Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:51,890 --> 00:01:58,890
Female screaming "Okay, Okay".
2
00:02:02,600 --> 00:02:09,600
Female screaming "Okay, Okay".
3
00:02:23,350 --> 00:02:29,640
Crying of a child.
4
00:02:32,850 --> 00:02:36,600
Hey it’s done yes, yes!
5
00:02:44,890 --> 00:02:51,050
Female screaming
6
00:03:03,020 --> 00:03:05,900
Sumitra devi! Sumitra devi!
7
00:03:06,600 --> 00:03:08,510
Sister, Sister!
8
00:03:10,680 --> 00:03:12,430
Patient is no more
9
00:03:12,600 --> 00:03:15,010
Dad... when mom will come?
10
00:03:15,770 --> 00:03:20,860
Don’t worry honey... mom
will come soon... surely!
11
00:03:21,060 --> 00:03:23,730
Doctor... I think one
of the twins is no more.
12
00:03:23,890 --> 00:03:25,390
What?
- Yes!
13
00:03:25,480 --> 00:03:26,730
Oh my God!
14
00:03:29,270 --> 00:03:30,940
There he is...
15
00:03:34,640 --> 00:03:37,470
Hello Mr Aditya... This is your son.
16
00:03:37,560 --> 00:03:39,730
What a surprise! Congratulations brother!
17
00:03:39,810 --> 00:03:40,940
Just see...!
18
00:03:42,390 --> 00:03:45,640
Doctor... how is my wife Sumitra?
19
00:03:46,640 --> 00:03:48,090
I conveyed to you before that...
20
00:03:48,180 --> 00:03:51,220
your wife’s condition
is quite complicated,
21
00:03:51,980 --> 00:03:54,360
Sorry, we could not save your wife...
22
00:03:55,100 --> 00:03:58,470
and another son from the sad demise.
23
00:04:08,270 --> 00:04:11,810
Arunima... your father
is shocked by this news,
24
00:04:13,020 --> 00:04:16,560
You will have to nurture
your little brother now.
25
00:04:17,140 --> 00:04:18,180
I guess you can!
26
00:04:18,270 --> 00:04:19,560
Yes I can!
27
00:04:20,770 --> 00:04:23,650
You have to sign a document.
- Dad!
28
00:04:28,060 --> 00:04:32,270
Sir, Sumitra Devi’s body
will be released soon but...
29
00:04:32,520 --> 00:04:33,600
sir was telling...
30
00:04:33,680 --> 00:04:34,890
Yes I know...
31
00:04:35,480 --> 00:04:37,480
he could not save one of the twins
32
00:04:37,890 --> 00:04:41,010
Yes... will you take the
responsibility of this?
33
00:04:42,390 --> 00:04:46,010
See, Aditya and Arunima
is entirely shattered!
34
00:04:46,600 --> 00:04:50,090
In this crisis I don’t
want to hurt them more
35
00:04:50,180 --> 00:04:52,930
If you can manage the situation
then it would be really helpful.
36
00:04:53,020 --> 00:04:56,310
Okay Sir. Then you
have to sign few papers.
37
00:04:56,390 --> 00:04:58,890
Ratna, borrow me the pen.
38
00:04:59,850 --> 00:05:02,350
Please sign here!
39
00:05:20,390 --> 00:05:21,430
Oh God...
40
00:05:21,520 --> 00:05:25,980
What miracle you did?
41
00:05:26,180 --> 00:05:27,970
Your word is the final word!
42
00:05:28,060 --> 00:05:30,730
From today, I am his mother and...
43
00:05:39,730 --> 00:05:43,690
And he is my prayer... my Ajan!
44
00:05:53,020 --> 00:05:59,020
28 years later
45
00:06:02,680 --> 00:06:05,600
I will let your senior know about
everything!
46
00:06:07,180 --> 00:06:10,430
As long as I live no one
can harm my son... Ujan!
47
00:06:11,430 --> 00:06:15,680
Being my son-in-law
your are doing this to me!
48
00:06:16,680 --> 00:06:18,800
Hey... why are you taking that...
give it to me?
49
00:06:18,890 --> 00:06:21,390
Workers, Son-In-Law, Nephew...
50
00:06:21,770 --> 00:06:24,020
None of these three is yours...
51
00:06:24,480 --> 00:06:27,770
You haven't yet realised this, Sir?
52
00:06:27,850 --> 00:06:29,930
You scoundrel! Give it to me!
53
00:06:30,020 --> 00:06:35,900
As long as you're alive you won't
let anyone harm Ujan,
54
00:06:35,980 --> 00:06:37,350
That’s great!
55
00:06:37,430 --> 00:06:39,260
But if you die?
56
00:06:39,350 --> 00:06:42,220
What will happen to Ujan?
- Please don’t harm Ujan
57
00:06:42,310 --> 00:06:44,270
Give me the puff!
58
00:06:45,890 --> 00:06:48,140
I can’t breathe!
59
00:06:54,520 --> 00:06:56,150
Dad...
60
00:06:58,520 --> 00:07:00,360
Dad!
61
00:07:05,390 --> 00:07:07,800
You haven’t seen anything... my dear Ujan!
62
00:07:07,890 --> 00:07:10,850
Your dad died while sleeping...
63
00:07:11,430 --> 00:07:14,180
Make this clear in your head...
64
00:07:14,270 --> 00:07:16,110
Otherwise...
65
00:07:30,520 --> 00:07:32,110
What happened...
66
00:07:32,430 --> 00:07:33,760
Are you scared?
67
00:07:34,600 --> 00:07:36,510
You had a nightmare?
68
00:07:39,100 --> 00:07:43,100
You have slept enough and dreamt too!
69
00:07:43,390 --> 00:07:44,430
Now wake up...
70
00:07:44,770 --> 00:07:47,650
You have to manage the Zamindari now.
71
00:07:48,140 --> 00:07:49,840
Zamindari?
72
00:07:49,930 --> 00:07:52,350
Yes... Zamindari!
73
00:07:53,890 --> 00:07:58,510
Your Dad has donated many of
our properties to the villagers...
74
00:07:58,890 --> 00:08:04,600
Now you have collected the possession of
those lands and include those in our property
75
00:08:04,980 --> 00:08:11,650
No I can’t, then the
villagers will be deprived.
76
00:08:11,930 --> 00:08:14,010
Oh yes...
77
00:08:14,890 --> 00:08:16,350
Correct,
78
00:08:16,640 --> 00:08:19,010
they will be deprived
79
00:08:19,890 --> 00:08:26,890
Hmm! But if you disregard my order,
then you will suffer, dear Ujaan!
80
00:08:45,770 --> 00:08:48,270
I left my job as a police inspector,
81
00:08:48,350 --> 00:08:51,640
but the art of punishing
criminals is still in practice.
82
00:08:51,730 --> 00:08:53,850
You know dear Ujan...
83
00:08:53,930 --> 00:08:57,550
that I can’t endure the word-NO
84
00:08:57,730 --> 00:08:59,150
I don’t like it...
85
00:08:59,810 --> 00:09:01,480
I don’t like it...
86
00:09:01,850 --> 00:09:04,050
Dad please don’t hurt Ujan uncle!
- I don’t like it!
87
00:09:04,140 --> 00:09:05,600
Move aside!
88
00:09:06,930 --> 00:09:09,300
No no please don’t hurt him,
89
00:09:09,390 --> 00:09:13,260
he will accept all your
orders, please don’t hurt him!
90
00:09:27,230 --> 00:09:29,610
Are you wounded extremely?
91
00:09:29,770 --> 00:09:32,020
Pity on you!
