All language subtitles for Dallas S11E04

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,130 --> 00:00:02,360 NARRATOR: Last on Dallas: 2 00:00:02,530 --> 00:00:06,020 One glance at your sales indicates a drop when you and Miss Winger left. 3 00:00:06,200 --> 00:00:09,070 -We're gonna put you on the map-- -Do it without Mandy Winger. 4 00:00:09,240 --> 00:00:11,730 You flew down to Dallas without knowing the reason? 5 00:00:11,910 --> 00:00:13,670 I figured it must be interesting. 6 00:00:13,840 --> 00:00:16,500 If you're anything like your daddy, it could be. 7 00:00:16,680 --> 00:00:20,310 You could solve all of our problems. Why don't you ask my mother to many you? 8 00:00:20,480 --> 00:00:22,750 I'm going to prove it's me, not Oswald or Mandy... 9 00:00:22,920 --> 00:00:25,050 ...that is the force behind Valentine Lingerie. 10 00:00:25,220 --> 00:00:27,350 Wherever you came from, you should've stayed. 11 00:00:27,520 --> 00:00:29,150 I'm still your son. 12 00:00:29,320 --> 00:00:30,880 And this is still our town. 13 00:02:11,160 --> 00:02:14,420 BOBBY: Thank you, doctor. We'll see you in a couple of days. Bye. 14 00:02:14,600 --> 00:02:18,060 That was Dr. Gray. He's gonna fly in from Los Angeles to see Pam. 15 00:02:18,230 --> 00:02:20,760 ELLIE: I think ten days is a long time to wait for a doctor... 16 00:02:20,940 --> 00:02:22,840 ...no matter how good he's supposed to be. 17 00:02:23,010 --> 00:02:24,730 But he's just got back from vacation. 18 00:02:24,910 --> 00:02:28,100 Yes, but there must be plenty of fine surgeons right here in Dallas. 19 00:02:28,280 --> 00:02:30,750 There are, but he's a specialist, the best there is. 20 00:02:31,380 --> 00:02:34,710 And besides, he said that Pam would've needed that time to heal anyway. 21 00:02:35,820 --> 00:02:39,150 Well, I certainly hope he can help her. 22 00:02:40,160 --> 00:02:42,520 Well, if anyone can, he's the one. 23 00:02:43,230 --> 00:02:46,250 -I've gotta get to the hospital. -Bobby. 24 00:02:46,960 --> 00:02:49,830 I know. I know how terrible this is for you. 25 00:02:50,100 --> 00:02:53,090 But things will be all right. I know they will. 26 00:02:53,800 --> 00:02:55,330 I hope so, Mama. 27 00:02:55,500 --> 00:02:58,600 -I'll see you tonight. Bye, Sue Ellen. -Bye, Bobby. 28 00:03:00,240 --> 00:03:02,230 Oh, I have to go too, Miss Ellie. I'm late. 29 00:03:02,410 --> 00:03:04,380 You're certainly going in early these days. 30 00:03:04,550 --> 00:03:07,570 I have an important meeting this morning. I'll see you later. 31 00:03:08,150 --> 00:03:11,520 -Sue Ellen, have you seen Clayton? -Not this morning. Bye-bye. 32 00:03:23,170 --> 00:03:24,830 Did Charlie make that bus okay? 33 00:03:25,000 --> 00:03:26,200 Just barely. 34 00:03:26,370 --> 00:03:29,340 I swear she has no sense of time. 35 00:03:29,500 --> 00:03:32,060 Well, I don't suppose many 13-year-olds do. 36 00:03:32,910 --> 00:03:35,000 Well, you must know something about teenagers. 37 00:03:35,180 --> 00:03:37,940 Ever since you talked to her, she's been a different person. 38 00:03:38,110 --> 00:03:39,770 What'd you say? 39 00:03:40,650 --> 00:03:44,880 -Well, maybe you better ask Charlie. -Well, I did. She won't tell me. 40 00:03:45,290 --> 00:03:47,920 Well, then you can't expect me to tell you. 41 00:03:49,560 --> 00:03:52,690 Let's just say that it was a father-daughter talk. 42 00:03:52,960 --> 00:03:54,730 Father-daughter? 43 00:03:57,330 --> 00:03:59,660 Well, I didn't mean it like that. 44 00:04:01,500 --> 00:04:03,300 That's too bad. 45 00:04:03,840 --> 00:04:06,170 I think Charlie would have liked that. 46 00:04:09,710 --> 00:04:11,180 What about Charlie's mother? 47 00:04:14,180 --> 00:04:15,580 It has a nice ring. 48 00:04:17,320 --> 00:04:19,580 Jenna, take a little walk with me? 49 00:04:19,790 --> 00:04:21,120 Yeah. 50 00:04:26,130 --> 00:04:29,890 -Things have been going good for us lately. -It's been great. 51 00:04:31,700 --> 00:04:34,330 You know, I've been doing a lot of thinking. 52 00:04:35,340 --> 00:04:37,140 About Margaret. 53 00:04:38,870 --> 00:04:40,740 You miss not having her here, don't you? 54 00:04:40,910 --> 00:04:43,640 Sure I do, I mean-- That's not it. 55 00:04:43,910 --> 00:04:47,540 I was wondering what it'd be like if I could never see her again. 56 00:04:47,720 --> 00:04:49,280 I'd just go crazy. 57 00:04:49,450 --> 00:04:51,350 Ray, you can see her any time you want. 58 00:04:51,520 --> 00:04:53,110 I know that. 59 00:04:53,520 --> 00:04:56,390 -I'm talking about Bobby. -Oh, Ray, please. 60 00:04:56,560 --> 00:04:59,860 Jenna. I know this is hard for you, but Bobby is the boy's father. 61 00:05:00,030 --> 00:05:02,960 It's wrong for us not to let him see Lucas. 62 00:05:03,130 --> 00:05:06,120 -That's a matter of opinion. -So much has gone wrong for Bobby... 63 00:05:06,300 --> 00:05:09,900 ...the whole terrible thing with Pam and Ewing Oil. 64 00:05:10,440 --> 00:05:13,030 We can't take his child from him. 65 00:05:14,240 --> 00:05:16,470 Jenna, he's my brother. 66 00:05:21,780 --> 00:05:23,680 Oh, Ray. 67 00:05:33,330 --> 00:05:35,920 Why do you always ask for trouble? 68 00:05:40,270 --> 00:05:42,860 I guess if there's gonna be trouble... 69 00:05:43,100 --> 00:05:46,400 ...we better face up to it now rather than later. 70 00:06:00,290 --> 00:06:03,660 -I don't believe this. -Believe it. 71 00:06:03,830 --> 00:06:05,420 But I thought we agreed. 72 00:06:05,590 --> 00:06:09,290 No more missing breakfast. No more working out. 73 00:06:09,700 --> 00:06:13,360 Ellie, I cannot sit around and do nothing. It's just not me. 74 00:06:13,540 --> 00:06:16,100 And acting like a 12-year-old is. 75 00:06:18,110 --> 00:06:19,440 Oh, Clayton. 76 00:06:19,610 --> 00:06:22,480 You've been doing so well the last couple weeks. Why spoil it? 77 00:06:22,640 --> 00:06:24,540 I'm not spoiling anything. 78 00:06:25,310 --> 00:06:28,650 Now, I know what's best for me. Why can't you just let it be, Ellie? 79 00:06:29,020 --> 00:06:32,920 I can't. I won't stand by and watch while you kill yourself. 80 00:06:33,090 --> 00:06:35,420 Oh, come off it. It's my life. 81 00:06:35,590 --> 00:06:39,490 Why can't everyone realize that and just let me live it? 82 00:06:53,710 --> 00:06:56,700 Hi. Sorry I'm late. 83 00:07:02,420 --> 00:07:05,390 I'm on time for my appointments. I wish you would be. 84 00:07:06,250 --> 00:07:07,350 Well, I'm not that late. 85 00:07:08,020 --> 00:07:11,020 Yeah. Well, let's just go over the basics, okay? 86 00:07:11,190 --> 00:07:14,530 I like what I've seen. For a small company, you've done well. 87 00:07:14,700 --> 00:07:17,290 -Thank you. -I said you have a good start. 