All language subtitles for Deep.Red.1975.REMASTERED.DC.ITALIAN.720p.BluRay.H264.AAC-VXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,287 --> 00:00:39,204 ♪ (Music: Main Deep Red theme) 2 00:00:58,433 --> 00:01:03,645 DEEP RED 3 00:01:28,505 --> 00:01:32,966 ♪ (Main theme fades, replaced by a child chanting) 4 00:01:33,051 --> 00:01:35,928 (Screaming) 5 00:01:56,950 --> 00:02:00,077 ♪ (Child chanting fades, replaced by main theme music) 6 00:02:29,774 --> 00:02:33,610 ♪ (Music abruptly stops) 7 00:02:36,781 --> 00:02:38,740 ♪ (Jazz combo) 8 00:03:10,773 --> 00:03:13,275 - (Marcus) OK, OK, stop. - ♪ (Music stops) 9 00:03:13,776 --> 00:03:15,736 Great! 10 00:03:18,573 --> 00:03:22,201 Really, that's good. Very good. 11 00:03:23,286 --> 00:03:25,871 Maybe a bit too good. 12 00:03:25,955 --> 00:03:28,123 Too clean. Yes, too precise. 13 00:03:28,208 --> 00:03:32,836 Too... formal. It should be more trashy. 14 00:03:33,546 --> 00:03:35,464 See what I mean? 15 00:03:35,548 --> 00:03:38,592 Remember that this sort of jazz 16 00:03:38,676 --> 00:03:41,595 came out of the brothels... 17 00:03:42,388 --> 00:03:44,890 PARAPSYCHOLOGY CONGRESS 18 00:03:45,016 --> 00:03:49,394 (Man) ...and this phenomenon, as the latest studies confirm, 19 00:03:49,479 --> 00:03:52,564 is not limited to a circumscribed group of higher life forms, 20 00:03:52,649 --> 00:03:55,776 but is found in vertebrates and invertebrates as well. 21 00:03:55,860 --> 00:03:57,903 Butterflies, 22 00:03:57,987 --> 00:03:59,988 termites, zebras, 23 00:04:00,073 --> 00:04:02,324 all these animals, and many many others, 24 00:04:02,408 --> 00:04:07,913 use telepathy to transmit orders and relay information. 25 00:04:07,997 --> 00:04:12,501 This is a proven fact that can easily be demonstrated. 26 00:04:12,627 --> 00:04:16,880 For instance, if we put a butterfly in a cage, within a few hours, 27 00:04:17,006 --> 00:04:23,303 it will be able to gather many other butterflies around it 28 00:04:23,388 --> 00:04:27,349 which will quickly swarm in, in answer to its call, 29 00:04:27,433 --> 00:04:32,896 even covering a distance of several miles. This is telepathy. 30 00:04:33,564 --> 00:04:38,318 A faculty which comes naturally to the newborn in the early stages of life 31 00:04:38,403 --> 00:04:42,406 but which they generally lose as they acquire 32 00:04:42,615 --> 00:04:45,242 the means of verbal communication. 33 00:04:45,493 --> 00:04:47,369 On the other hand, certain rare individuals, 34 00:04:47,453 --> 00:04:51,248 for reasons as yet unknown to us, do not lose this inborn faculty. 35 00:04:51,332 --> 00:04:54,751 One such exception is Mrs Helga Ulmann 36 00:04:54,836 --> 00:04:58,171 from Lithuania, who has been living in this country for the past few months. 37 00:04:58,256 --> 00:05:01,508 This lady has extraordinary powers of telepathy 38 00:05:01,592 --> 00:05:04,511 and a natural disposition for paranormal phenomena 39 00:05:04,595 --> 00:05:08,098 that has truly astonished us. Mrs Ulmann. 40 00:05:08,182 --> 00:05:10,809 I would like to point out immediately 41 00:05:10,893 --> 00:05:15,147 that my faculties have nothing whatsoever to do with magic, 42 00:05:15,231 --> 00:05:19,860 the esoteric or foretelling the future. 43 00:05:19,944 --> 00:05:24,698 I can see things the very moment they occur, 44 00:05:24,782 --> 00:05:27,659 but nothing of what is to come. 45 00:05:27,744 --> 00:05:32,080 I can feel thoughts the very instant they are formed. 46 00:05:32,373 --> 00:05:36,460 And even much later, if the thoughts are very strong, 47 00:05:36,669 --> 00:05:40,339 for they linger about the room 48 00:05:40,423 --> 00:05:42,549 like cobwebs. 49 00:05:48,514 --> 00:05:50,640 You, sir. 50 00:05:53,061 --> 00:05:57,981 Yes, you, in the third row. You have your right hand in your pocket, 51 00:06:00,151 --> 00:06:03,445 and you're clutching a bunch of keys. 52 00:06:03,529 --> 00:06:07,032 Four keys, one of them very long. 53 00:06:08,951 --> 00:06:12,537 It's true. Look, they're right here! 54 00:06:12,622 --> 00:06:15,082 Your name is Pietro... 55 00:06:17,001 --> 00:06:21,129 Excuse me if I pronounce it badly... Valgoi? 56 00:06:21,214 --> 00:06:23,131 Yes, Valgoi, that's right. 57 00:06:23,216 --> 00:06:26,760 Mr Valgoi, excuse me. I would like to ask you something. 58 00:06:26,844 --> 00:06:29,137 Do you know Mrs Ulmann by any chance? 59 00:06:29,222 --> 00:06:30,347 No. 60 00:06:30,431 --> 00:06:31,681 Is it possible you could have met her before? 61 00:06:31,891 --> 00:06:36,103 Or is there any other way Mrs Ulmann could have known your name? 62 00:06:36,396 --> 00:06:41,817 How could she? I live in Bologna. I only arrived in Rome three hours ago! 63 00:06:41,901 --> 00:06:44,236 No, it's impossible. 64 00:06:44,320 --> 00:06:46,405 Good. Thank you, sir. 65 00:06:47,907 --> 00:06:51,576 No! No! Out! Out! 66 00:06:51,786 --> 00:06:53,745 (Screaming) 67 00:06:59,460 --> 00:07:02,254 I'm sorry. 68 00:07:02,338 --> 00:07:04,423 Excuse me. 69 00:07:06,551 --> 00:07:08,844 There is something... 70 00:07:09,762 --> 00:07:12,806 ...someone... 71 00:07:12,890 --> 00:07:17,310 No, I don't know. Forgive me. I'm sorry. 72 00:07:17,395 --> 00:07:19,312 Helga? 73 00:07:19,397 --> 00:07:22,899 It was... I can't explain. 74 00:07:23,943 --> 00:07:28,113 Something strange and sharp, 75 00:07:28,865 --> 00:07:32,492 like the prick of a thorn. 76 00:07:32,577 --> 00:07:36,496 It upset me, but it's all right now. 77 00:07:36,789 --> 00:07:38,957 (Gasps loudly) 78 00:07:41,627 --> 00:07:43,920 I can feel... 79 00:07:44,881 --> 00:07:49,092 ...death. In this room. 80 00:07:51,554 --> 00:07:55,682 I feel a presence. 81 00:07:58,144 --> 00:08:02,939 A twisted mind, sending thoughts. 82 00:08:05,193 --> 00:08:08,153 Perverted, murderous thoughts. 83 00:08:08,237 --> 00:08:10,447 Go away! 84 00:08:10,531 --> 00:08:12,491 (Male voice) Mrs Ulmann, here. 85 00:08:14,494 --> 00:08:17,078 You... 86 00:08:17,163 --> 00:08:19,789 ...have killed 87 00:08:19,874 --> 00:08:22,375 and you will kill again! 88 00:08:25,213 --> 00:08:29,299 There is a child, singing. 89 00:08:30,218 --> 00:08:32,677 In that house. 90 00:08:34,472 --> 00:08:36,556 Death... 91 00:08:38,100 --> 00:08:39,976 Blood... 92 00:08:40,061 --> 00:08:42,187 All blood! 93 00:08:42,271 --> 00:08:44,773 (Gasps loudly) I'm scared! I'm scared! 94 00:08:44,982 --> 00:08:48,652 Helga, Helga! It's all right! It's all right! 95 00:08:48,736 --> 00:08:51,071 We must hide everything, 96 00:08:51,155 --> 00:08:53,365 everything in the house back the way it was. 97 00:08:53,574 --> 00:08:57,869 No one must know, no one, no one! 98 00:08:57,954 --> 00:09:03,166 Forget it, forget it, forget it. 99 00:09:04,877 --> 00:09:07,546 ...forever... forever. 100 00:09:10,925 --> 00:09:12,884 (Footsteps) 101 00:09:19,141 --> 00:09:24,104 (Footsteps stop, followed by gurgling and choking noise) 102 00:09:40,204 --> 00:09:42,664 Feel sick? 103 00:09:44,041 --> 00:09:47,752 Anything I can do for you? Want me to get some help? 104 00:09:55,803 --> 00:10:00,056 (Helga) It was all so clear, so frighteningly clear. 105 00:10:00,266 --> 00:10:03,685 Like a thorn piercing my brain. 106 00:10:03,769 --> 00:10:06,229 I heard all those twisted thoughts, 107 00:10:06,314 --> 00:10:10,150 cruel and yet childish at the same time. 108 00:10:10,526 --> 00:10:14,946 How strange. Before, in front of the audience, 109 00:10:15,031 --> 00:10:19,200 I couldn't express all the sensations that flooded my mind, 110 00:10:19,285 --> 00:10:22,412 but at home I want to write it all down. 111 00:10:22,496 --> 00:10:25,540 I'll let you have it tomorrow. 112 00:10:25,625 --> 00:10:28,043 You may use it as you see fit. 113 00:10:28,127 --> 00:10:33,048 Because, you see, now, 114 00:10:33,132 --> 00:10:35,800 I also know who that person is. 115 00:10:43,976 --> 00:10:46,269 (Nervous gasp) 116 00:10:46,604 --> 00:10:49,481 (Man) What is it? What's the matter? 117 00:10:49,565 --> 00:10:51,191 (Helga) No, it's nothing. 118 00:10:51,275 --> 00:10:56,112 Those evil thoughts. They must have stagnated in here. 119 00:10:57,239 --> 00:11:00,784 Just now, they came to me again. 120 00:11:00,868 --> 00:11:05,747 I'm sorry. It's never happened to me before. I don't understand. 121 00:11:05,998 --> 00:11:08,792 It frightens me. 122 00:11:08,876 --> 00:11:10,877 (Howling wind, and strange cries) 123 00:11:11,921 --> 00:11:15,882 ♪ (Music box playing a simple tune) 124 00:11:18,094 --> 00:11:21,513 ♪ (Deep Red theme plays over silent footage) 125 00:12:48,184 --> 00:12:50,852 I really need some rest. 126 00:12:50,936 --> 00:12:53,021 I'm feeling very tired. 127 00:12:59,945 --> 00:13:04,657 Shouldn't we talk about that right away? 128 00:13:07,077 --> 00:13:14,375 I'd like this article to be published while I'm still in Italy. 129 00:13:18,672 --> 00:13:22,342 Yes, I am alone. 130 00:13:22,718 --> 00:13:26,221 ♪ (Childish chanting in the distance) 131 00:13:45,282 --> 00:13:51,579 Yes, I am a bit jumpy, but don't worry. 132 00:13:51,831 --> 00:13:54,290 (Doorbell rings) 133 00:13:55,876 --> 00:13:58,044 We'll talk again tomorrow? 134 00:14:11,642 --> 00:14:13,518 (Gasps in horror) 135 00:14:17,940 --> 00:14:19,774 (Screaming) 136 00:14:24,947 --> 00:14:27,907 (Helga screams incoherently) 137 00:15:37,603 --> 00:15:41,564 (Clock chimes) 138 00:15:47,112 --> 00:15:48,780 Hinno, friend! 139 00:15:50,824 --> 00:15:55,161 Hinno? What's that supposed to mean? 140 00:15:56,914 --> 00:15:59,457 A client told me a little while ago, in the bar. 141 00:15:59,833 --> 00:16:02,168 It's a saying they've got in Tahiti. 142 00:16:04,922 --> 00:16:06,714 Or was it Madagascar? 143 00:16:06,966 --> 00:16:10,051 (Laughs) 144 00:16:10,970 --> 00:16:14,430 Jesus, I'm so damn drunk, I can't even remember! 145 00:16:16,225 --> 00:16:20,395 Anyway, it means 146 00:16:20,729 --> 00:16:26,192 alla salute, cheers, à votre santé, skål! 147 00:16:28,320 --> 00:16:33,741 Listen, Carlo, when I was in America I met a lot of people like you. 148 00:16:33,826 --> 00:16:37,662 You go on the way you are, and you won't last very long. 149 00:16:38,372 --> 00:16:40,123 Who says I want to last? 150 00:16:41,792 --> 00:16:44,335 You're just wallowing in self-pity. 151 00:16:45,546 --> 00:16:49,465 Mmm, self-pity my ass! 152 00:16:51,010 --> 00:16:52,343 Listen... 153 00:16:57,725 --> 00:16:59,559 ...as long as I'm drunk... 154 00:17:01,395 --> 00:17:03,146 ...I'm happy as a lark! 155 00:17:04,314 --> 00:17:06,107 And I play better too! 156 00:17:09,069 --> 00:17:12,030 For me, the piano is a beautiful woman 157 00:17:12,990 --> 00:17:16,200 and I just love to tickle her fanny. 