92
00:09:32,100 --> 00:09:37,100
Listen ...today the farmers
of Kusumpur will come.
93
00:09:38,350 --> 00:09:42,260
If you order them once
they return back the lands...
94
00:09:42,640 --> 00:09:46,510
But i know you will
stammer while speaking.
95
00:09:46,680 --> 00:09:49,100
And everything will be revealed.
96
00:09:49,890 --> 00:09:54,010
That’s why i wrote down a speech for you.
97
00:09:54,310 --> 00:09:57,400
You will just sign under it.
98
00:09:57,640 --> 00:10:01,720
And our lawyer will orate the
whole speech in front of them.
99
00:10:01,930 --> 00:10:03,760
And you will just stand and stare.
100
00:10:03,850 --> 00:10:05,600
Is it clear?
101
00:10:06,140 --> 00:10:09,300
Bunty...
- Our land will not be given to you people!
102
00:10:09,390 --> 00:10:13,720
Our land will not be given to you people!
103
00:10:13,810 --> 00:10:16,650
If Ujan doesn't come in
front and ask for the land,
104
00:10:16,730 --> 00:10:19,520
we will not release our lands...
105
00:10:20,310 --> 00:10:22,730
Now start your speech Mr. Nirodh.
106
00:10:23,390 --> 00:10:28,090
Listen to me... you people
know... I mean... Ujan is not well.
107
00:10:28,180 --> 00:10:32,470
Well wishes to our
Rajababu... victory to him..
108
00:10:32,560 --> 00:10:35,810
Victory to him... victory to him
109
00:10:35,890 --> 00:10:38,430
The doctor advised Ujan not to talk much.
110
00:10:38,520 --> 00:10:41,270
Whatever he wants to convey...
111
00:10:41,480 --> 00:10:46,690
has been written down in
this paper and signed by him.
112
00:10:46,890 --> 00:10:49,140
We doubt the authenticity of the sign.
113
00:10:49,230 --> 00:10:50,440
Whats the proof of its authenticity?
114
00:10:50,520 --> 00:10:52,350
Whats the proof?
115
00:10:52,430 --> 00:10:54,800
Ujan raise your hand...
116
00:10:56,230 --> 00:10:59,190
Ujan raise your hand.
117
00:10:59,680 --> 00:11:01,010
Raise it!
118
00:11:08,520 --> 00:11:10,440
Victory to our Rajababu...
119
00:11:10,520 --> 00:11:11,940
victory to our Rajababu!
120
00:11:12,020 --> 00:11:15,860
His sign is genuine.
121
00:11:15,980 --> 00:11:17,940
It’s been written in the letter...
122
00:11:18,020 --> 00:11:19,850
I, Ujan chowdhury,
123
00:11:19,930 --> 00:11:22,180
informing the farmers of kusumpur,
124
00:11:22,390 --> 00:11:25,050
the "Queenfisher" company is establishing
125
00:11:25,140 --> 00:11:26,840
the manufacturing unit
of the liquor in this village
126
00:11:26,930 --> 00:11:28,800
and I accept the deal.
127
00:11:28,890 --> 00:11:32,260
Because the farmers will
be benifitted by this deal.
128
00:11:32,520 --> 00:11:34,440
They will be employed by the factory.
129
00:11:34,520 --> 00:11:38,730
I inform all villagers that my
father Mr. Aditya chowdhury...
130
00:11:38,850 --> 00:11:43,260
has donated many of his lands to you
people and now i want them back.
131
00:11:43,350 --> 00:11:46,220
Becuase liquor industry will
be established on those lands.
132
00:11:46,310 --> 00:11:50,270
Other lands will be given
to the farmers later on.
133
00:11:51,480 --> 00:11:54,650
Regards - Ujan chowdhury
134
00:11:55,430 --> 00:12:00,930
Hey... Our rajababu has
ordered us... so no further query...
135
00:12:01,100 --> 00:12:05,300
Then shall we submit the property deeds?
- Yes, yes, yes, yes!
136
00:12:09,270 --> 00:12:11,270
Greetings to you Rajababu.
137
00:12:11,390 --> 00:12:13,260
Greetings to you Rajababu.
138
00:12:23,770 --> 00:12:26,520
What happened Jaan?
Why did you close the door?
139
00:12:26,730 --> 00:12:28,940
Pls open the door... pls
open the door my brother!
140
00:12:29,020 --> 00:12:31,940
Open the door, Ujan uncle
141
00:12:32,020 --> 00:12:33,690
Dear, open the door Please!
142
00:12:45,890 --> 00:12:49,470
Don’t indulge your brother so much!
143
00:12:49,640 --> 00:12:52,220
He will be out when he is hungry!
144
00:12:58,680 --> 00:13:00,930
The lunch is not prepared yet.
145
00:13:01,180 --> 00:13:02,930
Sudhir will go to the town.
146
00:13:03,020 --> 00:13:05,520
You know my brother,
147
00:13:05,770 --> 00:13:08,350
when he is furious he
can’t control himself.
148
00:13:08,430 --> 00:13:15,430
I fear, you and your daughter both are
also at brink of death along with Ujan.
149
00:13:53,730 --> 00:13:54,900
If I...
150
00:13:55,730 --> 00:14:01,360
If i live then everyone
will be in problem.
151
00:14:01,890 --> 00:14:03,850
Its better if i die!
152
00:14:11,230 --> 00:14:14,610
Ujan what are your doing?
153
00:14:15,390 --> 00:14:18,150
Leave me sister... I
don’t want to live anymore.
154
00:14:19,020 --> 00:14:22,520
It’s better to die than
to live like a servant.
155
00:14:22,600 --> 00:14:24,890
Leave me please... Leave me please...
156
00:14:24,980 --> 00:14:27,610
Shut up... you will get a slap from me!
157
00:14:29,180 --> 00:14:32,180
You want to die right?
158
00:14:34,600 --> 00:14:37,100
Okay, we will die together!
159
00:14:37,430 --> 00:14:38,430
Mom...
160
00:14:40,770 --> 00:14:45,480
No no... If your die then
who will take care of Pipi?
161
00:14:45,560 --> 00:14:49,060
If you die then I will also die with you!
162
00:14:49,140 --> 00:14:50,850
No no Pipi...
163
00:14:51,930 --> 00:14:53,470
Don't say all this things.
164
00:14:53,560 --> 00:14:56,060
If you die what will happen to us?
165
00:14:56,850 --> 00:14:59,350
No one is there with us apart from you.
166
00:15:00,270 --> 00:15:03,900
You haven’t considered our existence once!
167
00:15:04,640 --> 00:15:08,220
I am sorry sister for what I did.
168
00:15:10,770 --> 00:15:13,980
Promise us that...
169
00:15:14,980 --> 00:15:18,730
you will never think about suicide again.
170
00:15:21,730 --> 00:15:23,610
No, I will ever do this again.
171
00:15:24,930 --> 00:15:27,680
I will be thrashed the whole day,
172
00:15:28,680 --> 00:15:31,010
but never will I try to attempt suicide.
173
00:15:31,100 --> 00:15:35,930
You will not be hurt
anymore and you will not die.
174
00:15:36,270 --> 00:15:40,520
In this universe, someone is there...
175
00:15:41,770 --> 00:15:46,110
to rescue us from this crisis.
