Vamos. 668 00:38:57,068 --> 00:38:59,236 No. No quiero irme. 669 00:38:59,237 --> 00:39:01,872 No, ya fue suficiente. Ya jugaste demasiado. 670 00:39:01,873 --> 00:39:05,075 -Ma�ana seguir�s jugando. -No, ma�ana no. 671 00:39:05,076 --> 00:39:06,310 Dale un beso a Felipe. 672 00:39:06,311 --> 00:39:07,811 �No, Felipe? �Ma�ana pueden jugar? 673 00:39:07,812 --> 00:39:10,414 No, quiero seguir jugando. 674 00:39:10,415 --> 00:39:11,849 Yo juego contigo, hijo. 675 00:39:21,092 --> 00:39:23,561 No s�. �Y despu�s? 676 00:39:23,761 --> 00:39:25,829 �Vas a estudiar? Nunca m�s fuiste. 677 00:39:25,830 --> 00:39:26,997 Es verdad. 678 00:39:26,998 --> 00:39:29,800 No puedo. El Sr. Dorival me pidi� que lo ayudara. 679 00:39:29,801 --> 00:39:31,268 �No puedes venir despu�s, amiga? 680 00:39:31,269 --> 00:39:33,805 No puedo. Hasta envi� un auto a buscarme. 681 00:39:34,172 --> 00:39:36,139 -�Vaya! -�Vaya! 682 00:39:36,140 --> 00:39:39,042 -�No puedes llevar a tus amigos? -Lo siento. 683 00:39:39,043 --> 00:39:40,143 Est� bien. 684 00:39:40,144 --> 00:39:41,479 -Vamos, D�. -V�monos. 685 00:40:26,858 --> 00:40:28,660 -Es lindo. -�S�? 686 00:40:29,861 --> 00:40:30,862 Mira esta. 687 00:40:32,563 --> 00:40:35,266 No me resisto a ese abdomen. 688 00:40:36,534 --> 00:40:37,735 �Y esa boca? 689 00:40:40,204 --> 00:40:42,673 Vaya, �hace cu�nto no me pongo as� por un hombre? 690 00:40:42,674 --> 00:40:44,108 Dios m�o. 691 00:40:44,342 --> 00:40:46,877 �Y qu� es lo que hace de su vida? 692 00:40:46,878 --> 00:40:47,879 Adivina. 693 00:40:52,950 --> 00:40:53,952 No... 694 00:40:55,320 --> 00:40:57,521 �Raquel Pacheco! 695 00:40:57,522 --> 00:40:59,557 �Te enamoraste de un prostituto? 696 00:40:59,857 --> 00:41:03,593 -�S�! -�Mentira! �Mentira! 697 00:41:03,594 --> 00:41:04,928 Lo juro. 698 00:41:04,929 --> 00:41:06,063 Incre�ble... 699 00:41:06,064 --> 00:41:09,067 Pero no s�, tiene algo... 700 00:41:10,101 --> 00:41:12,235 No, est� muy bien. 701 00:41:12,236 --> 00:41:18,042 Solo atiende a clientes buenos. Vive una vida de alto nivel. 702 00:41:48,373 --> 00:41:49,507 �Quieres abrirla? 703 00:41:51,943 --> 00:41:53,511 �Puede ser despu�s? 704 00:41:55,380 --> 00:41:56,381 S�. 705 00:41:58,649 --> 00:42:01,018 Qu� bella foto la del peri�dico, Dr. Jairo. 706 00:42:02,854 --> 00:42:03,987 �La viste? 707 00:42:03,988 --> 00:42:05,790 S�. Me impresion�. 708 00:42:06,391 --> 00:42:08,626 No sab�a que eras tan importante. 709 00:42:09,160 --> 00:42:10,794 Te ve�as muy lindo 710 00:42:10,795 --> 00:42:12,864 junto al ministro, el gobernador. 711 00:42:14,699 --> 00:42:16,701 Estabas bien acompa�ado. 712 00:42:17,935 --> 00:42:20,138 Creo que estoy mejor acompa�ado ahora. 713 00:43:04,615 --> 00:43:05,883 �Me das el celular? 714 00:43:08,085 --> 00:43:09,854 Necesito hablar con Sorocaba. 715 00:43:10,521 --> 00:43:12,223 �Sabes qu� estaba pensando? 716 00:43:16,394 --> 00:43:18,062 �Podr�as ayudarme 717 00:43:18,429 --> 00:43:20,096 con un problema que tengo con mi ahijada? 718 00:43:20,097 --> 00:43:21,665 -Claro. -�S�? 719 00:43:21,666 --> 00:43:23,099 �Cu�l es el problema? 720 00:43:23,100 --> 00:43:24,902 La verdad, es una tonter�a. 721 00:43:25,436 --> 00:43:28,038 Pero tuve que ir a la comisar�a a declarar todo. 722 00:43:28,039 --> 00:43:31,008 Puedo ayudarte. Tengo mis contactos. 723 00:43:32,577 --> 00:43:34,711 Luego me cuentas m�s, �puede ser? 724 00:43:34,712 --> 00:43:35,812 S�. 725 00:43:35,813 --> 00:43:37,949 Estoy resolviendo una cuesti�n aqu�. 726 00:43:38,249 --> 00:43:40,051 Con mi hija. Ya sabes c�mo es. 727 00:43:40,251 --> 00:43:43,887 S�, lo imagino. No te preocupes. 728 00:43:43,888 --> 00:43:45,756 ALICE: �D�NDE EST�S? 729 00:43:49,494 --> 00:43:51,929 SOROCABA: HOY NO ES CONMIGO 730 00:43:57,902 --> 00:44:01,639 ALICE: �C�MO QUE NO? ME QUIERO IR 731 00:44:02,440 --> 00:44:04,242 SOROCABA: LO SIENTO MUCHO 732 00:44:07,945 --> 00:44:13,818 REGRESA A LA HABITACI�N, NO TIENES ELECCI�N 733 00:44:14,719 --> 00:44:17,722 O TU HERMANA SABR� QUE ERES PROSTITUTA 734 00:44:35,439 --> 00:44:37,141 �Cu�ndo volveremos a vernos? 735 00:44:37,408 --> 00:44:38,743 Ahora. 736 00:44:42,313 --> 00:44:44,649 Creo que quiero jugar un poco m�s. 737 00:44:47,552 --> 00:44:50,555 Entendido. �A qu� quieres jugar? 52885

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.