158 00:17:17,119 --> 00:17:21,039 ♪ (Sings wordlessly) 159 00:17:26,920 --> 00:17:30,006 Speaking of pianos, my half hour of oxygen is up. 160 00:17:31,759 --> 00:17:34,844 So it's back to the old grind. 161 00:17:34,928 --> 00:17:37,722 Or they'll screw me for an evening's wages. 162 00:17:39,099 --> 00:17:40,725 Yeah, come on. Up! Up! 163 00:17:44,104 --> 00:17:47,023 - (Carlo) You know what? - (Marcus) What? 164 00:17:47,691 --> 00:17:50,777 The difference between you and me is purely political. 165 00:17:51,820 --> 00:17:56,908 You see, we both play good piano, right? 166 00:18:00,788 --> 00:18:03,623 But I am the proletarian of the keyboard 167 00:18:05,501 --> 00:18:07,502 and you're the bourgeois. 168 00:18:08,253 --> 00:18:12,924 You play for art and you enjoy it. 169 00:18:13,258 --> 00:18:15,259 I play for survival. 170 00:18:16,386 --> 00:18:18,638 That's not the same thing. 171 00:18:18,847 --> 00:18:23,392 My, my, my! We are expanding our philosophies this evening! 172 00:18:24,728 --> 00:18:29,357 Yeah, I just thought of it. Whenever I'm drunk I expand into genius... 173 00:18:29,566 --> 00:18:33,402 (A woman screams) 174 00:18:34,613 --> 00:18:35,780 What was that? 175 00:18:39,326 --> 00:18:41,327 A scream, I'd say. 176 00:18:44,331 --> 00:18:46,249 Maybe somebody's getting raped? 177 00:18:49,336 --> 00:18:53,673 Hinno to thee, raped virgin! 178 00:19:05,269 --> 00:19:07,937 (Carlo giggles) Bye! 179 00:19:11,275 --> 00:19:13,818 (Marcus) Bye. You take care of yourself, OK? 180 00:19:28,333 --> 00:19:30,001 (Helga screams soundlessly) 181 00:19:32,963 --> 00:19:34,422 (Loud crashing glass) 182 00:20:11,293 --> 00:20:13,419 (Clattering glass) 183 00:20:37,319 --> 00:20:39,111 Five wounds, three of them lethal. 184 00:20:40,447 --> 00:20:43,282 Apparently from a hatchet or a butcher's cleaver. 185 00:20:44,618 --> 00:20:48,454 The victim seems to be about 35 to 40 years old. 186 00:20:48,538 --> 00:20:50,831 She has abrasions and cuts all over her body. 187 00:20:55,337 --> 00:20:58,381 So, you're a foreigner, then? 188 00:20:58,465 --> 00:21:00,675 Yes, I was born in London 189 00:21:00,759 --> 00:21:04,178 but I lived in America for several years before coming here. 190 00:21:05,180 --> 00:21:08,474 And what are you doing in Italy? 191 00:21:08,558 --> 00:21:13,229 I'm a pianist. Jazz. I teach here at the conservatory. 192 00:21:13,313 --> 00:21:16,649 - I teach jazz. - And you play the piano, right? 193 00:21:18,902 --> 00:21:23,155 So, in that case you don't have a job, right? 194 00:21:23,240 --> 00:21:27,910 - I told you, I'm a pianist. - Yeah, sure. 195 00:21:27,995 --> 00:21:31,789 So, then, that's your only job. 196 00:21:31,873 --> 00:21:35,543 Playing an instrument isn't a job? What is it, a joke? 197 00:21:35,627 --> 00:21:40,214 What are you saying? No, I would never say that. 198 00:21:40,299 --> 00:21:45,553 In fact, in my family I have a cousin who plays the... 199 00:21:47,264 --> 00:21:49,557 What? 200 00:21:49,641 --> 00:21:51,309 The violin. 201 00:21:51,518 --> 00:21:53,477 (Background dialogue of police investigation) 202 00:21:56,857 --> 00:21:59,025 Very strange, huh? 203 00:22:01,445 --> 00:22:03,029 Yes. 204 00:22:05,157 --> 00:22:06,866 Let me ask you something. 205 00:22:06,950 --> 00:22:10,453 Did you move anything around, or take anything away from here? 206 00:22:10,537 --> 00:22:14,540 Are you crazy? We're very careful not to move a thing. 207 00:22:14,750 --> 00:22:16,917 Why? Is something wrong? 208 00:22:19,171 --> 00:22:22,923 No, no. I mean... It's just an impression, maybe. 209 00:22:25,552 --> 00:22:26,802 Sorry, what were you going to ask me? 210 00:22:27,054 --> 00:22:30,014 Ah yes, the victim. Please. 211 00:22:31,725 --> 00:22:34,226 Did you know her? 212 00:22:34,811 --> 00:22:38,939 I have already told you, I live upstairs. Her name was Helga Ulmann. 213 00:22:40,025 --> 00:22:41,692 - Captain? - Er... yeah! 214 00:22:43,320 --> 00:22:49,575 The brown raincoat. Let's hear more about the murderer's raincoat. 215 00:22:50,911 --> 00:22:55,247 Just wait a minute. I didn't say that was the murderer's raincoat. 216 00:22:55,540 --> 00:23:00,086 All I said was that I saw a man in a brown raincoat 217 00:23:00,170 --> 00:23:02,421 walking away from the building. 218 00:23:05,258 --> 00:23:07,676 Good evening. Hi, everybody! 219 00:23:08,303 --> 00:23:11,680 Get lost! You can't come in here. 220 00:23:11,765 --> 00:23:15,684 Why not? With a crime like this, the first thing you do is call the press. 221 00:23:15,769 --> 00:23:19,021 Get your hands off me! I told you, you can't come in here! 222 00:23:19,106 --> 00:23:21,232 This is a complex investigation. 223 00:23:21,316 --> 00:23:25,236 (Captain) Look who's here. Gianna Brezzi. 224 00:23:25,362 --> 00:23:26,695 Yes, Captain. 225 00:23:28,657 --> 00:23:33,369 - OK, who told you about this? - I have my own sources. 226 00:23:33,453 --> 00:23:36,163 As it happens, the victim was rather famous around here. 227 00:23:36,373 --> 00:23:40,418 In fact, I was listening to one of her lectures this very afternoon. 228 00:23:40,502 --> 00:23:43,379 What was she into anyhow, huh? 229 00:23:43,463 --> 00:23:47,842 She was a kind of magician. 230 00:23:49,386 --> 00:23:52,346 She could read people's thoughts. 231 00:23:52,431 --> 00:23:54,598 Read people's thoughts, huh? 232 00:23:54,975 --> 00:23:59,353 You! I bet you're the eyewitness. 233 00:23:59,438 --> 00:24:01,814 The man who saw the whole thing. 234 00:24:02,816 --> 00:24:05,943 (Captain) Fabbroni, get Mingozzi in here. 235 00:24:06,027 --> 00:24:07,778 I want to check something with him. 236 00:24:07,988 --> 00:24:09,655 Then go see what's happened to the coroner. 237 00:24:09,739 --> 00:24:11,115 (Policeman) Right, Captain. 238 00:24:12,159 --> 00:24:16,620 Why must I go to the police station? I told you everything I know! 239 00:24:16,705 --> 00:24:19,957 (Captain) Your statement has to be typed up officially. 240 00:24:20,041 --> 00:24:22,460 You know how it is with bureaucracy. 241 00:24:22,544 --> 00:24:28,007 All your details are needed: place and date of birth, passport, etc. 242 00:24:28,216 --> 00:24:31,302 (Car engine starts) 243 00:24:36,808 --> 00:24:39,768 My head is splitting! 244 00:24:43,023 --> 00:24:47,651 And you, what the hell are you doing here at this hour? 245 00:24:47,736 --> 00:24:51,113 I'm on my way home after four hours at the police station. 246 00:24:51,198 --> 00:24:54,575 Oh yeah, right. 247 00:24:54,659 --> 00:24:57,369 I forgot about the murder. 248 00:24:59,039 --> 00:25:01,749 How did it go? 249 00:25:01,833 --> 00:25:05,544 What kind of question is that? How do you suppose it went? 250 00:25:05,629 --> 00:25:07,963 Come on, I'll walk you home. 251 00:25:08,048 --> 00:25:12,176 No, thank you. I can make it by myself. 252 00:25:13,929 --> 00:25:16,347 I can make it, I said! 253 00:25:23,104 --> 00:25:28,484 Oh, my poor head, my head. 254 00:25:28,568 --> 00:25:31,487 Tell me, how much did you drink? 255 00:25:32,656 --> 00:25:36,575 Who knows? Who can remember anything about this night? 256 00:25:36,660 --> 00:25:39,036 But I'm sure it must have been a lot. 257 00:25:41,331 --> 00:25:44,166 Do you want to come to my place for coffee, or...? 258 00:25:44,376 --> 00:25:46,669 No thanks. Thanks anyway. 259 00:25:46,753 --> 00:25:50,005 I'd really like to, but right now I think I have to go home. 260 00:25:50,799 --> 00:25:52,883 See you. 261 00:25:54,636 --> 00:25:57,012 Carlo? Carlo? 262 00:25:57,889 --> 00:26:01,183 Did you see a man coming towards the fountain? 263 00:26:01,434 --> 00:26:02,768 (Carlo) A man? 264 00:26:02,978 --> 00:26:05,729 (Marcus) Yeah, a man in a brown raincoat. 265 00:26:06,731 --> 00:26:09,066 He may have been the murderer. I don't know. 266 00:26:10,527 --> 00:26:11,652 (Carlo) Er... 267 00:26:11,861 --> 00:26:15,948 Yeah, yeah. For a second, from the back. 268 00:26:17,033 --> 00:26:19,076 (Marcus) There's something else that's funny, you know. 269 00:26:19,160 --> 00:26:22,454 It's very strange, and I don't even know if it's true or not, 270 00:26:22,539 --> 00:26:25,916 but when I went into her apartment first 271 00:26:26,960 --> 00:26:29,503 I thought I saw a painting. 272 00:26:29,713 --> 00:26:32,339 But then a few minutes later it was gone. 273 00:26:32,424 --> 00:26:33,549 Now how could that be? 274 00:26:35,302 --> 00:26:38,804 (Carlo) Maybe the painting was made to disappear 275 00:26:38,888 --> 00:26:41,098 because it represented something important. 276 00:26:41,182 --> 00:26:44,351 - (Marcus) Sorry, what? - (Carlo) Something important! 277 00:26:45,812 --> 00:26:47,688 (Marcus) No, I don't think so. 278 00:26:47,772 --> 00:26:51,609 If I remember well, it was some sort of composition of faces. 279 00:26:51,693 --> 00:26:54,028 It was very unusual. 280 00:26:55,614 --> 00:27:00,284 (Carlo) Maybe you've seen something so important that you don't realise. 281 00:27:01,911 --> 00:27:05,331 (Marcus) I'm just trying to understand, because... 282 00:27:05,415 --> 00:27:09,043 (Carlo) You know, sometimes, what you actually see 283 00:27:09,878 --> 00:27:11,962 and what you imagine... 284 00:27:13,048 --> 00:27:17,217 ...get mixed up in your memory like a cocktail... 285 00:27:19,304 --> 00:27:23,182 ...where you can no longer distinguish one flavour from another. 286 00:27:23,266 --> 00:27:25,184 (Marcus) But I'm telling you the truth! 287 00:27:25,268 --> 00:27:28,979 (Carlo) No, Marcus. You think you're telling the truth, 288 00:27:29,064 --> 00:27:34,193 but in fact you're only telling your version of the truth. 289 00:27:35,695 --> 00:27:38,489 It happens to me all the time. 290 00:27:39,699 --> 00:27:42,034 (Jewish funeral rites read) 291 00:27:50,377 --> 00:27:53,170 You see him? The one in the mac? That's Giordani. 292 00:27:53,254 --> 00:27:55,005 He's a professor of psychiatry, 293 00:27:55,090 --> 00:27:57,966 but he's also mad about parapsychology. 294 00:27:58,051 --> 00:28:01,136 They were more than friends. He practically kept her. 295 00:28:01,596 --> 00:28:03,639 The man next to him, that's Bardi. 296 00:28:03,723 --> 00:28:06,100 He's quite an expert in paranormal phenomena. 