176
00:16:15,390 --> 00:16:18,180
ASSALAM WALAIKUM
177
00:16:18,930 --> 00:16:21,720
WALEKUM ASSALAM
178
00:16:22,480 --> 00:16:24,270
ASSALAM WALAIKUM
179
00:16:24,350 --> 00:16:25,890
WALEKUM ASSALAM
180
00:16:25,980 --> 00:16:27,810
I am the son of the almighty Allah
181
00:16:27,890 --> 00:16:29,800
Saluting from the core of my heart
182
00:16:29,890 --> 00:16:31,800
With the moonlight of hapiness
183
00:16:31,890 --> 00:16:35,300
I have come at your Darbar
184
00:16:35,430 --> 00:16:37,340
BHAIJAAN BHAIJAAN
185
00:16:37,430 --> 00:16:39,050
BHAI BHAI BHAIJAAN
186
00:16:39,180 --> 00:16:42,300
Bhaijaan has come on Eid
187
00:16:42,480 --> 00:16:44,400
BHAIJAAN BHAIJAAN
188
00:16:44,480 --> 00:16:46,150
BHAI BHAI BHAIJAAN
189
00:16:46,230 --> 00:16:49,480
Bhaijaan has come on Eid
190
00:17:03,390 --> 00:17:06,800
Inform everyone in the
colony that I have come
191
00:17:06,890 --> 00:17:08,840
Surma of my Eyes
192
00:17:08,930 --> 00:17:10,390
After a year the appeal of love
193
00:17:10,480 --> 00:17:13,650
Has returned ones again
194
00:17:13,930 --> 00:17:15,890
Have a treat on my behalf
195
00:17:15,980 --> 00:17:17,400
It will be a hit scene
196
00:17:17,480 --> 00:17:19,400
With the moonlight of hapiness
197
00:17:19,480 --> 00:17:22,900
I have come at your Darbar
198
00:17:23,060 --> 00:17:24,980
BHAIJAAN BHAIJAAN
199
00:17:25,140 --> 00:17:26,760
BHAI BHAI BHAIJAAN
200
00:17:26,890 --> 00:17:30,010
Bhaijaan has come on Eid
201
00:17:30,180 --> 00:17:32,090
BHAIJAAN BHAIJAAN
202
00:17:32,180 --> 00:17:33,840
BHAI BHAI BHAIJAAN
203
00:17:33,930 --> 00:17:37,180
Bhaijaan has come on Eid
204
00:17:58,060 --> 00:18:01,520
Let’s pray together to Allah
205
00:18:01,600 --> 00:18:04,970
Will embrace every one
even who is far from here
206
00:18:05,060 --> 00:18:08,520
Oh my almighty God, please
forgive me if I did anything wrong
207
00:18:08,600 --> 00:18:12,140
No need to scare anymore,
let’s celebrate the happiness.
208
00:18:12,230 --> 00:18:14,150
With the moonlight of hapiness
209
00:18:14,230 --> 00:18:17,650
I have come at your Darbar
210
00:18:17,850 --> 00:18:19,760
BHAIJAAN BHAIJAAN
211
00:18:19,890 --> 00:18:21,510
BHAI BHAI BHAIJAAN
212
00:18:21,680 --> 00:18:24,800
Bhaijaan has come on Eid
213
00:18:24,930 --> 00:18:26,840
BHAIJAAN BHAIJAAN
214
00:18:26,930 --> 00:18:28,600
BHAI BHAI BHAIJAAN
215
00:18:28,730 --> 00:18:31,110
Bhaijaan has come on Eid
216
00:18:31,310 --> 00:18:33,100
ASSALAM WALAIKUM
217
00:18:33,180 --> 00:18:34,760
WALEKUM ASSALAM
218
00:18:34,850 --> 00:18:36,640
I am the son of the almighty Allah
219
00:18:36,730 --> 00:18:38,690
Saluting from the core of my heart
220
00:18:38,770 --> 00:18:40,690
With the moonlight of hapiness
221
00:18:40,770 --> 00:18:44,190
I have come at your Darbar
222
00:18:44,270 --> 00:18:46,190
BHAIJAAN BHAIJAAN
223
00:18:46,270 --> 00:18:47,900
BHAI BHAI BHAIJAAN
224
00:18:48,020 --> 00:18:51,150
Bhaijaan has come on Eid
225
00:18:51,310 --> 00:18:53,230
BHAIJAAN BHAIJAAN
226
00:18:53,310 --> 00:18:54,980
BHAI BHAI BHAIJAAN
227
00:18:55,060 --> 00:18:58,310
Bhaijaan has come on Eid
228
00:18:58,390 --> 00:19:00,300
BHAIJAAN BHAIJAAN
229
00:19:00,390 --> 00:19:02,010
BHAI BHAI BHAIJAAN
230
00:19:02,140 --> 00:19:05,260
Bhaijaan has come on Eid
231
00:19:05,430 --> 00:19:07,340
BHAIJAAN BHAIJAAN
232
00:19:07,430 --> 00:19:09,090
BHAI BHAI BHAIJAAN
233
00:19:09,180 --> 00:19:12,430
Bhaijaan has come on Eid
234
00:19:22,600 --> 00:19:24,840
Hey you... I would have fallen down.
235
00:19:24,930 --> 00:19:26,050
I will bash you people
236
00:19:26,140 --> 00:19:27,930
Causing trouble during Eid!
237
00:19:28,020 --> 00:19:30,060
Bunch of idiots! Move aside...
238
00:19:30,270 --> 00:19:31,400
These would have fallen down!
239
00:19:31,480 --> 00:19:34,020
Hey what are you doing?
240
00:19:34,100 --> 00:19:36,510
My snack was about to get slipped off
241
00:19:36,600 --> 00:19:38,890
I will bash you hard
then you will understand!
242
00:19:38,980 --> 00:19:40,480
Are you kidding with me?
243
00:19:41,100 --> 00:19:42,270
How will you hit me?
244
00:19:42,850 --> 00:19:44,800
Like this?
245
00:19:45,930 --> 00:19:47,010
You hit me?
246
00:19:47,480 --> 00:19:48,520
You hit me?
247
00:19:48,600 --> 00:19:51,430
You will face the consequence Surely!
248
00:19:51,680 --> 00:19:53,970
Now see what i do... just wait and watch
249
00:19:54,060 --> 00:19:55,310
Hey!
250
00:19:55,480 --> 00:19:57,610
More damage will be done, wanna see?
251
00:19:59,930 --> 00:20:01,800
When you and your
brother came to our locality...
252
00:20:01,890 --> 00:20:03,430
and created a mess...
253
00:20:03,520 --> 00:20:04,560
then u didn’t realise!
254
00:20:04,640 --> 00:20:05,640
Need to convey this quick!
255
00:20:05,730 --> 00:20:07,190
Hey you!
256
00:20:07,270 --> 00:20:09,270
No one will touch me or come near to me...
257
00:20:09,350 --> 00:20:10,970
it will be problem for you.
258
00:20:11,060 --> 00:20:13,270
Hey... No one will touch me!
259
00:20:13,390 --> 00:20:17,140
If anyone touches me,
he'll be in a big problem...!!
260
00:20:17,230 --> 00:20:18,810
Hey, catch him!
261
00:20:20,560 --> 00:20:24,310
Brother...!!!!
262
00:20:25,140 --> 00:20:28,760
Brother..brother..they hit me.
263
00:20:28,930 --> 00:20:31,350
They will kill me if you don’t rescue me.
264
00:20:31,520 --> 00:20:33,440
They will kill me seriously!
265
00:20:33,520 --> 00:20:36,520
Please save me brother!
266
00:20:36,680 --> 00:20:37,680
Hey...
267
00:20:38,230 --> 00:20:38,850
Hey give me drinking water.
268
00:20:38,930 --> 00:20:40,010
Bro...!!!
