All language subtitles for Barabbas 2013 BDrip XviD AC3

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:25,134 --> 00:00:40,568 ترجمة || Bott@-AleX || مع أطيب التمنيات بمشاهدة ممتعة 1 00:00:42,476 --> 00:00:43,411 . . أنتظر 2 00:00:43,444 --> 00:00:44,879 . . توقف 3 00:00:44,912 --> 00:00:48,716 ترجمة || Bott@-AleX || 4 00:00:59,560 --> 00:01:00,294 . . لا 5 00:01:00,327 --> 00:01:01,929 .. أبتعد عن الطريق 6 00:01:01,962 --> 00:01:03,697 . . فلتبتعد 7 00:01:05,166 --> 00:01:47,508 ترجمة || Bott@-AleX || 8 00:01:47,541 --> 00:01:48,309 . . تحرك 9 00:02:48,369 --> 00:02:51,705 لقد أعتدنا علي عرف في عيد الفصح 10 00:02:51,739 --> 00:03:00,848 أن نطلق سراح السجين الذي يختاره الشعب 11 00:03:00,881 --> 00:03:05,686 أنتم يا شعب "أورشليم" من ستقررون 12 00:03:05,719 --> 00:03:09,757 أي من هذان المدانان ترغبان في إطلاق سراحه 13 00:03:09,790 --> 00:03:15,362 يسوع الناصري" أم "بارباس" ؟" 14 00:03:37,585 --> 00:03:40,888 . . "بارباس" 15 00:03:40,921 --> 00:03:43,090 . . "بارباس" 16 00:03:43,123 --> 00:03:45,559 . . "بارباس" 17 00:03:45,593 --> 00:03:47,127 . . "بارباس" 18 00:03:47,161 --> 00:03:47,761 . . "بارباس" 19 00:03:50,097 --> 00:03:50,564 . . "بارباس" 20 00:03:50,598 --> 00:03:52,933 . . "بارباس" 21 00:03:52,967 --> 00:03:55,236 . . "بارباس" 22 00:04:09,483 --> 00:04:13,954 . . لا 23 00:04:24,632 --> 00:04:27,334 . . لا 24 00:05:41,208 --> 00:05:43,177 معذرة ، لا يوجد مزيد من الخمر 25 00:05:44,712 --> 00:05:45,713 . . معذرة 26 00:05:59,460 --> 00:06:02,429 .. لا يوجد مزيد من الخمر 27 00:06:07,368 --> 00:06:13,841 ما لي ولك يا امرأة .. ؟ .. لم تأت ساعتي بعد 28 00:06:18,612 --> 00:06:20,547 . . تعال 29 00:06:27,988 --> 00:06:30,190 .. فلتفعل ما يطلبه منك 30 00:06:34,461 --> 00:06:36,597 . . فلتملأهم بالمياه 31 00:06:36,630 --> 00:06:38,432 . . الـمـيـاه 32 00:07:26,213 --> 00:07:30,851 ما الذي تفعله .. ؟ 33 00:07:30,884 --> 00:07:35,689 . . سأعطيك النصف 34 00:07:35,722 --> 00:07:38,992 ويمكنك أن تقول أن (بارباس) أخذها كلها 35 00:07:39,026 --> 00:07:42,796 .. أنا لا أخون سيدي 36 00:07:42,830 --> 00:07:44,665 . . فلتعيدها 37 00:07:51,805 --> 00:07:54,374 . . لا تقتلني 38 00:07:54,408 --> 00:07:56,610 . . لا تقتلني 39 00:08:26,940 --> 00:08:28,475 . . (تامار) 40 00:08:28,509 --> 00:08:32,679 . . (تامار) 41 00:08:32,713 --> 00:08:34,314 .. لقد أسقطت كأسي 42 00:08:34,348 --> 00:08:36,850 الناس لا تأتي هنا لتناول الشراب 43 00:08:36,884 --> 00:08:39,353 فلتأخذ واحدة من فتياتي 44 00:08:39,386 --> 00:08:41,488 فلتأخذ من تريده منهم 45 00:08:41,522 --> 00:08:44,858 ما رأيك في أن تطردي الجميع للخارج ؟ 46 00:08:44,892 --> 00:08:47,427 .. أريد أن أكون بمفردي 47 00:08:47,461 --> 00:08:49,763 فلتختار الفتاة التي ترغب بها 48 00:08:49,796 --> 00:08:50,998 .. أريد أن أكون بمفردي 49 00:08:52,533 --> 00:08:54,067 . . فليخرج الجميع 50 00:08:54,101 --> 00:08:55,669 . . هيا ، تحركوا 51 00:08:55,702 --> 00:08:57,604 . . أخرجوا 52 00:08:57,638 --> 00:08:59,706 .. أريد أن أكون بمفردي 53 00:08:59,740 --> 00:09:02,876 للخارج . . للخارج 54 00:09:02,910 --> 00:09:03,577 . . أخرجوا 55 00:09:03,610 --> 00:09:05,512 . . تحركوا 56 00:09:05,546 --> 00:09:08,515 . . فليخرج الجميع 57 00:09:08,549 --> 00:09:09,616 أنت لا تعرف أي شيء عن ذلك 58 00:09:09,650 --> 00:09:12,352 . . أخرجوا 59 00:09:12,386 --> 00:09:14,254 .. فهي لا تفهمني 60 00:09:14,288 --> 00:09:15,055 ما الذي تفعله .. ؟ 61 00:09:15,088 --> 00:09:17,357 ! هل تأتي لتتحدث ! أنت لا تفعل أي شيء 62 00:09:17,391 --> 00:09:20,427 . . للخارج 63 00:09:26,733 --> 00:09:28,702 .. أريد أن أكون بمفردي 64 00:09:28,735 --> 00:09:30,938 .. (أنت بمفردك يا (بارباس 65 00:09:30,971 --> 00:09:33,574 . . أنت بمفردك 66 00:09:33,607 --> 00:09:37,144 فلتأخذ (سيلا) ، فطالما كنت معجبا بها 67 00:09:37,177 --> 00:09:40,414 لا ، أريد الفتاه مجهولة الأسم 68 00:09:40,447 --> 00:09:41,915 من تقصد بمجهولة الأسم ؟ 69 00:09:41,949 --> 00:09:44,217 تلك التي تخاف مني 70 00:09:44,251 --> 00:09:45,652 التي تخاف منك .. ؟ 71 00:09:45,686 --> 00:09:47,588 .. إن كل من يعرفك 72 00:09:47,621 --> 00:09:51,091 يخاف مني . . ؟ 73 00:09:51,124 --> 00:09:55,228 هذه تَرتعدُ في كل مرة تراك فيها 74 00:09:55,262 --> 00:09:59,099 تَرتعدُ .. أريدُ الفتاه مجهولة الأسم 75 00:09:59,132 --> 00:10:04,671 يقصدني أنا بمجهولة الأسم 101 00:10:04,705 --> 00:10:06,607 لماذا يدعوك بـ "مجهولة الأسم" ؟ 102 00:10:06,640 --> 00:10:12,079 لأنه سألني عن أسمي ولم أخبره به 103 00:10:12,112 --> 00:10:14,581 ! ولكنها مجرد خادمة 104 00:10:14,615 --> 00:10:17,985 إنها لن تستطيع القيام بأي شيء تريده 105 00:10:18,018 --> 00:10:20,420 لا فائدة منها علي الإطلاق 106 00:10:20,454 --> 00:10:21,688 . . أخرجي 107 00:10:33,133 --> 00:10:34,701 ما أسمك . . ؟ 108 00:10:34,735 --> 00:10:39,373 . . (استير) 109 00:10:39,406 --> 00:10:40,841 . . أسم جميل 110 00:11:07,868 --> 00:11:09,202 .. هذا هو نصيبك 111 00:11:14,107 --> 00:11:15,676 .. هذا مجرد ملاليم 112 00:11:15,709 --> 00:11:18,645 إذن ، في المرة القادمة اختار منزلا أفضل كي تسرقه 114 00:11:33,927 --> 00:11:37,497 بارباس) .. إنه ما زال حيا) 115 00:11:37,531 --> 00:11:39,399 "لقد قالوا أنه قتل في "دمشق 116 00:11:39,433 --> 00:11:42,269 أو في قتال في "صيدا" ، ومن قبلها أنه قد شنق 117 00:11:42,302 --> 00:11:43,837 لا يمكنك أن تصدق الإشاعات 118 00:11:43,870 --> 00:11:48,375 .. بارباس) دائما ما يعود) 119 00:11:48,408 --> 00:11:53,447 أينما وجدت الجثث أجدكما أيها الزبّالان 121 00:11:53,480 --> 00:11:55,716 (مرحبا بعودتك يا (بارباس 122 00:11:55,749 --> 00:11:59,753 .. "إنهم من "الزيلوت 123 00:11:59,786 --> 00:12:01,388 "كانوا منشغلين بالبحث عن "المسيح 124 00:12:01,421 --> 00:12:03,857 بدلاً مِن ذلك وجدوا الموت 125 00:12:03,890 --> 00:12:07,094 "الكل في اليهودية في إنتِظار "المسيح 126 00:12:07,127 --> 00:12:08,695 سيكون عليهم أن يصلبوا الناس جميعا 127 00:12:08,729 --> 00:12:11,064 قَدْ يَحْدثُ ذلك عاجلا أو آجلا 128 00:12:11,098 --> 00:12:18,305 في ظل هذا الحكم الروماني "الزيلوت" هم أعداء روما" بكلامهم الكثير عن الثورّة" 130 00:12:18,338 --> 00:12:21,742 و "المسيح" الذي سيأتي لكي يحرِرِهم 131 00:12:21,775 --> 00:12:27,748 . . بسيفه النارِي 132 00:12:27,781 --> 00:12:29,883 حسنا ، هذان الأثنان لن يتكلما ثانية 133 00:12:29,916 --> 00:12:31,985 هذا ما ستجنيانه من الكلام 134 00:12:32,018 --> 00:12:33,487 إذن يجب علينا أن نطردْ الرومان 135 00:12:33,520 --> 00:12:34,755 .. أحترس مما تقوله 136 00:12:34,788 --> 00:12:36,957 جواسيس (بيلاطس) في كل مكان 137 00:12:36,990 --> 00:12:39,960 الرومان يتحكمون في الطرق ، يتحكمون في القوافل 138 00:12:39,993 --> 00:12:42,000 يتحكمون في المدينة ، يتحكمون في كل شيء 139 00:12:42,001 --> 00:12:46,099 بما فيها الضرائب والذهب ، يستولوا علي المحاصيل 140 00:12:46,133 --> 00:12:49,503 ولم يتركوا شيئا لنا لكي نسرقه 141 00:12:49,536 --> 00:12:51,171 أو أن تعمل لدي الرومان 142 00:12:51,204 --> 00:12:53,406 حتي يكسر ظهرك من أجل بضعة ملاليم 143 00:12:53,440 --> 00:12:55,742 أو ينتهي بك الأمر لتصبح مثلهم 144 00:12:55,776 --> 00:12:58,011 ما الذي تريدانه أنتما الأثنان من الحياة ؟ 145 00:12:58,044 --> 00:13:01,915 الخمر ، المال والنساء 146 00:13:01,948 --> 00:13:03,784 مثله تماما ولكن مزيدا من النساء 148 00:13:05,352 --> 00:13:07,921 إذا تبعتماني ستحصلان علي كل ما تريدونه 149 00:13:07,954 --> 00:13:10,991 فلتتبعاني وسأجعلكما أثرياء 150 00:13:11,024 --> 00:13:18,198 الخمر ، المال والنساء والنساء والنساء 152 00:13:53,366 --> 00:13:55,402 هل أنت زعيم القافلة ؟ 