88 00:07:17,470 --> 00:07:20,990 But that's all it is, a start. Now comes the real work. 89 00:07:21,170 --> 00:07:22,430 You have something in mind? 90 00:07:22,600 --> 00:07:25,370 Yes, I do. But it's much too detailed to go into right now. 91 00:07:25,540 --> 00:07:27,530 There's another meeting I have to get to. 92 00:07:27,840 --> 00:07:29,640 But when are we gonna talk? 93 00:07:30,110 --> 00:07:31,600 Say 5:00 at McCarthy's? 94 00:07:32,710 --> 00:07:35,810 -Um... I don't think I can make it at.. -Mrs. Ewing. 95 00:07:35,980 --> 00:07:39,050 I'm a very busy man. There are other companies I'm working with. 96 00:07:39,220 --> 00:07:43,750 I can either meet you at 5 to discuss your business further, or we can just forget it. 97 00:07:43,930 --> 00:07:47,380 -You don't beat around the bush, do you? -That doesn't accomplish anything. 98 00:07:47,560 --> 00:07:48,760 Can I expect you at 5? 99 00:07:50,070 --> 00:07:52,360 -I'll be there. -Good. 100 00:07:53,970 --> 00:07:56,900 Mrs. Ewing, please be prompt tonight. 101 00:07:58,170 --> 00:08:01,070 I don't like late nights any more than you do. 102 00:08:02,480 --> 00:08:04,570 Five, sharp. 103 00:08:04,980 --> 00:08:06,140 See you then. 104 00:08:06,510 --> 00:08:08,040 Bye. 105 00:08:16,060 --> 00:08:17,390 Good morning, Jackie. 106 00:08:17,560 --> 00:08:19,990 Cliff, you know that old burn that was here last week? 107 00:08:20,160 --> 00:08:21,190 Yeah. 108 00:08:21,360 --> 00:08:25,160 Well, he said that you told him he could use Pam's office. 109 00:08:25,630 --> 00:08:26,960 What? 110 00:08:27,400 --> 00:08:29,370 Why did you let him in there? 111 00:08:30,910 --> 00:08:31,930 MAN: You hear me right. 112 00:08:32,110 --> 00:08:34,700 East Texas has more oil than you can shake a stick at. 113 00:08:34,880 --> 00:08:36,710 For the right price, it could be yours. 114 00:08:36,880 --> 00:08:38,870 Tell you what, take a day, think it over... 115 00:08:39,050 --> 00:08:41,570 ...and call me here at my office, Barnes-Wentworth. 116 00:08:41,750 --> 00:08:44,950 Yeah, that's right. Just ask for Mr. Dandridge. 117 00:08:45,150 --> 00:08:47,620 What'd you do that for? You might have blown the deal. 118 00:08:47,790 --> 00:08:48,920 Deal? 119 00:08:49,090 --> 00:08:52,650 What deal? What are you doing in my offices? 120 00:08:52,830 --> 00:08:56,260 I'm trying to make some money. Before you so rudely interrupted me. 121 00:08:56,430 --> 00:08:58,730 -Oh, I interrupted you. -Yeah, that's right. 122 00:08:58,900 --> 00:09:02,230 You better start getting in earlier. It's the middle of the day already. 123 00:09:02,400 --> 00:09:04,000 You wanna get out of here, please? 124 00:09:04,170 --> 00:09:06,440 That's some gratitude, coming from you. 125 00:09:06,610 --> 00:09:08,870 I was trying to drum up some business around here. 126 00:09:09,040 --> 00:09:11,540 I don't need any help from you. 127 00:09:11,710 --> 00:09:13,980 You don't have to hit me in the head with a brick. 128 00:09:14,150 --> 00:09:17,280 Let me tell you something. Next time you're crying into your beer... 129 00:09:17,450 --> 00:09:20,320 ...don't come looking for me, because I wash my hands of you. 130 00:09:20,490 --> 00:09:25,190 You wash your hands of me? You get out of here and stay out. 131 00:09:36,740 --> 00:09:39,140 CASEY: Well, my father was a man set in his ways. 132 00:09:39,310 --> 00:09:41,740 Never really kept up with the times. 133 00:09:41,910 --> 00:09:45,740 The Lord only knows how he managed to leave so much money behind. But he did. 134 00:09:45,910 --> 00:09:48,850 And now, well, I've decided to move the company to Dallas. 135 00:09:49,980 --> 00:09:53,920 Well, Dallas isn't exactly a boomtown for oilmen these days. 136 00:09:54,190 --> 00:09:57,820 I know things are tough everywhere. Oklahoma's no exception. 137 00:09:57,990 --> 00:10:00,050 But what I'm planning to do is buy. 138 00:10:04,900 --> 00:10:08,700 I know it sounds crazy. But there are a lot of independents going under right now. 139 00:10:08,870 --> 00:10:13,030 And this is the time to buy all the hardware and land you can get your hands on. 140 00:10:13,210 --> 00:10:15,070 If you don't mind waiting for profit. 141 00:10:15,340 --> 00:10:18,870 Well, I'm a young man with a lot of old money. I can wait. 142 00:10:19,610 --> 00:10:21,280 How'd you happen to call us? 143 00:10:21,450 --> 00:10:24,680 Well, my father spoke very highly of you, Mr. Lee and Ms. Stone. 144 00:10:24,850 --> 00:10:26,580 So you were the first ones I called. 145 00:10:26,750 --> 00:10:28,150 I'm sure I speak for Jordan... 146 00:10:28,320 --> 00:10:32,090 ...when I say that we'll be happy to help you any way we can. 147 00:10:32,260 --> 00:10:34,460 I can't think of anything that'd suit me better. 148 00:10:34,630 --> 00:10:38,120 Well, look here. Another meeting of the Losers Club. 149 00:10:38,300 --> 00:10:42,000 They recruiting new members? I think you're supposed to wear a tie in here. 150 00:10:42,170 --> 00:10:44,570 I don't believe we've met. J.R. Ewing. 151 00:10:46,010 --> 00:10:48,570 Well, that's not a very friendly attitude. 152 00:10:48,740 --> 00:10:51,440 From what I've heard, your friends don't stay healthy. 153 00:10:52,650 --> 00:10:56,580 -They stay a lot healthier than my enemies. -Why don't you go bother somebody else? 154 00:10:56,750 --> 00:10:59,520 Well, Jordan. you're really feeling your cats, aren't you? 155 00:10:59,690 --> 00:11:03,280 Just remember, the higher you ride, the further you fall. 156 00:11:03,460 --> 00:11:06,020 Hey, there's no need to talk like that. 157 00:11:06,290 --> 00:11:08,490 Better watch out, or you'll be falling with him. 158 00:11:08,660 --> 00:11:11,720 Well, I'll take my chances with them. 159 00:11:12,930 --> 00:11:15,200 You just stay away from me, boy. 160 00:11:18,410 --> 00:11:20,530 So that was the mighty JR. Ewing. 161 00:11:21,540 --> 00:11:22,980 Not so mighty anymore. 162 00:11:24,010 --> 00:11:27,280 These days, he's all bark and no bite. 163 00:11:40,700 --> 00:11:42,600 It's me, honey. 164 00:11:50,540 --> 00:11:52,340 You know... 165 00:11:53,210 --> 00:11:56,270 ...there's something that I've been wanting to tell you about. 166 00:11:56,440 --> 00:12:00,750 It's not anything bad, so I don't want you to get worried. 