All language subtitles for Dallas S11E26

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,130 --> 00:00:02,150 NARRATOR: Last on Dallas: 2 00:00:02,330 --> 00:00:03,820 I can't get O'Dell off my mind. 3 00:00:04,000 --> 00:00:06,800 That man out-and-out tried to blackmail me. 4 00:00:06,970 --> 00:00:08,900 Is that righteous indignation I hear? 5 00:00:09,070 --> 00:00:11,200 -Oh, it's Jenna. -So they'll be home soon? 6 00:00:11,370 --> 00:00:13,000 I'm not sure when they're coming back. 7 00:00:13,180 --> 00:00:16,510 I hope this war between you and J.R. just explodes... 8 00:00:16,680 --> 00:00:19,010 ...and blows the both of you all to hell and back. 9 00:00:19,180 --> 00:00:21,740 Thought he was unconscious. I had no way of knowing he was dying. 10 00:00:21,920 --> 00:00:24,220 Our only hope is involuntary manslaughter. 11 00:00:24,390 --> 00:00:28,020 It's only a matter of time till I have it all, everything that Ewing Oil had. 12 00:00:28,190 --> 00:00:30,890 And, honey. you can take that to the bank. 13 00:02:14,660 --> 00:02:16,630 [COUGHS] 14 00:02:52,400 --> 00:02:55,030 [CONNIE MOANING] 15 00:02:58,610 --> 00:03:01,980 -I gotta go. -You have time, don't you? 16 00:03:03,210 --> 00:03:04,610 No. 17 00:03:17,160 --> 00:03:18,650 Tonight? 18 00:03:20,200 --> 00:03:22,030 I don't think so. 19 00:03:22,200 --> 00:03:23,220 Ray... 20 00:03:25,030 --> 00:03:27,020 ...your marriage is over. 21 00:03:28,270 --> 00:03:29,470 I didn't say that. 22 00:03:30,870 --> 00:03:34,500 I think I remember more about last night than you do. 23 00:03:35,940 --> 00:03:37,310 Maybe. 24 00:03:39,880 --> 00:03:44,340 Your wife has taken a little trip to Europe with the kids... 25 00:03:44,550 --> 00:03:48,080 ...and you don't know when she'll be back. 26 00:03:49,590 --> 00:03:51,320 That has nothing to do with you. 27 00:03:51,490 --> 00:03:54,190 If it hurts you, it concerns me. 28 00:04:02,170 --> 00:04:05,230 -What are you doing? -Well, I-- 29 00:04:05,870 --> 00:04:07,500 You think I'm a whore? 30 00:04:09,810 --> 00:04:11,110 I don't know. 31 00:04:11,280 --> 00:04:14,080 Connie, I'm sorry. 32 00:04:15,580 --> 00:04:18,020 Ray, we made love here last night. 33 00:04:20,060 --> 00:04:22,080 I'm very attracted to you. 34 00:04:24,460 --> 00:04:25,930 I gotta go. 35 00:04:26,090 --> 00:04:27,960 I'll see you. 36 00:04:31,430 --> 00:04:33,370 You bet you will. 37 00:04:35,600 --> 00:04:38,630 I love this town, Bobby. I love it. 38 00:04:38,970 --> 00:04:43,780 People back home have been kind enough to let me spend the last 30 years here. 39 00:04:44,110 --> 00:04:47,910 With a day like today, little snap in the air... 40 00:04:48,080 --> 00:04:50,280 ...slight threat of rain... 41 00:04:51,590 --> 00:04:53,850 Oh, I tell you, I love it. 42 00:04:54,020 --> 00:04:57,650 And no desire to go back home when you retire. 43 00:04:57,830 --> 00:05:02,290 Back to that mosquito-infested swamp? No, sir. 44 00:05:02,930 --> 00:05:08,340 Why our ancestors drove the Indians out of that mudhole has forever escaped me. 45 00:05:08,500 --> 00:05:11,060 -Would you like a drink? -No, thank you. 46 00:05:11,240 --> 00:05:14,830 No, sir, when I retire, I retire abroad. 47 00:05:15,010 --> 00:05:17,270 Bonny, bonny, Scotland. 48 00:05:18,150 --> 00:05:19,170 And the castle. 49 00:05:19,350 --> 00:05:20,470 Right. 50 00:05:20,650 --> 00:05:21,840 Absolutely right. 51 00:05:22,120 --> 00:05:25,820 Which you still think out of gratitude I should make available to you? 52 00:05:26,990 --> 00:05:30,620 Well, you Ewings, Jock, when he was alive, J.R., and yourself... 53 00:05:30,790 --> 00:05:33,990 ...you're happy with your life in Texas, with living on your ranch. 54 00:05:34,160 --> 00:05:36,360 -Southfork, isn't it? -That's right. 55 00:05:36,700 --> 00:05:38,500 Have you ever visited my estate? 56 00:05:39,630 --> 00:05:41,030 No, I can't say as I have. 57 00:05:41,600 --> 00:05:45,540 Well, there's no reason why you should. I wouldn't if I hadn't been born there. 58 00:05:46,470 --> 00:05:48,810 Well, the Ewings have always come through for me... 59 00:05:48,980 --> 00:05:51,340 ...when I came through for them. 60 00:05:51,610 --> 00:05:53,050 Now... 61 00:05:53,220 --> 00:05:55,510 ...with the Justice Department... 62 00:05:55,680 --> 00:05:58,680 ...it's gonna take a lot of arm wrestling there. 63 00:05:58,850 --> 00:06:02,020 I'm sorry, senator, but your price is just too high. 64 00:06:02,590 --> 00:06:03,990 Oh? 65 00:06:04,390 --> 00:06:08,850 Someone once said that there's no price too high to pay for a good name. 66 00:06:09,300 --> 00:06:12,130 Obviously, you don't feel that way about Ewing Oil. 67 00:06:14,600 --> 00:06:16,040 Good day, sir. 68 00:06:32,520 --> 00:06:34,010 Hello, Clayton. 69 00:06:34,190 --> 00:06:35,750 JR. 70 00:06:35,960 --> 00:06:38,590 You know. I gotta admire your composure. 71 00:06:38,760 --> 00:06:41,960 -Well, I'm pleased to hear that. -You seemed to recover nicely. 72 00:06:42,130 --> 00:06:45,590 Seeing you cheated on Mama and you're facing a charge of homicide. 73 00:06:45,770 --> 00:06:46,860 JR. 74 00:06:47,040 --> 00:06:51,470 Oh, I met your little tootsie the day she came to see Mama. 75 00:06:51,640 --> 00:06:54,440 Wouldn't mind spending a little time with that myself. 76 00:06:56,210 --> 00:06:59,610 Hell, all I'm saying is given the same set of circumstances... 77 00:06:59,780 --> 00:07:03,120 ...I don't think I'd be able to control myself the way you say you did. 78 00:07:03,450 --> 00:07:05,080 What the hell are you getting at? 79 00:07:05,890 --> 00:07:09,690 Well, I just admire your taste in bed partners, that's all. 80 00:07:15,100 --> 00:07:19,470 Look, you refugee from a stud farm, don't push your luck. 81 00:07:19,770 --> 00:07:24,170 -Take it easy, Clayton-- -Don't push your luck. 82 00:07:24,410 --> 00:07:27,000 Well, considering the way you've been plastered... 83 00:07:27,180 --> 00:07:30,810 ...on the front pages of the newspapers, I didn't think you'd be so sensitive. 84 00:07:32,250 --> 00:07:34,180 Have a nice day. 85 00:07:38,490 --> 00:07:40,980 PHYLLIS: Petra Group Defies- -Phyllis. Bobby. 86 00:07:41,160 --> 00:07:42,950 I'm gonna take the next flight back. 87 00:07:43,120 --> 00:07:44,920 You've become quite the commuter. 