153 00:13:55,435 --> 00:13:57,137 .. أنا أقدم من هنا 154 00:13:57,170 --> 00:13:59,372 "لقد أتينا من "سونم" في "الجليل 155 00:13:59,406 --> 00:14:03,009 حسنا ، إذا كنت أنت الزعيم فحياة هؤلاء الناس . . تتوقف عليك 157 00:14:03,043 --> 00:14:06,146 نحن جميعا أبناء لنفس الأب 158 00:14:06,179 --> 00:14:09,249 أتعرف ، أنا لم أحظي بفرصة مقابلته أبدا 159 00:14:09,282 --> 00:14:11,718 ولكن الرب معنا دائما 160 00:14:11,751 --> 00:14:13,887 .. ونحن في حمايته 161 00:14:13,920 --> 00:14:15,355 .. لا أعتقد ذلك 162 00:14:15,388 --> 00:14:19,059 لا تعتبر نفسك في حمايته منذ أن قابلتني . . (بارباس) 163 00:14:19,092 --> 00:14:22,696 "بارباس) .. نحن نسافر إلي "أورشليم) لكي نقدم تضحيتنا في الهيكل 165 00:14:24,030 --> 00:14:26,867 أتعرف ، أنا لم أفهم أمر تلك التضحيات أبدا 166 00:14:26,900 --> 00:14:29,436 إنه الواجب الذي يقع عي عاتق كل طفل في هذه الأرض 167 00:14:29,469 --> 00:14:32,038 وكيف تُقدّمُ التضحيةً .. ؟ 168 00:14:32,072 --> 00:14:35,850 يَقدمُ الفرد الضحايا للرب لكي يحصل علي خلاصه 170 00:14:35,876 --> 00:14:43,049 إذن ، أنت تشتري الحيوانات والخِراف والطيور وتقتلهم . . ؟ 172 00:14:43,083 --> 00:14:45,585 وتهدر نقودك في هذا الهراء ؟ 173 00:14:45,619 --> 00:14:47,954 . . إنها التقاليد 174 00:14:47,988 --> 00:14:50,924 حسنا ، لقد حدث تغيير في الخطط 175 00:14:50,957 --> 00:14:54,194 اليوم ستعطيني نقودك أيها العجوز 176 00:14:54,227 --> 00:14:56,630 ولكن النقود المخصصة للتضحية مقدسة 177 00:14:56,663 --> 00:15:00,100 أنا أُطمأنُك أن النقود سَتكُونُ أكثر من مقدسة معي 178 00:15:00,133 --> 00:15:01,868 .. نحن جميعا أبناء الله 179 00:15:01,902 --> 00:15:04,771 أرجوك ، فلتتركنا في سلام 180 00:15:04,804 --> 00:15:09,242 فلتتركوا السكاكين وإلا فأن التضحية ستتم . . هـنـا والأن 183 00:15:13,914 --> 00:15:16,950 أنت تستولي علي ما ليس لك 184 00:15:16,983 --> 00:15:18,985 أيـن النقود . . ؟ 185 00:15:19,019 --> 00:15:21,054 . . لا 186 00:15:21,087 --> 00:15:21,955 . . أقتل المرأة 188 00:15:24,824 --> 00:15:25,725 . . توقف 189 00:15:25,759 --> 00:15:29,329 .. كـفـي ، توقف 190 00:15:29,362 --> 00:15:30,964 . . كـلـهـا هـنـا 192 00:15:48,014 --> 00:15:50,450 .. أنت كريم للغاية 193 00:15:50,483 --> 00:15:53,987 أختار أي فتاة ترغب بها حتي لو أثنان أو ثلاثة 194 00:15:54,020 --> 00:15:56,089 .. خذ العدد الذي تريده 195 00:16:07,834 --> 00:16:10,637 فلتتمتع بها طوال الليل إذا شئت 196 00:16:10,670 --> 00:16:15,842 .. حسنا ، إنها لي 197 00:16:15,875 --> 00:16:17,210 . . للأبد 199 00:16:20,146 --> 00:16:22,115 ! . . تلك الخادمة 200 00:16:37,430 --> 00:16:39,366 ألا تخافين مني .. ؟ 201 00:16:39,399 --> 00:16:41,634 وهل سيشكل ذلك أي فارق ؟ 202 00:16:41,668 --> 00:16:47,374 . . حسنا ، نعم 203 00:16:47,407 --> 00:16:50,577 .. أنت تخافين مني 204 00:16:50,610 --> 00:16:56,082 الجميع يخشي "بارباس" .. الجميع 206 00:16:58,551 --> 00:17:01,087 لما لا . . ؟ 207 00:17:01,121 --> 00:17:03,189 . . إنها خطية 208 00:17:03,223 --> 00:17:07,093 نعم ، لذلك أنا أحبها 209 00:17:10,897 --> 00:17:15,101 سنخالف بذلك وصية الله 210 00:17:15,135 --> 00:17:17,170 الله . . ؟ 211 00:17:22,275 --> 00:17:24,511 لقد فقدت أي رغبة بداخلي الأن 212 00:17:24,544 --> 00:17:30,183 لا أريدك ، أنت .. أو آلهك 213 00:17:30,216 --> 00:17:34,054 . . أريد شرابا 214 00:17:34,087 --> 00:17:36,022 . . فلتنامي 215 00:17:58,445 --> 00:18:03,983 كما أخبرتكم ، أتبعوني وسأجعلكم صيادي أنفس 216 00:18:04,017 --> 00:18:06,052 أنا صياد سمك .. لطالما كنت كذلك 217 00:18:06,086 --> 00:18:10,223 لكنني لا أفهم ، ماذا تعني بـ "صياد أنفس" ؟ 219 00:18:18,364 --> 00:18:23,236 ما رأيكم . . أيهم أيسر 220 00:18:23,269 --> 00:18:29,943 to smile or to offend, to hit someone 221 00:18:29,976 --> 00:18:34,981 أو أن تمد يد العون له ؟ 222 00:18:35,014 --> 00:18:37,150 يمكنك الرؤية بشكل أفضل من هنا 223 00:18:39,152 --> 00:18:43,423 ما الذي قد يَسرُّ الله أكثر في رأيكم ؟ 224 00:18:43,456 --> 00:18:51,998 to offend or to smile, to hit out 225 00:18:52,031 --> 00:18:54,634 or to come in peace? 226 00:18:54,667 --> 00:18:57,270 فلتحب قريبك كما تحب لنفسك 227 00:18:57,303 --> 00:19:00,840 because your same pain is in the heart 228 00:19:00,874 --> 00:19:07,046 of those close to you as your same hope. 229 00:19:07,080 --> 00:19:12,218 أنا لم تتاح لي الفرصة لكي أحلم أبدا 230 00:19:12,252 --> 00:19:14,220 معذرة ، يجب أن أذهب 232 00:19:20,727 --> 00:19:24,664 هل تعرف العقاب الذي يوقع علي من يكذب علي الحاكم الروماني ؟ 234 00:19:24,697 --> 00:19:26,332 أنا لست في محاكمة ، أليس كذلك ؟ 235 00:19:26,366 --> 00:19:27,901 . . سنري ذلك 236 00:19:27,934 --> 00:19:29,903 ما التهمة الموجهة لي .. ؟ 237 00:19:29,936 --> 00:19:31,905 من الأفضل لك أن تقول أنك كنت مخطئا 238 00:19:31,938 --> 00:19:33,806 .. وأنك قد أختلقت كل ذلك 239 00:19:33,840 --> 00:19:37,343 يمكنني قول أي شيء تطلبه مني يا سيدي 240 00:19:37,377 --> 00:19:38,912 . . هذا أفضل 241 00:19:38,945 --> 00:19:43,416 لكن جميع من في "بيت صيدا" حيث ولدت 243 00:19:43,449 --> 00:19:45,652 ومعروف لدي الجميع هناك 244 00:19:45,685 --> 00:19:49,355 ويعرفون أنني قد ولدت أعمي 245 00:19:49,389 --> 00:19:52,592 لقد كنت تتظاهر بالعمي لكي تتسول 246 00:19:52,625 --> 00:19:54,694 . . لا 247 00:19:54,727 --> 00:19:58,765 تلك العينان لم تري الضوء من قبل 248 00:19:58,798 --> 00:20:06,206 لقد كنت أعيش حياتي معتمدا علي ما أستطيع لمسه وتذوقه 249 00:20:06,239 --> 00:20:08,908 "فلتسألوا أي شخص يعرفني في "بيت صيدا 250 00:20:08,942 --> 00:20:12,879 إنهم يعرفون كيف عشت حياتي 251 00:20:12,912 --> 00:20:17,217 أسألوا المعلم (لعازر) ، لقد كان سيدي في الكنيس 253 00:20:17,250 --> 00:20:19,385 نحن لن نسأل أي شخص 254 00:20:19,419 --> 00:20:23,500 أنتم مليئون بالغدر ، تخططون للإنقلاب علينا كل واحد فيكم 256 00:20:23,990 --> 00:20:26,859 لا أحد يستطيع أن يمنح البصر لرجل ولد أعمي 257 00:20:26,893 --> 00:20:29,362 .. أنت محق يا سيدي 258 00:20:29,395 --> 00:20:33,266 لا أحد يمكنه ذلك ولكنني الاستثناء 259 00:20:33,299 --> 00:20:36,269 وكيف تعتقد أن ذلك ممكن ؟ 260 00:20:36,302 --> 00:20:40,273 . . لا أعـرف 261 00:20:40,306 --> 00:20:44,210 لقد كنت أسمع الناس يتحدثون ويصيحون 262 00:20:44,244 --> 00:20:45,878 . . فأذهب إليهم 263 00:20:45,912 --> 00:20:47,447 أقول لهم " ما الذي يحدث " ؟ 264 00:20:47,480 --> 00:20:49,048 ما الذي تتحدثون عنه .. ؟ 265 00:20:49,082 --> 00:20:50,817 من الذي تتحدثون عنه .. ؟ 266 00:20:50,850 --> 00:20:53,386 . . "فيقولون "يسوع 267 00:20:53,419 --> 00:20:56,155 "ولكن هناك الكثير ممن يدعون "يسوع 268 00:20:56,189 --> 00:21:00,159 .. "فيقولون "يسوع الناصري 269 00:21:04,097 --> 00:21:06,332 هل سمعت أسمه من قبل ؟ 270 00:21:06,366 --> 00:21:08,101 . . كلا ، مطلقا 271 00:21:08,134 --> 00:21:11,271 أنه معالج ويقوم بإخراج الشياطين ؟ 273 00:21:11,304 --> 00:21:14,073 . . لا ، مطلقا 274 00:21:14,107 --> 00:21:18,011 عندما أقتربت منه ذهب بي أحدهم إليه 275 00:21:18,044 --> 00:21:26,419 وبعدها شعرت بيديه علي عيني 276 00:21:26,452 --> 00:21:28,521 كـفـي .. أنت تكرر ما تقوله 278 00:21:28,554 --> 00:21:32,358 ألقوا به في السجن بدون ضوء 279 00:21:32,392 --> 00:21:35,928 لقد أعتدت علي الظلام ، أليس كذلك ؟ 281 00:21:38,298 --> 00:21:40,433 .. قائد أنزل من السماء 282 00:21:40,466 --> 00:21:43,369 مسيا) كي يقود الثورة ضد الإمبراطور) 283 00:21:43,403 --> 00:21:44,771 إذا صدق الناس ذلك الهراء 284 00:21:44,804 --> 00:21:47,140 ستكون النهاية بالنسبة لنا 285 00:21:55,415 --> 00:21:58,651 أنت لا تؤمن بالأنبياء ، أليس كذلك ؟ 286 00:21:58,685 --> 00:22:02,221 (يجب أن ترتاحي يا (كلوديا 287 00:22:02,255 --> 00:22:04,357 متي نمت جيدا أخر مرة ؟ 288 00:22:04,390 --> 00:22:09,495 .. أنت لن تجيب سؤالي 289 00:22:09,529 --> 00:22:13,333 هل تعرف من يكون هذا الطفل ؟ 290 00:22:13,366 --> 00:22:15,868 إنه الطفل الذي لا أستطيع إنجابه من أجلك 291 00:22:15,902 --> 00:22:18,137 أنت لست السبب ، إنه قدرنا 292 00:22:18,171 --> 00:22:22,709 إنه نصيبنا ، هذا ما بالأمر 293 00:22:22,742 --> 00:22:30,983 .. النبوة تتحدث عن طفل هذا الطفل سوف يحمل النور إلي العالم 295 00:22:31,017 --> 00:22:33,252 أنت لا تصدق النبوة ، أليس كذلك ؟ 