167 00:12:00,920 --> 00:12:02,710 I just... 168 00:12:02,880 --> 00:12:06,080 ...wanted to wait until you were feeling a little better... 169 00:12:06,250 --> 00:12:08,150 ...before I told you. 170 00:12:08,660 --> 00:12:10,680 It's about Christopher. 171 00:12:11,660 --> 00:12:14,490 You're never gonna believe what your son did. 172 00:12:15,330 --> 00:12:19,230 Two days after your accident... 173 00:12:19,670 --> 00:12:22,260 ...he was missing you so much... 174 00:12:22,440 --> 00:12:26,470 ...that he decided to ride his bicycle all the way from Southfork here to the hospital. 175 00:12:26,980 --> 00:12:29,500 He didn't tell anybody. He just up and left. 176 00:12:30,550 --> 00:12:33,310 I caught up with him, but... 177 00:12:33,650 --> 00:12:36,710 I can tell you, I was more than a little bit worried. 178 00:12:39,390 --> 00:12:42,690 I had a nice father-and-son talk with him, and I... 179 00:12:43,360 --> 00:12:45,350 I think he understands everything now. 180 00:12:50,870 --> 00:12:53,160 I talked to Dr. Gray. 181 00:12:54,470 --> 00:12:56,630 And he's coming hereto Dallas to see you. 182 00:13:01,110 --> 00:13:03,170 I know you must be scared, honey. 183 00:13:04,510 --> 00:13:07,110 But he's the best in the world. 184 00:13:07,720 --> 00:13:09,880 And with his help... 185 00:13:10,950 --> 00:13:13,010 ...and our love... 186 00:13:13,820 --> 00:13:16,520 ...we're gonna make it through this, you'll see. 187 00:13:18,790 --> 00:13:22,060 The most important thing is that you get better. 188 00:13:23,230 --> 00:13:25,720 And everybody's pulling for you, all right? 189 00:13:29,800 --> 00:13:31,330 It's gonna be all right, Pam. 190 00:13:33,170 --> 00:13:35,580 And I'm gonna be here with you. 191 00:13:36,310 --> 00:13:37,940 I'll be here every step of the way. 192 00:13:40,620 --> 00:13:43,140 Oh, God. I love you, honey. 193 00:14:06,840 --> 00:14:08,810 Five o'clock, right on time. 194 00:14:08,980 --> 00:14:10,540 So you are. 195 00:14:10,710 --> 00:14:11,910 May I bring you something? 196 00:14:13,350 --> 00:14:15,510 Just a club soda, please. 197 00:14:16,850 --> 00:14:19,290 Last time, it was iced tea. You don't drink? 198 00:14:20,520 --> 00:14:21,610 I used to. 199 00:14:25,390 --> 00:14:28,120 Will you be staying long enough to give me any answers? 200 00:14:29,000 --> 00:14:30,660 How about I tell you what I think... 201 00:14:30,830 --> 00:14:33,730 ...and if it's unclear, then you can ask me questions? 202 00:14:35,070 --> 00:14:38,400 Should I take notes, or will this be simple enough for me to understand? 203 00:14:38,570 --> 00:14:39,800 It's quite simple. 204 00:14:39,970 --> 00:14:43,670 There's very little we can do for you, as long as you remain a regional company. 205 00:14:43,850 --> 00:14:46,410 You're not big enough or well-known enough to go public. 206 00:14:46,650 --> 00:14:48,340 Even if we wanted to. 207 00:14:48,520 --> 00:14:50,110 Well, that's encouraging. 208 00:14:50,280 --> 00:14:53,080 But there is a solution. Expansion. 209 00:14:53,250 --> 00:14:56,620 Put Valentine in Miami, Chicago, Los Angeles, New York. 210 00:14:57,020 --> 00:14:58,460 Are you able to do that? 211 00:14:58,630 --> 00:15:01,190 You know the answer to that question. You saw the books. 212 00:15:01,530 --> 00:15:05,590 It's not just having the resources. It means putting it all, you, into the company. 213 00:15:05,770 --> 00:15:07,570 Traveling, interviewing. 214 00:15:07,740 --> 00:15:10,900 Become, in a sense, your own spokeswoman for Valentine Lingerie. 215 00:15:11,070 --> 00:15:12,340 Are you ready to do that? 216 00:15:13,940 --> 00:15:15,340 Sounds wonderful. 217 00:15:15,510 --> 00:15:17,740 A bit impossible, but wonderful. 218 00:15:17,910 --> 00:15:22,210 Well, in the next few months, the impossible will become the probable. 219 00:15:22,880 --> 00:15:25,510 Well, Sue Ellen, we meet again. 220 00:15:25,690 --> 00:15:28,280 April, we do keep running into each other, don't we? 221 00:15:28,460 --> 00:15:30,890 -Yes. -May I bring you something, Miss Stevens? 222 00:15:31,060 --> 00:15:33,530 Campari and soda. Thank you. 223 00:15:34,530 --> 00:15:35,720 Miss Stevens? 224 00:15:36,330 --> 00:15:38,200 You must spend a lot of time around here. 225 00:15:38,830 --> 00:15:40,770 I have to. I own it. 226 00:15:41,640 --> 00:15:46,010 -Wow, I'm impressed. -Thank you. So am I. 227 00:15:48,810 --> 00:15:51,710 Forgive me. April, Nicholas Pearce. April Stevens. 228 00:15:51,880 --> 00:15:53,540 -How do you do? -Very well. 229 00:15:53,710 --> 00:15:56,740 SUE ELLEN: Mr. Pearce is helping me get Valentine's on the right track. 230 00:15:57,220 --> 00:15:58,710 Wonderful. 231 00:15:58,890 --> 00:16:02,820 Well, I hope you're gonna stay for dinner. I recommend the scampi. 232 00:16:03,460 --> 00:16:07,550 Well, if it's that good, perhaps you'd like to join us. 233 00:16:08,800 --> 00:16:10,090 -Do you mind? -01 course not. 234 00:16:10,260 --> 00:16:12,930 If you don't mind listening to business talk. 235 00:16:13,100 --> 00:16:16,230 It's become one of my favorite subjects. 236 00:16:16,400 --> 00:16:17,770 Please. 237 00:16:29,650 --> 00:16:32,710 Well, sounds like you did a fine job. 238 00:16:32,890 --> 00:16:35,120 They swallowed that, hook, line and sinker. 239 00:16:35,290 --> 00:16:36,720 You don't know the half of it. 240 00:16:36,890 --> 00:16:40,120 After you left, they treated me like I was some kind of a hero. 241 00:16:40,290 --> 00:16:43,200 -They liked the way I stood up to you. -They mention any deals? 242 00:16:43,360 --> 00:16:46,800 Well, nothing specific. Jordan seemed a little suspicious at first... 243 00:16:46,970 --> 00:16:51,240 ...but by the time lunch was over, I had them eating out of my hands. 244 00:16:51,610 --> 00:16:53,010 Yeah, that's music to my ears. 245 00:16:53,170 --> 00:16:55,940 CASEY: That Ms. Stone seemed rather interested in working with me. 246 00:16:56,110 --> 00:16:58,240 Yeah. Yeah, I bet she did. 247 00:16:58,410 --> 00:17:01,250 Now, what happens when they do want me in on a deal? 248 00:17:01,420 --> 00:17:04,680 Well, you'll be right in there with them, buying me back into power. 249 00:17:05,120 --> 00:17:06,380 I'll drink to that. 250 00:17:20,230 --> 00:17:22,170 What's this doing here? 251 00:17:23,940 --> 00:17:25,670 It's for you, Clayton. 