88 00:07:45,090 --> 00:07:47,760 Haven't I? I need you to do something for me right away. 89 00:07:47,930 --> 00:07:48,950 Okay. 90 00:07:49,130 --> 00:07:52,460 I'm dealing with Senator O'Dell and he's a first-class highwayman. 91 00:07:53,300 --> 00:07:54,630 Well, what can I do? 92 00:07:54,800 --> 00:07:58,260 I want you to check the files on him. J.R. and Daddy had dealings with him. 93 00:07:58,440 --> 00:08:00,700 You may have to go back as far as 30 years or so. 94 00:08:00,880 --> 00:08:04,970 Get any record you can on those deals or anything else you can come up with. 95 00:08:05,150 --> 00:08:06,670 -I'll get on it. -Okay, thanks. 96 00:08:06,850 --> 00:08:09,370 -See you tomorrow. -Okay- Bye, Bobby-. 97 00:08:09,550 --> 00:08:11,020 [DOOR KNOCKS] 98 00:08:11,850 --> 00:08:15,410 BOBBY: Who is it? -Airport limo service. 99 00:08:16,320 --> 00:08:17,350 You are early. 100 00:08:17,530 --> 00:08:19,890 -Well, it was my first day on the job. -Oh, I see. 101 00:08:20,060 --> 00:08:23,730 I'll tell you what you do. Take these bags, run down, throw them in the car. 102 00:08:23,900 --> 00:08:25,800 -Oh, I don't do suitcases. -Oh? 103 00:08:25,970 --> 00:08:27,630 But they have strong bellmen here. 104 00:08:27,800 --> 00:08:30,430 Is that right? Are you an expert on the strong bellmen? 105 00:08:30,610 --> 00:08:32,730 None of your business. 106 00:08:32,910 --> 00:08:35,340 I'm glad you're taking me to the airport. 107 00:08:35,610 --> 00:08:38,050 I really missed you this morning. 108 00:08:38,210 --> 00:08:41,050 I wanted us to spend a little more time together. 109 00:08:41,220 --> 00:08:43,240 You had your chance. 110 00:08:47,860 --> 00:08:48,880 [BUZZES] 111 00:08:49,060 --> 00:08:51,320 Mr. Casey Denault is here to see you, Cliff. 112 00:08:53,660 --> 00:08:54,790 Send him in. 113 00:08:55,560 --> 00:08:58,830 -You can go right in. -Thank you. 114 00:09:00,540 --> 00:09:04,490 -Oh, it is Jackie, isn't it? -Yes. 115 00:09:07,180 --> 00:09:09,740 Hey, Mr. Barnes. 116 00:09:09,910 --> 00:09:12,440 -Hi there, what can I do for you? -Oh, nothing. 117 00:09:12,910 --> 00:09:15,610 Nothing. I just came here to boast a little bit. 118 00:09:15,780 --> 00:09:20,350 Well, my mama told me never to do that but in this case, I just couldn't resist. 119 00:09:20,520 --> 00:09:22,010 I don't think I'm following you. 120 00:09:22,190 --> 00:09:25,160 Well, I predicted that Westar stock would skyrocket and it has. 121 00:09:25,330 --> 00:09:27,420 I know that's helped your financial position. 122 00:09:27,600 --> 00:09:30,960 Yeah, it's true, it has and I'm delighted. So? 123 00:09:31,300 --> 00:09:33,830 So? How about thanks? 124 00:09:34,670 --> 00:09:36,660 Why? You didn't have anything to do with it. 125 00:09:36,840 --> 00:09:38,470 No, sir, but J.R. Ewing did. 126 00:09:38,640 --> 00:09:41,410 Oh, and you knew in advance when J.R. was gonna buy. 127 00:09:41,580 --> 00:09:42,980 That's right. 128 00:09:43,140 --> 00:09:47,310 Well, you're just telling me that you had a pipeline to J.R. though his secretary. 129 00:09:47,480 --> 00:09:50,980 Now, I used Sly one time and-- 130 00:09:51,150 --> 00:09:55,820 Oh, it didn't have romantic involvement, I'm sorry to say, but I had a hold on her... 131 00:09:55,990 --> 00:09:58,080 ...and it paid off but-- 132 00:09:59,090 --> 00:10:00,580 Now, wait a minute. 133 00:10:00,760 --> 00:10:05,000 Why do I think that you're here for reasons other than... 134 00:10:05,170 --> 00:10:07,400 ...the good fortune of Westar stock? 135 00:10:07,700 --> 00:10:10,900 Mr. Barnes, you and I do have a lot in common. 136 00:10:11,070 --> 00:10:12,510 Well... 137 00:10:12,970 --> 00:10:14,340 ...you keep saying that. 138 00:10:15,010 --> 00:10:16,480 I'd like to work with you. 139 00:10:16,640 --> 00:10:21,140 Hell, you take more chances than any other oilman in Dallas and they paid off. 140 00:10:21,320 --> 00:10:25,750 That gas well, Gold Canyon 340. 141 00:10:25,920 --> 00:10:30,260 Everybody else is playing it so close to the vest they're like a bunch of accountants. 142 00:10:30,830 --> 00:10:33,760 You got a risky venture you want me to invest in? 143 00:10:34,200 --> 00:10:35,390 That's right. 144 00:10:35,560 --> 00:10:36,830 It's a risky deal. 145 00:10:38,030 --> 00:10:41,400 Well, I admire your honesty. What is it? 146 00:10:41,840 --> 00:10:43,530 When my daddy died... 147 00:10:43,710 --> 00:10:46,440 ...the only thing he left me was some oil land. 148 00:10:46,610 --> 00:10:49,700 At least he said it was oil land, it's not far from Tulsa. 149 00:10:49,880 --> 00:10:54,080 Now, I didn't have the money to develop the property or even do the proper tests. 150 00:10:54,250 --> 00:10:56,510 That's why I came to Dallas looking for backing. 151 00:10:57,520 --> 00:11:00,180 Well, now, why should I back you? I don't even know you. 152 00:11:00,360 --> 00:11:01,690 I'll tell you why. 153 00:11:01,860 --> 00:11:05,020 Because you could hit a bonanza up there, Mr. Barnes... 154 00:11:05,190 --> 00:11:08,690 ...or you can fall on your face in a mess of tumbleweed. 155 00:11:10,670 --> 00:11:12,390 Send me a map, I'll look at it. 156 00:11:12,570 --> 00:11:14,190 Maps? 157 00:11:14,500 --> 00:11:17,730 -You bet. -Now, wait a minute. Just send me a map. 158 00:11:17,910 --> 00:11:21,840 -I'll just" I'll look at it. -That's great. 159 00:11:22,010 --> 00:11:23,840 I'll be in touch. 160 00:11:28,520 --> 00:11:30,710 [DOOR KNOCKS] 161 00:11:40,730 --> 00:11:42,960 Hi. Boy, is there a bunch of people out there. 162 00:11:43,130 --> 00:11:45,660 Must be 10, 12 reporters out in front of your building. 163 00:11:45,830 --> 00:11:47,670 What are you doing here? 164 00:11:47,840 --> 00:11:49,960 Well, I came to apologize. 165 00:11:50,140 --> 00:11:52,870 I think we got off on the wrong foot. 166 00:11:53,510 --> 00:11:56,210 I said some nasty things, I wanted you to know I'm sorry. 167 00:11:56,380 --> 00:11:58,540 -Oh, I bet you are. -No, I am, really. 168 00:11:58,710 --> 00:12:01,210 Well, it doesn't matter anyway because I'm leaving. 169 00:12:01,380 --> 00:12:04,220 -Leaving? Where are you going? -Home, back to England. 170 00:12:04,390 --> 00:12:07,360 You can't leave. They need you to testify at Clayton's trial. 171 00:12:07,520 --> 00:12:09,890 Well, then I'll come back. 172 00:12:11,060 --> 00:12:13,820 How could you abandon him? I thought you cared for him. 173 00:12:14,260 --> 00:12:18,220 -I do and I'm not abandoning him. -The police is not gonna let you leave. 