269
00:20:47,430 --> 00:20:49,260
Bro, they’ve undressed me while beating
270
00:20:49,350 --> 00:20:49,930
What?
271
00:20:50,140 --> 00:20:51,930
Hey bala... stop now!
272
00:20:52,680 --> 00:20:53,890
What do you want?
273
00:20:55,810 --> 00:20:58,940
Hey bala, this one is dev’s
continuity costume right?
274
00:20:59,430 --> 00:21:01,640
Idiot..you asked me for this
..i gave you for eid celebration
275
00:21:01,730 --> 00:21:03,270
The costume is totally ruined now
276
00:21:03,350 --> 00:21:07,140
No not me... they did it
277
00:21:23,350 --> 00:21:25,600
See now... i am poor costume supplier.
278
00:21:25,890 --> 00:21:28,550
I supply costumes to movie actors
279
00:21:28,640 --> 00:21:29,890
Don’t try to vandalise
my profession like this
280
00:21:29,980 --> 00:21:31,980
Hey... Don't get hot!
281
00:21:32,060 --> 00:21:35,520
Today is eid..enjoy to the fullest!
282
00:21:35,600 --> 00:21:37,300
Have a happy Eid...
283
00:21:37,390 --> 00:21:40,640
Hey! I'm decently talking
to you but you are not liking
284
00:23:24,770 --> 00:23:27,900
Yanna rascala..Rajanikanta!
(famous movie dialogue)
285
00:23:30,770 --> 00:23:34,690
I take off those’s outfit
who try to ruin my dress.
286
00:23:35,480 --> 00:23:38,650
Then they forget about rivalry and runaway
287
00:23:39,310 --> 00:23:40,520
Damn you!
288
00:23:48,680 --> 00:23:52,220
Fighting with people is your everyday job!
289
00:23:56,640 --> 00:24:00,260
Today i will make you understand the
consequence of picking up a fight
290
00:24:00,350 --> 00:24:03,340
I will never do this again mother!
291
00:24:03,430 --> 00:24:06,600
Tell me who will rescue you now?
292
00:24:08,230 --> 00:24:09,980
Aunty that greats... live long!
293
00:24:10,060 --> 00:24:12,310
This is the reason i love you so much.
294
00:24:12,770 --> 00:24:16,850
How to control his attitude
you know that very well.
295
00:24:16,930 --> 00:24:19,520
Just a minute... Hit
me after a while mother!
296
00:24:20,350 --> 00:24:22,300
You provoked my mother to hit me.
297
00:24:22,390 --> 00:24:24,470
No its not... i havnt
said anything to aunty.
298
00:24:24,560 --> 00:24:26,310
Aunty asked me about you.
299
00:24:26,390 --> 00:24:29,300
I just said... after the
celebration was over...
300
00:24:29,390 --> 00:24:31,510
you went have a snack
break in the next alley.
301
00:24:31,600 --> 00:24:34,890
Then the auto driver Munna came and
said that you are involved in a fight.
302
00:24:34,980 --> 00:24:39,560
I just said, he has a habit
of doing all this regularly
303
00:24:41,890 --> 00:24:45,800
This casual conversation infuriated aunty.
304
00:24:46,230 --> 00:24:47,940
Come rain... pour on!
305
00:24:48,390 --> 00:24:49,140
Whats my fault?
306
00:24:49,230 --> 00:24:51,110
Ohh... you are a witch!
307
00:24:51,770 --> 00:24:53,730
No no don’t hit me, don’t hit me!
308
00:24:59,390 --> 00:25:03,890
I will hit you so hard that you
will start looking like johny lever
309
00:25:05,390 --> 00:25:07,390
Just stop now, I'll beat you!
310
00:25:07,730 --> 00:25:09,980
Why are you blaming the innocent girl?
311
00:25:10,060 --> 00:25:11,190
How pretty is her face...
312
00:25:11,270 --> 00:25:12,560
Why are you after her?
313
00:25:12,640 --> 00:25:13,760
Just see, Aunty..!!
314
00:25:14,100 --> 00:25:16,090
Don’t you know people
tell me that i look like Payel?
315
00:25:16,180 --> 00:25:17,940
Even I look like Suresh Raina!
316
00:25:18,770 --> 00:25:20,520
Don’t butter her ideas!
317
00:25:21,140 --> 00:25:25,550
People say it that I
look like Shakib Khan!
318
00:25:25,890 --> 00:25:27,050
From which angle?
319
00:25:27,180 --> 00:25:29,840
Huh Shakib Khan! You look like Amjad Khan
(famous Hindi movie villain)...
320
00:25:29,930 --> 00:25:32,300
How many people were there? (A famous
dialogue from a popular Hindi movie)
321
00:25:32,390 --> 00:25:33,760
You look like a witch.
322
00:25:33,980 --> 00:25:34,810
I will slap you tight.
323
00:25:34,890 --> 00:25:37,390
Don't you see, no one cares about you?
324
00:25:37,640 --> 00:25:38,220
Hey listen...
325
00:25:38,310 --> 00:25:40,520
You don’t give a damn that
doesn't mean no one does.
326
00:25:40,600 --> 00:25:41,800
How many guys are after me do you know?
327
00:25:41,890 --> 00:25:42,800
No one sees you ever!
328
00:25:42,890 --> 00:25:44,550
Yes of course... the loafers!
329
00:25:44,640 --> 00:25:47,890
So go and find one of
them and get married!
330
00:25:48,100 --> 00:25:49,640
Will be great for me then!
331
00:25:50,430 --> 00:25:53,890
Me and bala will manage the business.
332
00:25:53,980 --> 00:25:55,230
You are a loafer too.
333
00:25:55,310 --> 00:25:59,730
And listen... I will get
married to a decent guy.
334
00:26:00,560 --> 00:26:02,650
Leave the place right now... get lost!
335
00:26:02,730 --> 00:26:03,650
Stop right now.
336
00:26:03,980 --> 00:26:07,350
The whole day you both
fight with each other.
337
00:26:07,430 --> 00:26:09,470
How do you manage to work together?
338
00:26:09,560 --> 00:26:15,400
Listen mother..in the upcoming project I
will hire another assistant instead of her
339
00:26:15,890 --> 00:26:17,760
Shut up... i have seen
many such dressers like you...
340
00:26:17,850 --> 00:26:19,970
I will find another job.
- Uff her irritating words ate up my mind
341
00:26:20,060 --> 00:26:21,480
Good bye aunty - Yes!
342
00:26:21,560 --> 00:26:22,810
Go on!
- He'll remove me from his team!
343
00:26:22,890 --> 00:26:24,300
Why do they always fight?
344
00:26:24,390 --> 00:26:25,390
They are not comprehendable.
345
00:26:25,480 --> 00:26:26,480
Their fight will never end!
346
00:26:26,560 --> 00:26:27,610
Yes... What?
347
00:26:27,770 --> 00:26:28,230
What?
348
00:26:28,310 --> 00:26:30,150
This is just because of you...
349
00:26:30,230 --> 00:26:32,310
Dont show me your face anymore!
350
00:26:32,390 --> 00:26:33,800
You will never go after
them from now onwards.
351
00:26:33,890 --> 00:26:34,930
Whats that?
352
00:26:35,480 --> 00:26:36,940
No no nothing is there!
353
00:26:40,390 --> 00:26:42,220
Whats the problem Mr. Engineer?
354
00:26:42,310 --> 00:26:44,770
Sir, the project will be incomplete...
355
00:26:44,850 --> 00:26:46,930
as the lands which we
are getting are not enough
356
00:26:47,020 --> 00:26:50,190
Infact, if we could get a
bit of land from that side,
357
00:26:50,270 --> 00:26:52,330
then the project would be complete.