252 00:17:25,840 --> 00:17:27,710 What do you mean, for me? 253 00:17:28,210 --> 00:17:30,140 Just what I said. 254 00:17:31,680 --> 00:17:33,650 I want you to go. 255 00:17:33,980 --> 00:17:35,380 Why? 256 00:17:35,550 --> 00:17:37,380 What'd I do? 257 00:17:37,990 --> 00:17:40,110 It's not what you did, it's-- 258 00:17:40,290 --> 00:17:42,280 It's what you won't do. 259 00:17:42,520 --> 00:17:45,250 If not for yourself, then for me. 260 00:17:45,430 --> 00:17:48,420 I don't know what you're talking about. I'll do anything for you. 261 00:17:48,600 --> 00:17:50,090 Yes. 262 00:17:50,460 --> 00:17:55,370 Except come to your senses. And start acting your age. 263 00:17:55,540 --> 00:17:58,800 -Oh, it's that again. -Yes, it's that again. 264 00:17:59,710 --> 00:18:03,200 -You just won't listen, will you? -To what? 265 00:18:03,380 --> 00:18:07,250 To the fact that everyone seems to think I should sit in a rocking chair on a porch. 266 00:18:07,420 --> 00:18:09,680 Now, that is not very easy to listen to. 267 00:18:10,150 --> 00:18:14,650 Well, you won't have to hear it again, not from me. 268 00:18:15,460 --> 00:18:17,050 Go on, Clayton. Take it. 269 00:18:17,430 --> 00:18:19,990 You wanna die. Then go ahead. 270 00:18:20,160 --> 00:18:23,720 -But not in this house. -You know I'm not gonna die. 271 00:18:24,130 --> 00:18:25,790 Oh? 272 00:18:25,970 --> 00:18:30,230 Oh, I do? Well, that's not what your doctor says. 273 00:18:32,110 --> 00:18:35,800 -When did you talk to my doctor? -It doesn't matter when. 274 00:18:35,980 --> 00:18:38,310 What matters is what he said. 275 00:18:38,680 --> 00:18:39,700 What'd he tell you? 276 00:18:40,850 --> 00:18:44,610 He told me that you had a heart attack 10 years ago. 277 00:18:44,790 --> 00:18:46,580 You never even told me. 278 00:18:46,750 --> 00:18:50,210 But that was 10 years ago. I haven't had any trouble since. 279 00:18:50,390 --> 00:18:54,020 -I'm doing fine now. -You are not fine now. 280 00:18:54,200 --> 00:18:56,660 Why don't you stop this? 281 00:18:56,830 --> 00:18:59,600 Your doctor tells me that you have some blockage. 282 00:18:59,770 --> 00:19:03,230 And overexerting yourself could kill you. 283 00:19:05,140 --> 00:19:06,900 He didn't miss a thing, did he? 284 00:19:07,780 --> 00:19:09,500 Oh, Clayton. 285 00:19:09,680 --> 00:19:13,810 Clayton, he cares about you. So do I. 286 00:19:14,720 --> 00:19:16,510 And that's why you wanna kick me out. 287 00:19:18,920 --> 00:19:20,980 If that's what it takes... 288 00:19:21,160 --> 00:19:24,990 ...to make you realize what you're doing to yourself... 289 00:19:25,160 --> 00:19:27,130 ...and to me. 290 00:19:28,560 --> 00:19:30,330 Yes. 291 00:19:31,330 --> 00:19:35,430 So if you won't change... 292 00:19:35,600 --> 00:19:39,560 If you won't change, then just please, please go. 293 00:19:40,710 --> 00:19:43,370 Just go. Just go away. 294 00:19:44,310 --> 00:19:47,080 Come here. Come, come, come. Come here. 295 00:19:48,480 --> 00:19:52,180 All right, all right. I'll go see the doctor. 296 00:19:52,790 --> 00:19:56,850 And, Clayton, you'll do what he wants you to? 297 00:19:57,020 --> 00:19:58,250 Yes, yes, yes. 298 00:19:58,630 --> 00:20:00,650 Oh, Clayton. 299 00:20:01,700 --> 00:20:04,170 Why did it have to go so far? 300 00:20:11,070 --> 00:20:12,770 Give me another. 301 00:20:13,270 --> 00:20:15,680 -Don't you think you've had enough? -Who cares? 302 00:20:15,840 --> 00:20:17,500 I care. This is my place. 303 00:20:17,680 --> 00:20:19,940 Oh, well, kick me out. I'll drink somewhere else. 304 00:20:20,110 --> 00:20:21,950 Sit down. 305 00:20:22,950 --> 00:20:26,940 -You look terrible. What's happened? -Well, I was a jerk. That's what happened. 306 00:20:27,120 --> 00:20:29,020 You, a jerk? 307 00:20:29,990 --> 00:20:32,220 You watch your mouth. 308 00:20:32,790 --> 00:20:34,990 Remember that old guy you met at my apartment? 309 00:20:35,160 --> 00:20:37,930 -Your new roommate? -We , he's not a bad old guy. 310 00:20:38,730 --> 00:20:40,330 Looks can sure be deceiving. 311 00:20:40,900 --> 00:20:43,700 You can't judge somebody by what they look like. 312 00:20:44,910 --> 00:20:49,170 So is this old man that only looks like a wino part of your problem? 313 00:20:49,810 --> 00:20:52,710 Yeah. We had a fight. He took off on me. 314 00:20:53,550 --> 00:20:58,450 Cliff, don't take offense, but why would you care if he left? 315 00:20:58,620 --> 00:21:00,280 -Why would I care? -Yeah. 316 00:21:00,450 --> 00:21:03,010 Because if I don't care, who is going to? 317 00:21:03,360 --> 00:21:06,380 He's a drifter. I'm sure he can take care of himself. 318 00:21:06,560 --> 00:21:08,650 Yeah, well, even drifters need friends. 319 00:21:09,160 --> 00:21:11,600 -Where are you going? -I'm gonna go out and find him. 320 00:21:11,770 --> 00:21:12,930 It's 2 a.m. 321 00:21:13,100 --> 00:21:16,800 Yeah, well, he might be asleep on the street some place somebody could mug him. 322 00:21:16,970 --> 00:21:18,910 I gotta keep looking for him. 323 00:21:26,310 --> 00:21:28,840 CLAYTON: You have got one hell of a lot of nerve. 324 00:21:33,050 --> 00:21:35,680 -So your wife told you she came to see me. -That's right. 325 00:21:36,790 --> 00:21:39,020 Whatever happened to medical ethics? 326 00:21:39,660 --> 00:21:41,130 She was concerned about you. 327 00:21:41,300 --> 00:21:43,990 That still doesn't give you the right to tell her. 328 00:21:44,170 --> 00:21:46,660 I have every right. 329 00:21:46,830 --> 00:21:49,100 You're pushing yourself to an early grave. 330 00:21:49,270 --> 00:21:52,760 You're too bullheaded to see that the people who love you, like your wife... 331 00:21:52,940 --> 00:21:54,470 ...don't want that to happen. 332 00:21:54,640 --> 00:21:57,340 I am sick and tired of hearing all this. 333 00:21:57,510 --> 00:22:00,040 You doctors are so cocksure of yourselves... 334 00:22:00,210 --> 00:22:03,010 ...you think you can turn a life around at the drop of a hat. 335 00:22:03,180 --> 00:22:05,590 Mr. Fallow, I want to save your life. 336 00:22:05,750 --> 00:22:08,650 I am just asking you to come in and take a few more tests. 337 00:22:08,820 --> 00:22:10,310 No. 338 00:22:10,490 --> 00:22:11,790 No more tests. 339 00:22:11,960 --> 00:22:16,230 I'm here to tell you never to talk to my wife again. Just stay out of our lives. 340 00:22:16,800 --> 00:22:18,130 Fine. 341 00:22:18,770 --> 00:22:20,600 Be an old fool. 342 00:22:21,070 --> 00:22:24,000 But if you're going to take your life into your own hands... 343 00:22:24,170 --> 00:22:26,700 ...you will do so without me as your doctor. 344 00:22:27,540 --> 00:22:31,100 -That's fine with me. -Mr. Fallow. 