297 00:28:06,184 --> 00:28:08,602 And he's supposed to be a clairvoyant too. 298 00:28:08,687 --> 00:28:11,855 He was also a good friend of poor Helga's. 299 00:28:14,275 --> 00:28:16,360 (Hebrew funeral rites continue) 300 00:28:44,139 --> 00:28:46,306 Shall we go? 301 00:29:00,155 --> 00:29:03,866 Ah yes, by the way, I wanted to thank you. 302 00:29:03,950 --> 00:29:07,286 It's always nice to let the murderer know who you are. 303 00:29:07,495 --> 00:29:08,787 Oh, that's OK. 304 00:29:09,789 --> 00:29:15,002 You may not believe me, but I don't have a steady boyfriend right now. 305 00:29:15,086 --> 00:29:17,921 - Me neither. - I should hope not! 306 00:29:18,006 --> 00:29:22,342 - I meant a girlfriend! - That's why you're always so jumpy. 307 00:29:22,427 --> 00:29:25,721 Me jumpy? Oh, please! I'm not jumpy at all. 308 00:29:25,805 --> 00:29:27,931 Yeah, right. Stop fidgeting! 309 00:29:28,016 --> 00:29:31,185 And your hands are shaking. Tell me, what's going on? 310 00:29:31,269 --> 00:29:34,229 How many times must I tell you, I'm an artist? 311 00:29:34,314 --> 00:29:39,276 In case you've forgotten, we artists are very sensitive people. 312 00:29:39,360 --> 00:29:42,279 We don't have elephant hide like you journalists. 313 00:29:42,363 --> 00:29:47,493 Elephant hide? I'm told I have very delicate skin. 314 00:29:47,577 --> 00:29:51,038 You can touch it. Come on, try. 315 00:29:51,122 --> 00:29:54,666 - Yes, not bad. - It's fantastic. 316 00:29:56,294 --> 00:29:58,837 I know how to stop your jumpiness. 317 00:29:58,922 --> 00:30:02,466 What? Here at the cemetery? Are you crazy? 318 00:30:02,550 --> 00:30:05,677 I have other things on my mind. Do you understand? 319 00:30:05,762 --> 00:30:08,472 - Sure, you're scared senseless. - I'm not scared! 320 00:30:08,556 --> 00:30:11,308 Right. You're almost shitting yourself. 321 00:30:11,392 --> 00:30:13,227 And it's all my fault. 322 00:30:13,311 --> 00:30:18,315 I'd like to see him. I'm curious to see him face to face. 323 00:30:18,399 --> 00:30:21,151 You'd be better off returning to England. 324 00:30:21,236 --> 00:30:23,111 I actually decided to stay. 325 00:30:23,196 --> 00:30:25,781 - You just decided? - Yes, maybe. 326 00:30:25,865 --> 00:30:29,827 Anyway, I need to concentrate. I must try to remember. 327 00:30:29,911 --> 00:30:32,704 I'm sure I saw something important that night 328 00:30:32,789 --> 00:30:35,916 but I can't remember what exactly! 329 00:30:37,836 --> 00:30:39,169 (Marcus) Are you driving? 330 00:30:41,047 --> 00:30:43,090 Oh, no no no no no! I've got to get in on this side. 331 00:30:43,174 --> 00:30:45,843 The lock's broken on the other door. Sorry! 332 00:30:50,515 --> 00:30:53,517 (Car engine starts) 333 00:30:56,604 --> 00:30:59,481 Long live Italy! 334 00:31:01,734 --> 00:31:03,819 (Clattering noise) 335 00:31:03,903 --> 00:31:05,863 Oh, I should have warned you about that seat. 336 00:31:06,239 --> 00:31:08,448 I'm sorry. Are you uncomfortable? 337 00:31:08,533 --> 00:31:11,243 - No. - Listen. 338 00:31:11,327 --> 00:31:13,954 Why don't you give me your help on this crime story? 339 00:31:14,038 --> 00:31:15,205 - If you give me a hand... - (sudden creaking noise) 340 00:31:15,290 --> 00:31:18,417 ...with this scoop, maybe I can pull myself out of the human pollution. 341 00:31:18,501 --> 00:31:20,168 Are you interested? 342 00:31:20,879 --> 00:31:23,046 - (Click) - What have you done? 343 00:31:23,339 --> 00:31:25,507 - What do you mean? - You didn't lock the door, did you? 344 00:31:25,633 --> 00:31:27,259 - Oh no! - Why? Shouldn't I have? 345 00:31:27,385 --> 00:31:30,095 The lock jams, and we've got to get a mechanic to open it. 346 00:31:30,972 --> 00:31:33,348 - (Scratching sound) - Oh shit! 347 00:31:34,475 --> 00:31:36,351 The car's not exactly new, you know? 348 00:31:36,978 --> 00:31:39,855 - Just drive fast, will you? - Why? 349 00:31:39,939 --> 00:31:42,774 I suffer a little from claustrophobia. 350 00:31:44,360 --> 00:31:45,444 OK. 351 00:31:47,739 --> 00:31:49,156 (Brakes squeal) 352 00:31:51,367 --> 00:31:53,535 (Bland restaurant chatter) 353 00:32:10,929 --> 00:32:12,888 (Car engine starts) 354 00:32:16,017 --> 00:32:20,395 Tell me, Enrico, why do Australian boomerang sellers go bankrupt? 355 00:32:20,480 --> 00:32:22,356 I don't know that one. 356 00:32:22,440 --> 00:32:26,443 Because the goods are always returned! 357 00:32:27,236 --> 00:32:29,988 Funny, don't you think? 358 00:32:30,073 --> 00:32:34,618 - Is Carlo not in yet? - He never shows up before 10:00. 359 00:32:34,702 --> 00:32:39,456 Can you tell him I was looking for him? I need to speak to him urgently. 360 00:32:40,541 --> 00:32:45,128 We'll hide everything. Everything in the house. 361 00:32:46,464 --> 00:32:51,259 No one must ever know. 362 00:32:52,512 --> 00:32:54,262 We must forget. 363 00:32:55,640 --> 00:32:58,058 We must forget everything. 364 00:32:58,393 --> 00:33:00,227 Forever. 365 00:33:02,772 --> 00:33:06,066 Forever. That's all. 366 00:33:07,276 --> 00:33:09,236 Oh yes, she pointed to the stalls. 367 00:33:09,362 --> 00:33:11,571 There, to the middle of the sixth or seventh row. 368 00:33:12,490 --> 00:33:16,410 And you can't remember the faces of the people sitting there? 369 00:33:16,494 --> 00:33:17,786 (Giordani) No, I'm sorry. 370 00:33:17,912 --> 00:33:22,416 There were lights on us and the audience was just a blur. 371 00:33:22,500 --> 00:33:24,459 (Bardi) I must say, on thinking it over, 372 00:33:24,752 --> 00:33:28,422 I seem to recall, while Helga was speaking, 373 00:33:28,923 --> 00:33:31,967 I noticed some kind of movement 374 00:33:32,051 --> 00:33:35,637 in the sixth or seventh or maybe the eighth row. 375 00:33:35,722 --> 00:33:38,640 - I couldn't say exactly. - What kind of movement? 376 00:33:38,725 --> 00:33:39,850 What, please? 377 00:33:42,687 --> 00:33:45,981 I said what kind of movement? 378 00:33:46,941 --> 00:33:50,027 (Bardi) I think someone stood up and left his seat. 379 00:33:50,111 --> 00:33:52,070 But of course it was just an impression. 380 00:33:52,155 --> 00:33:54,990 As our friend Giordani has already told you, 381 00:33:55,199 --> 00:33:57,534 the lights were rather strong. 382 00:34:00,538 --> 00:34:03,749 You see? You're not nervous any more. 383 00:34:04,459 --> 00:34:08,587 You can even button your shirt without your hand shaking. 384 00:34:08,671 --> 00:34:11,465 Look, why do you keep on with this "nervous" bit? 385 00:34:11,591 --> 00:34:17,846 It is in my nature. It's my artistic temperament. 386 00:34:17,930 --> 00:34:20,557 What made you decide to be a pianist? 387 00:34:20,641 --> 00:34:25,812 Well, my psychiatrist would say it's because I hated my father... 388 00:34:27,565 --> 00:34:31,902 ...because when I bang the keys, I'm really bashing his teeth in. 389 00:34:34,447 --> 00:34:37,282 Actually, it's because I like music. 390 00:34:37,366 --> 00:34:41,578 What about you? Why did you decide to become a journalist? 391 00:34:41,871 --> 00:34:43,497 Because I like working. 392 00:34:43,581 --> 00:34:46,625 I think that a woman's got to be independent, so she... 393 00:34:46,709 --> 00:34:49,669 Oh, don't start with me about all that woman stuff. 394 00:34:49,796 --> 00:34:52,255 It is a fundamental fact. 395 00:34:52,381 --> 00:34:54,299 Men are different from women. 396 00:34:54,383 --> 00:34:59,554 Women are weaker. Well, they're gentler. 397 00:34:59,806 --> 00:35:03,141 They're what? Weaker? 398 00:35:03,226 --> 00:35:04,226 (Quietly) Yeah. 399 00:35:04,310 --> 00:35:08,480 Gentler? (Gianna laughs raucously) 400 00:35:20,785 --> 00:35:22,744 What on earth are you doing? 401 00:35:22,829 --> 00:35:25,038 Come on, Tarzan. Why don't you try me? 402 00:35:25,123 --> 00:35:28,166 - What's that? - Indian wrestling. 403 00:35:28,292 --> 00:35:31,795 Come on. Then we'll see who's the weaker! 404 00:35:31,921 --> 00:35:35,048 - Don't be ridiculous! - You backing out? 405 00:35:40,471 --> 00:35:41,680 Ha! 406 00:35:42,849 --> 00:35:46,560 That was a total cheat. You caught me completely off guard. 407 00:35:46,644 --> 00:35:48,770 I mean, if you're going to play the game 408 00:35:48,855 --> 00:35:50,313 you might at least stick to the rules. 409 00:35:50,398 --> 00:35:51,481 Mm-hmm. You too! 410 00:35:51,691 --> 00:35:54,192 I mean, if you're going to do it, you might as well do it properly. 411 00:35:54,277 --> 00:35:55,652 I mean do it. You want to do it? 412 00:35:55,736 --> 00:35:57,612 - Do you want to do it properly... - Yes! 413 00:35:57,697 --> 00:35:59,656 ...without actually cheating? All right. 414 00:35:59,866 --> 00:36:02,576 - Are you sure? - Yeah! 415 00:36:07,623 --> 00:36:09,166 All right. 416 00:36:09,250 --> 00:36:11,918 Both elbows on the table, directly straight, OK? 417 00:36:12,003 --> 00:36:13,920 - Absolutely on the table. - I know the rules. 418 00:36:14,005 --> 00:36:16,590 - And don't start till I say "ready". - OK. 419 00:36:18,384 --> 00:36:22,721 All right? Wait... wait... wait... 420 00:36:26,726 --> 00:36:28,393 One... 421 00:36:29,353 --> 00:36:31,438 ...two... 422 00:36:31,522 --> 00:36:33,982 ...three... 423 00:36:34,066 --> 00:36:36,026 Go! 424 00:36:36,110 --> 00:36:38,111 (Table creaks) 425 00:36:39,405 --> 00:36:41,406 (Grunting, straining) 426 00:36:50,708 --> 00:36:54,711 That was an absolute... elbow off the table! 427 00:36:54,795 --> 00:36:57,005 That is a total and absolute cheat! 428 00:36:57,089 --> 00:37:01,343 - A total cheat! Why, it's just... - All right, all right. 429 00:37:01,427 --> 00:37:07,474 - That's bloody ridiculous. You're a... - You are a Big Strong Male. I give up. 430 00:37:07,558 --> 00:37:10,268 So, where do you say we go now? 431 00:37:10,353 --> 00:37:12,437 Go where? 432 00:37:12,521 --> 00:37:14,648 We are not going anywhere. 433 00:37:14,732 --> 00:37:17,609 If anyone is going anywhere, I am going by myself. 434 00:37:17,693 --> 00:37:19,778 Oh, yeah! Where? 435 00:37:20,905 --> 00:37:22,697 I'm going to see a friend, that's where. 436 00:37:23,616 --> 00:37:26,576 I have things to do, you know. I can't stand around here all day 437 00:37:26,661 --> 00:37:28,286 playing stupid bloody games. 438 00:37:28,496 --> 00:37:30,330 I'm following up an important lead, 439 00:37:30,539 --> 00:37:32,916 and don't ask me what it is, because I'm not about to tell you. 440 00:37:33,000 --> 00:37:35,627 But listen, don't be angry now. 441 00:37:35,711 --> 00:37:38,380 - I can go with you, can't I? - No. 442 00:37:39,215 --> 00:37:42,717 But listen, we decided to work together, no? 443 00:37:42,802 --> 00:37:46,304 No. It seems that there are some things which 444 00:37:46,389 --> 00:37:49,641 you just cannot do seriously with liberated women. 445 00:37:50,810 --> 00:37:54,187 So, I am going on my own. 446 00:37:54,272 --> 00:37:58,441 Listen, have it your own way, stupid! 