174 00:12:18,400 --> 00:12:21,370 I can't deal with all these reporters, they keep following me... 175 00:12:21,540 --> 00:12:23,900 ...taking pictures, asking questions. 176 00:12:24,070 --> 00:12:25,840 Well, I got the perfect place for you. 177 00:12:26,010 --> 00:12:29,270 Oh, I bet you do. Some place I can't get away from you either. 178 00:12:29,780 --> 00:12:31,970 Laurel, how many times do I have to apologize? 179 00:12:32,150 --> 00:12:33,610 I'm doing this for Clayton. 180 00:12:33,780 --> 00:12:38,410 Now, listen, the Ewings have a great little condo that we use for visiting VIPs. 181 00:12:38,590 --> 00:12:40,250 I can't let you do that. 182 00:12:40,590 --> 00:12:42,320 Well, of course you can. 183 00:12:42,490 --> 00:12:46,690 I can't let my family be dragged through the mud any more than they already have been. 184 00:12:46,860 --> 00:12:48,960 And it's a great little place. 185 00:12:49,360 --> 00:12:51,730 The reporters will never find you there. 186 00:12:56,000 --> 00:12:57,770 Okay, I'll go. 187 00:12:58,270 --> 00:12:59,760 Good, good. 188 00:12:59,940 --> 00:13:01,270 Well, pack up. 189 00:13:01,440 --> 00:13:03,970 Not now, I've got a whole business to shut down. 190 00:13:04,280 --> 00:13:06,870 Oh, I'll send somebody to take care of this stuff here. 191 00:13:07,050 --> 00:13:08,480 No, I have to do it on my own. 192 00:13:09,750 --> 00:13:12,240 All right, when do you want me to pick you up? 193 00:13:12,620 --> 00:13:15,950 -Give me two days. -Two days? 194 00:13:16,620 --> 00:13:18,490 All right, two days. 195 00:13:21,160 --> 00:13:22,890 Well, hello. 196 00:13:23,460 --> 00:13:25,130 Who's he, another one? 197 00:13:25,300 --> 00:13:28,460 Brett, this is J.R. Ewing, Clayton Fallow's stepson. 198 00:13:29,170 --> 00:13:32,160 What's the matter? Wasn't the old man enough for you? 199 00:13:32,340 --> 00:13:34,810 LAUREL: Stop it. -Is there anything I can do, Laurel? 200 00:13:35,540 --> 00:13:36,810 No, I can handle it. 201 00:13:44,290 --> 00:13:48,450 LAUREL: I thought you came back to help me. Why are you acting so jealous again? 202 00:13:48,620 --> 00:13:51,120 BRETT: Are you having an affair with this one too? 203 00:13:51,290 --> 00:13:55,530 LAUREL: I'm not having an affair. I haven't been having an affair with anyone. 204 00:13:55,700 --> 00:13:59,070 BRETT: I keep telling you, it's not good for you in this town. 205 00:13:59,230 --> 00:14:02,260 -I want you to come home with me. -No. 206 00:14:03,100 --> 00:14:05,100 BRETT: You should've learned by now... 207 00:14:05,270 --> 00:14:09,110 ...that no one is gonna get in the way of my having you. 208 00:14:35,140 --> 00:14:36,300 Mama, I'm finished. 209 00:14:36,570 --> 00:14:38,730 Can Christopher and I go upstairs to play? 210 00:14:38,910 --> 00:14:40,810 It's boring here. 211 00:14:41,010 --> 00:14:42,310 Boring? 212 00:14:42,480 --> 00:14:47,070 Yeah, I'm the only one who said anything except “pass the pepper“ for the last hour. 213 00:14:47,650 --> 00:14:51,850 John Ross, it's been only 10 minutes and I should know because I said it. 214 00:14:53,020 --> 00:14:54,550 You're excused. 215 00:14:54,720 --> 00:14:56,250 Come on, Christopher. 216 00:14:56,960 --> 00:14:59,480 -May I? -Sure, pal, go ahead. 217 00:15:03,900 --> 00:15:06,530 Well, they were right, it has been a pretty quiet dinner. 218 00:15:07,340 --> 00:15:10,640 Maybe if you started talking to me again, we can liven things up here. 219 00:15:10,810 --> 00:15:12,030 I prefer it this way. 220 00:15:12,370 --> 00:15:17,370 We have enough problems around here without any more friction from you two. 221 00:15:18,050 --> 00:15:20,280 -Mama's right. -Sony, Mama. 222 00:15:20,680 --> 00:15:24,880 Sue Ellen, how's your company doing? You haven't talked about it lately. 223 00:15:25,050 --> 00:15:28,720 It's just fine. I had a very interesting meeting with my banker today. 224 00:15:29,160 --> 00:15:31,060 You thinking of expanding? 225 00:15:31,690 --> 00:15:34,290 As a matter of fact, I'm thinking about diversifying. 226 00:15:34,460 --> 00:15:35,830 Yeah? 227 00:15:39,300 --> 00:15:41,930 -I wonder what's troubling Clayton. BOBBY: J.R. 228 00:15:42,100 --> 00:15:45,770 Well, that man hasn't been happy since he sold his ranch down at San Angelo. 229 00:15:45,940 --> 00:15:47,170 I don't know... 230 00:15:47,340 --> 00:15:50,040 ...maybe the climate in Dallas doesn't agree with him. 231 00:15:59,950 --> 00:16:01,290 [DOOR KNOCKS] 232 00:16:02,020 --> 00:16:03,720 Come in. 233 00:16:07,090 --> 00:16:09,360 Well, I thought you'd be asleep. 234 00:16:09,530 --> 00:16:11,060 CLAYTON: Did you? 235 00:16:11,300 --> 00:16:14,500 Well, evidently. It didn't bother you enough... 236 00:16:14,670 --> 00:16:17,730 ...to drop by my new room and find out or even say good night. 237 00:16:21,580 --> 00:16:23,540 Clayton, I-- 238 00:16:23,780 --> 00:16:27,810 -I don't wanna talk about this right now. -We are, whether you want to or not. 239 00:16:27,980 --> 00:16:32,650 You know, I really appreciate the spirit of the Ewings. 240 00:16:32,820 --> 00:16:36,220 How the whole clan just gathers around when one member's in trouble. 241 00:16:37,260 --> 00:16:41,390 But obviously, that spirit is nothing but a show for the people of Dallas. 242 00:16:41,560 --> 00:16:45,560 Because inside this house, I felt like a pariah, an untouchable. 243 00:16:45,730 --> 00:16:49,500 Now, it was lovely of you to dine publicly with me at the Oil Baron's. 244 00:16:49,670 --> 00:16:53,970 And to show ourselves to the community as a loyal and loving couple. 245 00:16:54,140 --> 00:16:57,910 Like I was a discredited presidential candidate. 246 00:16:58,080 --> 00:16:59,640 But you know something, Ellie? 247 00:17:00,950 --> 00:17:02,920 I don't give a damn what the public thinks. 248 00:17:03,080 --> 00:17:06,680 The only thing that matters to me is what goes on in this house. 249 00:17:07,720 --> 00:17:09,850 -Clayton-- -Now, we have this discussion now... 250 00:17:10,020 --> 00:17:11,290 ...or we never have it. 251 00:17:11,890 --> 00:17:15,300 I have to know if we are genuinely together or not. 252 00:17:15,460 --> 00:17:18,460 And I also have to know how you feel about me. 253 00:17:18,630 --> 00:17:20,620 I am not gonna live a sham. 254 00:17:20,800 --> 00:17:23,630 I'd rather go back to that hotel than go on like this. 255 00:17:24,740 --> 00:17:27,540 I don't want you moving to a hotel. 