345 00:22:33,750 --> 00:22:35,720 This is the biggest mistake you could make. 346 00:22:35,980 --> 00:22:38,280 Then it's my mistake, isn't it? 347 00:22:38,890 --> 00:22:41,180 I'd rather be dead than wind up an invalid. 348 00:22:42,020 --> 00:22:44,290 Well, you keep on going the way you have been... 349 00:22:44,630 --> 00:22:46,750 ...you'll get your wish. 350 00:22:47,560 --> 00:22:49,360 Goodbye, doctor. 351 00:22:49,960 --> 00:22:52,330 Just remember what I told you. 352 00:22:59,210 --> 00:23:03,540 Yes. Oh, my. Okay, yes. 353 00:23:03,880 --> 00:23:08,210 All right. Yes, that's good. 354 00:23:11,720 --> 00:23:12,880 Hello, Bobby. 355 00:23:13,320 --> 00:23:14,910 Jenna. 356 00:23:15,520 --> 00:23:16,990 Are you sure this is all right? 357 00:23:17,690 --> 00:23:19,160 Come in. 358 00:23:21,000 --> 00:23:22,720 He's right here. 359 00:23:25,100 --> 00:23:28,260 [CRYING] 360 00:23:29,040 --> 00:23:31,970 Guess I've got some chores to take care of. 361 00:23:40,850 --> 00:23:42,210 He's a beautiful child. 362 00:23:42,750 --> 00:23:44,510 Yes, he is. 363 00:23:46,290 --> 00:23:48,720 Ray told me you agreed to this. 364 00:23:49,020 --> 00:23:50,420 Well, you're here, aren't you? 365 00:23:51,130 --> 00:23:53,590 But I don't wanna be here as your enemy, Jenna. 366 00:23:54,300 --> 00:23:56,090 Bobby, you know how I feel. 367 00:23:56,400 --> 00:23:58,460 Why did Ray tell me everything was all right? 368 00:23:58,800 --> 00:24:00,860 Because that's what I told him. 369 00:24:01,770 --> 00:24:02,790 Why? 370 00:24:04,240 --> 00:24:05,870 Not for you. 371 00:24:06,140 --> 00:24:07,730 For Ray. 372 00:24:10,780 --> 00:24:13,040 -Can I--? -Hold him? 373 00:24:13,350 --> 00:24:14,910 Yes, go ahead. 374 00:24:24,690 --> 00:24:27,350 Whatever your reasons for letting me be here, thank you. 375 00:24:28,030 --> 00:24:30,160 Why don't you tell Ray? 376 00:24:30,630 --> 00:24:33,930 Do you know how much your brother loves and worries about you? 377 00:24:34,100 --> 00:24:36,300 I think Ray is one of the finest men I know. 378 00:24:36,470 --> 00:24:39,440 Then why did your family treat him like a second-class citizen? 379 00:24:39,610 --> 00:24:43,170 Do you know what he's going through just to let you see your son? 380 00:25:04,730 --> 00:25:05,760 Well? 381 00:25:05,930 --> 00:25:08,870 You are going to make the world forget there was a Mandy Winger. 382 00:25:09,040 --> 00:25:10,470 Oh, do you really think so? 383 00:25:11,110 --> 00:25:13,010 I don't see how you can miss. 384 00:25:13,170 --> 00:25:14,370 [INTERCOM BUZZES] 385 00:25:14,540 --> 00:25:15,570 Yes, Tita. 386 00:25:15,740 --> 00:25:17,840 WOMAN: There's a Mr. Pearce here to see you. 387 00:25:18,010 --> 00:25:19,780 Yes, send him in. 388 00:25:24,350 --> 00:25:27,120 Hello, Nick. I'd like you to meet Lana Rogers. 389 00:25:27,290 --> 00:25:29,090 -Hi. -Hi. 390 00:25:29,560 --> 00:25:31,050 Did you forget we had a meeting? 391 00:25:31,330 --> 00:25:35,690 Well, of course not. I thought you might like to meet our new Valentine Girl. 392 00:25:36,730 --> 00:25:40,000 Lana, you're a very pretty woman, and I'm sure you'll do a great job... 393 00:25:40,170 --> 00:25:44,200 ...but if you don't mind, Mrs. Ewing and I have some business to discuss. 394 00:25:45,640 --> 00:25:49,300 -Thank you. You can change. That'll be all. -Thank you, Mrs. Ewing. 395 00:25:51,410 --> 00:25:55,440 -Do you find it necessary to be so rude? -If you found me rude, I apologize. 396 00:25:55,620 --> 00:25:58,550 It's not a new Valentine Girl who's gonna get you what you want. 397 00:25:58,720 --> 00:26:01,310 -And you are? -I will, if you'll cooperate. 398 00:26:01,490 --> 00:26:04,460 Anything else is a waste of my time and your money. 399 00:26:04,630 --> 00:26:06,530 And what is worth your time and my money? 400 00:26:06,690 --> 00:26:10,650 Seeing if we can build your company into something worthwhile. 401 00:26:10,830 --> 00:26:14,960 Now, I've got a location in Los Angeles. We should look at it first. 402 00:26:15,400 --> 00:26:18,240 -We're flying to Los Angeles? -First thing tomorrow morning. 403 00:26:18,410 --> 00:26:21,470 -In the morning? Don't you think that's--? -Fast? 404 00:26:21,640 --> 00:26:24,010 Mrs. Ewing, I told you, I move at a quick pace. 405 00:26:24,180 --> 00:26:27,770 And cooperation isn't a sometime thing. It's vital to us. 406 00:26:32,790 --> 00:26:34,280 All right, I'm with you. 407 00:26:34,460 --> 00:26:38,260 Good. Then I'll see you at the airport, 10:00 tomorrow morning. 408 00:26:42,530 --> 00:26:44,090 Shouldn't we discuss strategy? 409 00:26:44,970 --> 00:26:46,760 We will, on the plane tomorrow. 410 00:26:46,930 --> 00:26:50,700 I want everything to be fresh in your mind when we get to Los Angeles. 411 00:26:50,870 --> 00:26:53,640 Well, you know best. See you tomorrow. 412 00:26:54,270 --> 00:26:55,740 Goodbye. 413 00:26:55,910 --> 00:26:57,170 And the name is Nicholas. 414 00:27:13,760 --> 00:27:16,860 Your wife's condition has improved. She's awake most of the time... 415 00:27:17,030 --> 00:27:20,970 ...and I wanted to talk to both of you about what's gonna happen tomorrow. 416 00:27:21,140 --> 00:27:24,940 We'll be taking her bandages off again, and I'll have a chance to look at her. 417 00:27:25,110 --> 00:27:26,700 How much longer is this going on? 418 00:27:26,870 --> 00:27:29,280 About a few months until the healing is complete. 419 00:27:29,440 --> 00:27:33,040 -What time do you want us here tomorrow? -Might be better if you weren't here. 420 00:27:33,410 --> 00:27:34,470 What? 421 00:27:34,650 --> 00:27:38,210 You see, Mr. Ewing, I'm gonna ask Pam to look at herself for the first time. 422 00:27:38,390 --> 00:27:41,080 Wait a minute. No, we gotta be there. She needs us. 423 00:27:41,260 --> 00:27:45,820 Well, she will need your support, but it's gonna be a lot easier on her... 424 00:27:45,990 --> 00:27:48,520 ...it she's alone when she sees herself the first time. 425 00:27:48,700 --> 00:27:52,060 Doctor, it seems to me that's when she's gonna need our love and support. 426 00:27:52,230 --> 00:27:55,460 After the initial shock, that may be exactly what she needs... 427 00:27:55,640 --> 00:27:57,540 ...but when she first sees herself-- 428 00:27:57,700 --> 00:28:01,940 I mean, it a brother or a husband has even the slightest bad reaction... 429 00:28:02,110 --> 00:28:04,840 ...and she sees it, well. It could be very detrimental. 430 00:28:05,410 --> 00:28:09,580 Doctor, she's my wife, I'm not gonna have a bad reaction. 