358
00:26:52,730 --> 00:26:54,730
Why aren’t we getting the land Mr Nirodh?
359
00:26:54,810 --> 00:26:56,600
That one is not ours...
360
00:26:56,680 --> 00:26:59,140
Mr aditya didn’t give
that land to the farmers.
361
00:26:59,230 --> 00:27:01,060
That’s the land of Mr. Ranadip.
362
00:27:01,140 --> 00:27:01,890
Who is that person?
363
00:27:01,980 --> 00:27:04,440
Don’t you remember Mr. Ranadip Dutta?
364
00:27:04,520 --> 00:27:08,520
He is the owner of the big
house near south of Kusumpur.
365
00:27:08,890 --> 00:27:10,600
He lives in London presently.
366
00:27:10,730 --> 00:27:12,400
He is one of the friends of Mr. Aditya.
367
00:27:12,480 --> 00:27:14,770
That okay... I will try
to communicate today
368
00:27:14,850 --> 00:27:15,180
Okay.
369
00:27:15,270 --> 00:27:18,440
You people look into other matters...
I am taking care of that land.
370
00:27:18,520 --> 00:27:19,360
Right sir...
371
00:27:26,020 --> 00:27:27,810
Hello? May I know who’s calling?
372
00:27:27,890 --> 00:27:30,800
Ronodeep babu? Do you recognize me?
373
00:27:30,890 --> 00:27:34,550
What a surprise, I can tell
you’re far away by your loud voice
374
00:27:34,850 --> 00:27:38,140
I can tell you’re from my homeland
as you’re speaking Bengali.
375
00:27:38,230 --> 00:27:40,770
But surprisingly, I can’t recognize you!
376
00:27:40,930 --> 00:27:43,760
I’m Sudhir Mitra, from Kusumpur.
377
00:27:43,850 --> 00:27:46,430
Arunima’s husband, Aditya
Roy Chowdhury’s son-in-law.
378
00:27:46,520 --> 00:27:48,310
What a surprise, I’ve figured it out!
379
00:27:48,390 --> 00:27:49,720
Figured it out, figured it out!
380
00:27:49,810 --> 00:27:52,270
How are you and your family?
381
00:27:52,430 --> 00:27:55,470
Everyone’s doing good, how’s your family?
382
00:27:55,560 --> 00:27:58,110
My family’s just me and my daughter.
383
00:27:58,770 --> 00:28:01,900
What a surprise, your phone call
dug up a lot of old memories
384
00:28:01,980 --> 00:28:02,940
Which memories?
385
00:28:03,020 --> 00:28:05,190
What a surprise, is that
possible over the phone?
386
00:28:05,270 --> 00:28:06,770
Will have to say it in person, haha!
387
00:28:06,850 --> 00:28:09,800
Oh wow, I have a lot
to talk about as well.
388
00:28:09,890 --> 00:28:12,090
Yes! So come on over to
London with your family, no?
389
00:28:12,180 --> 00:28:15,890
You know how people talk
about our city of dreams. Right?
390
00:28:16,480 --> 00:28:18,400
You’ll get to see London
and as well as my daughter.
391
00:28:18,480 --> 00:28:21,480
What a surprise, we can kill
two birds with one stone, hahaha!
392
00:28:21,560 --> 00:28:22,810
Yes, that’s fine.
393
00:28:22,890 --> 00:28:25,930
Hahaha fine. But What a surprise!
394
00:28:26,020 --> 00:28:28,810
I blabbered on, Yet never got to know...
395
00:28:28,890 --> 00:28:30,890
why you called me in the first place.
396
00:28:30,980 --> 00:28:35,810
That’s fine.
We can discuss that when we meet?
397
00:28:35,890 --> 00:28:39,430
Yes, that sounds well!
Come on over! What a surprise!
398
00:28:39,560 --> 00:28:44,020
Arunima... Arunima... Arunima.
399
00:28:44,100 --> 00:28:45,300
Yes yes tell me.
- Here!
400
00:28:45,390 --> 00:28:47,050
Take out your passport and Ujan’s too.
401
00:28:47,140 --> 00:28:49,050
I had a talk with Mr. Ranadip...
402
00:28:49,140 --> 00:28:51,260
We need to move to London soon.
403
00:28:51,350 --> 00:28:53,260
LONDON? Why?
404
00:28:54,230 --> 00:28:58,480
You know it well that I don’t
like to answer all your questions
405
00:28:58,930 --> 00:29:00,930
Just do what I tell you!
406
00:29:06,310 --> 00:29:09,310
Why did Ranadip uncle called up?
407
00:29:11,140 --> 00:29:15,050
I can’t remember the name of his daughter.
408
00:29:15,980 --> 00:29:17,980
Her name is HIYA... HIYA.
409
00:29:18,180 --> 00:29:19,840
Yes right right... Hiya
410
00:29:19,930 --> 00:29:21,300
Hey, catch it!
- Pass it Hiya, take it!
411
00:29:21,390 --> 00:29:22,640
Yeah! Yes yes!
412
00:29:23,480 --> 00:29:24,940
Give it to me, please!
413
00:29:25,020 --> 00:29:25,900
Yes!
414
00:29:36,560 --> 00:29:40,560
Yeah, we did it! Yeah!
415
00:29:42,730 --> 00:29:46,560
Yes! Come on, come on!
- Hiya! Hiya! Hiya, Hiya!
416
00:29:47,930 --> 00:29:48,510
Listen, no!
417
00:29:48,600 --> 00:29:53,140
Neither you’ll get into in a relationship
nor you’ll marry a guy chosen by me?
418
00:29:53,230 --> 00:29:54,730
Since I am a girl, I have to marry.
419
00:29:54,810 --> 00:29:56,020
Oh damn, it’s not just
because you’re a girl?
420
00:29:56,100 --> 00:29:57,930
Girls, boys, everyone
marries, what a surprise!
421
00:29:58,020 --> 00:29:58,730
Keep talking.
422
00:29:58,810 --> 00:30:01,850
That’s why I was wondering if I could
marry you off to Ujan. You get it?
423
00:30:01,930 --> 00:30:03,890
You guys carry on
- You guys had a thing going...
424
00:30:03,980 --> 00:30:05,690
from when you were kids, what a surprise!
425
00:30:05,770 --> 00:30:06,860
What rubbish, dad?
426
00:30:07,060 --> 00:30:10,810
I just know him from my childhood;
we’ve played for a few years.
427
00:30:10,890 --> 00:30:11,970
That’s all!
428
00:30:12,060 --> 00:30:13,020
And now he’s all grown up!
429
00:30:13,100 --> 00:30:14,680
Dad, I don’t even remember anything!
430
00:30:14,770 --> 00:30:17,850
He’s grown up now, and
surprisingly, so are you!
431
00:30:17,930 --> 00:30:19,180
What are you trying to get at?
432
00:30:19,270 --> 00:30:22,190
I just had a phone conversation
with Ujan’s brother-in-law today.
433
00:30:22,270 --> 00:30:24,400
And what a surprise, I just
invited them over to London.
434
00:30:24,480 --> 00:30:26,980
Suppose, the two of you met up.
435
00:30:27,600 --> 00:30:29,390
What a surprise, there might be sparks!
436
00:30:29,480 --> 00:30:32,190
Then maybe you guys
start liking each other.
437
00:30:32,520 --> 00:30:34,190
What a surprise, there might be sparks!
438
00:30:34,270 --> 00:30:37,190
There might be a fuse-out
as well! There’s no guarantee.
439
00:30:37,270 --> 00:30:38,160
That’s certain.