256 00:17:27,710 --> 00:17:29,800 I want you here... 257 00:17:29,980 --> 00:17:33,140 ...not for Dallas but for me. 258 00:17:34,080 --> 00:17:38,950 I don't want a divorce or a separation or anything like that. 259 00:17:41,760 --> 00:17:43,520 But, Clayton... 260 00:17:43,690 --> 00:17:46,130 ...you really did hurt me... 261 00:17:46,760 --> 00:17:51,130 ...and it's gonna take some time to heal the scars. 262 00:17:51,300 --> 00:17:52,460 So... 263 00:17:52,630 --> 00:17:55,600 ...if it's a little difficult for me right now... 264 00:17:55,770 --> 00:17:58,500 ...I hope you'll be able to understand. 265 00:17:59,310 --> 00:18:01,940 Yes, I can. 266 00:18:02,480 --> 00:18:04,470 As long as I know you love me. 267 00:18:05,050 --> 00:18:06,280 I do. 268 00:18:11,790 --> 00:18:13,280 I love you too. 269 00:18:15,720 --> 00:18:16,880 I never stopped. 270 00:18:29,700 --> 00:18:34,700 Liz, if the items aren't selling in Miami, then we'll send them to Chicago. 271 00:18:34,880 --> 00:18:37,070 Call Carol and tell her I told you to call. 272 00:18:37,240 --> 00:18:39,610 All right, call me back, okay? 273 00:18:39,780 --> 00:18:41,150 Bye-bye. 274 00:18:41,980 --> 00:18:43,640 [DOOR KNOCKS] 275 00:18:44,720 --> 00:18:45,880 -Mrs. Ewing? -Yes, Kelly? 276 00:18:46,050 --> 00:18:47,080 Mr. Pearce is here. 277 00:18:49,590 --> 00:18:51,560 -Show him in. -Okay. 278 00:18:51,730 --> 00:18:53,420 Mr. Pearce. 279 00:18:53,890 --> 00:18:55,330 Thank you, Kelly. 280 00:18:58,000 --> 00:18:59,230 Hello. 281 00:18:59,400 --> 00:19:00,830 Hi. 282 00:19:01,440 --> 00:19:03,200 Is there anything else, Mrs. Ewing? 283 00:19:05,870 --> 00:19:07,170 I don't think so, thank you. 284 00:19:13,780 --> 00:19:18,240 I'm ready to buy Westar stocks so I've taken out a large loan. 285 00:19:20,190 --> 00:19:23,160 Is that what this meeting is all about? 286 00:19:24,260 --> 00:19:26,590 You getting back at J.R.? 287 00:19:27,800 --> 00:19:29,290 Yes. 288 00:19:30,330 --> 00:19:31,360 How much? 289 00:19:32,970 --> 00:19:34,400 Thirty million dollars' worth. 290 00:19:36,140 --> 00:19:38,400 I'm not sure there are that many shares for sale. 291 00:19:39,610 --> 00:19:41,510 Then buy what you can. 292 00:19:45,650 --> 00:19:47,170 That's it? 293 00:19:48,220 --> 00:19:49,650 Yes. 294 00:19:50,420 --> 00:19:52,650 We could've done this on the phone. 295 00:19:53,550 --> 00:19:57,320 I think the commission on 30 million is worth the trip from your office to mine. 296 00:19:58,390 --> 00:20:01,260 And there's no other reason you wanted to see me. 297 00:20:03,060 --> 00:20:04,860 You're the one who put us on hold. 298 00:20:05,030 --> 00:20:06,900 I told you I had my reasons. 299 00:20:10,200 --> 00:20:12,940 All right, if this is just business... 300 00:20:13,110 --> 00:20:14,670 ...then I wouldn't buy the stock. 301 00:20:15,940 --> 00:20:17,500 -Why? Because you're buying... 302 00:20:17,680 --> 00:20:19,510 ...at the top of the market. 303 00:20:20,080 --> 00:20:22,520 It's not something I'd advise. 304 00:20:23,080 --> 00:20:25,140 Nick, I'm not concerned about the money. 305 00:20:25,320 --> 00:20:29,480 It's the only way to stop J.R. and it's exactly what I'm going to do. 306 00:20:30,690 --> 00:20:33,290 And you're willing to risk everything... 307 00:20:35,030 --> 00:20:37,360 ...to get what you want. 308 00:20:39,030 --> 00:20:40,470 Yes... 309 00:20:40,630 --> 00:20:42,030 ...if I think it's worthwhile. 310 00:20:50,610 --> 00:20:52,200 Are you going to buy me the stock? 311 00:20:54,550 --> 00:20:56,020 Right. 312 00:21:14,300 --> 00:21:15,770 J.R.: Thank you. 313 00:21:18,310 --> 00:21:19,930 Hey, Harry. 314 00:21:21,080 --> 00:21:23,170 -Is he still here? -Yeah, he's inside, eating. 315 00:21:23,340 --> 00:21:24,970 All right, thanks. 316 00:21:41,900 --> 00:21:44,330 Hey, didn't I see you at Laurel's yesterday? 317 00:21:44,500 --> 00:21:45,830 Yes, I guess you did. 318 00:21:46,000 --> 00:21:47,300 -You eating alone? -Yes. 319 00:21:47,470 --> 00:21:48,560 Mind if I sit down? 320 00:21:48,740 --> 00:21:50,470 Hey, you're English, aren't you? 321 00:21:50,640 --> 00:21:53,160 I bet you and Laurel have known each other a long time. 322 00:21:53,340 --> 00:21:55,100 That's none of your business. 323 00:21:55,840 --> 00:21:59,580 Well, I just want you to know that I have no intention of coming between you two. 324 00:22:00,950 --> 00:22:02,420 You were listening at the door. 325 00:22:03,120 --> 00:22:06,020 Kind of hard not to hear you, you were talking pretty loud. 326 00:22:06,190 --> 00:22:07,920 You're rather a crude type. 327 00:22:08,920 --> 00:22:10,360 I'm gonna ignore that... 328 00:22:10,520 --> 00:22:13,220 ...because I have an interest in defending my stepfather... 329 00:22:13,390 --> 00:22:16,090 ...and Laurel's testimony at the trial is gonna be crucial. 330 00:22:16,260 --> 00:22:19,130 So she won't be leaving Dallas. Not with you or anybody else. 331 00:22:20,230 --> 00:22:21,860 You know, Mr. Ewing... 332 00:22:22,040 --> 00:22:25,970 ...I don't know why you feel it necessary to defend that despicable old man. 333 00:22:26,440 --> 00:22:28,410 Careful, Lomax, he's family. 334 00:22:28,740 --> 00:22:31,300 Your family means nothing to me. 335 00:22:31,710 --> 00:22:34,040 Fallow deserved what happened to him. 336 00:22:34,220 --> 00:22:37,080 And so did Shulton too for that matter. 337 00:22:38,090 --> 00:22:40,380 Another rival for Laurel's affections. 338 00:22:41,060 --> 00:22:42,780 Filth. 339 00:22:42,990 --> 00:22:44,480 Pure filth. 340 00:22:45,360 --> 00:22:46,920 You know, you're a lucky man. 341 00:22:47,090 --> 00:22:50,120 You got rid of both rivals with one blow, so to speak. 342 00:22:52,070 --> 00:22:53,860 Mr. Ewing... 343 00:22:54,030 --> 00:22:58,230 ...I might suggest that you continue to stay away from Laurel. 344 00:22:58,410 --> 00:23:01,000 Oh, thank you, I'll take your advice. 345 00:23:04,850 --> 00:23:07,010 -You get them? -Absolutely. 346 00:23:07,780 --> 00:23:11,880 -I'll have the pictures at your office. -Perfect. Thank you. 347 00:23:16,460 --> 00:23:19,360 -May I get something for you? -I'll have a bourbon and branch. 348 00:23:19,530 --> 00:23:20,790 I worked up quite a thirst. 349 00:23:20,960 --> 00:23:23,160 -Yes, sir. -Thank you. 350 00:23:37,080 --> 00:23:39,570 Well, talk about timing. I just finished those files. 