431 00:28:09,750 --> 00:28:12,810 You may not think you're gonna react, but, believe me, you will. 432 00:28:12,990 --> 00:28:14,420 Even without realizing it. 433 00:28:14,590 --> 00:28:17,290 Yeah, but there's a chance we wouldn't have a bad reaction. 434 00:28:17,460 --> 00:28:19,360 Yes, but what if you do? 435 00:28:19,530 --> 00:28:23,430 I mean, is that the first thing you want your sister to see? The look on your face? 436 00:28:23,600 --> 00:28:24,930 No. 437 00:28:25,100 --> 00:28:26,590 When can I see her? 438 00:28:27,000 --> 00:28:28,330 When she's ready. 439 00:28:28,500 --> 00:28:32,410 I know it's very hard on both of you, but it's even harder on her. 440 00:28:32,570 --> 00:28:38,070 It's gonna be very difficult for a woman that was as beautiful as she was to adjust. 441 00:28:38,650 --> 00:28:41,410 -I understand. Thank you, doctor. CLIFF: Well, I don't understand. 442 00:28:41,580 --> 00:28:44,350 Give us a day. What are you talking about? Three, four days? 443 00:28:44,520 --> 00:28:45,780 Cliff. Come on, let's go. 444 00:28:45,950 --> 00:28:48,620 I'm sorry, gentlemen, but it's for the best. 445 00:28:49,020 --> 00:28:50,050 Thank you, doctor. 446 00:28:50,220 --> 00:28:51,850 -Come on, let's go. -Okay. 447 00:28:55,560 --> 00:28:56,930 CLIFF: Boy, you believe that doctor? 448 00:28:57,700 --> 00:29:00,220 Cliff, he is just doing what he thinks is best for Pam. 449 00:29:00,400 --> 00:29:03,860 Yeah, well, what it Pam is disappointed that we're not there with her? 450 00:29:04,040 --> 00:29:07,130 I'm sure that Dr. Gray will explain everything to her. 451 00:29:07,710 --> 00:29:09,540 Oh, I guess so. 452 00:29:10,040 --> 00:29:12,140 -I think it's crazy. -Cliff. 453 00:29:12,310 --> 00:29:14,280 -Please. -All right. 454 00:29:14,450 --> 00:29:16,850 -All right. WOMAN: There you go, gentlemen. 455 00:29:17,480 --> 00:29:19,040 Enjoy. 456 00:29:19,590 --> 00:29:21,450 You know what? This is the first time... 457 00:29:21,620 --> 00:29:25,120 ...that you and I ever sat down and had a beer together, just the two of us. 458 00:29:25,290 --> 00:29:26,560 Well, we... 459 00:29:26,730 --> 00:29:28,860 ...haven't been real close through the years. 460 00:29:29,360 --> 00:29:31,060 No, we haven't. 461 00:29:31,230 --> 00:29:32,820 And that's partly my fault. 462 00:29:34,030 --> 00:29:35,130 It's all our faults. 463 00:29:37,800 --> 00:29:39,470 Kind of ironic. 464 00:29:39,640 --> 00:29:41,470 It takes something like this-- 465 00:29:41,640 --> 00:29:43,410 I mean, Pam. 466 00:29:43,580 --> 00:29:45,010 "To bring us together. 467 00:29:46,050 --> 00:29:47,910 You know what they say: 468 00:29:48,080 --> 00:29:49,570 Misery loves company. 469 00:29:50,080 --> 00:29:51,410 Yeah. 470 00:29:52,590 --> 00:29:55,420 What we did is walk all over her. 471 00:29:56,420 --> 00:29:58,020 She hated it, you know? 472 00:29:58,190 --> 00:30:00,290 All the fighting that we did. 473 00:30:00,730 --> 00:30:02,820 But we just never thought about it till now. 474 00:30:04,530 --> 00:30:09,260 Well, it was more than that for me. I lived for that. 475 00:30:10,070 --> 00:30:13,200 It was my crazy obsession to get back at the Ewings... 476 00:30:13,370 --> 00:30:16,810 ...that just made it so that Pam couldn't even be around me. 477 00:30:17,580 --> 00:30:21,170 -God, that seems so foolish now. -Well, that's because it is. 478 00:30:22,420 --> 00:30:25,080 But we can't sit around and think “what if?“ 479 00:30:25,250 --> 00:30:27,190 What's done is done. 480 00:30:28,060 --> 00:30:30,790 We just have to try and learn something from it. 481 00:30:30,960 --> 00:30:33,090 Well, I hope so. I can tell you one thing, 482 00:30:33,260 --> 00:30:36,750 Hey, why don't we start? Let's go have some dinner together tonight. 483 00:30:37,130 --> 00:30:39,760 Mind if I pick up your nephew on the way? 484 00:30:40,300 --> 00:30:44,460 That's a great idea. About 10 minutes from Southfork, there's this Chinese restaurant. 485 00:30:44,640 --> 00:30:47,940 -He's gonna love that. -I'll ask him. 486 00:30:51,650 --> 00:30:53,580 I'll get the next one. 487 00:31:13,630 --> 00:31:15,030 Ellie? 488 00:31:16,400 --> 00:31:21,140 -Yes, what, Clayton? -I think we ought to have a little talk. 489 00:31:22,580 --> 00:31:25,050 -Clayton-- -Just hear me out. 490 00:31:27,450 --> 00:31:29,850 I went to the doctor this morning. 491 00:31:30,920 --> 00:31:33,250 Oh, Clayton, good. 492 00:31:33,750 --> 00:31:35,380 What happened? 493 00:31:35,560 --> 00:31:36,650 What did he tell you? 494 00:31:36,820 --> 00:31:39,260 Well, he didn't have much chance to tell me anything. 495 00:31:39,430 --> 00:31:40,830 I did most of the talking. 496 00:31:41,930 --> 00:31:46,870 -Well, that doesn't surprise me at all. -Hold on, now. There's more to the story. 497 00:31:47,170 --> 00:31:48,360 What? 498 00:31:48,540 --> 00:31:51,770 Are you gonna take up skydiving? 499 00:31:53,110 --> 00:31:56,870 -You think this is funny? -No, I think you're funny. 500 00:31:57,040 --> 00:31:59,410 I'm not taking up skydiving. 501 00:31:59,580 --> 00:32:02,310 Unless the doctor tells me it's all right. 502 00:32:03,420 --> 00:32:05,650 Clayton, what are you trying to tell me? 503 00:32:06,590 --> 00:32:10,780 After I left Dr. Gordon's office, I did some thinking. 504 00:32:11,160 --> 00:32:13,020 Mostly about you. 505 00:32:13,530 --> 00:32:15,430 About how much I love you. 506 00:32:16,230 --> 00:32:19,260 And how much I've hurt you. 507 00:32:20,330 --> 00:32:22,560 That's why I've decided... 508 00:32:22,740 --> 00:32:26,040 ...to do something about my heart problem. 509 00:32:29,840 --> 00:32:32,310 -You mean it? -Yes, I do. 510 00:32:34,150 --> 00:32:36,550 And I wanna apologize to you. 511 00:32:37,720 --> 00:32:40,120 I've been selfish, and I've been acting like an ass. 512 00:32:43,260 --> 00:32:46,750 All that matters is that you've come to your senses. 513 00:32:46,930 --> 00:32:49,660 I've called the doctor back and apologized... 514 00:32:49,830 --> 00:32:52,420 ...and I'm gonna go in next week and take a test. 515 00:32:54,230 --> 00:32:56,100 And you'll do whatever he thinks is best? 516 00:32:56,270 --> 00:32:57,960 I'll try. 517 00:32:59,810 --> 00:33:01,040 Clayton? 518 00:33:01,210 --> 00:33:04,110 It's not gonna be the way you think. I'm sure. 519 00:33:04,280 --> 00:33:07,800 You're gonna be able to lead a completely normal life. 520 00:33:09,250 --> 00:33:10,720 As long as it's with you. 521 00:33:17,290 --> 00:33:20,060 -Well, hello, darling. -Hi, J.R., you're home late. 522 00:33:20,230 --> 00:33:23,160 Yeah. Looks like I got home just in time. You 0” some place? 