447 00:37:58,526 --> 00:38:03,738 I'll carry out my own investigation, and we'll see who comes out on top. 448 00:38:03,823 --> 00:38:06,324 What is that? Another game of Indian wrestling? 449 00:38:06,409 --> 00:38:09,160 Yeah. In a way. 450 00:38:09,620 --> 00:38:14,207 OK. So when will I see you again? 451 00:38:14,292 --> 00:38:16,334 Never. 452 00:38:16,419 --> 00:38:18,169 Really? 453 00:38:21,799 --> 00:38:24,426 How about later tonight? 454 00:38:24,510 --> 00:38:27,304 - What time will you be back? - I don't know. 455 00:38:42,903 --> 00:38:45,488 I'll try to call you. 456 00:38:46,741 --> 00:38:50,160 OK. But I'll tell you again that I don't... 457 00:38:50,244 --> 00:38:52,912 If you don't want to, just say so. 458 00:38:52,997 --> 00:38:57,625 I was just trying to say that I don't know what time I'll be back. 459 00:39:01,047 --> 00:39:03,506 All right. 460 00:39:05,176 --> 00:39:07,052 Bye. 461 00:39:09,889 --> 00:39:12,515 Tell me the truth. 462 00:39:14,018 --> 00:39:16,770 Do you find me so unattractive? 463 00:39:16,854 --> 00:39:18,772 No. 464 00:39:18,856 --> 00:39:23,360 So, what's wrong, then? My scent? What? 465 00:39:23,444 --> 00:39:25,820 Nothing at all, why? 466 00:39:25,905 --> 00:39:29,032 Oh, nothing. I was just wondering. 467 00:39:31,160 --> 00:39:32,327 Yes? 468 00:39:32,411 --> 00:39:35,789 Er... yes, I'm, er... Marcus Daly. I'm a friend of Carlo's. 469 00:39:35,998 --> 00:39:37,707 Oh please, won't you come in? 470 00:39:37,792 --> 00:39:41,044 I know who you are. Carlo's told me all about you. 471 00:39:41,128 --> 00:39:43,588 You're an engineer? 472 00:39:43,672 --> 00:39:46,466 No, no. I'm a pianist. I teach at the conservatory. 473 00:39:46,550 --> 00:39:49,427 A pianist? Come in, won't you? Come in. 474 00:39:49,637 --> 00:39:53,556 Now, what can I offer you? Would you like some coffee, or perhaps a little... 475 00:39:53,641 --> 00:39:57,685 No, thank you, no. I actually came to see Carlo. 476 00:39:58,687 --> 00:40:00,730 He wasn't at the Bar, he was... 477 00:40:00,815 --> 00:40:04,609 It was a liqueur, wasn't it? Would this...? 478 00:40:04,693 --> 00:40:08,154 Oh, how silly of me! I'll just run in and make some coffee. 479 00:40:08,239 --> 00:40:09,781 - I won't be a minute. - No, really. 480 00:40:09,865 --> 00:40:12,992 I don't want anything. I just want to talk to Carlo. 481 00:40:13,202 --> 00:40:17,288 Oh, well that's no trouble. Carlo! Carlo! 482 00:40:17,998 --> 00:40:20,750 Oh, I can't think today! 483 00:40:20,835 --> 00:40:24,629 My boy's gone out. He told me he was going out, and I forgot. 484 00:40:24,713 --> 00:40:28,258 But come here, Marc. Come and talk to me. 485 00:40:28,342 --> 00:40:31,302 Sit here. There we are. 486 00:40:31,512 --> 00:40:35,598 Tell me something about yourself. Do you like engineering? 487 00:40:35,683 --> 00:40:40,437 - No. I am a pianist. - And I'm an actress. 488 00:40:40,521 --> 00:40:43,982 Or I mean I was an actress. That's me in all those photos. 489 00:40:44,191 --> 00:40:48,570 Oh, I had so many good parts. Do you like them? 490 00:40:48,696 --> 00:40:52,866 (Marcus) Yes, I just wish I'd had the opportunity to see you. 491 00:40:52,950 --> 00:40:56,077 It's better in the past. When I first married Carlo's father... 492 00:40:56,162 --> 00:40:58,121 of course, Carlo wasn't born then... 493 00:40:58,330 --> 00:41:01,749 He made me give up acting, at the height of my career. 494 00:41:01,834 --> 00:41:05,587 Now, it's all gone. It's just those photos. 495 00:41:05,671 --> 00:41:09,299 But that's water under the bridge. I console myself by playing the piano. 496 00:41:09,550 --> 00:41:13,303 - Do you play the piano? - I'm a pianist. 497 00:41:13,512 --> 00:41:16,306 Oh my, what a magnificent combination! 498 00:41:16,390 --> 00:41:20,059 An engineer-pianist! Listen, couldn't we play a duet? 499 00:41:20,603 --> 00:41:23,146 No, really. Unfortunately, I just don't have time. 500 00:41:23,230 --> 00:41:26,483 But I would very much like to speak to Carlo. 501 00:41:26,567 --> 00:41:28,401 It's very urgent. Do you know where he is? 502 00:41:28,527 --> 00:41:30,487 Why yes, of course, he wrote it down for me. 503 00:41:30,654 --> 00:41:32,363 He said the house of... 504 00:41:32,448 --> 00:41:34,532 someone called Ricci. Here it is! 505 00:41:41,373 --> 00:41:43,374 Sorry. 506 00:41:56,555 --> 00:41:59,641 I'm looking for Carlo. 507 00:41:59,725 --> 00:42:02,393 His mother gave me this address. Is he here? 508 00:42:02,520 --> 00:42:05,146 Yes, yes. Come in. 509 00:42:06,941 --> 00:42:07,899 Thank you. 510 00:42:12,446 --> 00:42:14,405 (Door shuts behind him) 511 00:42:16,951 --> 00:42:22,205 You don't know how ill he's been. I wish I knew what's come over him. 512 00:42:22,289 --> 00:42:24,290 He's in a bad way. 513 00:42:31,423 --> 00:42:33,967 See. He's been like this for over an hour. 514 00:42:34,051 --> 00:42:36,803 He started drinking, as usual. 515 00:42:36,887 --> 00:42:40,890 Maybe more than usual. Then he started talking nonsense. 516 00:42:43,435 --> 00:42:45,562 Oh, look who's here. 517 00:42:47,439 --> 00:42:50,233 Caught me red-handed, huh? 518 00:42:51,485 --> 00:42:53,570 Good old Carlo. 519 00:42:54,572 --> 00:42:59,200 He's not only a drunk but a faggot as well. 520 00:43:00,119 --> 00:43:01,494 Surprise, surprise! 521 00:43:01,579 --> 00:43:03,621 (Marcus) Come on, come on. Pull yourself together. 522 00:43:03,747 --> 00:43:08,209 But I already told you, you won't last long if you drink so much. 523 00:43:08,294 --> 00:43:12,255 And I told you, who wants to last? 524 00:43:13,674 --> 00:43:17,802 The liver is gone, and so are the intestines. 525 00:43:17,886 --> 00:43:22,098 Come on, try to get up. Put your head under a cold tap. It will do you good. 526 00:43:22,182 --> 00:43:24,976 Then I'll take you out for some fresh air. 527 00:43:33,944 --> 00:43:37,447 I love that guy. But he's such a downer. 528 00:43:37,531 --> 00:43:40,408 - He drinks and drinks... - (Toilet flushes) 529 00:43:40,492 --> 00:43:42,327 ...and then he starts talking a lot of nonsense. 530 00:43:42,411 --> 00:43:45,204 I think he's really cracking up. 531 00:43:45,289 --> 00:43:48,583 He said he wanted to make love, and then he wanted to go away. 532 00:43:48,667 --> 00:43:51,210 And then he wanted to sleep. 533 00:43:51,295 --> 00:43:53,588 He kept getting worse. 534 00:43:53,672 --> 00:43:57,675 And then he started screaming. I was about to call a doctor. 535 00:44:03,307 --> 00:44:05,266 I'll make some coffee. 536 00:44:05,351 --> 00:44:08,478 No, it's late already. 537 00:44:08,562 --> 00:44:12,649 I need to go, or else this time the Blue Bar will sack me for good. 538 00:44:17,946 --> 00:44:20,156 You coming with me? 539 00:44:21,700 --> 00:44:23,576 Yes. 540 00:44:31,877 --> 00:44:33,753 Bye. 541 00:44:35,714 --> 00:44:39,926 Sorry... for before. 542 00:44:40,010 --> 00:44:42,512 Don't be silly. Call me, huh? 543 00:44:52,398 --> 00:44:54,816 Goodbye. 544 00:44:59,279 --> 00:45:04,534 - Why'd you come looking for me? - I wanted to ask you something. 545 00:45:04,618 --> 00:45:08,663 You remember the other night, the night of the murder? 546 00:45:08,747 --> 00:45:12,417 I said I'd thought I'd seen a painting in that house. 547 00:45:12,501 --> 00:45:15,086 But a few minutes later it was no longer there. You remember? 548 00:45:15,170 --> 00:45:18,131 - Vaguely. - Got a light? 549 00:45:19,550 --> 00:45:21,300 No. 550 00:45:22,720 --> 00:45:28,182 You said that maybe the painting represented something important. 551 00:45:28,267 --> 00:45:32,145 You said a lot of things about memory and truth. 552 00:45:32,229 --> 00:45:34,897 A lot of things I didn't really understand at the time. 553 00:45:34,982 --> 00:45:37,150 Yeah. 554 00:45:37,234 --> 00:45:40,403 I remember, but... for God's sake don't ask me now 555 00:45:40,487 --> 00:45:43,364 what point I was trying to get across. 556 00:45:43,991 --> 00:45:47,744 I remember about every tenth word after a drunk like that, you know. 557 00:45:47,828 --> 00:45:51,164 Hey, listen to me. 558 00:45:52,332 --> 00:45:55,918 Why don't you just pack up and clear out? 559 00:45:59,131 --> 00:46:03,426 What are you doing messing around with this business anyway? 560 00:46:03,510 --> 00:46:07,638 Can't you see the guy's crazy? A maniac? 561 00:46:08,891 --> 00:46:12,143 Anyone who'd commit a crime like that... 562 00:46:14,563 --> 00:46:15,605 ...is sick. 563 00:46:16,774 --> 00:46:20,985 I'm just fascinated by the whole thing, you know? 564 00:46:21,069 --> 00:46:22,612 - (Carlo laughs) - In a morbid, morbid kind of way. 565 00:46:22,696 --> 00:46:26,073 But, but, but, listen. Just listen to this. Just listen to me. 566 00:46:26,158 --> 00:46:31,287 That painting was definitely there. I did not invent that. 567 00:46:31,371 --> 00:46:35,458 And maybe that's something important. 568 00:46:35,542 --> 00:46:42,632 So now... it's become a kind of a challenge to my memory. 569 00:46:42,841 --> 00:46:45,092 - A challenge. - Challenge, challenge. 570 00:46:45,177 --> 00:46:46,761 I challenge myself... 571 00:46:46,845 --> 00:46:52,391 ...and I always lose. But then I'm not you. 572 00:46:53,936 --> 00:46:58,731 I mean, if I ever got the bug to do what you're trying to do, 573 00:46:59,191 --> 00:47:02,777 I'd end up getting murdered myself! (Laughs) 574 00:47:02,861 --> 00:47:05,279 (TV news) ...police spokesman said later that the arrest 575 00:47:05,364 --> 00:47:07,073 of the kidnappers was imminent. 576 00:47:07,157 --> 00:47:09,450 In another report from police headquarters, there is still 577 00:47:09,535 --> 00:47:12,745 no further news on the murder of German mind reader, Helga Ulmann. 578 00:47:12,955 --> 00:47:15,331 Police are concentrating their investigation 579 00:47:15,415 --> 00:47:18,000 on a person who was seen leaving the scene of the crime 580 00:47:18,085 --> 00:47:21,712 by an English pianist, tenant of another apartment in the same building. 581 00:47:21,797 --> 00:47:24,715 According to one newspaper report, 582 00:47:24,800 --> 00:47:28,803 this important eyewitness can identify the mysterious night visitor. 583 00:47:29,096 --> 00:47:34,016 ♪ (Boogie-woogie piano) 584 00:47:56,874 --> 00:47:58,749 Carlo should be careful. 