351 00:23:39,750 --> 00:23:41,040 Good, come on in the office. 352 00:23:41,220 --> 00:23:43,620 -Do you want some coffee? -No, thank you. 353 00:23:46,950 --> 00:23:48,790 Okay, sit down. 354 00:23:49,290 --> 00:23:50,310 What'd you find? 355 00:23:50,790 --> 00:23:51,990 Nothing. 356 00:23:52,460 --> 00:23:53,860 What? Are you sure? 357 00:23:54,030 --> 00:23:56,730 Absolutely. We don't have a thing on O'Dell. 358 00:23:56,900 --> 00:24:00,160 I even crossed-checked under his first name in case it was misfiled. 359 00:24:00,330 --> 00:24:03,000 But Daddy and JR. did a ton of business with that man. 360 00:24:03,500 --> 00:24:05,200 Maybe JR. has (he “has. 361 00:24:06,740 --> 00:24:09,300 Well, I sure can't ask him, can I? 362 00:24:10,380 --> 00:24:12,680 Now I don't know what I'm gonna do. 363 00:24:13,110 --> 00:24:15,100 Can you imagine that guy trying to get me... 364 00:24:15,280 --> 00:24:19,380 ...to buy a castle in Scotland for him in exchange for the Ewing Oil name? 365 00:24:19,620 --> 00:24:23,180 I just wanted to make him holler uncle a little bit by opening a file on him. 366 00:24:23,790 --> 00:24:25,420 You were gonna blackmail him? 367 00:24:26,590 --> 00:24:29,590 I wouldn't put it quite that way, but I guess you're right. 368 00:24:30,000 --> 00:24:32,020 I've been in the oil business long enough... 369 00:24:32,200 --> 00:24:34,960 ...to know why some deals get made and some don't. 370 00:24:35,140 --> 00:24:39,830 But I don't see the difference as far as morality goes between blackmail or bribery. 371 00:24:40,010 --> 00:24:42,700 That is what you're talking about, isn't it? 372 00:24:47,720 --> 00:24:49,110 Yeah. 373 00:24:50,320 --> 00:24:51,840 Yes, you're right. 374 00:24:52,020 --> 00:24:55,580 Now, will you get out of here and take your little soapbox with you? 375 00:24:55,760 --> 00:24:57,450 Yes, sir. 376 00:25:11,710 --> 00:25:14,400 We tailed Lomax to the Singletree Hotel. 377 00:25:14,580 --> 00:25:16,940 I've got a man watching his room in case he leaves. 378 00:25:17,110 --> 00:25:18,200 Good, good. 379 00:25:18,380 --> 00:25:19,710 Now, you're gonna need these. 380 00:25:20,480 --> 00:25:22,510 They were taken at the restaurant. 381 00:25:22,680 --> 00:25:23,910 HARRY: Okay. Now what? 382 00:25:24,690 --> 00:25:28,550 Well, I got a hunch. I want you to go down around Shulton's apartment. 383 00:25:28,720 --> 00:25:32,320 See it you can find anybody who saw Lomax on the day the crime was committed. 384 00:25:32,790 --> 00:25:35,420 -Okay, I'm on my way. -Good. 385 00:25:37,830 --> 00:25:40,860 Yeah, old Clayton deserves a break... 386 00:25:41,040 --> 00:25:43,770 ...just as long as I get my piece of the action. 387 00:25:51,610 --> 00:25:52,640 [INTERCOM BUZZES] 388 00:25:53,910 --> 00:25:57,350 -Yes, Kelly? KELLY: Mrs. Cryder is here to see you. 389 00:25:58,390 --> 00:26:00,250 Show her in, please. 390 00:26:07,290 --> 00:26:11,200 Sue Ellen, if you asked me here to discuss my relationship with J.R... 391 00:26:11,370 --> 00:26:15,230 ...I want you to know that as far as I'm concerned, you can have him. 392 00:26:15,800 --> 00:26:19,870 I'm seriously considering having him run over by a steamroller. 393 00:26:20,740 --> 00:26:24,970 Well, what do you know about that? You have finally discovered the real J.R. Ewing. 394 00:26:26,380 --> 00:26:30,820 Obviously, he's done to you what he's been doing to me for all these years. 395 00:26:31,650 --> 00:26:33,880 How on earth could you stand it? 396 00:26:38,630 --> 00:26:40,150 Kimberly... 397 00:26:41,030 --> 00:26:43,000 ...let me tell you a little... 398 00:26:43,160 --> 00:26:45,130 ...family secret. 399 00:26:45,900 --> 00:26:50,000 J.R.'s daddy used to run Ewing Oil using the three B's. 400 00:26:50,500 --> 00:26:52,340 -The three B's? -Yes. 401 00:26:53,170 --> 00:26:56,540 Booze, breads and booty. 402 00:26:56,740 --> 00:27:01,810 So I had to discover a formula for living with J.R. and I chose the three D's. 403 00:27:03,080 --> 00:27:05,180 And what, may I ask, are the three D's? 404 00:27:06,390 --> 00:27:07,620 Drink... 405 00:27:07,790 --> 00:27:09,620 ...divorce... 406 00:27:10,190 --> 00:27:12,850 ...and doing unto him what he's done unto me. 407 00:27:13,990 --> 00:27:17,360 I take it that drink and divorce didn't work for you. 408 00:27:18,170 --> 00:27:19,460 No. 409 00:27:20,200 --> 00:27:22,900 They hurt me then more than they hurt him. 410 00:27:27,440 --> 00:27:29,500 KIMBERLY: So is this... 411 00:27:30,140 --> 00:27:32,610 ...time for revenge? 412 00:27:33,950 --> 00:27:35,510 That's the most fun of all. 413 00:27:37,250 --> 00:27:39,450 You can borrow my Steamroller... 414 00:27:39,620 --> 00:27:42,450 ...or we can run over him together. 415 00:27:44,790 --> 00:27:47,190 No, that's too quick... 416 00:27:47,360 --> 00:27:49,060 ...and he might not suffer. 417 00:27:51,030 --> 00:27:52,520 So, what then? 418 00:27:55,570 --> 00:27:57,940 Kimberly, please sit down. 419 00:28:09,650 --> 00:28:14,140 I'm in the process of purchasing a large amount of Westar stock. 420 00:28:14,960 --> 00:28:19,420 And I'm prepared to join you to prevent J.R. from getting total control of the company. 421 00:28:21,260 --> 00:28:24,750 Sue Ellen, this is wonderful news. 422 00:28:25,000 --> 00:28:27,590 This could just swing things our way. 423 00:28:27,770 --> 00:28:29,430 You're right. 424 00:28:31,440 --> 00:28:32,670 Kelly... 425 00:28:32,840 --> 00:28:36,430 ...bring champagne for Mrs. Clyde! and the usual for me. 426 00:28:36,610 --> 00:28:37,980 Yes, ma'am. 427 00:28:38,950 --> 00:28:42,280 This could be the beginning of a beautiful friendship. 428 00:28:44,220 --> 00:28:45,550 Without a doubt. 429 00:28:46,620 --> 00:28:48,490 [CHUCKLES] 430 00:28:54,490 --> 00:28:56,960 J.R.: Ralph, put the bags over there. 431 00:28:57,300 --> 00:28:59,960 -Well, what do you think? LAUREL: Well, it's big. 432 00:29:00,130 --> 00:29:01,730 Uh-huh. 433 00:29:05,970 --> 00:29:08,440 Well, now, lookie here. 434 00:29:09,040 --> 00:29:10,270 What's that for? 435 00:29:10,580 --> 00:29:14,480 Oh, the furnace is a little tricky. I certainly wouldn't want you catching cold. 436 00:29:14,650 --> 00:29:16,170 -There you go. -Hm. 437 00:29:16,350 --> 00:29:19,150 If this is a setup for a seduction, forget it. 438 00:29:20,090 --> 00:29:21,450 Oh, Laurel. 