440
00:30:38,310 --> 00:30:41,400
The boy needs to be brave,
intelligent and compassionate.
441
00:30:41,480 --> 00:30:44,100
There’s no chance if these
three criteria are not met.
442
00:30:44,180 --> 00:30:45,180
Absolutely!
443
00:30:45,520 --> 00:30:49,190
But I can give him a chance
owing to our childhood friendship.
444
00:30:50,480 --> 00:30:52,600
But not in this country!
445
00:30:52,680 --> 00:30:54,300
Yay! Come on...
- Hiya!
446
00:30:54,390 --> 00:30:55,260
Let's play...
447
00:30:57,890 --> 00:31:00,180
What a surprise, then in which country?
448
00:31:00,310 --> 00:31:02,060
Jaan uncle... Jaan uncle…
449
00:31:02,140 --> 00:31:03,970
Pipi...
- There's something for you.
450
00:31:04,060 --> 00:31:05,190
Let me see what’s that?
451
00:31:05,270 --> 00:31:07,690
Jaan uncle..Jaan uncle...
- Pipi!
452
00:31:07,770 --> 00:31:09,400
See there's something
for you by your name.
453
00:31:09,480 --> 00:31:11,440
What's that Pipi?
- What's that?
454
00:31:11,520 --> 00:31:13,110
Wait let me see.
455
00:31:16,600 --> 00:31:20,140
Hey, that's a passport and ticket!
456
00:31:20,430 --> 00:31:21,680
Ticket for what?
457
00:31:22,100 --> 00:31:23,890
Wait let me see.
458
00:31:24,230 --> 00:31:27,980
It is stamped mentioning UK.
459
00:31:28,180 --> 00:31:31,340
What’s UK?
460
00:31:31,430 --> 00:31:33,800
You are much grown up
and don’t know what's UK?
461
00:31:33,890 --> 00:31:35,970
It means UNITED KINGDOM.
462
00:31:36,230 --> 00:31:38,190
Oh Yes!
- Now enough, give it to me.
463
00:31:38,270 --> 00:31:39,690
It's not a toy!
464
00:31:39,770 --> 00:31:42,230
This is important for your uncle... give it to him.
- What's the utility to give it to him?
465
00:31:42,310 --> 00:31:43,600
He will lose it.
466
00:31:43,680 --> 00:31:46,140
Its better I keep it safely in his bag.
467
00:31:46,560 --> 00:31:49,350
Okay don’t be an over smart...
give it to me... I will put it in his bag.
468
00:31:49,430 --> 00:31:53,010
I keep everything in this bag...
469
00:31:53,180 --> 00:31:55,890
Okay... You keep it in this bag.
470
00:31:58,390 --> 00:31:59,390
Yes?
471
00:32:00,600 --> 00:32:02,470
Who is over phone... Raghu da?
472
00:32:02,930 --> 00:32:04,510
I really don’t understand,
473
00:32:04,600 --> 00:32:06,550
Check yourself, dear.
- Yes, give.
474
00:32:07,600 --> 00:32:09,550
Hello? Who is it?
475
00:32:09,640 --> 00:32:12,300
Oh, this is Ronodeep Uncle here. Hahaha!
476
00:32:12,390 --> 00:32:14,590
Oh dear, Ronodeep uncle!
477
00:32:14,680 --> 00:32:17,050
How are you guys? How’s Hiya?
478
00:32:17,140 --> 00:32:18,640
What a surprise, we are all fine.
479
00:32:18,730 --> 00:32:19,650
How are you all?
480
00:32:19,730 --> 00:32:21,080
We’re all good as well.
481
00:32:21,520 --> 00:32:25,600
He was saying that he would
bring Ujan over to you all?
482
00:32:25,680 --> 00:32:29,640
Yes, but surprisingly, there’s
a slight change in plans.
483
00:32:29,930 --> 00:32:33,430
Hiya really wants to visit
her ancestral house again.
484
00:32:33,520 --> 00:32:36,850
So I was wondering if we
could come over to Kusumpur.
485
00:32:36,930 --> 00:32:39,350
Oh dear! That’s really good news!
486
00:32:39,770 --> 00:32:42,060
Pity, I haven’t seen
you all for so long, right?
487
00:32:42,140 --> 00:32:44,140
I saw Hiya when she was a toddler.
488
00:32:45,390 --> 00:32:46,600
Who phoned?
489
00:32:47,140 --> 00:32:50,470
Ronodeep uncle. He says
that they’ll be coming here.
490
00:32:51,560 --> 00:32:54,560
Hello, Mr. Ronodeep?
This is really good news.
491
00:32:54,730 --> 00:32:58,190
Come on over, I have something
important to discuss with you.
492
00:32:58,270 --> 00:33:00,610
What a surprise, about what?
- About...!
493
00:33:01,680 --> 00:33:04,970
Why are you still standing here,
go and finish your work!
494
00:33:07,060 --> 00:33:07,900
Move!
495
00:33:08,730 --> 00:33:10,610
I’ll give you a thrashing, move!
496
00:33:10,770 --> 00:33:11,950
Yes, brother-in-law?
497
00:33:12,180 --> 00:33:13,800
Huh? What?
498
00:33:14,060 --> 00:33:14,600
Finish your work now!
499
00:33:14,680 --> 00:33:15,510
Yes, I am doing it!
500
00:33:15,600 --> 00:33:17,010
What!
501
00:33:17,680 --> 00:33:18,890
Alright!
502
00:33:24,600 --> 00:33:25,850
Hey Bala?
- What?
503
00:33:26,100 --> 00:33:27,220
Yes, take it.
504
00:33:27,560 --> 00:33:29,900
Have your father in his
dreams ever went to London?
505
00:33:29,980 --> 00:33:32,350
No, but we had a calendar of London
in our house, he saw it there.
506
00:33:32,430 --> 00:33:35,930
My father had also never
seen London in his dreams.
507
00:33:36,140 --> 00:33:37,390
But we will!
508
00:33:37,560 --> 00:33:38,440
We?
- Yes!
509
00:33:38,520 --> 00:33:39,230
How come?
510
00:33:39,310 --> 00:33:43,520
Brother-in-law just told me that fifty percent
of his next film will be shot in London.
511
00:33:43,600 --> 00:33:46,350
London!
- Yeah baby!
512
00:33:51,180 --> 00:33:53,800
Hey hey, why are you dancing?
- Why?
513
00:33:53,930 --> 00:33:55,220
I’m not taking you.
514
00:33:55,310 --> 00:33:57,230
Oh move on, I’ll make
sausages out of you...
515
00:33:57,310 --> 00:33:58,730
and feed it to the dogs.
516
00:33:58,890 --> 00:34:00,800
Not taking me!
- Oye! You are that strong?
517
00:34:00,890 --> 00:34:03,010
Hey don’t you test my strength at all!
- Oye oye!
518
00:34:03,100 --> 00:34:04,640
Shut it! Shut up!
519
00:34:04,730 --> 00:34:06,020
I always wanted this from my childhood...
520
00:34:06,100 --> 00:34:08,590
my left hand I'll have Raveena Tandon
and my right I’ll have London.
521
00:34:08,680 --> 00:34:10,720
One’s not possible, all’s left is London.
522
00:34:10,810 --> 00:34:14,190
Hey bro, we have our passports,
but what about our visas?
523
00:34:14,560 --> 00:34:17,810
Ahh, brother-in-law just told me...
524
00:34:18,270 --> 00:34:22,020
to submit our passports
in the production office.
525
00:34:22,230 --> 00:34:25,270
Did you take it to your head?
How long will it take?