523 00:33:23,330 --> 00:33:26,100 As a matter of fact, I am. I'm going to Los Angeles. 524 00:33:26,270 --> 00:33:28,860 -Oh? -On business. 525 00:33:29,040 --> 00:33:32,400 I'm gonna go look at a piece of property Mr. Pearce thinks we should buy. 526 00:33:32,570 --> 00:33:35,440 Oh, you're going to L.A., just the two of you, huh? 527 00:33:37,380 --> 00:33:38,740 JR... 528 00:33:38,910 --> 00:33:41,380 ...you have nothing to worry about. 529 00:33:41,550 --> 00:33:42,910 Oh, I know that. 530 00:33:43,080 --> 00:33:47,110 It's just that all that's been going on lately, I don't know what to expect next. 531 00:33:47,290 --> 00:33:48,950 Why don't you come? You'll have fun. 532 00:33:49,120 --> 00:33:51,650 I'd love to, but I got too much work to do around here. 533 00:33:51,830 --> 00:33:54,890 Besides, after the Calhoun affair, I don't think I'd be welcome... 534 00:33:55,060 --> 00:33:57,430 ...in Los Angeles right about now. 535 00:33:57,830 --> 00:34:00,560 That's right. I forgot about that. 536 00:34:00,730 --> 00:34:03,260 Well, as long as you're not gonna come with us... 537 00:34:03,440 --> 00:34:06,960 ...let's not spend any more time talking about business. 538 00:34:19,050 --> 00:34:21,950 WOMAN [OVER SPEAKERS]: Inflation therapist to ICU. 539 00:34:22,120 --> 00:34:25,460 Inflation therapist to ICU. 540 00:34:27,730 --> 00:34:30,390 We'll be taking your bandages off again this morning, Pam. 541 00:34:30,560 --> 00:34:35,160 And if you feel up to it, I think it might not be bad to take your first look. 542 00:34:42,680 --> 00:34:45,670 All right, then. Please keep in mind what I told you to expect. 543 00:34:51,620 --> 00:34:53,520 Then let's get started. 544 00:35:24,180 --> 00:35:25,210 What can I get you? 545 00:35:25,390 --> 00:35:27,850 I'm looking for that guy I left with the other night. 546 00:35:28,020 --> 00:35:29,820 Oh, you must mean Dandy. 547 00:35:29,990 --> 00:35:32,520 -Yeah, he been around? -Not since the other night. 548 00:35:32,690 --> 00:35:34,590 Yeah, you know where else he drinks? 549 00:35:34,760 --> 00:35:38,320 -Your guess is as good as mine, mister. -Thanks. 550 00:35:47,640 --> 00:35:50,040 Sweetheart, I'll call you when I get to Los Angeles. 551 00:35:50,210 --> 00:35:52,010 Don't be late for school. 552 00:35:52,180 --> 00:35:54,550 Goodbye. I love you. 553 00:35:59,220 --> 00:36:02,810 And she said, “Oh, him? He'll have the same.“ 554 00:36:02,990 --> 00:36:04,720 [WOMEN LAUGHING] 555 00:36:04,890 --> 00:36:07,160 I'll bet you didn't learn joke-telling at Harvard. 556 00:36:07,430 --> 00:36:10,450 You'd be surprised what you can learn at Harvard. 557 00:36:11,300 --> 00:36:12,770 I'll bet I would. 558 00:36:13,270 --> 00:36:15,230 Come on, girls. We've got a plane to catch. 559 00:36:15,400 --> 00:36:17,700 And let him slip away without getting my number? 560 00:36:20,170 --> 00:36:22,870 Next time you're down Oklahoma way... 561 00:36:23,480 --> 00:36:24,740 ...look me up, honey. 562 00:36:26,150 --> 00:36:28,010 It'll be my pleasure. 563 00:36:33,820 --> 00:36:35,220 I live closer. 564 00:36:36,590 --> 00:36:37,920 Thank you. 565 00:36:41,900 --> 00:36:44,460 Well, I'm glad you talk something other than business. 566 00:36:44,630 --> 00:36:46,660 Does that surprise you? 567 00:36:46,830 --> 00:36:48,390 I was beginning to wonder. 568 00:36:48,570 --> 00:36:51,330 I do have a life outside of my work. 569 00:36:51,500 --> 00:36:53,670 But I never confuse the two. 570 00:36:54,610 --> 00:36:57,300 -Really? -One of my main rules. 571 00:36:57,480 --> 00:36:59,610 Separate business... 572 00:36:59,780 --> 00:37:01,370 ...and pleasure. 573 00:37:01,820 --> 00:37:04,440 And although you're a beautiful woman, Mrs. Ewing... 574 00:37:04,620 --> 00:37:06,780 ...you're also my client. 575 00:37:11,090 --> 00:37:12,250 I see. 576 00:37:12,430 --> 00:37:17,920 WOMAN [OVER SPEAKERS]: All passengers for Flight 401, please prepare to board. 577 00:37:28,880 --> 00:37:31,170 Hi, just in time for lunch. 578 00:37:31,340 --> 00:37:33,070 Well, that's good. 579 00:37:33,510 --> 00:37:36,740 I didn't see you this morning. You must have got an early start. 580 00:37:38,950 --> 00:37:41,850 I had a lot of work to do with the horses. 581 00:37:43,860 --> 00:37:45,660 Is something wrong? 582 00:37:46,890 --> 00:37:49,830 No. Nothing is wrong. 583 00:37:50,000 --> 00:37:52,290 Then why'd you go to bed so early last night? 584 00:37:52,470 --> 00:37:54,490 You were gonna see a movie. 585 00:37:56,240 --> 00:37:57,800 I was just tired, that's all. 586 00:37:58,510 --> 00:38:00,370 Ray, I'm not blind. 587 00:38:00,540 --> 00:38:04,170 Ever since Bobby came by to see Lucas you've been acting different. 588 00:38:09,550 --> 00:38:10,680 You're hurt, aren't you? 589 00:38:13,250 --> 00:38:14,410 Why should I be? 590 00:38:16,090 --> 00:38:18,110 Bob is my brother. 591 00:38:18,290 --> 00:38:20,160 Lucas is his child. 592 00:38:20,330 --> 00:38:23,160 A father has a right to see his own child, doesn't he? 593 00:38:23,960 --> 00:38:27,490 Oh, that's very noble. But that's not how you feel, is it? 594 00:38:31,870 --> 00:38:33,340 No. 595 00:38:34,340 --> 00:38:36,240 I thought I could handle it. 596 00:38:36,910 --> 00:38:38,970 I saw Bobby here. 597 00:38:41,050 --> 00:38:44,380 I don't know. I felt like an outsider standing in my own living room. 598 00:38:44,550 --> 00:38:46,040 Why didn't you talk to me about it? 599 00:38:46,220 --> 00:38:48,380 Because I'm the one that said it was all right. 600 00:38:48,560 --> 00:38:50,720 -We' tell Bobby we made a mistake. -We can't. 601 00:38:50,890 --> 00:38:52,450 -Why not? -Not now. 602 00:38:53,730 --> 00:38:58,690 Tell Bobby that he can't see his own child again after he's already seen him? 603 00:38:58,930 --> 00:39:02,430 -It would kill him. -Then what do we do, Ray? 604 00:39:11,310 --> 00:39:15,870 We just try and live with it, that's all. 605 00:39:16,080 --> 00:39:18,980 Do you really think you could live with those feelings? 