439 00:29:21,620 --> 00:29:25,350 I think it's time we called a little truce. Just enjoy yourself. 440 00:29:25,530 --> 00:29:27,460 I'll open some champagne. 441 00:29:27,630 --> 00:29:30,790 No, I can't drink champagne, it gives me a headache. 442 00:29:31,730 --> 00:29:34,130 But I could stand a glass of white wine. 443 00:29:34,300 --> 00:29:36,270 -We . -And I'd like a truce. 444 00:29:37,870 --> 00:29:41,500 Good. I mean, we're both trying to accomplish the same thing, aren't we? 445 00:29:42,540 --> 00:29:44,770 Well, you know. I'm still not so sure about you. 446 00:29:44,950 --> 00:29:47,810 But I'm prepared to do anything to get Clayton out of trouble. 447 00:29:47,980 --> 00:29:49,950 I'm glad to hear that. 448 00:29:50,150 --> 00:29:51,450 You wanna try some caviar? 449 00:29:51,890 --> 00:29:54,180 No, it gives me heartburn. 450 00:29:55,290 --> 00:29:56,810 Oh. 451 00:29:57,620 --> 00:30:00,320 Well, can I propose a little toast? 452 00:30:04,630 --> 00:30:06,120 To Clayton's acquittal. 453 00:30:10,040 --> 00:30:13,630 Laurel, you know I'm trying to do the best I can for my stepfather. 454 00:30:13,810 --> 00:30:15,470 I'm glad you are, Mr. Ewing. 455 00:30:16,340 --> 00:30:18,110 J.R., please. 456 00:30:18,550 --> 00:30:20,950 You totally confuse me. 457 00:30:21,110 --> 00:30:24,310 On the one hand, you've been so crude to me. 458 00:30:24,480 --> 00:30:27,650 On the other hand, I can see that you really do wanna help Clayton. 459 00:30:28,290 --> 00:30:30,280 Of course I do. 460 00:30:30,790 --> 00:30:32,660 Is there anything else I can do for you? 461 00:30:33,860 --> 00:30:35,350 Yeah. 462 00:30:36,060 --> 00:30:38,620 Do have any way to stop Brett Lomax from finding me? 463 00:30:39,470 --> 00:30:40,490 Consider it done. 464 00:30:43,600 --> 00:30:46,400 Well, I'd really like to be alone now. I'm exhausted. 465 00:30:46,570 --> 00:30:48,170 Oh, of course. 466 00:30:49,040 --> 00:30:50,870 You get some rest. 467 00:30:54,980 --> 00:30:56,420 Oh, I forgot to tell you... 468 00:30:56,880 --> 00:31:00,380 ...I'm having a man guard the door. To keep the reporters out, of course. 469 00:31:16,140 --> 00:31:17,160 [DOOR KNOCKS] 470 00:31:28,280 --> 00:31:29,840 Hi. 471 00:31:31,620 --> 00:31:36,420 I waited to hear from you for as long as my maidenly modesty would allow. 472 00:31:42,830 --> 00:31:45,090 Oh, I didn't think that... 473 00:31:45,330 --> 00:31:48,130 I was more than a one-night stand? 474 00:31:51,470 --> 00:31:54,670 Ray, we had a terrific time together. 475 00:31:54,840 --> 00:31:59,840 We had good talk, we made good love. 476 00:32:00,450 --> 00:32:03,280 Now, that's more than a one-night stand, isn't it? 477 00:32:03,450 --> 00:32:05,280 Look, Connie... 478 00:32:05,450 --> 00:32:08,820 ...things are a little up in the air between my wife and me. 479 00:32:08,990 --> 00:32:10,720 But I am married. 480 00:32:11,790 --> 00:32:12,990 Is she back? 481 00:32:14,430 --> 00:32:15,950 No. 482 00:32:17,330 --> 00:32:18,730 Have you heard from her? 483 00:32:19,600 --> 00:32:20,960 No. 484 00:32:21,400 --> 00:32:25,130 Well, then are you gonna spend your time by the phone... 485 00:32:25,310 --> 00:32:29,770 ...waiting for her to call to tell you you were wrong to send her daughter away? 486 00:32:34,820 --> 00:32:36,940 Oh, you've been such a fool. 487 00:32:39,190 --> 00:32:41,310 Why don't you let me take you to dinner, huh? 488 00:32:41,490 --> 00:32:43,080 You don't have to. 489 00:32:43,260 --> 00:32:46,850 I'm sure we could find enough here to keep body and soul together. 490 00:32:47,330 --> 00:32:49,920 No, come on. Let's get something to eat. 491 00:32:50,100 --> 00:32:54,120 Not too much to drink. I want you to remember everything. 492 00:32:59,640 --> 00:33:01,040 [DOORBELL RINGING] 493 00:33:01,810 --> 00:33:03,640 On my way. 494 00:33:06,550 --> 00:33:08,910 I'm coming. Just a minute. 495 00:33:18,120 --> 00:33:20,620 Well, hi. What are you doing here? 496 00:33:20,790 --> 00:33:23,390 How about “nice to see you, won't you come in? 497 00:33:23,560 --> 00:33:25,550 Thanks for the wine, why don't we share it?“ 498 00:33:25,730 --> 00:33:29,970 Oh, yeah. Okay, fine. I'll get a corkscrew, couple of glasses. 499 00:33:30,600 --> 00:33:31,630 Well... 500 00:33:32,970 --> 00:33:34,700 ...why are you here, huh? 501 00:33:34,880 --> 00:33:36,930 How'd you know I was home? 502 00:33:39,550 --> 00:33:42,810 The second question's easy. I didn't, I took a chance. 503 00:33:43,280 --> 00:33:44,750 Yeah? Why is that? 504 00:33:45,350 --> 00:33:47,550 Because you and I have a lot to talk about. 505 00:33:47,890 --> 00:33:49,580 Really? Like what? 506 00:33:50,520 --> 00:33:54,360 Like how we've both been taken for a roller coaster ride by the Ewings. 507 00:33:54,530 --> 00:33:55,830 You? 508 00:33:56,000 --> 00:33:58,520 I thought you were thick with Bobby. 509 00:33:59,600 --> 00:34:03,970 Bobby, J.R.. two halves of the same coin. 510 00:34:04,140 --> 00:34:06,830 J.R.'s out to do anyone and everyone in. 511 00:34:07,010 --> 00:34:09,270 And Bobby's galloping around on a white horse... 512 00:34:09,440 --> 00:34:12,000 ...looking for a virgin for his next wife. 513 00:34:12,180 --> 00:34:14,110 -Is that a fact? -Damn near. 514 00:34:14,280 --> 00:34:15,910 Well, I'll tell you one sure thing. 515 00:34:16,420 --> 00:34:19,610 A sure road to disaster is to try to figure out the Ewings. 516 00:34:20,620 --> 00:34:23,180 I'll drink to that. 517 00:34:35,140 --> 00:34:36,760 [DOOR OPENS] 518 00:34:40,570 --> 00:34:43,910 Oh, hello, Bob. I'm glad you're here. 519 00:34:44,280 --> 00:34:47,650 You know, we haven't had a chance for a civilized talk in a long time. 520 00:34:48,620 --> 00:34:52,380 Maybe that's because we haven't had a civilized relationship in a long time. 521 00:34:53,190 --> 00:34:56,710 Yeah. Yeah, I know. that's mostly my fault. 522 00:34:56,890 --> 00:35:00,380 But I wanted to talk about something and I hope you don't get angry. 523 00:35:00,560 --> 00:35:02,150 I'm listening. 524 00:35:02,630 --> 00:35:07,070 You know, I think I made a mistake when I got you the offices the way I did. 525 00:35:07,530 --> 00:35:09,660 Well, I thought so too at the time. 526 00:35:09,840 --> 00:35:10,960 But you were right. 527 00:35:11,140 --> 00:35:14,130 It did me a lot of good to get back into business after Pam left. 528 00:35:14,310 --> 00:35:16,670 No, that's not what I mean. 529 00:35:16,840 --> 00:35:19,210 I'd like to be together with you again. 