296 00:22:33,286 --> 00:22:39,192 .. أنت لا تؤمن أن ذلك قد يحدث أن يوجد شخص قادر علي أن يعيد البصر للعميان 298 00:22:39,225 --> 00:22:43,496 كلوديا) يَجِبُ أَنْ تتعلّمْي التَمييز) 299 00:22:43,529 --> 00:22:46,899 أنا أَحْكمُ هذه البلاد نيابةً عَنْ الإمبراطورِ الرومانيِ 300 00:22:46,933 --> 00:22:49,402 أنت تغلق عيناك لكي لا تري 301 00:22:49,435 --> 00:22:51,771 أنت لا ترغب في أن تري 302 00:22:51,804 --> 00:22:55,041 أنت أعمي وبدون أمـل 303 00:22:55,074 --> 00:22:56,909 . . أحتاج الأمـل 304 00:22:56,943 --> 00:22:59,445 لا يمكنني أن أعيش بدون أمـل 305 00:23:14,660 --> 00:23:20,933 سأطلب نقلي وعودتي إلي "روما" قريبا 306 00:23:20,967 --> 00:23:26,139 لا يمكننا العيش في تلك البلاد المليئة بالثورات والأنبياء المزيفون 307 00:23:26,172 --> 00:23:30,209 أليس هذا ما كنت تريدينه دائما ؟ أن نعود للوطن ؟ 308 00:23:30,243 --> 00:23:32,478 . . ليس الأن 309 00:23:32,512 --> 00:23:37,417 أريد أن أري بعيناي ، أن أسمع بأذني 310 00:23:37,450 --> 00:23:40,653 هل ذلك "الناصري" السبب في كل هذا ؟ 311 00:23:40,686 --> 00:23:44,590 إنه واحد من ضمن الكثيرين الذين يحرّضْون الحشود ضدنا 312 00:23:49,595 --> 00:23:51,497 .. أبقي بالقرب مني 313 00:23:51,531 --> 00:23:53,433 . . أنا أحتاجك 315 00:24:20,660 --> 00:24:25,298 أنت ، فلتصعد على ذلك التَلِّ الذي يقع علي الطريق "المؤدي إلي "أورشليم 316 00:24:25,331 --> 00:24:28,468 "إذا رأيت الرومان أو جنود "هيرودس 317 00:24:28,501 --> 00:24:29,702 سيكون أمامك الوقت لكي تحذرني 318 00:24:29,735 --> 00:24:32,805 .. وأنت بعد أن تسقي الجياد 319 00:24:32,839 --> 00:24:35,942 .. أنتظر هنا وأجلس تحت هذه الشجرة على أهبة الأستعداد 320 00:24:39,512 --> 00:24:40,880 هل تستطيع العزف علي تلك الآلـة ؟ 321 00:24:40,913 --> 00:24:41,647 . . لا 322 00:24:41,681 --> 00:24:45,184 حسنا ، فلتتعلم وأستمر في العزف حتي أخرج 323 00:24:45,218 --> 00:24:47,053 وإذا توقفت عن العزف سأعرف أنك قد نمت 324 00:24:47,086 --> 00:24:50,022 وإذا نمت سأجد طريقة جيدة لكي أوقظك بها 325 00:24:50,056 --> 00:24:51,457 . . أمـرك 328 00:25:15,248 --> 00:25:16,883 .. لقد أحضرت لك شيئا 329 00:25:23,589 --> 00:25:25,691 مـاذا هـنـالك ، ألست جائعة ؟ 331 00:25:31,097 --> 00:25:33,032 أنا أعتني بك ، أليس كذلك ؟ 332 00:25:35,568 --> 00:25:37,603 . . دعني أذهب 333 00:25:37,637 --> 00:25:39,839 إلـي أيـن . . ؟ 334 00:25:39,872 --> 00:25:44,877 لكي أري ذلك الرجل الناصري وأستمع إليه 335 00:25:44,911 --> 00:25:47,580 .. ليس لديه ما يقوله 336 00:25:47,613 --> 00:25:50,082 إذن ، ما الداعي إلي الخوف ؟ 337 00:25:50,116 --> 00:25:53,553 أخــاف . . ؟ 338 00:25:53,586 --> 00:25:55,121 . . لقد أشتريتك 339 00:25:55,154 --> 00:25:56,589 وبإمكاني أن أفعل ما أريده معك 340 00:25:56,622 --> 00:25:59,292 وماذا إذا لم تعد ؟ 341 00:25:59,325 --> 00:26:02,261 وما الذي سيمنعني من العودة ؟ 342 00:26:02,295 --> 00:26:06,532 تقصدين إذا قتلني أحدهم ؟ 343 00:26:06,566 --> 00:26:08,801 وإذا مت من الذي سيرعاك ؟ 344 00:26:15,308 --> 00:26:17,076 ماذا لديك هنا .. ؟ 345 00:26:17,109 --> 00:26:18,945 مـا هـذا . . ؟ 346 00:26:24,584 --> 00:26:28,120 لابد أنها تساوي ثروة بالنسبة لك 347 00:26:28,154 --> 00:26:31,791 أتظاهر وكأن والدتي قد تركتها لي 348 00:26:31,824 --> 00:26:33,593 تتظاهرين . . !؟ 349 00:26:36,095 --> 00:26:39,565 أنا لم أعرف أي شيء عنها 350 00:26:39,599 --> 00:26:43,235 مثلي ، لم أعرف والدتي أيضا 351 00:26:43,269 --> 00:26:47,573 تاجر عبيد هو من سقاني الحقد والخوف 352 00:26:47,607 --> 00:26:50,142 كنت أطلب الخبز فأجد الأحجار 353 00:26:50,176 --> 00:26:53,245 كنت أطلب الماء فكان السوط هو الرد 354 00:26:53,279 --> 00:26:54,747 كيف تؤمنين بالله .. ؟ 355 00:26:54,780 --> 00:26:56,749 بل كيف لا أؤمن به ؟ 356 00:27:05,524 --> 00:27:07,526 .. يمكنك أن تغادري 357 00:27:07,560 --> 00:27:08,995 .. أذهبي ، فلترحلي 358 00:27:09,028 --> 00:27:10,763 . . لا يـهـمـنـي 359 00:27:14,033 --> 00:27:17,336 لكن تذكري فبدوني لن يكون لديك شيء 360 00:27:17,370 --> 00:27:19,605 .. لن يكون لديك أحد 361 00:27:19,639 --> 00:27:21,207 .. إن الله معي 362 00:27:21,240 --> 00:27:23,275 . . الـلـه 363 00:27:23,309 --> 00:27:27,780 لقد رأيت كيف تخدمينه جيدا بشكل خاص 364 00:27:27,813 --> 00:27:29,348 لم يعاملك بنفس الاهتمام ، أليس كذلك ؟ 365 00:27:29,382 --> 00:27:32,618 ربما يكون هو من أرسلك لي 366 00:27:32,652 --> 00:27:35,154 .. إذن فهو آلــه قاسي 371 00:28:03,949 --> 00:28:06,719 .. أنت أذكى من صديقك 372 00:28:06,752 --> 00:28:11,590 يمكنك الأن أن تبقي حيا وتصبح أكثر ثراءا 373 00:28:23,703 --> 00:28:25,905 . . "بارباس" 375 00:28:34,714 --> 00:28:36,282 . . كـفـي 376 00:28:40,286 --> 00:28:44,090 (الموت رحمة لك يا (بارباس 377 00:29:33,372 --> 00:29:35,808 (لقد حول الماء إلي خمر يا (بارباس 378 00:29:35,841 --> 00:29:38,577 .. لقد أعلنَ الرب عن قوَّتُه 379 00:29:38,611 --> 00:29:42,782 إنه الوقت المناسب لنا لكي نستل السيف ونقاتل 380 00:29:42,815 --> 00:29:47,987 (وسيقودنا "المسيا" إلي النصر وليس أنت يا (بارباس 381 00:29:48,020 --> 00:29:52,958 وكل شياطين وأشرار هذا العالم سيحترقون في نيران جهنم 383 00:30:14,213 --> 00:30:15,848 . . أرجوكم 384 00:30:15,881 --> 00:30:17,449 .. أرجوكم ، لا تتركوني 385 00:30:17,483 --> 00:30:20,886 .. ساعدوني ، أرجوكم 386 00:30:20,920 --> 00:30:22,354 ! إنه محاصر في النيران 387 00:30:22,388 --> 00:30:23,455 . . إنه يحترق 389 00:30:29,895 --> 00:30:31,530 . . ساعدوني 390 00:30:42,041 --> 00:30:43,843 بارباس" . . ؟" 391 00:30:57,890 --> 00:31:03,028 أنا بحاجه للمساعدة .. بعض المساعدة 392 00:31:03,062 --> 00:31:05,731 بعض المساعدة ، قليل من الفكة 393 00:31:05,764 --> 00:31:08,934 .. بعض المساعدة فلتعطيني درهما أو أثنين من أجل صديقي 394 00:31:08,968 --> 00:31:10,002 . . إنه مصاب 395 00:31:10,035 --> 00:31:13,772 .. ليس معي أي دراهم 396 00:31:13,806 --> 00:31:15,374 هل بإمكاني مساعدتك بأي طريقة أخري ؟ 397 00:31:15,407 --> 00:31:20,779 أحتاج بعض المراهم والأعشاب الطبية 398 00:31:20,813 --> 00:31:22,414 .. يمكنك أخذ هذا 399 00:31:22,448 --> 00:31:26,952 .. هذا كثير للغاية 400 00:31:26,986 --> 00:31:29,922 . . شكرا لك 401 00:31:29,955 --> 00:31:32,925 أرجوك ، دعيني أذهب معك 402 00:31:38,998 --> 00:31:42,201 من الأفضل أن أذهب بمفردي 403 00:31:42,234 --> 00:31:43,903 هذا المكان غير مناسب لك 404 00:31:43,936 --> 00:31:46,872 دعيني أساعدك ، أرجوك 405 00:31:46,906 --> 00:31:48,941 . . أرجـوك 408 00:32:38,324 --> 00:32:41,627 فلتحترق .. فلتحترق 409 00:32:44,563 --> 00:32:46,298 ...فليحترق كل 410 00:32:53,372 --> 00:33:00,012 فليحترق كل شياطين هذا العالم 412 00:33:33,278 --> 00:33:37,750 لم أكن أحلم أبدا أن تلك البلاد بها كل هذا المال 414 00:33:37,783 --> 00:33:40,185 مهما فعلت فلن تستطيع إرضاء "روما" أَبَداً 415 00:33:52,197 --> 00:33:55,501 اليوم اثنين من رِجالنا قتلَوا غدرِا 416 00:33:55,534 --> 00:33:57,669 .. لقد أخبروني بذلك 417 00:33:57,703 --> 00:34:00,039 .. كراهيتهم لنا تزداد كل يوم 418 00:34:00,072 --> 00:34:04,710 لقد عرفت بأمر تلك القريةِ في الجنوب التي أحرقها جنودك بالكامل 420 00:34:04,743 --> 00:34:09,948 (لقد كَانوا يَخبئونَ الـ "زيلوت" يا (كلوديا نفس الناس الذين يرغبون في قتلنا 422 00:34:14,119 --> 00:34:16,088 لا أريدك أن تذهبي للمدينة بمفردك 423 00:34:16,121 --> 00:34:18,123 .. سأعين لك حرس 424 00:34:18,157 --> 00:34:20,759 .. أنا لا أحتاج لحرس 425 00:34:20,793 --> 00:34:29,435 هل تؤمنين حقا أن "يسوع الناصري" هذا سيحميك هو أو الله الذي تتحدثين عنه كثيرا ؟ 428 00:34:29,468 --> 00:34:31,637 . . أتمني 430 00:34:37,176 --> 00:34:39,445 ما الذي تفعلونه .. ؟ 431 00:34:39,478 --> 00:34:42,214 أرحلوا ، فلتبتعدوا عني 432 00:34:42,247 --> 00:34:42,815 . . فلتبتعدوا عني 433 00:34:42,848 --> 00:34:44,716 تحركوا . . تحركوا 434 00:34:52,591 --> 00:34:54,460 لماذا أنقذتيني ؟ 435 00:35:00,999 --> 00:35:03,635 . . أنـت حـرة 436 00:35:03,669 --> 00:35:06,572 ألم تعد ترغب بي .. ؟ 437 00:35:11,710 --> 00:35:14,913 لقد جعلتيني أنسي نفسي 438 00:35:14,947 --> 00:35:18,984 .. لقد جعلتيني ضعيفا 439 00:35:19,017 --> 00:35:24,456 .. لا أعرف السبب 440 00:35:24,490 --> 00:35:26,592 لا يمكنني السماح بذلك 441 00:35:38,170 --> 00:35:42,307 لا تكنزوا لكم كنوزا علي الأرض 442 00:35:42,341 --> 00:35:52,518 حيث يفسد السوس والصدأ كل شيء وحيث ينقب السارقون ويسرقون ما تبقي 444 00:35:52,551 --> 00:35:56,355 بل أكنزوا لكم كنوزا في السماء 445 00:35:56,388 --> 00:36:00,893 وحيث لا ينقب سارقون ولا يسرقون 446 00:36:00,926 --> 00:36:06,798 لأنه حيث يكون كنزك هناك يكون قلبك أيضا 448 00:36:23,382 --> 00:36:28,520 نحن معنا التواريخ والألواح 449 00:36:28,554 --> 00:36:32,257 .. هذا ليس كافيا 451 00:36:38,630 --> 00:36:41,366 . . فلتوقفوهم 454 00:37:55,140 --> 00:37:57,009 . . أخفضوا أسلحتكم 455 00:38:02,881 --> 00:38:05,317 من منكم "بارباس" .. ؟ 