526
00:34:25,680 --> 00:34:27,430
Seven days!
- Seven days!
527
00:34:27,520 --> 00:34:30,110
After that – whoo!
- London...!
528
00:34:30,230 --> 00:34:32,190
Let me freshen up my
English – A for apple,
529
00:34:32,270 --> 00:34:34,520
B for bigger apple, C for compact apple,
530
00:34:34,600 --> 00:34:36,760
D for developed apple – mmph.
- Haat!
531
00:34:42,680 --> 00:34:44,930
Fresh air! Isn’t it?
- Hmm
532
00:34:45,270 --> 00:34:47,230
Everything is quite same as before.
533
00:34:47,310 --> 00:34:48,610
Feeling good.
534
00:34:53,100 --> 00:34:55,390
Just a minute... Please stop the car.
535
00:35:05,560 --> 00:35:06,610
What's this?
536
00:35:06,890 --> 00:35:09,850
Beer factory is setting
down in agricultural land?
537
00:35:11,310 --> 00:35:14,810
It's quite astonishing...
these lands are Mr. Aditya’s...
538
00:35:15,100 --> 00:35:17,550
How could his son Ujan allow it?
539
00:35:17,930 --> 00:35:20,180
Who are you people? What do you want?
540
00:35:20,430 --> 00:35:22,140
Who ordered to set up beer factory here?
541
00:35:22,230 --> 00:35:24,230
Our master’s son... Ujan babu.
542
00:35:24,310 --> 00:35:27,150
Yes! He told us... if we
return this land to him...
543
00:35:27,230 --> 00:35:29,440
he will employ us on that factory
544
00:35:29,560 --> 00:35:32,400
Yes yes!
- But factory cannot be set up in agricultural land.
545
00:35:32,480 --> 00:35:34,100
That Ujan babu knows.
546
00:35:34,180 --> 00:35:35,800
He is our God.
- Yes!
547
00:35:35,890 --> 00:35:37,760
When he assured us... Then it’s true.
548
00:35:37,850 --> 00:35:38,390
Yes!
549
00:35:38,680 --> 00:35:40,390
Now tell us what's your motto?
550
00:35:40,480 --> 00:35:42,520
What a surprise... what
would be our motto?
551
00:35:42,600 --> 00:35:44,300
We are going to Ujan’s house.
552
00:35:44,680 --> 00:35:47,180
Ohh... You too have lands right? hehehe!
553
00:35:47,270 --> 00:35:50,360
Hahahaha…what a surprise…
554
00:35:50,480 --> 00:35:53,610
Yes we have…no…I mean a bit of...
555
00:35:54,060 --> 00:35:55,440
Hiya... Let’s go... We are getting late
- Yes.
556
00:35:55,520 --> 00:35:56,560
Good bye brothers...
- Yes, Yes.
557
00:35:56,640 --> 00:35:58,180
Hey... Shift, shift a bit.
558
00:36:06,890 --> 00:36:08,180
Oh, come in come in come in.
- Aha!
559
00:36:08,270 --> 00:36:10,400
Here, here’s Sudhir babu! How are you?
560
00:36:10,480 --> 00:36:11,060
Yes yes, I’m good.
561
00:36:11,140 --> 00:36:12,550
You know Mr. Sudhir...
- Yes...
562
00:36:12,640 --> 00:36:14,140
after a long time I come here.
- Yes.
563
00:36:14,230 --> 00:36:17,400
Everything's changed
so much but surprisigly...
564
00:36:17,600 --> 00:36:20,720
Your residence remains
quite the same... Hahaha…
565
00:36:20,810 --> 00:36:23,900
yes we have tried to keep it as before.
566
00:36:23,980 --> 00:36:25,440
What a surprise, he
couldn’t understand my joke!
567
00:36:25,520 --> 00:36:26,350
Hahaha!
568
00:36:26,430 --> 00:36:28,390
Yes, do sit.
- Yes, yes, yes, yes
569
00:36:28,600 --> 00:36:30,100
Haha, just joking.
570
00:36:31,230 --> 00:36:35,150
Oh surprisilgy, everyone’s
faces have changed so much.
571
00:36:35,810 --> 00:36:37,440
An introduction?
- Uh...
572
00:36:37,850 --> 00:36:39,140
Uh, this is my elder sister.
- Oh.
573
00:36:39,230 --> 00:36:40,940
And this is my nephew.
- Greetings...
574
00:36:41,020 --> 00:36:42,560
Hahaha... Greetings - Hello
575
00:36:42,640 --> 00:36:44,180
What a surprise! Are they here on holiday?
576
00:36:44,270 --> 00:36:45,850
Hahahaha!
577
00:36:45,930 --> 00:36:48,970
No, no! They live here.
578
00:36:49,060 --> 00:36:51,600
I don’t get what’s so funny about it.
579
00:36:51,680 --> 00:36:54,680
Nah! Ah, if the groom
stays with his in-laws,
580
00:36:54,770 --> 00:36:56,480
he’s called a live-in son-in-law.
581
00:36:56,560 --> 00:36:57,850
But if his elder sister...
582
00:36:57,930 --> 00:37:00,090
and her son stay as well,
583
00:37:00,180 --> 00:37:02,800
then I can’t recall what
they’re called at all.
584
00:37:02,890 --> 00:37:05,300
Is she a live-in sister-in-law?
Is he a live-in-nephew?
585
00:37:05,390 --> 00:37:07,260
Or is it something
closer to a son-in-law...
586
00:37:07,350 --> 00:37:10,550
Hahahaha!
- Dad! What is this?
587
00:37:12,930 --> 00:37:14,390
I was just joking!
588
00:37:14,600 --> 00:37:17,390
Actually I became really
sad on my way here,
589
00:37:17,560 --> 00:37:21,690
so I recharged myself
with some jokes! Hehe!
590
00:37:21,770 --> 00:37:23,100
Don’t mind me at all.
591
00:37:23,180 --> 00:37:24,510
No, no it’s fine.
592
00:37:24,980 --> 00:37:27,020
A joke if taken as a joke is totally fine.
593
00:37:27,100 --> 00:37:28,550
Yeah, right! Haha!
594
00:37:28,640 --> 00:37:30,720
So we saw on our way here that...
595
00:37:30,850 --> 00:37:33,090
there are beer factory
adverts on the farmlands.
596
00:37:33,180 --> 00:37:35,680
The farmers said that they
gave all the land to Ujan?
597
00:37:35,770 --> 00:37:37,610
This is the problem with plebs.
598
00:37:37,730 --> 00:37:38,850
They don’t even know how to talk.
599
00:37:38,930 --> 00:37:40,800
How can Ujan’s land be given to Ujan?
600
00:37:40,890 --> 00:37:44,300
Actually, my father-in-law
donated the land to the farmers.
601
00:37:44,680 --> 00:37:47,930
Now the land has been
taken back for their needs.
602
00:37:48,020 --> 00:37:48,980
Their needs?
603
00:37:49,100 --> 00:37:49,680
Yes!
604
00:37:49,850 --> 00:37:56,260
You do know that farming has
become a case for losses now.
605
00:37:56,520 --> 00:37:58,600
They can’t even eat
two square meals a day.
606
00:37:58,680 --> 00:38:02,260
Now if the land is given to a factory,
they can be employed there,
607
00:38:02,350 --> 00:38:04,720
At least they can eat twice a day.
608
00:38:04,890 --> 00:38:06,640
If farming’s stopped like this,
609
00:38:06,730 --> 00:38:09,610
nothing will be produced
any more in the country.