530 00:35:19,380 --> 00:35:22,010 Like in the old days, share the same suite of offices. 531 00:35:23,280 --> 00:35:24,810 Well, what's the matter, J.R.? 532 00:35:24,990 --> 00:35:28,550 You have trouble keeping tabs on me with my office a couple of blocks away? 533 00:35:28,720 --> 00:35:32,390 I'll tell you what I'll do, your next birthday, I will buy you a telescope. 534 00:35:32,560 --> 00:35:35,090 Oh, no. I'm not joking. 535 00:35:35,260 --> 00:35:39,060 I mean, we've had our knockdown- drag out fights in the past... 536 00:35:40,130 --> 00:35:41,690 ...but I miss you. 537 00:35:42,700 --> 00:35:46,500 You know, this last year has been pretty hard on both of us. 538 00:35:46,670 --> 00:35:50,370 You with Pam and then the problem you had with Christopher... 539 00:35:50,540 --> 00:35:55,310 ...and I gotta tell you, losing Ewing Oil has been a big blow to my ego. 540 00:35:56,320 --> 00:35:57,810 You know... 541 00:35:58,450 --> 00:36:02,450 ...every time I see Daddy's picture hanging on the wall in my office... 542 00:36:02,620 --> 00:36:05,150 ...I can't help but feel that... 543 00:36:05,330 --> 00:36:08,160 ...well, no matter how successful you get or I get... 544 00:36:08,330 --> 00:36:10,490 ...we're not gonna be living up to his dreams. 545 00:36:11,330 --> 00:36:13,630 He wanted us together, Bobby. Side by side. 546 00:36:13,800 --> 00:36:17,330 Building the biggest independent oil company in Texas. 547 00:36:18,300 --> 00:36:20,270 You know, that's nice. 548 00:36:20,770 --> 00:36:22,570 Now, what is it that you really want? 549 00:36:23,640 --> 00:36:26,010 Well, I'm playing straight with you. 550 00:36:26,380 --> 00:36:27,900 I wanna get together again. 551 00:36:29,480 --> 00:36:34,040 J.R., would it surprise you in the least if I didn't believe a word you said? 552 00:36:35,160 --> 00:36:38,020 No, if you want me in the next office... 553 00:36:38,190 --> 00:36:40,420 ...you want something from me. 554 00:36:41,430 --> 00:36:42,830 Good night. 555 00:36:43,500 --> 00:36:45,360 No, Bob... 556 00:36:59,610 --> 00:37:04,170 I bet you don't remember much about the last time you were here. 557 00:37:04,350 --> 00:37:09,250 -Connie, this isn't right. -That's what makes it so delicious. 558 00:37:10,220 --> 00:37:13,680 You're gonna leave a lady all primed and ready? 559 00:37:14,560 --> 00:37:16,550 God help me. 560 00:37:16,760 --> 00:37:18,320 No. 561 00:37:20,670 --> 00:37:22,500 Shut up. 562 00:37:34,080 --> 00:37:35,280 [INTERCOM BUZZES] 563 00:37:35,520 --> 00:37:39,040 -Yes, Rosie? ROSIE: Mr. Ewing is still waiting. 564 00:37:39,220 --> 00:37:42,990 Well, I guess he's cooled his heels long enough, send him in. 565 00:37:43,160 --> 00:37:44,280 Yes, sir. 566 00:37:59,210 --> 00:38:00,570 Why don't you sit down? 567 00:38:00,740 --> 00:38:03,140 Oh, I see you did. 568 00:38:04,410 --> 00:38:07,180 Senator, I have a proposition for you. 569 00:38:07,350 --> 00:38:09,440 Is that so? 570 00:38:09,820 --> 00:38:11,910 Well, frankly, I'm not surprised. 571 00:38:12,820 --> 00:38:14,010 You haven't even heard it. 572 00:38:14,420 --> 00:38:16,790 You're about to show me the proper gratitude... 573 00:38:16,960 --> 00:38:19,430 ...for services about to be rendered. 574 00:38:19,590 --> 00:38:20,890 Oh, is that right? 575 00:38:21,460 --> 00:38:22,900 You see... 576 00:38:23,060 --> 00:38:27,190 ...I have a fair idea what you did as soon as you left my office the other day. 577 00:38:27,600 --> 00:38:30,430 You called that pretty little secretary of yours in Dallas... 578 00:38:30,600 --> 00:38:33,970 ...and you told her to research the Ewing files. 579 00:38:34,140 --> 00:38:37,510 You were looking for some dirty scheme you could blackmail me with... 580 00:38:37,680 --> 00:38:39,440 ...but you came up empty-handed. 581 00:38:39,610 --> 00:38:41,380 There was nothing in the files. 582 00:38:41,550 --> 00:38:44,680 And you couldn't ask J.R., you're in this alone. 583 00:38:44,850 --> 00:38:48,790 You want Ewing Oil badly and you want it for yourself. 584 00:38:49,860 --> 00:38:51,880 Are you tapping my phone, senator? 585 00:38:53,530 --> 00:38:56,260 You're good, Bobby. but you're still wet behind the ears. 586 00:38:56,430 --> 00:39:00,870 I don't have to tap phones, I know how this game works. 587 00:39:01,170 --> 00:39:04,600 Did you bring the deed to my Scottish castle? 588 00:39:04,770 --> 00:39:06,070 No. 589 00:39:06,840 --> 00:39:08,370 No? 590 00:39:08,680 --> 00:39:10,470 Are we playing more games now? 591 00:39:10,640 --> 00:39:12,170 No, we're not. 592 00:39:13,180 --> 00:39:15,240 I brought you... 593 00:39:17,520 --> 00:39:21,180 -...a 99-year land trust. -Hah. 594 00:39:21,450 --> 00:39:23,390 Well, I guess that's just as good. 595 00:39:23,560 --> 00:39:26,650 I don't think the missis and I have 99 years left in us. 596 00:39:27,430 --> 00:39:31,760 Well, the trust starts the day the Ewing Oil name is mine again. 597 00:39:33,130 --> 00:39:37,130 Well, maybe you're not so wet behind the ears after all. 598 00:39:38,870 --> 00:39:40,810 Nice touch, Bobby Ewing. 599 00:39:41,340 --> 00:39:43,710 You get the Ewing name... 600 00:39:43,880 --> 00:39:46,440 ...I get my little retirement castle. 601 00:39:48,110 --> 00:39:51,280 You know, I think you're almost as smart as your daddy. 602 00:39:52,450 --> 00:39:53,850 Deal? 603 00:39:54,550 --> 00:39:55,610 A deal. 604 00:40:11,700 --> 00:40:14,170 [DOOR KNOCKS] 605 00:40:19,650 --> 00:40:22,170 -Who is it? J.R.: J.R. 606 00:40:22,620 --> 00:40:24,980 -Good morning. -He o. 607 00:40:25,150 --> 00:40:27,020 Did you sleep well? 608 00:40:27,520 --> 00:40:31,790 No, I keep thinking Clayton's trial is getting closer and closer. 609 00:40:33,530 --> 00:40:35,320 What if I can get him off the hook? 610 00:40:35,500 --> 00:40:38,260 -You're not kidding me? -No. 611 00:40:38,430 --> 00:40:41,560 -You remember Harry McSween? -Yeah, how could I forget? 612 00:40:41,730 --> 00:40:44,230 Well, now, don't be too hard on the good sergeant. 613 00:40:44,400 --> 00:40:48,170 After all, he found two witnesses that saw the real killer. 614 00:40:48,740 --> 00:40:50,300 The real killer? 615 00:40:50,480 --> 00:40:51,810 Who? 616 00:40:51,980 --> 00:40:54,540 A friend of yours. Brett Lomax. 