456 00:38:05,350 --> 00:38:06,852 . . هـا هـو 457 00:38:06,885 --> 00:38:08,654 . . لقد قتلوه 458 00:38:18,030 --> 00:38:21,466 .. "هذا هو "بارباس 459 00:38:21,500 --> 00:38:25,337 .. دعوا الأخر يذهب 460 00:38:25,370 --> 00:38:27,506 .. فهذا هو من نحتاجه 461 00:39:13,852 --> 00:39:16,254 قائدنا يرغب في رؤيتك 463 00:39:22,260 --> 00:39:23,695 .. فلتنظر إلي عيني عدوك 464 00:39:23,729 --> 00:39:26,531 وبذلك ستستطيع أن تتبين إذا ما كان خائفا أم أنه سيهاجمك 467 00:39:33,705 --> 00:39:36,041 عيناك هم من سيكشفان خوفك 468 00:39:36,074 --> 00:39:38,410 .. لابد أن تخفي تعبك 469 00:39:38,443 --> 00:39:39,845 . . أذهـب 470 00:39:44,483 --> 00:39:48,553 هل تعرف من أكون ؟ 471 00:39:48,587 --> 00:39:50,222 نحن نحتاج إلي النقود من أجل الحرب "علي "روما 472 00:39:50,255 --> 00:39:51,223 "وأنا أسلبها من "روما 473 00:39:51,256 --> 00:39:52,090 . . إنها ملكي 474 00:39:52,124 --> 00:39:53,525 .. نحن بحاجة إلي المزيد 475 00:39:53,558 --> 00:39:55,193 فلتذهب وتحصل عليها بنفسك 476 00:39:55,227 --> 00:39:57,562 أحتاج إلي الرجال أمثالك 477 00:39:57,596 --> 00:39:58,864 أنت لا تعرف من أكون 478 00:39:58,897 --> 00:39:59,965 . . "أنت "بارباس 479 00:39:59,998 --> 00:40:01,533 هناك الكثير من القصص التي تروي عنك 480 00:40:01,566 --> 00:40:04,136 ستحتاج إلي مئات الحيوات 481 00:40:04,169 --> 00:40:06,271 مـن أنـت حـقـا .. ؟ 482 00:40:06,304 --> 00:40:07,472 أنا الشخص الذي يقف أمامك 483 00:40:07,506 --> 00:40:10,442 أعرف أنك قادر علي أن تصبح شخصا أخر 484 00:40:10,475 --> 00:40:12,444 يروق لي أن أكون (بارباس) فقط 485 00:40:12,477 --> 00:40:18,617 .. إنها حياتك ، ولكن كيف ستلبي النداء عندما يستدعيك المسيح لكي نحرر أرضنا ؟ 487 00:40:18,650 --> 00:40:20,952 المسيح مجرد خرافة يؤمن بها الضعاف 488 00:40:20,986 --> 00:40:22,254 .. أنا لا أؤمن بالخرافات 489 00:40:22,287 --> 00:40:25,757 ولكنه يؤمن بك وسيستدعيك لكي تكون بجانبه 490 00:40:25,791 --> 00:40:30,996 سأشغل بالي بذلك إذا حدث وجاء هذا اليوم 491 00:40:31,029 --> 00:40:33,565 هذه من أجل النقود التي سرقتها من أجلنا 492 00:40:33,598 --> 00:40:37,302 إنها علامة من الـ "الأسنيين" ، قومي 493 00:40:37,335 --> 00:40:38,503 الـ "الأسنيين" .. ؟ 494 00:40:38,537 --> 00:40:40,572 الـ "الأسنيين" لا يخوضون الحروب 495 00:40:40,605 --> 00:40:41,840 . . إنهم لا يقتلون 496 00:40:41,873 --> 00:40:43,608 .. إنهم لا يريدون الثروات 497 00:40:43,642 --> 00:40:45,277 . . إنهم ينتظرون 498 00:40:45,310 --> 00:40:47,078 إنهم ينتظرون الرجل الذي سيحقق لهم السلام 499 00:40:47,112 --> 00:40:49,514 .. ولهذا السبب تركتهم 500 00:40:49,548 --> 00:40:51,616 أنا أؤمن بـ (المسيح) المحارب الذي سيقودنا 501 00:40:51,650 --> 00:40:53,819 .. إلي النصر النهائي 502 00:40:53,852 --> 00:40:58,790 أنت تعرف الطريق إلي معسكرنا الأن وهو سبب كافي كي أقتلك 504 00:40:58,824 --> 00:41:02,627 .. أنا لا أخشي الموت 505 00:41:02,661 --> 00:41:05,764 أعطه خمرا وخبزا ودعه يذهب 506 00:41:05,797 --> 00:41:07,599 . . وسوف تعود 507 00:41:07,632 --> 00:41:08,667 . . وربما لا 510 00:41:46,705 --> 00:41:48,573 .. لقد عدت إلي هنا 511 00:41:56,548 --> 00:42:00,151 .. (إن أسمه (لوتشينيو تيلوري 512 00:42:00,185 --> 00:42:08,159 خلال سنوات قليلة أصبح واحدا من أغني الرجال في "سوريا" بأكملها 514 00:42:08,193 --> 00:42:11,229 .. إنه أبن لجنرال روماني 515 00:42:11,263 --> 00:42:15,400 ولد وتربي بالخارج ، وهو محتال كبير 516 00:42:15,433 --> 00:42:17,736 . . مثل أبيه 517 00:42:17,769 --> 00:42:20,338 وهو زبون دائم لديك 519 00:42:21,573 --> 00:42:24,609 إنه لا يكفيه جميع فتياتي 520 00:42:24,643 --> 00:42:30,515 فيطلب مني المزيد ويدفع ضعف الثمن 521 00:42:30,549 --> 00:42:32,617 ما الذي يفعله في "أورشليم" ؟ 522 00:42:32,651 --> 00:42:35,887 "لقد عاد للتو من "ليبتيس ماجنا 523 00:42:35,921 --> 00:42:42,761 يقال انه هو والحاكم قد أتفقا علي أن يتشاركا بضرائبهم في جبل من الذهب 525 00:42:42,794 --> 00:42:46,531 .. والتي يحتفظ بها في منزله 526 00:42:50,068 --> 00:42:52,437 أيـن ( استير ) . . ؟ 527 00:42:52,470 --> 00:42:55,607 ! لقد طردتها ، تريد عودتها الأن 529 00:42:55,640 --> 00:42:57,909 فلتصمتي ، لقد أشتريتها . . إنها ملكي 532 00:42:59,644 --> 00:43:04,115 ملكك ولا تعرف ما الذي حدث لها ؟ 534 00:43:05,116 --> 00:43:09,220 لقد أصبحت خادمة لنجار ناصري 535 00:43:09,254 --> 00:43:12,257 يقوم بالأحتيال علي الناس بخدعه 536 00:43:12,290 --> 00:43:15,660 وتقوم هي مع مجموعة أخري من النساء المخابيل 537 00:43:15,694 --> 00:43:21,066 بخدمته ليلا ونهارا وينظفن كل شيء 538 00:43:21,099 --> 00:43:24,603 هذا لأنها كانت تظن أنني أريد أن أجعلها عاهرة 544 00:43:54,666 --> 00:43:57,669 تعال وأنضم إلينا إذا كنت ترغب 545 00:44:23,161 --> 00:44:28,667 بارباس) .. ألم أقل لك أنك ستعود) 546 00:44:28,700 --> 00:44:30,335 لقد قلت أنك في حاجة إلي النقود 547 00:44:30,368 --> 00:44:32,570 .. ليس لي ، بل للكفاح 548 00:44:32,604 --> 00:44:34,406 .. هناك جبل من الذهب 549 00:44:34,439 --> 00:44:37,642 ذهب "ليبتيس ماجنا" .. ؟ 550 00:44:37,676 --> 00:44:39,477 ما الذي تعرفه عن ذلك .. ؟ 551 00:44:39,511 --> 00:44:42,547 من المذهل ما يمكنك تعلمه ببساطه من الاستماع 552 00:44:42,580 --> 00:44:43,848 ما الذي تعنيه .. ؟ 553 00:44:43,882 --> 00:44:49,654 .. فلتأخذه ، إنه لك 554 00:44:49,688 --> 00:44:51,823 لا يمكنني فعلها بمفردي 555 00:44:51,856 --> 00:44:53,725 لا يمكنك . . ؟ 556 00:44:53,758 --> 00:44:56,027 . . هذا مستحيل 557 00:44:56,061 --> 00:44:57,662 إذن أنت في حاجة إلي أخرين ؟ 558 00:44:57,696 --> 00:44:59,698 أنا في حاجة إليك أنت ورجالك 559 00:44:59,731 --> 00:45:01,866 .. يمكننا أقتسامها بالتساوي 560 00:45:01,900 --> 00:45:03,401 وما الذي ستفعله بعدها ؟ 561 00:45:03,435 --> 00:45:06,004 المزيد من النقود ، المزيد من الثروة ! المزيد من الذهب 562 00:45:06,037 --> 00:45:07,238 ماذا عنك . . ؟ 563 00:45:07,272 --> 00:45:12,510 المزيد من الحروب ، المزيد من الأسلحة المزيد من الدماء ؟ 564 00:45:12,544 --> 00:45:15,847 .. أنا أعد الطريق لمن سيأتي 565 00:45:15,880 --> 00:45:18,917 المسيح سيحررنا بسيفه الناري 566 00:45:18,950 --> 00:45:21,419 .. هذه هي إجابتي 567 00:45:21,453 --> 00:45:24,622 لا أعرف إذا ما كان هذا هو ما تبحث عنه 568 00:45:40,805 --> 00:45:46,878 .. بارباس) ليس واحدا منا) ولكننا نحتاجه مثلما يحتاج لنا 569 00:45:46,911 --> 00:45:48,880 وبعد ذلك سيذهب كل منا في طريقه 570 00:45:48,913 --> 00:45:50,448 ! هذا الرجل مجرم 571 00:45:50,482 --> 00:45:54,986 .. ويديه مغطاه بالدماء وقضي حياته في تدنيس المقدسات 573 00:45:55,019 --> 00:45:59,224 ويجب علينا أن نقتله بدلاً مِنْ أن نقبله بيننا 574 00:45:59,257 --> 00:46:01,760 نيران جهنم لم تنجح في القضاء علي 575 00:46:01,793 --> 00:46:04,629 هل تريد المحاولة مرة أخري ؟ 576 00:46:04,662 --> 00:46:05,730 . . كـفـي 577 00:46:05,764 --> 00:46:06,931 .. أعطيني السكين 578 00:46:06,965 --> 00:46:07,966 لا أحد يملي علي ما أفعله 579 00:46:07,999 --> 00:46:08,933 هل تعتقد أنك حر ؟ 580 00:46:08,967 --> 00:46:10,401 . . أنـا حـر 581 00:46:10,435 --> 00:46:12,904 هل تريد أن تكون حرا ؟ 582 00:46:12,937 --> 00:46:15,740 أنت عبدا للعنف الذي بداخلك 583 00:46:15,774 --> 00:46:17,509 هذا يرضيني بما فيه الكفاية 584 00:46:17,542 --> 00:46:19,911 .. هذه غريزة حيوانية 585 00:46:19,944 --> 00:46:23,581 لكي تكون رجلا لابد أن تعرف متي يجب أن تتوقف 586 00:46:23,615 --> 00:46:26,417 ألم يعلمك أباك ذلك ؟ 587 00:46:26,451 --> 00:46:31,523 أبـــ... ، فلتنس ذلك 588 00:47:00,652 --> 00:47:07,992 من السهل عليك أن تتكلم هكذا 589 00:47:08,026 --> 00:47:17,135 أنا لم أحظي بأي شخص كي يعلمني أي شيء 590 00:47:22,674 --> 00:47:27,846 .. أنا لم ألتق بوالدي مطلقا 591 00:47:27,879 --> 00:47:31,015 إذا ، لديك الكثير لكي تتعلمه 592 00:47:31,049 --> 00:47:33,017 . . فلتنام قليلا 593 00:47:45,063 --> 00:47:46,865 . . فلتختار الأفضل 594 00:47:46,898 --> 00:47:48,032 أنــا . . ؟ 