585 00:47:58,834 --> 00:48:02,587 If they find out he's a good pianist, they'll get rid of him for sure! 586 00:48:02,921 --> 00:48:08,551 ♪ (Solo piano noodling) 587 00:48:28,614 --> 00:48:31,157 (Car door shuts in the distance) 588 00:48:32,951 --> 00:48:34,911 (Car engine starts) 589 00:48:35,537 --> 00:48:38,497 ♪ (Solo piano continues) 590 00:49:02,773 --> 00:49:04,732 (Footsteps) 591 00:49:08,487 --> 00:49:10,488 ♪ (Piano continues) 592 00:49:25,128 --> 00:49:27,630 (Footsteps) 593 00:49:32,886 --> 00:49:34,887 ♪ (Piano continues, faintly) 594 00:49:41,687 --> 00:49:44,480 (Door or window slams) 595 00:49:46,817 --> 00:49:49,235 ♪ (Piano continues, more hesitantly) 596 00:49:53,657 --> 00:49:58,285 ♪ (Piano returns to original theme, much more confidently) 597 00:50:04,418 --> 00:50:07,044 ♪ (Childish chanting, faintly in the distance) 598 00:50:25,731 --> 00:50:30,192 ♪ (Chanting much louder, with tinkling accompaniment) 599 00:50:44,499 --> 00:50:46,500 ♪ (Chanting faint again) 600 00:50:52,507 --> 00:50:54,508 ♪ (Chanting suddenly stops) ♪ 601 00:51:12,694 --> 00:51:14,653 ♪ (Piano recommences) 602 00:51:40,680 --> 00:51:43,766 (Floorboards creaking) 603 00:51:46,353 --> 00:51:49,188 ♪ (Piano in distance, getting louder) 604 00:51:55,362 --> 00:51:57,363 (Creaking stops) 605 00:51:58,949 --> 00:52:00,908 ♪ (Marcus continues playing) 606 00:52:06,581 --> 00:52:09,375 ♪ (Marcus continues playing, with one hand) 607 00:52:39,614 --> 00:52:42,491 (Telephone rings) 608 00:52:47,873 --> 00:52:50,875 I don't know who you are, but you've got to help me. 609 00:52:50,959 --> 00:52:54,712 - Marc? It's me, Gianna! - Gianna. (Sigh of relief) 610 00:52:54,796 --> 00:52:58,424 (Deep voice) This time you're safe. 611 00:52:58,508 --> 00:53:01,385 - (Gianna) Hello? Hello? - (Voice) I'll kill you anyway, 612 00:53:01,469 --> 00:53:05,097 - (Voice) Sooner or later... - (Gianna) Hello? 613 00:53:05,807 --> 00:53:07,349 - Marc? - Hello? 614 00:53:07,434 --> 00:53:11,562 - What is it? Hello? Hello? - Listen, Gianna! Gianna! 615 00:53:11,646 --> 00:53:16,442 There's somebody in the house. Absolutely trying to kill me, you know? 616 00:53:16,526 --> 00:53:18,235 - Do you want me to call the police? - (Thumping sound) 617 00:53:18,320 --> 00:53:20,404 - Hello? Hello? - Just wait there. Wait a second. 618 00:53:25,243 --> 00:53:28,412 (Footsteps) 619 00:53:29,122 --> 00:53:32,958 ♪ (lnstrumental version of children's chant) 620 00:53:49,643 --> 00:53:51,268 (Marcus) Well, that's it, all right. 621 00:53:51,353 --> 00:53:55,105 That's the same song that I heard last night. 622 00:53:55,190 --> 00:53:57,149 And if I remember correctly 623 00:53:57,234 --> 00:53:59,360 you told me that Helga had said 624 00:53:59,444 --> 00:54:02,613 she'd heard a child singing that day in the theatre. 625 00:54:02,697 --> 00:54:04,740 That's right, and this little song 626 00:54:04,824 --> 00:54:08,744 may be very well the leitmotif of the crimes. 627 00:54:08,828 --> 00:54:13,415 You see, we're starting from what I presume to be a correct supposition. 628 00:54:13,500 --> 00:54:16,627 The murderer is a schizophrenic paranoid. 629 00:54:16,711 --> 00:54:20,005 Anyone who kills with such frenzy 630 00:54:20,090 --> 00:54:22,841 surely does it in a state of temporary madness. 631 00:54:22,926 --> 00:54:27,763 Well then, in everyday life, this person could appear quite normal. 632 00:54:27,847 --> 00:54:30,641 As normal as you or I, or anyone else. 633 00:54:31,059 --> 00:54:34,520 And when he kills, he must recreate these specific conditions 634 00:54:34,604 --> 00:54:37,982 which will trigger the release of all his pent-up madness. 635 00:54:38,066 --> 00:54:40,985 A particular time and day of the week, even clothing. 636 00:54:41,069 --> 00:54:44,405 Something that recreates the same images 637 00:54:44,489 --> 00:54:50,369 that frame a context that provoked trauma in the past. 638 00:54:52,247 --> 00:54:56,333 I'd like to add something much less scientific 639 00:54:56,418 --> 00:54:58,961 to this business about the children's song. 640 00:54:59,254 --> 00:55:02,548 If you recall, Helga also mentioned a house, 641 00:55:02,632 --> 00:55:06,051 as well as a child singing. And, well... 642 00:55:06,136 --> 00:55:11,849 I remember having read a little book, quite some time ago, on folklore. 643 00:55:12,100 --> 00:55:17,354 I think the title was The Modern Ghost and the Black Legends of Today. 644 00:55:18,315 --> 00:55:21,942 The author spoke about a haunted house 645 00:55:22,068 --> 00:55:25,404 from which the neighbours could sometimes hear singing, 646 00:55:25,488 --> 00:55:27,406 like that of a child. 647 00:55:27,490 --> 00:55:31,535 The conjecture is that an act of bloodshed 648 00:55:31,619 --> 00:55:33,746 was once committed in that house. 649 00:55:33,830 --> 00:55:35,581 Do you have that book? 650 00:55:35,665 --> 00:55:38,542 Oh no, but if you want to find it, 651 00:55:38,626 --> 00:55:42,004 you might try the Library of Folklore and Popular Traditions. 652 00:55:42,130 --> 00:55:44,798 THE MODERN GHOST AND THE BLACK LEGENDS OF TODAY 653 00:55:56,186 --> 00:55:57,644 "THE HOUSE OF THE SCREAMING CHILD 654 00:55:57,729 --> 00:56:00,314 "In a house near Rome, a strange thing happened. 655 00:56:00,398 --> 00:56:02,483 "One night, a hunter woke before dawn 656 00:56:02,567 --> 00:56:05,235 "and heard a child singing in a high shrill voice. 657 00:56:05,320 --> 00:56:08,864 "Soon after, the voice stopped and he heard screaming and weeping." 658 00:56:09,157 --> 00:56:12,785 (Footsteps) 659 00:56:39,187 --> 00:56:40,437 (Audible tearing) 660 00:56:40,939 --> 00:56:42,898 (Sinister wind) 661 00:56:50,448 --> 00:56:52,408 (Wind getting louder) 662 00:56:56,454 --> 00:56:58,414 (Strange childlike cries) 663 00:57:00,708 --> 00:57:02,668 (Wind and cries getting louder) 664 00:57:05,588 --> 00:57:07,631 - (Abrupt cut to café noise) - No, nothing 665 00:57:07,715 --> 00:57:10,300 Nothing except what Bardi told me. 666 00:57:10,718 --> 00:57:12,386 No name, no address... 667 00:57:13,138 --> 00:57:14,388 - Well, what are you going to do? - (Typewriters, telephones) 668 00:57:14,597 --> 00:57:15,848 The author. 669 00:57:15,974 --> 00:57:17,891 I want to get hold of her. 670 00:57:18,101 --> 00:57:21,478 Listen, will you write down her name? Her name is, er... 671 00:57:21,604 --> 00:57:23,730 - ...Amanda Righetti. - Wait. 672 00:57:24,691 --> 00:57:28,026 Righetti. You got it? 673 00:57:29,529 --> 00:57:30,571 Gianna? 674 00:57:30,697 --> 00:57:33,073 - (Hiss of steam) - Jesus Christ! 675 00:57:33,158 --> 00:57:34,575 What the hell? 676 00:57:34,659 --> 00:57:36,160 What the hell did you want to do that for? 677 00:57:36,244 --> 00:57:37,911 Putting a bloody machine next to here? 678 00:57:38,371 --> 00:57:40,706 - What's the matter? - Nothing, nothing. 679 00:57:40,790 --> 00:57:44,793 Will you try and find her for me? The name is Righetti. 680 00:57:45,587 --> 00:57:47,546 I mean, she must know where the house is, 681 00:57:47,672 --> 00:57:49,423 and she's probably got some other information too. 682 00:57:49,549 --> 00:57:50,632 (Pinball machine sounds, shouting) 683 00:57:50,758 --> 00:57:56,430 Look, I'll call you back. I'll call... l-will-call-you-back! 684 00:57:56,556 --> 00:57:58,348 I can't hear! 685 00:57:58,475 --> 00:58:01,101 - (Hissing steam) - The address! 686 00:58:01,186 --> 00:58:04,521 Look, can't you just leave that alone, for Christ's sake? 687 00:58:04,689 --> 00:58:08,734 ♪ (Main Deep Red theme plays over silent footage) 688 00:58:23,333 --> 00:58:25,542 ♪ (Emphatic chord) 689 00:58:35,637 --> 00:58:37,012 ♪ (Emphatic chord) 690 00:58:39,474 --> 00:58:41,600 (Amanda Righetti) Please remember the birdseed tomorrow morning. 691 00:58:41,684 --> 00:58:43,602 (Woman) You don't need to worry, Miss Amanda. 692 00:58:43,728 --> 00:58:46,647 They're mynah birds. Well, I don't know... 693 00:58:46,731 --> 00:58:50,609 I guess I don't understand. They don't just cheep, do they? 694 00:58:50,693 --> 00:58:53,195 They whistle. They imitate the washing machine, the television, 695 00:58:53,279 --> 00:58:54,488 even our own voices. 696 00:58:54,572 --> 00:58:57,699 Oh, it's like having a madman in the house! 697 00:58:58,785 --> 00:59:00,327 They scare me. 698 00:59:00,578 --> 00:59:04,039 - Well, goodbye. - See you tomorrow. 699 00:59:04,415 --> 00:59:06,375 (Birdsong) 700 00:59:07,126 --> 00:59:09,378 (Gate creaks) 701 00:59:09,837 --> 00:59:12,130 (Door shuts) 702 00:59:12,382 --> 00:59:14,383 (Mynah bird tweeting) 703 00:59:22,559 --> 00:59:24,017 (Sudden squawk) 704 00:59:29,440 --> 00:59:31,400 (Vehicle drawing up outside) 705 00:59:42,453 --> 00:59:44,371 Elvira! 706 00:59:56,259 --> 00:59:58,218 (Door slamming elsewhere) 707 01:00:03,891 --> 01:00:06,685 (Repetitive banging) 708 01:00:14,319 --> 01:00:16,278 (Door locked) 709 01:00:22,910 --> 01:00:26,371 (Sinister wind, faint children's cries) 710 01:00:29,792 --> 01:00:34,087 (Wind and cries continue, with faint tinkling music-box) 711 01:00:38,760 --> 01:00:41,762 (Wind, cries and tinkling drown out all natural sound) 712 01:00:56,694 --> 01:00:57,903 (Gasps) 713 01:01:00,365 --> 01:01:03,450 (Bird squawks) 714 01:01:04,452 --> 01:01:06,244 (Wind and cries continue) 715 01:01:07,163 --> 01:01:09,122 - (Light switch click) - (Gasp) 716 01:01:12,585 --> 01:01:14,544 (Repeated clicking of light switch) 717 01:01:15,630 --> 01:01:17,631 (Wind, cries and music box continue) 718 01:01:18,216 --> 01:01:19,883 (Squawking) 719 01:01:27,350 --> 01:01:29,476 ♪ (Children's chanting) 720 01:01:41,864 --> 01:01:44,157 That house. 721 01:01:44,492 --> 01:01:46,743 The ghost of that house. 722 01:01:49,080 --> 01:01:51,039 (Sudden silence) 723 01:01:53,918 --> 01:01:55,877 (Gasping) 724 01:02:04,512 --> 01:02:06,972 (Loud squawking) 725 01:02:16,023 --> 01:02:18,483 (Squawking) (Brief scream) 726 01:02:22,113 --> 01:02:24,114 ♪ (Suspenseful music) 727 01:02:37,044 --> 01:02:39,296 (Thud, followed by scream) 728 01:03:12,371 --> 01:03:15,624 (Gasping) 729 01:03:30,181 --> 01:03:34,017 (Sound of running water now dominant) 730 01:04:19,188 --> 01:04:21,231 ♪ (Music stops abruptly) 731 01:04:21,315 --> 01:04:24,860 (Struggling, splashing, stifled screaming) 732 01:04:34,787 --> 01:04:36,746 (Screaming) 733 01:04:53,347 --> 01:04:56,224 (Running water stops) 734 01:05:12,617 --> 01:05:14,701 (Gurgling) 735 01:05:34,847 --> 01:05:37,140 (Window rattles) 736 01:05:37,642 --> 01:05:39,601 (Howling wind) 737 01:06:02,041 --> 01:06:04,417 (lnsects chirruping) 738 01:06:10,341 --> 01:06:12,300 (Dogs barking) 739 01:06:40,204 --> 01:06:42,998 (Clattering) 740 01:06:57,054 --> 01:06:59,014 ♪ (Repetitive arpeggios) 741 01:07:07,982 --> 01:07:09,983 ♪ (Music gets louder) 742 01:07:21,662 --> 01:07:25,749 ♪ (Music gets quieter) 743 01:07:34,175 --> 01:07:37,385 (Gianna) You have two choices. You can either flee to Lebanon... 