617 00:40:55,650 --> 00:40:57,480 -Brett? -Yeah. 618 00:41:04,660 --> 00:41:07,720 Shulton was unconscious when Clayton left. 619 00:41:20,870 --> 00:41:22,140 Lomax was waiting. 620 00:41:22,310 --> 00:41:26,270 He saw Clayton go out, and then Lomax went into Shulton's apartment. 621 00:41:43,930 --> 00:41:48,160 In his sick mind, he decided to get rid of both his rivals. 622 00:41:48,330 --> 00:41:52,600 He suffocated Shulton, figuring Clayton would be blamed for it. 623 00:41:57,610 --> 00:42:00,840 And that way, he got rid of the two people who stood in his way. 624 00:42:02,680 --> 00:42:05,050 I can't believe it. 625 00:42:05,350 --> 00:42:07,880 J.R., I don't know what to say. I'm so grateful to you. 626 00:42:09,620 --> 00:42:13,290 Well, Clayton's not free yet. 627 00:42:13,460 --> 00:42:15,830 -But you said-- -I know what I said. 628 00:42:16,000 --> 00:42:19,300 But Harry is holding Lomax at the airport. 629 00:42:19,930 --> 00:42:24,230 One call from me and he'll bring him in. I mean, the man confessed. 630 00:42:24,400 --> 00:42:26,460 It's an open-and-shut case. 631 00:42:26,870 --> 00:42:28,640 So call him, what are you waiting for? 632 00:42:29,210 --> 00:42:30,640 You. 633 00:42:30,810 --> 00:42:33,870 You see, if Harry doesn't get a call from me... 634 00:42:34,050 --> 00:42:37,510 ...he's gonna put Lomax on a non-stop plane to London. 635 00:42:37,680 --> 00:42:38,980 So... 636 00:42:39,150 --> 00:42:40,480 ...in essence... 637 00:42:40,650 --> 00:42:43,020 ...Clayton's fate is in your hands. 638 00:42:43,190 --> 00:42:44,880 Oh, now the payoff. 639 00:42:45,060 --> 00:42:48,720 -Sex in return for freeing Clayton. -Well, that's kind of crude. 640 00:42:48,900 --> 00:42:51,300 -You might find it a rewarding experience. -Bastard. 641 00:42:51,460 --> 00:42:52,520 I've been called worse. 642 00:42:52,700 --> 00:42:55,830 -Don't touch me. I can't stand you. -Come on, darling. 643 00:42:56,000 --> 00:42:59,600 You care for Clayton a lot more than you despise me. 644 00:43:01,310 --> 00:43:03,540 I don't believe this. 645 00:43:04,640 --> 00:43:06,270 Believe it. 646 00:43:14,020 --> 00:43:15,350 Dr. Styles. 647 00:43:15,520 --> 00:43:18,750 The way I read the figures, we may just hold off Ewing if we-- 648 00:43:18,930 --> 00:43:20,290 What do you say, George? 649 00:43:20,460 --> 00:43:22,490 I think we've got a real problem. 650 00:43:22,660 --> 00:43:27,070 Sue Ellen Ewing, J.R.'s wife, just bought a very large block of stock. 651 00:43:28,800 --> 00:43:30,360 Oh. 652 00:43:30,740 --> 00:43:33,400 Oh, my God. 653 00:43:33,910 --> 00:43:35,930 That's a disaster. 654 00:43:36,440 --> 00:43:38,240 Hello, Daddy. 655 00:43:38,410 --> 00:43:40,040 Daddy. 656 00:43:40,950 --> 00:43:44,820 -Kimberly, you've come at a very bad time. -I've got something to tell you. 657 00:43:44,980 --> 00:43:48,420 Sue Ellen Ewing just bought about $30 million worth of Westar stock. 658 00:43:48,590 --> 00:43:50,250 I know, we just got that news. 659 00:43:50,420 --> 00:43:54,520 But Daddy, she's going to vote on our side. 660 00:43:56,060 --> 00:43:57,500 STYLES: She is? -Uh-huh. 661 00:43:58,630 --> 00:44:01,570 Well, that's wonderful. 662 00:44:02,140 --> 00:44:05,440 Everybody, everybody come around for just a minute, please. 663 00:44:05,610 --> 00:44:07,470 Come around here. 664 00:44:09,380 --> 00:44:11,370 I think we've got him. 665 00:44:11,580 --> 00:44:17,540 It looks like we've blasted the hell out of J.R. Ewing. 666 00:44:17,720 --> 00:44:22,450 Ladies and gentlemen, I believe we've won. 667 00:44:22,820 --> 00:44:24,880 -Aah! -Daddy. Daddy. 668 00:44:25,060 --> 00:44:27,490 -Ugh. Aah. -Oh, Daddy. 669 00:44:27,660 --> 00:44:29,960 Oxygen. Hurry up. 670 00:44:30,130 --> 00:44:32,100 Oh, Daddy. 671 00:44:33,330 --> 00:44:34,930 Breathe. 672 00:44:35,100 --> 00:44:37,660 Breathe. Daddy. 673 00:44:44,780 --> 00:44:47,300 Hey, Christopher, wanna play 52 pick-up? 674 00:44:47,480 --> 00:44:48,500 What's that? 675 00:44:48,680 --> 00:44:50,120 Well, hello, everybody. 676 00:44:50,280 --> 00:44:53,180 -Have I got some great news. -You're gonna tell us now, Daddy? 677 00:44:53,350 --> 00:44:56,080 Yeah, don't send us upstairs so we can't hear. 678 00:44:56,260 --> 00:44:57,920 I wouldn't dream of it, Christopher. 679 00:44:58,790 --> 00:45:00,230 Clayton... 680 00:45:00,490 --> 00:45:02,220 ...you are a free man. 681 00:45:02,400 --> 00:45:03,660 What are you talking about? 682 00:45:03,830 --> 00:45:06,530 I used all the political clout I had with the police... 683 00:45:06,700 --> 00:45:08,190 ...had them retrace their steps. 684 00:45:08,370 --> 00:45:12,070 They picked up a man named Brett Lomax. 685 00:45:12,540 --> 00:45:14,170 -Lomax? -Yeah. 686 00:45:14,340 --> 00:45:18,300 He was seen near the murdered man's apartment just after you left. 687 00:45:18,540 --> 00:45:20,810 Apparently. he finished what you started. 688 00:45:20,980 --> 00:45:23,470 But at any rate, he made a full confession. 689 00:45:23,920 --> 00:45:25,680 You're off the hook. 690 00:45:29,760 --> 00:45:32,280 J.R., I don't know how to thank you. 691 00:45:32,660 --> 00:45:33,780 You don't have to. 692 00:45:33,960 --> 00:45:36,550 My only motive was to keep this family together. 693 00:45:36,730 --> 00:45:38,700 And especially to make my mama happy. 694 00:45:39,830 --> 00:45:43,670 J.R., sometimes you are truly remarkable. 695 00:45:44,240 --> 00:45:49,270 Oh, Mama, you have no idea what getting Clayton off the hook meant to me. 696 00:45:56,550 --> 00:45:57,880 NARRATOR: Next on Dallas: 697 00:45:58,050 --> 00:46:01,420 My father's dead. You killed him! You killed him! 698 00:46:01,590 --> 00:46:05,220 TAYLOR: I don't care how many congressmen or senators you wine and dine. 699 00:46:05,390 --> 00:46:07,790 Ewing name is gone, you're not getting it back. 700 00:46:07,960 --> 00:46:10,220 I have a wife and a family. 701 00:46:10,400 --> 00:46:12,020 That didn't stop you before. 702 00:46:12,200 --> 00:46:15,130 J.R. found out that Even killed David... 703 00:46:15,300 --> 00:46:18,670 ...and he said he would bury the evidence unless I went to bed with him. 704 00:46:18,840 --> 00:46:22,370 -I wanted J.R. to fail. I thought he would. -This man will get what he wants. 705 00:46:22,540 --> 00:46:25,410 -To Westar. -And its new chairman, J.R. Ewing. 706 00:47:14,460 --> 00:47:16,450 [ENGLISH SDH] 55035

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.