595 00:47:48,066 --> 00:47:51,536 أنت تعرف أفضل مني ما الذي سنقبل علي مواجهته 596 00:47:51,569 --> 00:47:57,742 (إذا كنا نريد الدخول إلي فيللا (لوتشينيو تيلوري لكي نسرق ذهبه ، يجب أن نكون مصارعين 598 00:47:57,775 --> 00:47:59,777 كم من الرجال ستحتاجه معك ؟ 599 00:47:59,811 --> 00:48:01,779 . . ثلاثة غيرنا 600 00:48:01,813 --> 00:48:03,514 أهذا كل ما في الأمر ؟ 601 00:48:03,540 --> 00:48:05,600 إذا نجح الأمر فسيكون من الأفضل أن يقل العدد 602 00:48:05,617 --> 00:48:07,886 وإذا لم ننجح .. ؟ 603 00:48:07,919 --> 00:48:09,454 . . سنموت 604 00:48:09,487 --> 00:48:15,126 أخبرني ، من ستريد إذا كنت أنت القائد ؟ 605 00:48:15,159 --> 00:48:25,370 .. حسنا ، هذان الأثنان وذلك الذي أحضرني إلي هنا 606 00:48:25,403 --> 00:48:29,908 .. (دان) ، (جـاد) ، (سـيتور) 607 00:48:29,941 --> 00:48:32,310 .. هذا هو المنزل 608 00:48:32,343 --> 00:48:39,951 وتلك هي الحلبة المؤقتة التي يبنيها للألعاب من أجل أصدقائه الأغنياء 610 00:48:39,984 --> 00:48:44,622 كل المخارج عليها حراس علي أهُبة الاستعداد لصد أي هجوم قد يحدث من الخارج 612 00:48:44,656 --> 00:48:48,426 لكن بأعتبارنا مصارعين فسنهاجم من الداخل 613 00:49:36,007 --> 00:49:38,676 ما الذي تفعلينه هنا ؟ 614 00:49:38,710 --> 00:49:45,016 الغسيل ، النظافة ، تحضير الطعام له 615 00:49:45,049 --> 00:49:49,654 وأنت ، ما الذي تفعله هنا ؟ 616 00:49:49,687 --> 00:49:52,056 . . لا أعرف 617 00:49:52,090 --> 00:49:55,626 .. لقد أردت رؤيتك 618 00:49:55,660 --> 00:49:58,329 لماذا . . ؟ 619 00:49:58,363 --> 00:50:02,967 لقد أردت التأكد من أنك بخير 620 00:50:03,001 --> 00:50:07,972 هنا معهم ، تحدث الكثير من الأشياء التي لا أفهمها 622 00:50:08,006 --> 00:50:09,340 .. أنا أسمعهم يتحدثون 623 00:50:09,374 --> 00:50:11,876 أري الناس التي تذهب إليه 624 00:50:11,909 --> 00:50:15,346 وكأنني أري كل شيء من جديد 625 00:50:15,380 --> 00:50:19,317 .. أنا لا أؤمن بشيء 626 00:50:19,350 --> 00:50:25,323 لأن من يؤمن بشيء يصاب بمزيد من الآسي 628 00:51:47,138 --> 00:51:48,973 هل ستعود . . ؟ 629 00:51:53,878 --> 00:51:59,283 . . لا أعرف 630 00:51:59,317 --> 00:52:04,355 ما سأفعله قد يتسبب في موتي 631 00:52:04,388 --> 00:52:05,356 ...الـذهـب و 632 00:52:05,389 --> 00:52:07,658 الذهــب . . ؟ 633 00:52:07,692 --> 00:52:10,428 الحمقي فقط هم من يموتون من أجل الذهب 634 00:52:10,461 --> 00:52:13,631 الحمقي فقط هم من يعيشون فقراء 635 00:52:13,664 --> 00:52:15,466 .. وأنا لم أعد أحمقا 636 00:52:15,500 --> 00:52:18,136 (إنه يرشدنا إلي طريق أخر يا (بارباس 637 00:52:18,169 --> 00:52:20,505 ! ليس هناك طريق أخر 638 00:52:20,538 --> 00:52:22,940 أهم شيء كيف تتعلم البقاء 639 00:52:22,974 --> 00:52:26,277 هذه غريزة لم ولن تتغير 640 00:52:26,310 --> 00:52:28,112 فلتأخذ بقدر أستطاعتك في حياتك 641 00:52:28,146 --> 00:52:31,315 وبعدها ينتهي الأمر ، لا شيء أخر 642 00:52:35,720 --> 00:52:39,223 الحب قد يكون هو الأستثناء 646 00:53:17,461 --> 00:53:22,767 الشيء الوحيد الذي أهتم به حقا 647 00:53:22,800 --> 00:53:29,574 الشيء الوحيد هو سمعتي 648 00:53:29,607 --> 00:53:36,747 "فلتسأل أي شخص من الاغريق إلي "نوميديا إلي "آسيا الصغرى" .. سيقولون لك 649 00:53:36,781 --> 00:53:45,289 أن أسم (دروسو بوليوني) مثل الذهب 650 00:53:45,323 --> 00:53:53,764 أي مصارع لدي يجب أن يكون مُسْتَعِدّا لأن يكون قاتلا أو مقتولا 651 00:53:53,798 --> 00:54:01,372 لقد طلبوا مني خمسة مصارعين خمسه جديرين بالمنافسة 652 00:54:01,405 --> 00:54:05,309 لتلك الحفلة الرومانية الباهظة 653 00:54:11,449 --> 00:54:16,320 لا أريد أن أعرف من أنتم ولا من أين أتيتم 654 00:54:16,354 --> 00:54:19,590 ولا يهمني إن كنتم قتلة هاربين من السجن 655 00:54:19,624 --> 00:54:22,460 .. أو جنود شجعان 656 00:54:22,493 --> 00:54:27,265 لكنني أريدكم أن تعرفوا أنها فرصتكم الأخيرة 657 00:54:33,437 --> 00:54:37,608 عشرون ألفا ستكون من نصيب الفائز 658 00:54:37,642 --> 00:54:42,813 أخر من يبقي حيا بعد إنتهاء القتال 659 00:54:42,847 --> 00:54:45,616 "مع أعظم مصارعي "روما 660 00:54:54,325 --> 00:55:02,633 أريد أن أري مهارتكم لكي أختار الأفضل من بينكم 661 00:55:02,667 --> 00:55:04,835 .. إن الأسلحة جاهزة 662 00:55:04,869 --> 00:55:08,339 أريد أن أري الوحشيَّة والتصميم 663 00:55:08,372 --> 00:55:15,346 .. ولكن بدون دماء 664 00:55:15,379 --> 00:55:17,348 .. حتي هذه اللحظة 669 00:56:17,575 --> 00:56:18,709 . . هـجـوم 672 00:56:44,301 --> 00:56:45,803 . . كـفـي 673 00:56:45,836 --> 00:56:46,804 . . كـفـي 674 00:56:46,837 --> 00:56:47,972 . . هـذا يكـفـي 675 00:56:48,005 --> 00:56:50,207 قلت لك هذا يكفي 676 00:56:50,241 --> 00:56:51,075 . . خـذوه 677 00:56:59,183 --> 00:57:01,952 الحيوانات المتوحشة أمثالك قد تكون ذات فائدة 678 00:57:01,986 --> 00:57:06,323 ولكنهم لابد أن يتعلموا طاعة سيدهم أولا 679 00:57:06,357 --> 00:57:08,459 . . وأنـا سـيـدك 680 00:57:08,492 --> 00:57:11,095 ثلاثة أيام في الحبس بدون طعام أو ماء 681 00:57:57,074 --> 00:57:59,977 لم يكن هناك داع أن تفعل ذلك 682 00:58:00,010 --> 00:58:01,111 . . كان سيقتلك 683 00:58:01,145 --> 00:58:02,813 لقد كنت علي وشك إفساد كل خططنا 684 00:58:02,847 --> 00:58:04,782 . الخطة كانت ستفشل بدونك 685 00:58:04,815 --> 00:58:05,950 . . أنـت مخطـيء 686 00:58:05,983 --> 00:58:07,885 لا يوجد من هو لا غنى عنه 687 00:58:07,918 --> 00:58:10,454 ثلاثة منا يمكنهم إتمام المهمة 688 00:58:10,488 --> 00:58:13,624 " دروسو) أختارني أنا و" دان) 689 00:58:13,657 --> 00:58:15,359 ماذا عن (سـيتور) .. ؟ 690 00:58:15,392 --> 00:58:18,529 لقد أختار (سـيتور) بالإضافة إلي واحد من من النوبيين 691 00:58:18,562 --> 00:58:21,365 .. والاثنين التراقيون والسوري 692 00:58:21,398 --> 00:58:28,506 لقد تمكنت من إقناع (دروسو) إنه بدونك لن ترقي الحفلة لما يطمح له بخياله 694 00:58:28,539 --> 00:58:32,877 لن يكون لديك فرصة أخري لكي تتعلم الدرس . . وتفكر 695 00:58:32,910 --> 00:58:35,012 تفكر قبل أن تقدم علي أي تصرف 696 00:58:41,185 --> 00:58:44,054 ماذا إذا فشلت خطتي ؟ 697 00:58:44,088 --> 00:58:44,522 ماذا سيحدث . . ؟ 698 00:58:44,555 --> 00:58:48,359 سيكون مصيرك الموت 699 00:58:48,392 --> 00:58:49,927 رجالك في حاجه إليك 700 00:58:49,960 --> 00:58:51,095 .. لقد فات الأوان 701 00:59:05,809 --> 00:59:10,247 الرب لا يتخلي عن أولاده في ساعةِ حاجتهم 703 00:59:10,281 --> 00:59:12,583 .. أخبرني بما تشعر به 704 00:59:12,616 --> 00:59:15,753 شعوري ، لماذا . . ؟ 705 00:59:15,786 --> 00:59:19,590 بحلول شروق الشمس ، قد نكون جميعا أمواتا 706 00:59:19,623 --> 00:59:21,392 .. الخوف لم يؤثر في من قبل 707 00:59:21,425 --> 00:59:23,527 .. أنا أؤمن بالقوة وحدها 708 00:59:23,561 --> 00:59:29,366 .. لا يوجد من هو لوحده ليس إذا كان يحارب جنبا إلى جنب مع الآخرين 709 00:59:29,400 --> 00:59:32,703 .. لا ، أنت تعرف ما أريده 710 00:59:32,736 --> 00:59:35,205 .. ستحصل علي ذهبك 711 00:59:35,239 --> 00:59:39,710 . . جـيـد 712 00:59:39,743 --> 00:59:43,581 لا يهمني أي شيء أخر 713 00:59:43,614 --> 00:59:48,285 .. "أنت كالأعمي يا "بارباس على الرغم مِنْ أن لك عينان كي تري بهما 717 01:00:01,799 --> 01:00:05,102 كل ما أريده أن تكوني بجانبي 718 01:00:05,135 --> 01:00:09,640 .. لقد أخبرتك ، أنا أحبك . . أنا أحبك 723 01:00:42,373 --> 01:00:46,777 هؤلاء هم من علي وشك الموت تشريفا لكم 724 01:00:53,550 --> 01:00:55,185 . . فلنبدأ الألعاب 725 01:00:55,219 --> 01:00:55,819 . . هـيـا 726 01:00:55,853 --> 01:00:56,820 . . هـيـا ، هـيـا 727 01:00:56,854 --> 01:00:57,655 . . حظا سعيدا 728 01:00:57,688 --> 01:01:03,727 "لا شي يحدث بالصدفة يا "بارباس 729 01:01:03,761 --> 01:01:04,695 . . هـيـا 731 01:01:19,610 --> 01:01:20,477 . . أقتله 733 01:01:28,619 --> 01:01:29,687 . . أقتل 735 01:01:30,754 --> 01:01:31,822 أقتل . . أقتل 736 01:01:31,855 --> 01:01:33,857 أقتل . . أقتل 738 01:01:51,075 --> 01:01:56,046 (والأن من "روما" .. (كايوس توليوس 740 01:01:58,782 --> 01:02:04,722 (ومن "أورشليم" .. (بارباس 742 01:02:11,295 --> 01:02:12,963 فلنأمل أن تكون قد تعلمت شيئا 747 01:02:59,309 --> 01:03:00,511 .. لا تفعل 748 01:03:00,544 --> 01:03:02,813 .. لا تفعل ذلك 750 01:03:04,882 --> 01:03:07,251 . . لا 751 01:03:07,284 --> 01:03:08,152 . . لقد قتله 752 01:03:08,185 --> 01:03:09,486 .. أنا لم أعطه الإشارة 753 01:03:09,520 --> 01:03:10,320 . . لقد قتله 754 01:03:10,354 --> 01:03:11,922 .. إنه حيوان يا سيدي 755 01:03:11,955 --> 01:03:12,756 .. غير قابل للترويض 756 01:03:12,790 --> 01:03:14,858 .. سيقاتل مرة أخري 757 01:03:14,892 --> 01:03:17,261 الأن ، فلتضعه في مواجهة أخر فائز 758 01:03:17,294 --> 01:03:18,128 . . الأن 759 01:03:22,533 --> 01:03:23,367 .. أمرك يا سيدي 760 01:03:23,400 --> 01:03:25,335 . . سأفعل 761 01:03:25,369 --> 01:03:27,771 .. ستموت لما فعلته 762 01:03:27,805 --> 01:03:29,306 . . ستموت الليلة 763 01:03:31,642 --> 01:03:35,012 . . "قيدار" 764 01:03:35,045 --> 01:03:36,313 . . "قيدار" 765 01:03:48,225 --> 01:03:49,326 . . أقتله 770 01:05:09,406 --> 01:05:10,140 . . مهلا 771 01:05:41,672 --> 01:05:42,839 . . لقد ذهب 773 01:06:33,056 --> 01:06:34,157 . . أبقي منبطحا 781 01:07:34,484 --> 01:07:37,621 الرومان لا يأتوا إلي هنا كي يجمعْوا الضرائب 782 01:07:37,654 --> 01:07:42,793 وإذا فكروا في المجيء فالرب وحده يعرف ما قد يحدث 784 01:07:58,075 --> 01:07:59,209 . . خذ حذرك 786 01:08:21,965 --> 01:08:25,135 الأن لكل منا طريق مختلف لكي يسلكه 787 01:08:25,168 --> 01:08:28,572 لا أعرف متي سأراك ثانية 788 01:08:28,605 --> 01:08:33,076 (أنت أفضل كثيرا مما تظن يا (بارباس 789 01:08:33,110 --> 01:08:36,346 .. أنت لك قدر 790 01:08:36,379 --> 01:08:39,349 يجب أن تسمح لنفسك أن تراه 791 01:08:39,382 --> 01:08:41,618 . . أذهـب 793 01:08:49,793 --> 01:08:53,330 بارباس" .. هل تؤمن بالقدر ؟" 794 01:08:53,363 --> 01:08:58,702 أنا أؤمن بالله وأعتقد أنه يعرف ماذا يريد من كل واحد فينا 796 01:08:58,735 --> 01:09:04,040 إذا كان هذا هو القدر ، فأنا أؤمن به 799 01:09:18,221 --> 01:09:19,156 هـنـا . . ؟ 800 01:09:19,189 --> 01:09:20,557 .. لا يوجد شيء 801 01:09:20,590 --> 01:09:23,493 نحن ناس فقراء وليس لدينا ما نخفيه 803 01:09:23,527 --> 01:09:26,296 .. أتوسل إليك أيها القائد 804 01:09:26,329 --> 01:09:28,999 نحن نحفظ وصايا الله هنا 808 01:10:45,408 --> 01:10:49,646 الدم لا يأتي سوي بالدم 809 01:10:49,679 --> 01:10:51,381 أعتقد أن لديك شيئا أريده 811 01:11:00,824 --> 01:11:04,294 أنت زانية ، فلتعترفي بذلك 812 01:11:04,327 --> 01:11:06,396 هيا ، فلتعترفي الأن 813 01:11:06,429 --> 01:11:09,633 نعم ، لكن كونوا رحماء معي 814 01:11:09,666 --> 01:11:11,101 .. لدي أبن صغير 816 01:11:15,272 --> 01:11:16,973 . . لدي أبن 817 01:11:17,007 --> 01:11:19,342 . . لا ، أرجوك 818 01:11:39,462 --> 01:11:42,198 هذه المرأة أمسكت وهي تزني في ذات الفعل 819 01:11:42,232 --> 01:11:44,634 و(موسي) في الناموس أوصانا أن مثل هذه ترجم 820 01:11:44,668 --> 01:11:47,537 وقد قلت أنك قد جئت لتكمل الناموس وليس لتنقضه 821 01:11:47,570 --> 01:11:51,041 أخبرنا .. ماذا يجب أن نفعل ؟ 822 01:12:00,684 --> 01:12:03,999 من كان منكم بلا خطية فليرمها أولا بحجر 823 01:12:44,094 --> 01:12:45,061 . . توقفي 824 01:12:51,601 --> 01:12:53,503 . . مـهـلا 825 01:12:53,536 --> 01:12:57,540 . . سيدتي لا يجب أن يراك أحد مع شخص مثلي 826 01:12:57,574 --> 01:13:00,710 .. أنا أشعر بالراحة معك 827 01:13:00,744 --> 01:13:02,045 . . لذا لا تَحْاكمُيني 828 01:13:11,087 --> 01:13:15,191 أنا لا أقصد أن أتدخل في أمورك ولَكنَّك لا تَبْدين سعيدة 829 01:13:15,225 --> 01:13:20,563 أنت زوجة الحاكمِ وعِنْدَكَ كُلّ شيءُ 830 01:13:20,597 --> 01:13:23,032 لقد كان مختلفا عندما تزوجته 831 01:13:23,066 --> 01:13:24,567 .. لقد كان لديه أحلام 832 01:13:24,601 --> 01:13:26,569 .. لقد شجعني أن أحلم 833 01:13:26,603 --> 01:13:29,906 لكنه الأن يَعِيشُ علي الحقد والخوف 834 01:13:29,939 --> 01:13:32,876 "إنه يعذب نفسه بـ "روما" و "اليهودية 835 01:13:32,909 --> 01:13:35,645 . . وبكل مسؤولياته 836 01:13:35,678 --> 01:13:38,081 . . إنه يحميك 837 01:13:38,114 --> 01:13:40,450 .. وهذا يعني أنه يقلق عليك 838 01:13:40,483 --> 01:13:43,253 أنا مجرد شيء في دائرة اهتماماته 839 01:13:43,286 --> 01:13:45,288 .. لا يجب أن تقولي هذا 840 01:13:45,321 --> 01:13:46,790 .. أنا واثقة أنه يحبك 841 01:13:50,627 --> 01:13:52,796 . . لقد خذلته 842 01:13:52,829 --> 01:13:57,167 ولم أمنحه أكثر شيء رغب به ، كذلك أنا 843 01:13:57,200 --> 01:13:59,002 . . طـفـل 844 01:14:07,277 --> 01:14:10,513 حتي رأيت "المسيح" وأعطاني سببا للأمل مرة أخري 845 01:14:10,547 --> 01:14:13,416 . . شكرا لـك 846 01:14:13,450 --> 01:14:15,151 . . إنه يُخيفُني 847 01:14:15,185 --> 01:14:17,520 لـمـاذا . . ؟ 848 01:14:17,554 --> 01:14:20,290 الحب الذي يتحدث عنه 849 01:14:20,323 --> 01:14:22,926 ليس ذلك الحب الذي يمنحه شخصا لأخر 850 01:14:22,959 --> 01:14:27,430 إنه ذلك الحب الذي أخشي أن أحاول فهمه 851 01:14:27,464 --> 01:14:32,769 .. إنه كبير للغاية 852 01:14:32,802 --> 01:14:34,604 أنت تحبين .. أليس كذلك يا "استير" ؟ 853 01:14:34,637 --> 01:14:38,808 .. الرجل الذي أنقذك 854 01:14:38,842 --> 01:14:43,680 أنا لا أعرف مكانه ولكنني سأراه ثانية 856 01:14:46,683 --> 01:14:48,451 . . فلتحكي لي 858 01:15:09,772 --> 01:15:13,676 "هذا ما أخذته منك في "قـانـا 859 01:15:13,710 --> 01:15:15,845 لا يمكنك أن تمحو الماضي 860 01:15:15,879 --> 01:15:17,480 .. ما حدث قد حدث 861 01:15:17,514 --> 01:15:19,716 كيف ستعيد تلك الحيوات التي سلبتها ؟ 862 01:15:19,749 --> 01:15:20,984 .. فلتحتفظ بها من أجلهم 863 01:15:31,961 --> 01:15:34,197 .. هذا هو نصيبي 864 01:15:34,230 --> 01:15:35,899 .. لا أريد شيئا 865 01:15:39,536 --> 01:15:42,672 ..عندما تري (قيدار) ، فلتخبره 866 01:15:42,705 --> 01:15:46,075 لقد وقع (قيدار) في الآسر ، لقد أمسك به الرومان 868 01:15:46,109 --> 01:15:47,710 (لقد آسر الرومان (قيدار 869 01:15:47,744 --> 01:15:49,512 .. يجب أن نذهب 870 01:15:49,546 --> 01:15:51,080 .. حسنا ، فلتسرعوا 871 01:15:51,114 --> 01:15:53,716 هيا إلي جيادكم ، تحركوا 872 01:15:53,750 --> 01:15:55,785 .. أنا أدعوك يا الـهـي 873 01:15:55,818 --> 01:15:59,055 فلتستمع لي ، فلتستمع إلي صوت تضرعي 874 01:15:59,088 --> 01:16:03,560 أنا أَرْفعُ يداي وأتوسل إليك أن تستمع إلي صلاتي 875 01:16:03,593 --> 01:16:04,727 هذا ليس الوقت المناسب للصلاة 876 01:16:14,938 --> 01:16:18,942 "كل من عِنْدَهُ إيمانُ سيري قوة "المسيح 878 01:16:34,791 --> 01:16:41,164 يا سيدي وقوتي يا حصني وصخرة إيماني 879 01:16:41,197 --> 01:16:44,267 . . يا درعي ومنقذي 882 01:17:40,023 --> 01:17:42,992 ستقودنا في المعركة ثانية 883 01:17:43,026 --> 01:17:46,462 . . أنـت أمـلـنـا 884 01:17:46,496 --> 01:17:53,336 سأترك لكم إيماني بـ (المسيح) وهو سيأتي لكي يقودنا 886 01:17:57,040 --> 01:18:04,747 أريدك أن تعرف أنني عشت معك الحياة التي كنت أرغب في أن أعيشها معي والدي 890 01:18:24,467 --> 01:18:27,770 هجوم من قبل قوات العدو الساحقة 891 01:18:27,804 --> 01:18:30,239 .. بل الأفضل من ذلك هجوم بتواطؤ من السكان المحليين مع قوات العدو الساحقة 893 01:18:43,753 --> 01:18:46,622 كُنْتُ أُفضّلُ أن أموت مع رجالي 894 01:18:46,656 --> 01:18:48,558 ! ياله من شعور رائع 895 01:18:48,591 --> 01:18:53,696 . . حلوا وثاقي 896 01:18:53,730 --> 01:18:55,131 لقد أبقي علي حياتي لكي أبلغك 897 01:18:55,164 --> 01:18:57,400 أن "الزيلوت" سيكملون الكفاح 898 01:18:57,433 --> 01:19:02,305 وأنه إذا سقط قائدا منهم فهناك الكثيرين مستعدين لكي يحملوا سيفه 900 01:19:02,338 --> 01:19:04,607 مــن . . ؟ 901 01:19:04,640 --> 01:19:06,709 . . "بارباس" 902 01:19:06,743 --> 01:19:09,112 . . "أسمه "بارباس 903 01:19:09,145 --> 01:19:12,915 .. بارباس" رجل ميت" 904 01:19:26,262 --> 01:19:28,765 مصارع . . ؟ 905 01:19:28,798 --> 01:19:30,433 .. لقد أخبروني أنه هو 906 01:19:30,466 --> 01:19:32,168 هـل أصـيـب . . ؟ 907 01:19:32,201 --> 01:19:36,139 لا أعرف ، لكنها قوانين الحلبة 908 01:19:41,544 --> 01:19:43,780 ولكنها ليست شريعة من عند الله 909 01:19:43,813 --> 01:19:45,982 لا ، ليست شريعة من عند الله 910 01:19:49,886 --> 01:19:51,354 . . "استير" 911 01:19:58,327 --> 01:20:00,096 لقد قتلوه .. أليس كذلك ؟ 