744 01:07:38,179 --> 01:07:42,891 (Marcus) Or I can try to find out what's going on as soon as possible. 745 01:07:42,975 --> 01:07:45,977 How long will the police take to find me? 746 01:07:46,062 --> 01:07:48,730 (Gianna) Did you take a taxi to Amanda's? 747 01:07:48,814 --> 01:07:51,983 (Marcus) No, a rental car. Why haven't you fixed this seat? 748 01:07:52,068 --> 01:07:55,361 - I feel silly sitting so low down! - I forgot. Sorry. 749 01:07:55,446 --> 01:07:58,031 They'll find you by your fingerprints. 750 01:07:58,115 --> 01:08:01,367 I bet you left them all over the house, right? 751 01:08:01,452 --> 01:08:04,120 It would take another Florence flood 752 01:08:04,205 --> 01:08:06,331 - to wipe them clean! - (Gianna laughs) 753 01:08:07,625 --> 01:08:10,126 Say they find the body tomorrow morning. 754 01:08:10,211 --> 01:08:13,004 They'll check the prints against the usual suspects. 755 01:08:13,089 --> 01:08:16,007 It'll take them a while to connect both murders, 756 01:08:16,092 --> 01:08:19,135 but in the end they'll be after you. 757 01:08:19,220 --> 01:08:22,514 You only have a couple of days. It's not long. 758 01:08:24,016 --> 01:08:28,353 No, it's not. But first, I have to find this. 759 01:08:31,857 --> 01:08:36,736 What a nice house. It looks strange. Do you know where it is? 760 01:08:36,821 --> 01:08:39,656 I wouldn't have to look for it if I knew! 761 01:08:40,658 --> 01:08:44,494 - So, what are you going to do? - I'm not telling you. 762 01:08:44,578 --> 01:08:48,164 It seems like everything here has ears. 763 01:08:48,249 --> 01:08:51,292 How could the killer know I was coming here? 764 01:08:51,377 --> 01:08:53,670 I have no idea. 765 01:08:55,297 --> 01:08:59,384 One thing's for sure. I'm not telling anyone my next move. 766 01:08:59,468 --> 01:09:03,054 This is so unbelievable! You're so nice! 767 01:09:03,139 --> 01:09:06,641 Hey, darling, I hope you don't think that I'm... 768 01:09:06,725 --> 01:09:10,812 Listen, I'm doing this to protect you, to keep you out of danger. 769 01:09:10,896 --> 01:09:14,023 - I promise, as soon as I... - Blah, blah, blah! 770 01:09:14,108 --> 01:09:18,236 I swear, as soon as I discover something, I'll tell you. 771 01:09:18,320 --> 01:09:22,365 Why don't we stop this stupid childish competition? 772 01:09:22,449 --> 01:09:24,534 We should be working together. 773 01:09:24,618 --> 01:09:27,662 You know, two brains are better than one. 774 01:09:28,956 --> 01:09:31,541 Just where do you women keep your brains? 775 01:09:31,625 --> 01:09:34,002 Let's be honest. Women have brute force, 776 01:09:34,086 --> 01:09:38,423 you beat us at arm wrestling, but men have the monopoly on intelligence. 777 01:09:38,507 --> 01:09:41,176 - Have I made myself clear? - Yes, very clear. 778 01:09:41,260 --> 01:09:43,428 At last. 779 01:09:43,512 --> 01:09:46,890 - ♪ (Romantic music) - A little drink? 780 01:09:48,100 --> 01:09:51,853 I have Anisette, 781 01:09:51,979 --> 01:09:55,023 Sambuca, Caffé Borghetti. 782 01:09:55,107 --> 01:09:58,026 Don't you have anything less sickly? 783 01:10:00,279 --> 01:10:02,197 Whisky? Cognac? 784 01:10:02,323 --> 01:10:05,158 Yes, that's better. 785 01:10:09,205 --> 01:10:12,332 We'd be more comfortable at my place, don't you think? 786 01:10:13,709 --> 01:10:16,377 Maybe, but we're fine here. 787 01:10:16,503 --> 01:10:19,756 Yes, but I think it would be better at my place. 788 01:10:21,884 --> 01:10:23,927 OK, let's go. 789 01:10:25,971 --> 01:10:29,182 (Car engine sputters into life) 790 01:10:31,936 --> 01:10:35,480 ♪ (Marcus whistling) 791 01:10:36,649 --> 01:10:40,109 Who do you think you are, idiot? 792 01:10:40,194 --> 01:10:43,404 I've never met a man as arrogant as you! 793 01:10:43,489 --> 01:10:46,074 You must have been spoilt rotten by women! 794 01:10:46,158 --> 01:10:50,745 Anyway, it's because I don't have a boyfriend right now. That's all! 795 01:10:50,829 --> 01:10:53,039 You've got such a big head. 796 01:10:53,123 --> 01:10:56,209 - Oh, damn. - What's wrong? 797 01:10:56,961 --> 01:10:58,378 Guess. 798 01:10:58,671 --> 01:11:00,630 ♪ (Romantic music continues) 799 01:11:07,680 --> 01:11:10,556 Yes, it's a dracaena indivisa. 800 01:11:11,600 --> 01:11:15,561 (Man) Yeah, sure. It's a dracaena indivisa, that's what it is. 801 01:11:15,646 --> 01:11:18,982 You won't find it here. It grows in the Canary Islands. 802 01:11:19,066 --> 01:11:21,693 It's highly delicate, and suffers if exposed to cold. 803 01:11:21,777 --> 01:11:23,778 I don't believe anyone imports it. 804 01:11:23,862 --> 01:11:26,364 You'll find it just too hard to get it rooted. 805 01:11:26,490 --> 01:11:28,658 No, sir. Never handled it myself. 806 01:11:28,742 --> 01:11:31,619 - Well, thank you. - No, never. 807 01:11:31,745 --> 01:11:33,454 - Yes. - Are you sure? 808 01:11:33,539 --> 01:11:36,457 Absolutely. But it was a long time ago. 809 01:11:36,542 --> 01:11:39,210 I remember because we had a special order of about a dozen 810 01:11:39,295 --> 01:11:40,586 from the Canary Islands. 811 01:11:40,838 --> 01:11:43,923 Unfortunately, most of them died in the first couple of years. 812 01:11:44,008 --> 01:11:46,134 The climate isn't humid enough for them. 813 01:11:46,218 --> 01:11:49,095 In fact, they were so unsuccessful, that was the last time I tried. 814 01:11:49,221 --> 01:11:50,972 (Marcus) Do you think you could tell me who ordered them? 815 01:11:51,056 --> 01:11:52,473 (Man) Well, I guess I could look up the old invoices. 816 01:11:52,683 --> 01:11:54,350 Why do you want to know? 817 01:11:54,435 --> 01:11:58,646 (Marcus) I'm an architect. I'm making some environmental studies. 818 01:11:58,731 --> 01:12:00,398 (Man) Well, let's see what we can find. 819 01:12:00,983 --> 01:12:05,236 (Captain) Where's my bottle? Spit out my bottle, for Christ's sake! Damn you. 820 01:12:05,321 --> 01:12:08,781 Captain, finally! I've been looking for you for an hour! 821 01:12:08,866 --> 01:12:11,617 What do you want? Does no one check these machines? 822 01:12:11,702 --> 01:12:13,036 They do, but they steal the drinks. 823 01:12:13,120 --> 01:12:15,830 Of course! This place is full of thieves! 824 01:12:15,914 --> 01:12:20,710 - Sorry, sir, but you're not thinking. - Not you, idiot. 825 01:12:21,420 --> 01:12:25,048 So, are you doing overtime? 826 01:12:25,132 --> 01:12:27,967 Yes. The strike's been called off for now. 827 01:12:29,053 --> 01:12:31,471 Our requests are examined by the Ministry. 828 01:12:31,555 --> 01:12:35,725 - But we're planning a sit-in. - What are you planning? 829 01:12:35,809 --> 01:12:39,604 A protest sit-in. We all gather outside in the courtyard 830 01:12:39,688 --> 01:12:41,981 and stay there for one, two, four hours... 831 01:12:42,066 --> 01:12:45,902 - What did you want to tell me before? - I almost forgot. 832 01:12:45,986 --> 01:12:48,946 The chief is here and he insists on speaking to you. 833 01:12:49,031 --> 01:12:50,865 Oh, crap! 834 01:12:52,368 --> 01:12:56,329 Hello? Is that Professor Giordani? 835 01:12:57,373 --> 01:13:01,793 This is Marcus Daly. I need to talk to you. It's very important. 836 01:13:02,920 --> 01:13:07,006 No, I'd like to see you right now, if possible. 837 01:13:07,091 --> 01:13:09,675 Amanda Righetti was murdered. 838 01:13:09,760 --> 01:13:14,889 (Football commentary) 839 01:13:15,015 --> 01:13:17,183 (Marcus) She was pointing at the mirror with her finger. 840 01:13:17,267 --> 01:13:20,353 It didn't look natural to me. The index finger of her right hand, 841 01:13:20,437 --> 01:13:24,482 It was as if she was trying to point something out, you know? 842 01:13:24,733 --> 01:13:29,070 ♪ (Opera aria) 843 01:13:29,905 --> 01:13:32,949 Do you think they've discovered the body by now? 844 01:13:33,033 --> 01:13:34,492 I would have thought so. 845 01:13:34,576 --> 01:13:38,579 Assuming it wasn't your imagination just working overtime... 846 01:13:38,664 --> 01:13:42,500 In any case, I'll go over there and have a look. 847 01:13:42,626 --> 01:13:46,462 (Dogs growling) 848 01:14:30,883 --> 01:14:33,759 ♪ (Suspenseful music) 849 01:15:02,998 --> 01:15:06,626 FOR SALE TO LET 850 01:15:11,590 --> 01:15:13,966 ♪ (Music fades) ♪ 851 01:15:14,051 --> 01:15:17,178 Well, this used to belong to a guy called Schwartz. 852 01:15:17,471 --> 01:15:18,763 Where is he now? 853 01:15:19,097 --> 01:15:22,225 He died. German, a writer. Odd sort of fellow. 854 01:15:22,309 --> 01:15:24,810 He bought the place in '63, I think. 855 01:15:24,895 --> 01:15:27,563 Before that, it was empty for a long time. 856 01:15:27,648 --> 01:15:30,525 I don't know, but apparently it was full of ghosts. 857 01:15:30,609 --> 01:15:32,818 Schwartz, he never heard those stories. 858 01:15:32,903 --> 01:15:35,947 He just thought the price was right, so he bought it. 859 01:15:36,031 --> 01:15:37,365 (Marcus) And who lived there before? 860 01:15:37,449 --> 01:15:40,618 (Caretaker) I can't help you there. It would be more than 20 years ago. 861 01:15:40,702 --> 01:15:42,078 Before my time. 862 01:15:43,163 --> 01:15:47,542 This writer, Schwartz. How did he die? 863 01:15:47,626 --> 01:15:51,254 It was an accident, poor bastard. He fell out of a window. 864 01:15:51,380 --> 01:15:53,381 It was me that found her, you know. 865 01:15:53,632 --> 01:15:56,217 This morning, very early, at 8:00, 866 01:15:56,301 --> 01:15:58,678 when I came to do the cleaning, like always. 867 01:15:58,762 --> 01:16:02,974 Oh, I... I nearly died of fright, you know. 868 01:16:03,058 --> 01:16:08,062 Then the police! They kept me for hours asking me all sorts of questions. 869 01:16:08,146 --> 01:16:10,856 But what could I tell them? I mean, what do I know? 870 01:16:10,941 --> 01:16:14,068 Just think, it hasn't been half an hour since they took out the body! 871 01:16:14,152 --> 01:16:17,280 Poor Amanda. Who could have done it? 872 01:16:17,364 --> 01:16:22,493 A maniac, who else? It's always a maniac and they never catch them! 873 01:16:22,578 --> 01:16:24,704 Where was she found? 874 01:16:24,788 --> 01:16:27,290 In the bathroom. 875 01:16:27,374 --> 01:16:30,001 Come, I'll show you. 876 01:16:35,215 --> 01:16:39,760 There's all that blood. All over the place. 877 01:16:39,845 --> 01:16:41,762 I'm going to try and clean it off now. 878 01:16:41,847 --> 01:16:44,599 But I'm getting out of here before it gets dark, you know. 879 01:16:45,142 --> 01:16:47,935 Oh, such a mess everywhere! 