606 00:39:23,920 --> 00:39:26,690 -Do you, Ray? -I don't know. 607 00:39:30,360 --> 00:39:33,460 I just know that I'm gonna have to try. 608 00:39:39,910 --> 00:39:41,970 It could be all right with you. 609 00:39:44,740 --> 00:39:46,680 If you think it's best... 610 00:39:46,980 --> 00:39:48,510 ...it's fine. 611 00:39:50,750 --> 00:39:53,190 But it's not just you that has to live with it. 612 00:39:56,320 --> 00:39:58,150 It's me too. 613 00:40:07,300 --> 00:40:08,290 [INTERCOM BUZZES] 614 00:40:08,470 --> 00:40:11,170 -Yeah? SLY: J.R., Casey Denault is here. 615 00:40:11,340 --> 00:40:13,170 Well, send him in. 616 00:40:17,610 --> 00:40:19,740 Hey, Casey. got some good news for you. 617 00:40:19,910 --> 00:40:21,350 Oh, what's that? 618 00:40:21,510 --> 00:40:24,580 -There's an oil company I want you to buy. -Great. What's the name? 619 00:40:24,750 --> 00:40:27,310 -BB 8. B Oil. -Well, I never heard of it. 620 00:40:27,490 --> 00:40:31,220 It's not a very big company, but they got a couple of good reserve fields. 621 00:40:31,390 --> 00:40:33,380 Well, how high should I go for it? 622 00:40:33,560 --> 00:40:36,890 Well, he wanna sell it to me for 28 million, but you can get it for 14. 623 00:40:37,060 --> 00:40:39,120 Less if you can, but not a penny more. 624 00:40:39,300 --> 00:40:41,830 Now, here's Blakely's work number and his address. 625 00:40:42,000 --> 00:40:44,470 Try to set up an appointment with him tomorrow. 626 00:40:44,640 --> 00:40:45,900 It's as good as done. 627 00:40:46,070 --> 00:40:47,730 J.R.: Let me know when you hear something. 628 00:40:47,910 --> 00:40:49,770 You can count on it. 629 00:41:02,890 --> 00:41:04,320 All right. 630 00:41:06,860 --> 00:41:08,590 There we go. 631 00:41:08,800 --> 00:41:11,290 J.R. Ewing Number 1. 632 00:41:11,460 --> 00:41:15,090 [BEEPING] 633 00:41:35,590 --> 00:41:37,250 Morning, Bobby. 634 00:41:37,420 --> 00:41:39,080 Morning, Mama. 635 00:41:39,860 --> 00:41:43,590 I'm surprised you haven't gone to the hospital yet to see Pam. 636 00:41:47,870 --> 00:41:49,800 Hadn't you better get going? 637 00:41:49,970 --> 00:41:52,440 Cliff and I talked to the doctor... 638 00:41:53,370 --> 00:41:55,770 ...and he felt it would be better... 639 00:41:55,980 --> 00:41:58,410 ...if Pam were alone for a while... 640 00:41:59,180 --> 00:42:01,410 matter she saw herself for the first time. 641 00:42:03,150 --> 00:42:07,380 But you're her husband. I should think that she'd want you there. 642 00:42:08,650 --> 00:42:10,420 Maybe she would... 643 00:42:11,390 --> 00:42:13,620 ...but he just felt that... 644 00:42:14,330 --> 00:42:17,260 ...if she saw a reaction in my eyes... 645 00:42:17,700 --> 00:42:22,130 ...about the way she looked, that it would be that much harder for her. 646 00:42:24,540 --> 00:42:26,400 And I can't risk that, Mama. 647 00:42:30,610 --> 00:42:32,910 Well, do you think that would happen? 648 00:42:34,180 --> 00:42:36,050 I'd hope not. 649 00:42:37,220 --> 00:42:40,450 But, Mama, it doesn't matter to me how she looks. 650 00:42:40,620 --> 00:42:42,250 The important thing... 651 00:42:42,420 --> 00:42:44,690 ...is that she pulls through this. 652 00:42:46,230 --> 00:42:48,490 Bobby, what is it? 653 00:42:55,640 --> 00:42:57,430 What's wrong? 654 00:43:01,670 --> 00:43:03,730 I'm scared, Mama. 655 00:43:05,080 --> 00:43:08,100 I'm scared about the way she's gonna feel. 656 00:43:08,920 --> 00:43:10,710 What do you mean? 657 00:43:14,320 --> 00:43:17,260 You remember how you felt after you had your mastectomy? 658 00:43:18,690 --> 00:43:21,180 About the problems you and Daddy had... 659 00:43:21,530 --> 00:43:25,400 ...because you didn't think that you were still the same woman he fell in love with? 660 00:43:28,600 --> 00:43:29,970 I remember. 661 00:43:30,340 --> 00:43:32,070 There, see. 662 00:43:32,340 --> 00:43:35,430 You still have some of those feelings, and that was years ago. 663 00:43:37,240 --> 00:43:39,770 Well, it's not an easy thing to get over. 664 00:43:40,380 --> 00:43:42,180 But I did. 665 00:43:42,580 --> 00:43:44,740 But it took time. 666 00:43:45,150 --> 00:43:50,110 A long time, before you really felt you were still the same woman that Daddy loved. 667 00:43:53,460 --> 00:43:54,550 Yes. 668 00:43:56,900 --> 00:43:58,990 What if Pam has those same feelings? 669 00:44:00,570 --> 00:44:02,860 Then you must stand by her... 670 00:44:03,340 --> 00:44:05,100 ...and love her... 671 00:44:05,770 --> 00:44:07,570 ...the way your daddy did me. 672 00:44:08,880 --> 00:44:10,670 Mama... 673 00:44:10,840 --> 00:44:13,640 ...what if she doesn't want me by her? 674 00:44:14,210 --> 00:44:18,410 As much as I love her, there's still a chance she's not gonna want me with her. 675 00:44:20,520 --> 00:44:22,490 It'll work itself out, Bobby. 676 00:44:22,660 --> 00:44:24,450 I know it will. 677 00:44:26,960 --> 00:44:29,430 For there's one thing I know... 678 00:44:29,760 --> 00:44:32,390 ...Pam loves you very much. 679 00:44:32,730 --> 00:44:36,460 So no matter how she feels now... 680 00:44:36,640 --> 00:44:38,930 ...you stick by her. 681 00:44:39,370 --> 00:44:41,270 Because even if she doesn't know it... 682 00:44:41,840 --> 00:44:44,040 ...she needs you. 683 00:44:46,610 --> 00:44:47,740 I gotta go. 684 00:44:53,350 --> 00:44:55,950 Everything's going to be fine. 685 00:45:36,730 --> 00:45:39,790 What the hell are you doing down here? Why aren't you up with Pam? 686 00:45:39,970 --> 00:45:41,160 I'm sorry, Mr. Ewing. 687 00:45:41,770 --> 00:45:43,600 What do you mean, you're sorry? 688 00:45:43,770 --> 00:45:46,530 Please, Mr. Ewing, it wasn't my fault. 689 00:45:59,890 --> 00:46:02,750 I'm sorry, Mr. Ewing. She's... 690 00:46:03,120 --> 00:46:04,780 She's gone. 691 00:46:14,770 --> 00:46:16,600 NARRATOR: Next on Dallas: -Where's my sister? 692 00:46:16,770 --> 00:46:19,470 Please just stay where you are. I'll tell you everything. 693 00:46:19,640 --> 00:46:21,900 -You think I'd double-cross you? -Course I do. 694 00:46:22,070 --> 00:46:24,940 I'd be disappointed it that thought hadn't crossed your mind. 695 00:46:25,110 --> 00:46:27,340 -What is it you want me to do? -Find my sister. 696 00:46:27,510 --> 00:46:30,710 -Where is she? -I'm sorry, Mr. Ewing. I can't tell you that. 697 00:46:30,880 --> 00:46:33,380 You do all sorts of homework, don't you? 698 00:46:33,550 --> 00:46:36,450 The more I know, the luckier I get. I make my breaks. 699 00:46:36,620 --> 00:46:39,790 -First one on the cover of TIME wins. -What's Katherine got to do with this? 700 00:46:39,990 --> 00:46:42,720 -She's in Dallas. -If she's got Pam, she's crazy. 701 00:46:42,900 --> 00:46:44,620 She might do anything. 702 00:47:36,420 --> 00:47:38,410 [ENGLISH SDH] 55716

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.