914 01:20:45,775 --> 01:20:49,178 شكرا لله علي أنك حي 915 01:20:49,212 --> 01:20:53,015 . . أنـت حـي 916 01:20:53,049 --> 01:20:56,018 لقد رأوك وأنت تصارع في الحلبة 917 01:20:56,052 --> 01:20:57,987 لقد كنت أخشي ألا أراك مرة أخري 918 01:21:03,259 --> 01:21:04,994 . . أنا هنا الأن 919 01:21:16,639 --> 01:21:18,374 وبعدها قال لي في يوم لاحق 920 01:21:18,407 --> 01:21:20,576 .. سوف تشهدين لي 921 01:21:20,610 --> 01:21:24,447 ما الذي تعنيه الشهادة ؟ 922 01:21:24,480 --> 01:21:25,848 . . لا أعرف 923 01:21:25,882 --> 01:21:27,783 . . أسأليه 924 01:21:27,817 --> 01:21:30,586 ! لقد رأيتك وأنت تتبعينه 925 01:21:30,620 --> 01:21:32,955 لقد رأيت الطريقة التي تنظرين إليه بها 926 01:21:32,989 --> 01:21:36,025 ! أنت تغار علي 927 01:21:36,058 --> 01:21:39,295 أنا لا أعرف معني كلمة الغيرة هذه 928 01:21:39,328 --> 01:21:42,531 وما الذي سيجعلني أغار عليك ؟ 929 01:21:42,565 --> 01:21:47,637 فأنت لا تدينين لي بشيء 930 01:21:47,670 --> 01:21:50,573 أنا أدين لك بالكثير ، أكثر مما تتخيل 931 01:21:50,606 --> 01:21:52,408 حـقـا . . ؟ 932 01:21:52,441 --> 01:21:54,410 . . جـيـد 933 01:21:54,443 --> 01:21:59,448 ما الذي تعنيه .. ؟ 934 01:21:59,482 --> 01:22:03,886 .. أنا حبلي في طفل 935 01:22:03,920 --> 01:22:05,922 طـفـل . . ؟ 936 01:22:05,955 --> 01:22:08,624 . . طـفـلـنـا 937 01:22:08,658 --> 01:22:10,459 . . طـفـلـنـا 938 01:22:10,493 --> 01:22:14,063 . . "استير" 939 01:22:14,096 --> 01:22:18,801 هذا ليس الوقت المناسب لإنجاب الأطفال 940 01:22:18,834 --> 01:22:21,237 ! أنا لم أطلب منك شيء 941 01:22:21,270 --> 01:22:30,012 كيف لرجل بلا مأوي ومجرم مطلوب للصلب أن يقوم بتربية طفل . . ؟ 943 01:22:34,050 --> 01:22:41,991 سوف أعود إلي "أورشليم" وأجد لي سبيلا للمعيشة 944 01:22:42,024 --> 01:22:46,529 وأنت ستأتي لي عندما تستطيع 945 01:22:46,562 --> 01:22:48,831 .. لا أريده أن يعرف والده 946 01:23:14,190 --> 01:23:17,526 .. هذا سبب وجودي هنا الزيلوت" في حاجة للرجال الراغبين في القتال" 948 01:23:17,560 --> 01:23:19,495 سأجعلك تتحدث مع الرجال 949 01:23:19,528 --> 01:23:20,796 . . شكرا لك 950 01:23:28,170 --> 01:23:30,006 .. (إنها كلمات النبي (أشعيا 951 01:23:37,346 --> 01:23:40,649 .. روح الرب علي لأنه مسحني 952 01:23:40,683 --> 01:23:45,988 .. لقد أختارني لكي أبشر المساكين 953 01:23:46,022 --> 01:23:57,566 أرسلني لأشفي المنكسري القلوب ، لأنادي للمأسورين بالإطلاق وللعمي بالبصر وأرسل المستحقين في الحرية 955 01:23:57,600 --> 01:24:03,039 .. وأكرز بسنة الرب المقبولة 956 01:24:03,072 --> 01:24:10,246 أقول لكم إنه اليوم قد تم هذا المكتوب في مسامعكم 957 01:24:14,050 --> 01:24:16,585 هل تعني بقولك هذا أنك " المسيا " ؟ 958 01:24:16,619 --> 01:24:17,887 . . هـذا كُـفْـر 960 01:24:25,828 --> 01:24:26,695 .. فلتخرجوه من هنا 962 01:24:28,164 --> 01:24:29,365 . . ألقوه خارجا 963 01:24:29,398 --> 01:24:30,900 . . إنه كاذب 964 01:24:41,110 --> 01:24:50,119 يا معلم .. لو كنت ههنا لم يمت أخي 965 01:24:50,152 --> 01:24:53,222 أيـن وضعتموه . . ؟ 967 01:24:57,693 --> 01:24:58,661 . . سيدي 968 01:24:58,694 --> 01:25:00,296 . . لقد أتيت 970 01:25:29,692 --> 01:25:31,293 . . فلتحركوا الحجر 971 01:25:37,166 --> 01:25:43,439 يا سيد ، قد أنتن لأن له أربعة أيام في القبر 974 01:25:48,177 --> 01:25:49,678 . . أرفعوا الحجر 976 01:26:13,335 --> 01:26:16,805 لعازر) .. هلم خارجا) 978 01:26:43,199 --> 01:26:44,400 . . (إنه (لعازر 980 01:26:53,209 --> 01:26:55,211 . . إنـه حـي 981 01:26:55,244 --> 01:26:56,545 . . إنـها معجزة 984 01:27:31,814 --> 01:27:34,316 من الموت يا حبيبي .. من الموت 985 01:27:34,350 --> 01:27:35,918 .. لقد أقامه من الموت 986 01:27:42,191 --> 01:27:45,261 ما الذي تريدين مني فعله ؟ أن أكتب إلي الامبراطور ؟ 987 01:27:45,294 --> 01:27:48,597 "أكتب له وأخبره أن هناك رجلا في "فلسطين 988 01:27:48,631 --> 01:27:52,101 .. قادرا على إقامة الأموات 989 01:27:52,134 --> 01:27:53,669 هل هذا ما تريدينه .. ؟ 990 01:27:53,702 --> 01:27:57,072 أن يصير (بيلاطس) إضحوكة "روما" ؟ 991 01:27:57,106 --> 01:28:01,277 ويقال أنه قد فقد عقله بسبب فشله في تنفيذ ! القانون والأوامر 993 01:28:01,310 --> 01:28:03,178 هل هذا كل ما يزعجك ؟ 994 01:28:03,212 --> 01:28:04,413 .. لابد أن يزعجني 995 01:28:04,446 --> 01:28:07,283 كثيرا ما تنسين أنني حاكم تلك البلاد 997 01:28:10,619 --> 01:28:15,858 أحيانا أُفضّلُ أَلا أتحدث مع الحاكم 998 01:28:15,891 --> 01:28:22,665 أحيانا أُتمني أَنْ أتحدث مع الرجل الذي أخذني في سن السادسة عشر من منزل أبي 1000 01:28:22,698 --> 01:28:24,667 .. والذي أقسم علي أن يحبني 1001 01:28:24,700 --> 01:28:29,138 .. أنا لم أتوقف عن حبك لحظة 1002 01:28:29,171 --> 01:28:33,008 بالرغم من كل شيء ، هل هذا ما تريد قوله ؟ 1003 01:28:33,042 --> 01:28:38,814 بالرغم من أنني تغيرت وأصبحت إمرأة أخري غير التي أحببتها 1004 01:28:38,847 --> 01:28:40,649 .. والأن تعتقد أنني قد جننت 1005 01:28:45,087 --> 01:28:49,291 أنا أؤمن تماما أن أي إنسان في حاجة لدوافع قوية للبقاء 1006 01:28:49,325 --> 01:28:52,328 وأنك في حاجة لكي تؤمني بمعجزات هذا الرجل 1007 01:28:52,361 --> 01:28:56,799 ولكن ما يقوله وما يفعله "يسوع الناصري" هذا 1008 01:28:56,832 --> 01:28:58,369 هل هو صحيح أم خاطئ ؟ 1009 01:28:58,370 --> 01:29:03,472 الأمر أشبه بالنيران التي تلتهم كل ما بطريقها 1010 01:29:03,505 --> 01:29:09,978 ويجب أن نوقفه قبل أن يقضي علينا أيضا 1011 01:29:10,012 --> 01:29:12,314 هل تحبني حقا .. ؟ 1012 01:29:12,348 --> 01:29:15,517 .. نعم ، أنا أحبك 1013 01:29:15,551 --> 01:29:18,687 فلتعدني إذن أنك لن تفعل شيئا كي تؤذيه 1014 01:29:23,692 --> 01:29:25,594 .. سأفعل ما ترغبين به 1015 01:29:54,990 --> 01:29:57,593 .. لقد كنت في إنتظارك 1016 01:29:57,626 --> 01:29:59,561 .. إنهم لن يرحلوا من هنا 1017 01:29:59,595 --> 01:30:02,364 سيأتي المزيد غدا وبعد غد 1018 01:30:02,398 --> 01:30:05,367 وسيشعلون المزيد والمزيد للإبْقاء علي الذكري حيَّةً 1019 01:30:05,401 --> 01:30:08,537 أيـة ذكري . . ؟ 1020 01:30:08,570 --> 01:30:11,206 ما الذي حدث هنا بالظبط يا (استير) ؟ 1021 01:30:11,240 --> 01:30:14,276 لقد دعا (المسيح) "لعازر" لكي يخرج من القبر 1022 01:30:14,309 --> 01:30:16,245 ولقد قام بالفعل من الموت 1023 01:30:16,278 --> 01:30:23,485 إذن فهو لم يكن ميتا بالتأكيد 1024 01:30:23,519 --> 01:30:27,823 (لقد سمعت (المسيح) وهو يسأل (مارثا (أخت (لعازر 1025 01:30:27,856 --> 01:30:29,558 من تقولين إني أنا ؟ 1026 01:30:29,591 --> 01:30:33,262 (ولقد أجابته .. أنا أؤمن أنك (المسيح 1027 01:30:33,295 --> 01:30:40,135 أنت أبن الله الذي أرسل إلي العالم 1028 01:30:40,169 --> 01:30:41,470 . . فلتحتفظ به 1029 01:30:41,503 --> 01:30:42,671 . . شكرا لك 1030 01:30:56,552 --> 01:30:57,953 هل أنت "يسوع الناصري" ؟ 1031 01:30:57,986 --> 01:31:00,189 ومن تكون أنت .. ؟ 1032 01:31:00,222 --> 01:31:03,292 "بارباس) من "أورشليم) 1033 01:31:03,325 --> 01:31:06,028 إذن أنت أيضا تسافر إلي "أورشليم" ؟ 1034 01:31:06,061 --> 01:31:08,630 هل أنت ذاهب إلي هناك الأن ؟ 1035 01:31:08,664 --> 01:31:11,200 إذن لا تذهب ، فهناك خطر 1036 01:31:11,233 --> 01:31:13,469 أي خطر . . ؟ 1037 01:31:13,502 --> 01:31:16,472 (كهنة الهيكل يتآمرون عليك بسبب (لعازر 1038 01:31:16,505 --> 01:31:20,108 الناس تؤمن بك وسيتبعوك أينما ذهبت 1040 01:31:20,142 --> 01:31:22,010 وكيف عرفت ذلك .. ؟ 1041 01:31:22,044 --> 01:31:23,946 أن أتباعنا في كل مكان 1042 01:31:23,979 --> 01:31:25,481 الزيلوت" . . ؟" 1043 01:31:25,514 --> 01:31:29,651 "يقولون أنك تريد أن تُتَوَّج ملكا "لإسرائيل 1044 01:31:29,685 --> 01:31:31,987 وماذا تعتقد أنت يا (بارباس) ؟ 1045 01:31:32,020 --> 01:31:36,492 أعتقد أن ذلك إذا كان صحيحا فإن كل من في هذه البلاد مستعد لكي يقاتل من أجلك 1047 01:31:36,525 --> 01:31:37,559 . . لكي يقاتل 1048 01:31:37,593 --> 01:31:41,563 نعم ، يقاتل تحت قيادة "المسيح" بسيفه الناري 1049 01:31:41,597 --> 01:31:43,398 هل تؤمن بـ "المسيح" ؟ 1050 01:31:43,432 --> 01:31:46,969 أنا أؤمن بقائد سيأتي لكي يحرّرْ شعبه 1052 01:31:47,002 --> 01:31:49,505 وهذا " المسيا " محارب ؟ 1053 01:31:49,538 --> 01:31:53,175 نيران الثورة مشتعلة في جميع أنحاء هذه البلاد 1055 01:31:53,208 --> 01:31:55,210 .. والناس في إنتظار إشارة 1056 01:31:55,244 --> 01:31:58,680 .. ما أقوله ، ما أفعله أقوم به لكي يراه ويسمعه الجميع 1058 01:31:58,714 --> 01:32:01,049 "حسنا ، فلتؤكد ذلك وستكون ملكا علي "إسرائيل 1059 01:32:01,083 --> 01:32:05,687 لا ، مملكتي لَيستْ من هذا العالم 1060 01:32:05,721 --> 01:32:09,691 ألم تقل أنه معك كل النبوءات ستتحقق ؟ 