880 01:17:02,034 --> 01:17:04,118 (Phone rings) 881 01:17:04,995 --> 01:17:06,621 Oh, excuse me. 882 01:17:09,416 --> 01:17:12,335 Hello? Oh, it's you. 883 01:17:13,253 --> 01:17:16,422 How should I be, with what I've been through today? 884 01:17:16,965 --> 01:17:18,591 No, no. They've gone. 885 01:17:19,551 --> 01:17:21,177 Yes... 886 01:17:21,595 --> 01:17:24,805 (Running water gets louder) 887 01:17:26,683 --> 01:17:28,142 (Snapping sound) 888 01:17:39,488 --> 01:17:43,157 Of course, I told him everything! 889 01:17:44,201 --> 01:17:46,160 (Running water drowns out phone conversation) 890 01:18:27,244 --> 01:18:29,829 IT WAS... 891 01:18:33,041 --> 01:18:37,128 What are you doing? You're running out all the hot water! 892 01:18:37,212 --> 01:18:39,255 I just wanted to find out... 893 01:18:40,048 --> 01:18:43,175 - who the murderer was. - With hot water? 894 01:18:44,803 --> 01:18:46,303 Hot water. 895 01:18:47,013 --> 01:18:50,015 You didn't hear if the police found anything? I mean... 896 01:18:50,100 --> 01:18:51,767 No, just a doll. 897 01:18:52,144 --> 01:18:55,938 And I heard them talk about a child. 898 01:18:58,150 --> 01:18:59,817 But of course. 899 01:19:02,279 --> 01:19:03,404 A child. 900 01:19:08,910 --> 01:19:12,913 That's right. Thank you. 901 01:19:15,584 --> 01:19:17,376 (Snapping sound) 902 01:19:27,763 --> 01:19:30,264 My daughter will go with you. I ain't got time right now. 903 01:19:30,474 --> 01:19:31,265 If you've got any questions, 904 01:19:31,349 --> 01:19:33,225 you can ask 'em when you bring the keys back. 905 01:19:39,149 --> 01:19:40,649 Olga! 906 01:19:40,734 --> 01:19:42,777 Come back here this minute! 907 01:19:55,832 --> 01:19:58,667 - What is it? - You little witch. 908 01:19:58,794 --> 01:20:01,837 I told you not to do that again! 909 01:20:01,922 --> 01:20:04,423 Now off you go! Go on! 910 01:20:08,094 --> 01:20:10,387 (Olga laughs) 911 01:20:12,265 --> 01:20:14,809 - What did you do? - Nothing. Don't pay any attention. 912 01:20:14,893 --> 01:20:17,228 My father's just a little crazy. 913 01:20:33,620 --> 01:20:35,746 (Keys jangling) 914 01:20:38,542 --> 01:20:41,252 (Gate creaks open) 915 01:20:48,051 --> 01:20:50,886 (Gate creaks shut) 916 01:20:58,728 --> 01:21:02,481 Bye. I'll bring you the keys back later. 917 01:21:04,025 --> 01:21:07,486 - Be careful, huh? - What? 918 01:21:07,571 --> 01:21:10,865 - There are ghosts in there! - Ghosts? 919 01:21:10,949 --> 01:21:14,410 Everyone around here says there are. 920 01:21:19,541 --> 01:21:21,292 Bye. 921 01:21:30,468 --> 01:21:32,887 ♪ (Music, with an insistent bassline) 922 01:22:20,977 --> 01:22:23,896 ♪ (Music continues, with no natural sound) 923 01:23:32,924 --> 01:23:36,135 ♪ (Music abruptly stops with a clatter of glass) ♪ 924 01:23:41,766 --> 01:23:44,560 (Door creaks open) 925 01:23:45,103 --> 01:23:47,938 ♪ (Music starts again, bassline upfront) 926 01:25:02,555 --> 01:25:06,016 ♪ (Music continues, with heartbeat-like beat) 927 01:25:49,602 --> 01:25:53,230 ♪ (Music fades out, leaving just the heartbeat) 928 01:25:55,483 --> 01:25:59,361 ♪ (Heartbeat stops) ♪ (Footsteps crunch on gravel) 929 01:26:31,978 --> 01:26:34,438 (Window creaks and slams shut) 930 01:26:34,772 --> 01:26:36,732 ♪ (Heartbeat starts again) 931 01:26:50,663 --> 01:26:52,289 ♪ (Main Deep Red theme suddenly starts playing) 932 01:28:39,647 --> 01:28:41,606 ♪ (Music stops) ♪ 933 01:28:53,995 --> 01:28:55,996 (Splashing water) 934 01:28:58,666 --> 01:29:00,667 (Splash) 935 01:29:02,837 --> 01:29:05,047 (Splash) 936 01:29:07,967 --> 01:29:09,968 (Splash) 937 01:29:37,372 --> 01:29:40,791 (Footsteps) 938 01:29:48,841 --> 01:29:51,676 (Creaking, glass pane shatters) 939 01:29:53,304 --> 01:29:55,263 (Groaning) 940 01:30:12,448 --> 01:30:14,783 (Door creaks open) 941 01:30:35,513 --> 01:30:36,930 (Caretaker) Mr Daly! 942 01:30:37,056 --> 01:30:39,599 - Mr Daly! - Yes? 943 01:30:39,684 --> 01:30:42,853 Is anything wrong? We didn't see you come back. 944 01:30:43,896 --> 01:30:46,189 (Marcus) No, I'm just leaving now. 945 01:30:46,274 --> 01:30:47,983 The place is dangerous at night. 946 01:30:48,109 --> 01:30:50,527 The lights got turned off a couple of years ago, and.... 947 01:30:50,820 --> 01:30:53,029 You're coming down now, huh? 948 01:31:06,002 --> 01:31:07,627 (Caretaker) What kept you so long? 949 01:31:07,712 --> 01:31:09,379 Hey, you're bleeding. What's the matter? 950 01:31:09,464 --> 01:31:12,007 (Marcus) Nah, it's nothing. It's just a scratch. 951 01:31:12,091 --> 01:31:13,592 A bit of glass fell on me. 952 01:31:13,676 --> 01:31:15,969 (Caretaker) I did warn you. The place is falling apart. 953 01:31:17,263 --> 01:31:19,306 (Plaster falls out of the wall) 954 01:31:19,557 --> 01:31:22,809 (Slow footsteps) 955 01:31:43,623 --> 01:31:47,000 (Hissing, clanking) 956 01:31:54,467 --> 01:31:56,092 (Phone ringing) 957 01:32:06,312 --> 01:32:08,271 (Phone replaced on cradle) 958 01:32:57,530 --> 01:32:59,489 (Drink being poured) 959 01:33:29,562 --> 01:33:31,521 (Rustling) 960 01:33:34,734 --> 01:33:36,860 (Creaking) 961 01:33:38,237 --> 01:33:40,363 (Laboured breathing) 962 01:34:13,522 --> 01:34:16,149 (Sinister whisper) Giordani. 963 01:34:20,279 --> 01:34:23,114 ♪ (Pounding music) 964 01:34:51,811 --> 01:34:53,395 ♪ (Music abruptly stops) ♪ 965 01:34:54,939 --> 01:34:56,898 (Door opens, followed by creaking wheels) 966 01:34:58,776 --> 01:35:01,152 (Sinister, child-like laughter) 967 01:35:01,320 --> 01:35:03,863 ♪ (Music starts again) 968 01:35:10,913 --> 01:35:14,791 (Giordani laughs hysterically) 969 01:35:26,137 --> 01:35:29,180 (Percussive crash, followed by groan) 970 01:35:32,435 --> 01:35:34,477 (Repeated heavy blows, splintering sounds) 971 01:36:23,527 --> 01:36:24,778 ♪ (Music stops) ♪ 972 01:36:24,862 --> 01:36:28,364 - (Marcus) Hello, Gianna? - Hi Marc. Having fun? 973 01:36:28,491 --> 01:36:31,659 I'm having a ball. I finished two crossword puzzles. 974 01:36:31,786 --> 01:36:34,412 Well, I have a tough puzzle to solve here. 975 01:36:34,538 --> 01:36:36,790 They killed Giordani not long ago. 976 01:36:36,916 --> 01:36:40,126 The neighbours called the police. They heard screaming. 977 01:36:43,672 --> 01:36:47,926 - What happened there? - Nothing, it's just a scratch. 978 01:36:48,010 --> 01:36:49,886 Listen. 979 01:36:50,930 --> 01:36:55,850 Seriously, I have to admit I don't know what's going on right now. 980 01:36:57,520 --> 01:37:02,607 This son of a bitch knows everything! He knows every move in advance. 981 01:37:02,691 --> 01:37:05,944 Sorry, but I don't remember where you said I should flee to? 982 01:37:06,028 --> 01:37:08,905 - Lebanon. - Yeah, right. 983 01:37:08,989 --> 01:37:11,032 Lebanon. 984 01:37:11,116 --> 01:37:14,828 But I'd have to fly to get there and I'm scared of flying. 985 01:37:14,912 --> 01:37:17,163 It's nothing to be nervous about. 986 01:37:17,248 --> 01:37:21,042 Just think you'll be landing soon, one way or another. 987 01:37:21,126 --> 01:37:23,753 Thank you. 988 01:37:23,838 --> 01:37:26,923 How about we take the car and drive to Spain? 989 01:37:27,007 --> 01:37:30,927 We? You mean that I can come too? 990 01:37:31,011 --> 01:37:35,723 - Yes, if you'd like to. - Of course I'd like to! 991 01:37:35,808 --> 01:37:38,977 We'll have a fantastic holiday! 992 01:37:39,061 --> 01:37:43,106 Sun, sea, bullfights, parties, flamenco... How does it sound? 993 01:37:43,190 --> 01:37:46,234 Sure, of course. I suggested it, after all. 994 01:37:46,318 --> 01:37:49,445 I don't know about you, but I'm on the verge of a breakdown. 995 01:37:49,530 --> 01:37:52,574 There's no point staying here and talking about it. 996 01:37:52,658 --> 01:37:57,871 Come on. Let's not waste any time. You go back home and pack. 997 01:37:58,831 --> 01:38:00,832 I'll be back in an hour! 998 01:38:00,916 --> 01:38:07,046 We'll have to rent a car, because mine isn't good for long trips. 999 01:38:07,131 --> 01:38:09,090 I know. 1000 01:38:09,174 --> 01:38:12,010 I love you! Wow! 1001 01:38:14,680 --> 01:38:17,140 And who's this? 1002 01:38:18,559 --> 01:38:23,354 An old girlfriend. Her name is Carol. 1003 01:38:23,439 --> 01:38:27,525 - From Rome? - She's American. She lives in Paris. 1004 01:38:27,610 --> 01:38:33,156 You used to go for vamps, then? You like super sexy women. 1005 01:38:35,117 --> 01:38:37,577 Bling! Bye bye! 1006 01:38:37,786 --> 01:38:41,247 ♪ (Syncopated blues beat) ♪ 1007 01:38:49,131 --> 01:38:51,090 ♪ (Music stops) ♪ 1008 01:38:56,513 --> 01:38:58,306 ♪ (Final musical flourish) ♪ 1009 01:39:27,127 --> 01:39:31,464 Hello? Hello, this is Marcus Daly. 1010 01:39:31,966 --> 01:39:36,678 - Oh, the engineer. - No, the pianist. 1011 01:39:36,762 --> 01:39:39,138 I wonder if I could speak to Carlo? Is he home? 1012 01:39:39,264 --> 01:39:41,474 No, my boy's just gone out. 1013 01:39:41,558 --> 01:39:44,394 But you could come over and wait for him, if you like. 1014 01:39:44,603 --> 01:39:47,438 We had such a lovely chat last time. 1015 01:39:47,523 --> 01:39:50,274 And besides, you haven't seen my scrapbook yet. 1016 01:39:50,484 --> 01:39:54,570 - Shit! - What was that? Hello? 1017 01:39:54,655 --> 01:39:57,365 Oh, I'm sorry. Sorry. Nothing, nothing. Bye. 1018 01:39:57,658 --> 01:40:00,243 (Phone replaced) 1019 01:40:05,040 --> 01:40:07,500 Why did I not notice that before? 1020 01:40:09,086 --> 01:40:11,963 GIANNA - I'M AT 27 VIA SUSA. MARC X 1021 01:40:12,423 --> 01:40:15,383 (Rattling chain) 1022 01:40:15,968 --> 01:40:19,012 (Door creaks open) 1023 01:40:19,513 --> 01:40:22,306 (Footsteps) 1024 01:40:39,575 --> 01:40:40,825 The window. 1025 01:40:41,618 --> 01:40:43,870 It's missing. That's right. 1026 01:40:51,712 --> 01:40:54,380 (Footsteps crunching on gravel) 1027 01:41:09,813 --> 01:41:11,814 (Footsteps echoing) 1028 01:41:23,035 --> 01:41:25,036 (lnsects chirruping) 1029 01:41:41,011 --> 01:41:43,012 (Thudding, crumbling masonry) 1030 01:42:11,375 --> 01:42:13,126 Made it! 1031 01:42:18,382 --> 01:42:20,758 (Breaking glass) 1032 01:42:24,012 --> 01:42:25,555 ♪ (Dramatic music) 1033 01:42:51,999 --> 01:42:54,375 ♪ (Music gets faster) 1034 01:42:54,710 --> 01:42:56,669 (Clattering) 1035 01:43:12,728 --> 01:43:16,230 ♪ (Rhythm section stops, leaving electronic whistling sound) 1036 01:43:22,321 --> 01:43:24,655 ♪ (Rhythm section starts again) 1037 01:43:45,302 --> 01:43:48,137 ♪ (Music continues, swamping natural sounds) 1038 01:44:04,738 --> 01:44:07,990 ♪ (Drum solo) 1039 01:44:20,545 --> 01:44:23,256 ♪ (Drums give way to throbbing bassline) 1040 01:44:58,917 --> 01:45:02,003 ♪ (Electronic chirruping over the bass and drums) 1041 01:45:16,852 --> 01:45:19,186 ♪ (Music getting louder) 1042 01:45:24,818 --> 01:45:26,902 ♪ (Cymbal crash) 1043 01:45:46,214 --> 01:45:48,632 (Sudden thud) 1044 01:46:21,291 --> 01:46:25,086 Forget it. It's too late. 1045 01:46:25,879 --> 01:46:27,922 What happened? 