1062 01:32:09,725 --> 01:32:10,425 . . لقد سمعتك 1063 01:32:10,459 --> 01:32:12,594 مملكتي لَيستْ من هذا العالم 1064 01:32:12,628 --> 01:32:14,096 ما الذي تقوله .. ؟ 1065 01:32:14,129 --> 01:32:17,065 "عالمنا الذي نعيش فيه هنا في حاجة إلي "مسيا 1066 01:32:17,099 --> 01:32:19,501 لكي يأتي ويقاتل من أجل حريتنا 1067 01:32:19,535 --> 01:32:21,537 ألم تتفهم ذلك .. ؟ 1068 01:32:21,570 --> 01:32:24,506 ألم تقل أنك أنت إبن اللهِ ؟ 1069 01:32:24,540 --> 01:32:27,376 مملكتي لَيستْ من هذا العالم 1070 01:32:27,409 --> 01:32:28,710 . . نصّاب 1071 01:32:28,744 --> 01:32:29,711 .. "أنت لست "المسيح 1072 01:32:29,745 --> 01:32:30,913 .. ليس لديك أي مملكة 1073 01:32:30,946 --> 01:32:33,615 .. يجب أن نذهب يا سيد أنت لا تمثل شيئا - - 1074 01:32:33,649 --> 01:32:35,751 . . سياسي 1075 01:32:35,784 --> 01:32:39,621 . . أنت سياسي 1076 01:32:39,655 --> 01:32:43,559 كل هؤلاء الذين يؤمنون سيستفيقوا عاجلا أو آجلا 1079 01:33:12,788 --> 01:33:14,723 هل تسمع ذلك .. ؟ 1080 01:33:14,756 --> 01:33:17,492 "إنهم يحتفون به كملك "إسرائيل 1081 01:33:17,526 --> 01:33:19,561 .. هذا ليس من شأني 1082 01:33:19,595 --> 01:33:21,930 .. إنه لا يُهدّدُ مصالح روما 1083 01:33:21,964 --> 01:33:28,737 أن يعلنْ نفسه أبن الله فهذا تدنيس لا يُحتمل للمقدسات 1085 01:33:28,770 --> 01:33:32,140 قد يكون ذلك طبقا لناموسك ولا يعنينا في شيء 1086 01:33:32,174 --> 01:33:36,111 . . أنت مخطيء 1087 01:33:36,144 --> 01:33:38,480 أنا أعرف " روما " أفضل منك 1088 01:33:38,513 --> 01:33:45,587 أخشي أن ذلك سيؤدي إلي قيام ثورة مؤكدة "في كل قرية في "إسرائيل 1090 01:33:45,621 --> 01:33:48,624 لدي ما يكفي من الرجال لسَحْق أيّ تمرّد 1091 01:33:48,657 --> 01:33:52,661 "لن يتمكن أحد من إيقافهم إذا آمنوا أن "المسيح قد جاء 1093 01:33:52,694 --> 01:33:58,667 أنا لا أري أي جيوش علي إستعداد لكي تتبعه 1094 01:33:58,700 --> 01:34:04,940 لقد رأيت زوجتك بين صفوف المستمعين إليه 1095 01:34:04,973 --> 01:34:10,679 لم نكن لنكون سادة العالمِ إذا لم نهتم بكل صغيرة وكبيرة 1097 01:34:10,712 --> 01:34:13,048 سندفع جميعا ثمن خطأك 1098 01:34:13,081 --> 01:34:14,683 ماذا تعني .. ؟ 1099 01:34:14,716 --> 01:34:17,285 لابد أن يتم إيقاف هذا الشيطان 1100 01:34:17,319 --> 01:34:20,622 "فلتذهب وتتحدث مع "هيرودس وأبحثوا عن حل فيما بينكم 1102 01:34:32,167 --> 01:34:36,972 سيدي ، لدي بعض المعلومات لك 1103 01:34:37,005 --> 01:34:38,740 من أنت . . ؟ 1104 01:34:38,774 --> 01:34:39,841 ما الذي تريده .. ؟ 1105 01:34:47,916 --> 01:34:50,318 هناك تمرد عي وشك الحدوث 1106 01:34:50,352 --> 01:34:52,754 تمرد ضد "روما" ؟ 1107 01:34:52,788 --> 01:34:55,691 نعم ، أثناء عيد الفصح 1108 01:34:55,724 --> 01:34:56,692 هل أنت متأكد .. ؟ 1109 01:34:56,725 --> 01:35:00,162 نعم ، لقد سمعت (بارباس) يتحدث عنه 1110 01:35:00,195 --> 01:35:01,830 . . (بارباس) 1111 01:35:01,863 --> 01:35:04,666 سيكون من قبيل الجنون أن أصدق أي شيء يقوله المجرمون 1112 01:35:04,700 --> 01:35:07,069 وهذا هو سبب وجودي هنا يا سيدي 1113 01:35:07,102 --> 01:35:08,870 بارباس" لا يؤمن بشيء" 1114 01:35:08,904 --> 01:35:12,374 وسوف يقود الجميع حتي يلقوا حتفهم 1115 01:35:12,407 --> 01:35:13,709 هل تعرف أين يمكنني إيجاده ؟ 1116 01:35:26,488 --> 01:35:27,923 .. هنا في المدينة يا سيدي 1117 01:35:27,956 --> 01:35:30,892 .. إنه أمام دار الولاية الأن 1118 01:35:30,926 --> 01:35:36,698 مع الحشود في إنتظار معرفة إذا ما كان يسوع الناصري" سَيُبرّئُ أَم سيُدانُ" 1120 01:35:51,680 --> 01:35:55,884 وبعدها أقترب (قيافا) من "الناصري" وقال 1121 01:35:55,917 --> 01:36:01,623 بأسم الله الحي ، أنا أَستعطفُك أن تخبرنا "إذا كنت أنت "المسيا 1123 01:36:01,656 --> 01:36:04,626 المسيح) .. أبن الله) 1124 01:36:04,659 --> 01:36:08,497 فأجاب ، أنت تقول وليس أنا 1125 01:36:11,867 --> 01:36:13,168 . . أمسكوا به 1126 01:36:13,201 --> 01:36:15,103 ها هو .. أمسكوا به 1127 01:36:15,137 --> 01:36:16,805 . . خـلـفـه 1128 01:36:16,838 --> 01:36:18,306 . . أمسكوا به 1129 01:36:18,340 --> 01:36:19,307 .. أبتعدوا عن الطريق 1130 01:36:49,404 --> 01:36:51,873 .. (فلتأت يا (بارباس 1131 01:36:57,746 --> 01:37:01,149 . . أدخل هنا 1133 01:37:06,588 --> 01:37:08,223 .. لا يوجد أحد هنا 1135 01:37:09,324 --> 01:37:10,125 . . "استير" 1137 01:37:15,730 --> 01:37:16,698 . . "استير" 1138 01:37:22,537 --> 01:37:24,372 . . أهـرب 1140 01:38:07,482 --> 01:38:12,621 .. (إذا كنت أنت (المسيا 1141 01:38:12,654 --> 01:38:16,291 لما لا تسقط جدران هذا السجن من حولك ؟ 1142 01:38:16,324 --> 01:38:18,026 لما لا . . ؟ 1143 01:38:18,059 --> 01:38:21,029 لما لا أيها "المسيا" .. ؟ 1144 01:38:21,062 --> 01:38:26,935 لما لا تسقط جدران هذا السجن من حولك ؟ 1145 01:38:26,968 --> 01:38:31,106 . . " أيها " المسيا 1146 01:38:31,139 --> 01:38:34,976 . . " أيها " المسيا 1147 01:38:35,010 --> 01:38:36,711 لما لا . . ؟ 1148 01:38:54,296 --> 01:38:58,300 . . "استير" 1149 01:38:58,333 --> 01:39:01,503 . . "استير" 1150 01:39:01,536 --> 01:39:03,104 . . "استير" 1152 01:39:08,143 --> 01:39:08,977 . . "استير" 1153 01:39:12,847 --> 01:39:13,848 . . "استير" 1154 01:39:19,721 --> 01:39:22,324 . . طـفـلـي 1155 01:39:22,357 --> 01:39:23,925 . . طـفـلـي 1157 01:39:40,175 --> 01:39:40,976 . . تـحـرك 1158 01:40:22,684 --> 01:40:25,253 لقد أعتدنا علي عرف في عيد الفصح 1159 01:40:25,286 --> 01:40:31,026 أن نطلق سراح السجين الذي يختاره الشعب 1160 01:40:31,059 --> 01:40:36,931 أنتم يا شعب "أورشليم" من ستقررون 1161 01:40:36,965 --> 01:40:46,341 أي من هذان المدانان ترغبان في إطلاق سراحه يسوع الناصري" أم "بارباس" ؟" 1164 01:41:09,097 --> 01:41:13,368 يسوع الناصري" أم "بارباس" ؟" 1165 01:41:13,401 --> 01:41:16,137 . . "بارباس" 1166 01:41:16,171 --> 01:41:18,406 . . "بارباس" 1167 01:41:18,440 --> 01:41:20,108 . . "بارباس" 1169 01:41:21,309 --> 01:41:23,211 . . "بارباس" 1170 01:41:39,527 --> 01:41:41,896 .. لا ، أرجوك 1171 01:41:55,043 --> 01:41:57,112 . . لا 1172 01:41:57,145 --> 01:41:59,447 .. سيدي ، أرجوك 1175 01:42:25,573 --> 01:42:26,975 . . تـحـرك 1176 01:42:38,753 --> 01:42:42,724 .. أرجوك ، فلتوقفهم 1177 01:42:42,757 --> 01:42:44,526 ! . . لا أستطيع 1178 01:42:44,559 --> 01:42:46,194 . . المسيح بريء 1179 01:42:46,227 --> 01:42:48,196 الأمر ليس في يدي 1180 01:42:48,229 --> 01:42:49,330 من إذن . . ؟ 1181 01:42:49,364 --> 01:42:50,498 من إذا لم يكن أنت ؟ 1182 01:42:50,532 --> 01:42:52,066 من الذي يحكم هنا .. من ؟ 1183 01:42:52,100 --> 01:42:53,968 . . القانون 1184 01:42:54,002 --> 01:43:00,141 الناس هي من بيدها القرار ولقد قرروا 1185 01:43:00,175 --> 01:43:01,643 (إنهم خائفون يا (بيلاطس 1186 01:43:01,676 --> 01:43:03,077 ألا تفهم . . ؟ 1187 01:43:03,111 --> 01:43:05,146 إنهم ما زالوا لا يعرفون من هو 1188 01:43:05,180 --> 01:43:09,017 إذا كانوا قد آمنوا به ، كانوا سينقذوه 1189 01:43:09,050 --> 01:43:11,319 لم يكن يجب أن تسمح بحدوث ذلك 1190 01:43:11,352 --> 01:43:15,890 (أنا أتبع القوانين يا (كلوديا 1191 01:43:15,924 --> 01:43:20,361 لا يوجد في أي من تلك القوانين الغبية المبرر الكافي لكي تسمح بحدوث ذلك 1193 01:43:28,036 --> 01:43:29,337 لا تدعها تغيب عن نظرك 1195 01:43:37,712 --> 01:43:41,349 لماذا تتحمل كل ذلك ؟ 1196 01:43:41,382 --> 01:43:44,552 لماذا لا تشهر سيفك وتقاتل من أجل ما تؤمن به ؟ 1198 01:43:47,488 --> 01:43:49,190 هل تريد العودة إلي السجن ؟ 1199 01:43:49,224 --> 01:43:52,927 فلتبتعد من هنا قبل أن يدرك أحد الخطأ الذي أرتكبوه 1203 01:44:11,312 --> 01:44:13,248 أنت تستحق كل ما سيحدث لك 1206 01:44:29,163 --> 01:44:30,298 المسيا " . . ؟ " 1207 01:44:30,331 --> 01:44:32,300 ! لقد سمعتك وأنت تتحدث ، إنك محتال 1209 01:45:05,466 --> 01:45:07,769 . . أيها المخادع 1210 01:45:07,802 --> 01:45:09,971 .. لا ، لا مياه 1210 01:45:10,000 --> 01:45:40,000 أرجو أن تكونوا قد أستمتعتم بالترجمة || Bott@-AleX ||85753

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.