1046 01:46:28,006 --> 01:46:31,634 I found your note and came straight here. 1047 01:46:31,718 --> 01:46:35,471 I saw a reddish light in one of the windows. 1048 01:46:35,555 --> 01:46:40,267 So I rushed upstairs, and found you lying near the flames. 1049 01:46:41,770 --> 01:46:47,650 A minute or two longer, and you'd have been a roast duck, baby. 1050 01:46:49,152 --> 01:46:50,111 It's all lost. 1051 01:46:50,529 --> 01:46:52,863 There was a body, in, er... 1052 01:46:52,989 --> 01:46:56,158 ...in a walled-in room. 1053 01:46:57,577 --> 01:46:59,537 (Fire crackling) 1054 01:47:11,591 --> 01:47:15,261 Yes, 27 Viale Susa. My name is Gianna Brezzi, I'm a reporter. 1055 01:47:16,471 --> 01:47:18,848 Yes, of course. Please get here as soon as you can. 1056 01:47:22,936 --> 01:47:24,770 Hello? Yes, Fire Department? 1057 01:47:24,855 --> 01:47:27,565 There's a house on fire. 27 Viale Susa. 1058 01:47:27,858 --> 01:47:30,276 This number? Please, one second. 1059 01:47:30,360 --> 01:47:34,029 - (Caretaker) 831-4726. - (Gianna) 831-4726. 1060 01:47:34,322 --> 01:47:36,240 Yes, two-six. 1061 01:47:36,908 --> 01:47:39,326 (Caretaker) How did it get started in the first place? 1062 01:47:39,411 --> 01:47:41,078 That's what I'd like to know. 1063 01:47:42,706 --> 01:47:44,790 You think it was a ghost? 1064 01:47:53,049 --> 01:47:55,718 - Who gave you this? - I did it. 1065 01:47:55,802 --> 01:47:58,846 Now that's impossible! You couldn't have seen it! 1066 01:47:58,930 --> 01:48:01,307 Who gave it to you? Where did you see this, huh? 1067 01:48:01,391 --> 01:48:02,475 (Caretaker) You heard what she said. 1068 01:48:02,601 --> 01:48:05,311 She invented it herself. She's like that. 1069 01:48:05,520 --> 01:48:07,980 Just loves to do horrible things. 1070 01:48:08,064 --> 01:48:10,399 If you could just see what she does to lizards! 1071 01:48:10,484 --> 01:48:13,819 That may be true, but she couldn't possibly have invented this! 1072 01:48:13,904 --> 01:48:15,946 How could she? It's identical! 1073 01:48:16,031 --> 01:48:18,616 I saw it at school. 1074 01:48:18,700 --> 01:48:21,952 Go on, now you tell me where you got this. Just tell me. 1075 01:48:22,037 --> 01:48:25,831 One day, to punish me, they made me clean up the archives. 1076 01:48:25,916 --> 01:48:28,667 And there were lots of drawings, from all the old classes, 1077 01:48:28,877 --> 01:48:31,212 and there was one like this. 1078 01:48:32,547 --> 01:48:34,423 All right, what school? 1079 01:48:34,633 --> 01:48:38,469 Near here. The Leonardo da Vinci School. 1080 01:48:39,304 --> 01:48:41,472 (Footsteps) 1081 01:48:49,439 --> 01:48:50,397 LEONARDO DA VINCI STATE MIDDLE SCHOOL 1082 01:48:50,690 --> 01:48:52,858 (Breaking glass) 1083 01:49:05,956 --> 01:49:06,997 (Running water) 1084 01:49:10,418 --> 01:49:13,212 ♪ (Bassline-heavy music) 1085 01:49:41,324 --> 01:49:43,659 (Metal bucket clattering) 1086 01:49:44,077 --> 01:49:46,996 (Gate creaking) 1087 01:49:51,459 --> 01:49:53,252 (Gate creaks shut) 1088 01:50:08,476 --> 01:50:09,727 PRINCIPAL 1089 01:50:10,145 --> 01:50:11,854 SECRETARY 1090 01:50:17,652 --> 01:50:19,361 ARCHIVES 1091 01:50:25,285 --> 01:50:27,494 ♪ (Music continues) 1092 01:50:43,345 --> 01:50:46,347 (Gianna) Wow. There must be a million! Great. 1093 01:50:46,431 --> 01:50:49,892 (Marcus) Yes, but they'll all be divided according to year and subject. 1094 01:50:55,398 --> 01:50:57,524 DRAWINGS 1095 01:50:58,985 --> 01:51:00,986 (Marcus) Should be somewhere here. 1096 01:51:01,488 --> 01:51:03,238 Ah! See? 1097 01:51:18,171 --> 01:51:19,880 ACADEMIC YEAR 1951-52 1098 01:51:20,090 --> 01:51:20,923 ACADEMIC YEAR 1950-1951 1099 01:51:32,936 --> 01:51:36,814 ♪ (Music develops heartbeat rhythm) 1100 01:51:48,618 --> 01:51:51,328 - What is it? - Didn't you hear that? 1101 01:51:52,872 --> 01:51:54,832 No, what was it? 1102 01:51:54,916 --> 01:51:58,919 I don't know. I just heard something. 1103 01:52:03,258 --> 01:52:07,302 (Gianna) Listen, you keep at it. I'm going to take a look. 1104 01:52:28,241 --> 01:52:32,369 What do you say I call the police and tell them we're here? 1105 01:52:32,454 --> 01:52:34,455 Yeah, OK. 1106 01:52:40,879 --> 01:52:44,798 (Dialling) 1107 01:52:47,051 --> 01:52:49,136 (Sinister whisper) Gianna. 1108 01:53:12,786 --> 01:53:15,287 - ♪ (Suspenseful music) - Gianna! 1109 01:53:16,039 --> 01:53:17,998 Gianna? 1110 01:53:31,888 --> 01:53:33,263 Gianna? 1111 01:53:38,061 --> 01:53:40,020 Gianna? 1112 01:54:20,728 --> 01:54:23,689 (Creaking chalkboard) 1113 01:54:27,110 --> 01:54:30,612 ♪ (Music increasing in volume and intensity) 1114 01:54:41,416 --> 01:54:43,500 Marc... 1115 01:54:45,795 --> 01:54:48,797 - Marc, help me. Help me. - (Marc) Oh my God! 1116 01:54:49,924 --> 01:54:51,592 Gianna! I... 1117 01:54:59,976 --> 01:55:01,560 Marc... 1118 01:55:02,103 --> 01:55:04,271 Marc... 1119 01:55:08,318 --> 01:55:12,613 All for a lousy story! 1120 01:55:16,284 --> 01:55:18,285 You know who it is? 1121 01:55:18,369 --> 01:55:20,162 Yes, I know. 1122 01:55:21,915 --> 01:55:24,666 I found the drawing. 1123 01:55:25,335 --> 01:55:27,961 (Caretaker) It's not far. You can't miss it. 1124 01:55:28,046 --> 01:55:30,923 It's got the name over the door. Leonardo da Vinci. 1125 01:55:34,677 --> 01:55:36,094 (Clattering) 1126 01:55:53,071 --> 01:55:55,405 It's no use hiding. 1127 01:56:08,378 --> 01:56:10,462 I know who you are. 1128 01:56:16,761 --> 01:56:18,845 I read the name. 1129 01:56:20,431 --> 01:56:22,849 Carlo. 1130 01:56:23,685 --> 01:56:27,354 I got here late. Too bad. 1131 01:56:31,401 --> 01:56:35,112 Well? So now what are you going to do? 1132 01:56:36,489 --> 01:56:38,198 Kill you. 1133 01:56:41,160 --> 01:56:43,286 I'm sorry because I like you. 1134 01:56:46,582 --> 01:56:48,667 But I have to kill you. 1135 01:56:52,922 --> 01:56:55,549 I told you to stay out of it. 1136 01:56:56,592 --> 01:56:58,844 Pack up and clear out, I said! 1137 01:57:02,432 --> 01:57:06,977 Why? Why didn't you listen to me? 1138 01:57:10,398 --> 01:57:13,150 Are you stupid or something? 1139 01:57:16,029 --> 01:57:18,739 Don't you realise it's all your fault? 1140 01:57:22,952 --> 01:57:25,912 You're just so damn stubborn! 1141 01:57:25,997 --> 01:57:30,584 If you hadn't meddled, stuck your damn nose in at all... 1142 01:57:38,926 --> 01:57:41,261 (Gunshot, breaking glass) 1143 01:57:42,138 --> 01:57:44,097 (Howling) 1144 01:57:52,023 --> 01:57:53,732 God Almighty! He could have killed you! 1145 01:57:53,816 --> 01:57:56,443 Hey! He's over there! By the wall! 1146 01:57:56,527 --> 01:57:57,903 (Policeman) You! Hold it! 1147 01:57:58,279 --> 01:58:00,614 (Gunshot, ricochet) 1148 01:58:01,824 --> 01:58:03,116 (Multiple gunshots) 1149 01:58:08,831 --> 01:58:10,791 (Loud vehicle noise) 1150 01:58:12,710 --> 01:58:15,045 (Loud thud) 1151 01:58:15,880 --> 01:58:18,381 (Screaming) 1152 01:58:47,161 --> 01:58:49,162 (Sickening thud) 1153 01:58:55,586 --> 01:58:58,380 (Squealing brakes) 1154 01:59:04,512 --> 01:59:05,929 (Splat) 1155 01:59:12,270 --> 01:59:15,105 - Don't worry. She's much better. - When do you think she'll come round? 1156 01:59:15,189 --> 01:59:16,189 Not before morning. 1157 01:59:16,274 --> 01:59:19,067 It was a very difficult operation, but 100% successful. 1158 01:59:19,277 --> 01:59:21,820 Fortunately, she's a strong girl. There was no problem. 1159 01:59:58,357 --> 02:00:01,610 ♪ (Dramatic orchestral music) 1160 02:00:05,948 --> 02:00:08,450 ♪ (Pounding timpani) 1161 02:00:21,130 --> 02:00:24,424 No, it's impossible. 1162 02:00:24,508 --> 02:00:28,303 He was with me when Helga was killed. 1163 02:00:29,972 --> 02:00:33,099 It couldn't have been him! 1164 02:00:33,309 --> 02:00:37,229 He had nothing to do with it. But why? 1165 02:00:45,947 --> 02:00:47,447 POLICE INVESTIGATION 1166 02:01:03,339 --> 02:01:05,382 (Carlo's voice) Maybe that painting was made to disappear 1167 02:01:05,508 --> 02:01:07,801 because it represented something important. 1168 02:01:07,927 --> 02:01:11,513 Something so important you don't even realise it. 1169 02:01:11,597 --> 02:01:14,599 Important. Important. 1170 02:01:14,684 --> 02:01:15,725 That painting... 1171 02:01:50,928 --> 02:01:53,054 A mirror. 1172 02:02:02,148 --> 02:02:06,735 What an idiot. That's what I saw: a mirror. 1173 02:02:08,654 --> 02:02:11,156 (Marcus) There never was a painting there at all. 1174 02:02:12,700 --> 02:02:15,410 What I saw was the reflection in a mirror. 1175 02:02:17,955 --> 02:02:20,498 I saw the face of the murderer. 1176 02:02:29,759 --> 02:02:31,301 (Shocked gasp) 1177 02:02:34,638 --> 02:02:37,432 Damn you! I hate you! 1178 02:02:37,516 --> 02:02:40,226 Carlo had nothing to do with any of this, 1179 02:02:40,311 --> 02:02:41,644 and you killed him! 1180 02:02:41,771 --> 02:02:42,937 He was... 1181 02:02:43,647 --> 02:02:45,106 (Warning shout) 1182 02:02:47,485 --> 02:02:53,156 He was only trying to protect me. 1183 02:02:53,824 --> 02:02:56,785 Carlo never murdered anybody! 1184 02:02:57,912 --> 02:03:00,872 It all began such a long time ago. 1185 02:03:03,167 --> 02:03:06,294 ♪ (Child chanting) 1186 02:03:06,504 --> 02:03:09,756 Now, don't worry. Nothing's going to happen to you. 1187 02:03:10,633 --> 02:03:13,510 It's all right. I'll take you to the hospital myself. 1188 02:03:14,470 --> 02:03:18,556 No, I told you, I'm not going to go back there again. 1189 02:03:18,641 --> 02:03:19,891 I don't want to. 1190 02:03:20,393 --> 02:03:23,311 No-one can force me to go back to the hospital. 1191 02:03:23,396 --> 02:03:27,649 But Martha, it's for your own good. I know you heard what the doctor said. 1192 02:03:27,733 --> 02:03:29,192 No. 1193 02:03:32,029 --> 02:03:33,696 No. 1194 02:03:36,033 --> 02:03:37,700 No. 1195 02:03:46,752 --> 02:03:50,588 ♪ (Child's chanting song continues) 1196 02:03:50,673 --> 02:03:52,632 (Screaming) 1197 02:04:20,369 --> 02:04:21,119 (Yelling) 1198 02:04:41,932 --> 02:04:44,350 (Lift mechanism starts) 1199 02:04:46,937 --> 02:04:49,397 (Gasping) 1200 02:04:52,318 --> 02:04:54,611 (Horrified yell) 1201 02:05:12,004 --> 02:05:14,881 (Lift comes to a stop) 1202 02:05:15,674 --> 02:05:18,593 ♪ (Deep Red theme music) 86330

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.