610
00:38:09,770 --> 00:38:12,400
We would have to beg to the
first world countries for food,
611
00:38:12,480 --> 00:38:13,560
Which means more losses.
612
00:38:13,640 --> 00:38:15,680
I think that instead of
stopping the farming,
613
00:38:15,770 --> 00:38:19,150
we should ensure that the farmers get
paid properly for their harvest.
614
00:38:19,230 --> 00:38:21,770
Oh God, Mr. Ronodeep...
615
00:38:21,850 --> 00:38:25,760
Your daughter knows a lot about farming
here while sitting back in London.
616
00:38:25,850 --> 00:38:27,390
What a surprise, that she should!
617
00:38:27,480 --> 00:38:29,020
She is studying about farmers’ rights,
618
00:38:29,100 --> 00:38:31,800
and is researching as well. Haha!
619
00:38:31,890 --> 00:38:33,590
Oh, right right.
620
00:38:33,680 --> 00:38:35,720
So, I haven’t seen Arunima sis anywhere?
621
00:38:35,810 --> 00:38:38,360
She’s cooking since all of you have come!
622
00:38:38,770 --> 00:38:43,270
Alas! We’ve come here after so long
and she’s stuck in the kitchen?
623
00:38:43,350 --> 00:38:46,700
Actually she’s a woman right,
so that’s where she belongs!
624
00:38:48,600 --> 00:38:50,800
Oh, right. Actually
you’re sitting here right,
625
00:38:50,890 --> 00:38:52,430
so I didn’t figure it out.
626
00:38:52,520 --> 00:38:54,270
Arunima di! Come!
627
00:38:54,350 --> 00:38:57,300
We’ve arrived for so long,
will you stay in the kitchen only?
628
00:38:57,390 --> 00:39:00,010
There’s Arunima, hahaha!
629
00:39:02,560 --> 00:39:04,560
Nomoshkar uncle, how are you?
- How are you?
630
00:39:04,640 --> 00:39:05,640
Hehe...
631
00:39:05,810 --> 00:39:07,810
Hiya! Oh dear!
632
00:39:07,890 --> 00:39:09,720
How are you?
- I am really good,
633
00:39:09,890 --> 00:39:11,300
but I won’t talk with you.
634
00:39:11,390 --> 00:39:13,680
We’ve been here for so long,
and you’re stuck in the kitchen.
635
00:39:13,770 --> 00:39:15,190
Stay a while, I’m coming.
636
00:39:15,270 --> 00:39:16,740
Where are you off to now?
637
00:39:17,180 --> 00:39:18,260
I’ll go and bring the tea in?
638
00:39:18,350 --> 00:39:19,220
Leave it for later.
- Hmm.
639
00:39:19,310 --> 00:39:20,690
So, where’s Ujan?
640
00:39:21,230 --> 00:39:23,190
What a surprise, that’s right?
641
00:39:23,270 --> 00:39:25,480
I haven’t seen him for so long,
642
00:39:25,560 --> 00:39:27,020
is he in the kitchen as well? Hahaha!
643
00:39:27,100 --> 00:39:30,140
No no, Ujan is in his room.
644
00:39:30,730 --> 00:39:34,440
Bunty, go and bring Ujan here.
Pipi won’t be able to manage by herself.
645
00:39:34,520 --> 00:39:35,900
Come, come on? Come?
646
00:39:35,980 --> 00:39:37,860
No no, I won’t.
- Come, Come?
647
00:39:38,100 --> 00:39:41,050
No I won’t, Pipi I won’t.
648
00:39:41,140 --> 00:39:43,680
You know everyone here.
649
00:39:46,140 --> 00:39:48,510
Come... I – I won’t!
650
00:39:48,730 --> 00:39:50,810
Leave me please, I won’t go Pipi.
651
00:39:50,890 --> 00:39:52,470
Come come come, come inside.
652
00:39:52,560 --> 00:39:53,400
Come.
653
00:39:53,640 --> 00:39:54,700
Come on, let’s go.
654
00:39:56,480 --> 00:39:58,110
Come, sit down.
655
00:39:59,560 --> 00:40:00,400
Sit.
656
00:40:02,270 --> 00:40:03,190
Sit.
657
00:40:06,480 --> 00:40:09,400
What a surprise, so? Ujan, how are you?
658
00:40:15,100 --> 00:40:16,220
Good.
659
00:40:17,560 --> 00:40:20,650
Ujan, Can you recognize Hiya?
660
00:40:22,430 --> 00:40:23,470
What?
661
00:40:25,270 --> 00:40:26,150
No.
662
00:40:27,890 --> 00:40:30,550
Dad? I want to talk to Ujan alone.
663
00:40:31,890 --> 00:40:32,680
Baba, please?
664
00:40:32,770 --> 00:40:34,100
Yes of course, What a surprise!
665
00:40:34,180 --> 00:40:36,350
Sudhir babu, please don’t mind.
666
00:40:36,810 --> 00:40:39,520
Okay, no problem.
667
00:40:39,980 --> 00:40:44,860
Ujan... take Hiya to the verandah
and finish your talk. Go!
668
00:40:45,060 --> 00:40:48,810
Meanwhile I’ll talk with
Ronodeep babu, hmm?
669
00:40:49,520 --> 00:40:51,610
Go!
- Get up Jaan, come.
670
00:40:56,680 --> 00:40:58,140
What’s wrong, Ujan?
- What?
671
00:40:58,230 --> 00:40:59,360
Are you unwell?
672
00:41:00,100 --> 00:41:04,470
No no! I’m uhh – I’m fine.
673
00:41:04,600 --> 00:41:06,930
You're opening a beer factory
after taking the farmers’ lands?
674
00:41:07,020 --> 00:41:11,020
No no! Not me! Not me!
675
00:41:11,230 --> 00:41:12,940
Not you? If not you, then who?
676
00:41:13,020 --> 00:41:15,520
Who, who, who? I mean...
677
00:41:16,020 --> 00:41:17,770
Brother-in-law...
678
00:41:17,930 --> 00:41:19,470
Brother-in-law?
679
00:41:19,770 --> 00:41:21,190
Here, take your tea.
680
00:41:25,890 --> 00:41:27,140
What were you saying?
681
00:41:27,230 --> 00:41:29,480
Your brother-in-law is doing all this?
682
00:41:45,680 --> 00:41:48,640
Jaan? Jaan? Jaan!
683
00:41:53,520 --> 00:41:54,770
Hiya? Hiya listen!
684
00:41:54,850 --> 00:41:57,510
Baba? Let’s go home.
685
00:41:58,350 --> 00:41:59,800
You’ll go home, what a surprise.
686
00:41:59,890 --> 00:42:00,890
Ohkay, let’s go then.
687
00:42:00,980 --> 00:42:03,810
Hiya, hiya please. Listen to me,
688
00:42:03,890 --> 00:42:05,260
don’t leave like this
689
00:42:05,480 --> 00:42:08,860
See he’s become somewhat of a coward.
690
00:42:09,480 --> 00:42:10,900
He wasn’t like this.
691
00:42:11,140 --> 00:42:15,220
Hiya, if he marries you he’ll be
all right again, you’ll see.
692
00:42:15,310 --> 00:42:18,060
Please didi, don’t tell
it like that? Please?
693
00:42:18,890 --> 00:42:21,510
Hiya, my father wanted
the two of you to get married.
694
00:42:21,600 --> 00:42:25,010
Listen to me once, if you two get married,
695
00:42:25,350 --> 00:42:29,800
we’ll all leave the house after endowing the
both of you with all this wealth and property.
696
00:42:29,890 --> 00:42:31,260
What are you saying didi?
697
00:42:31,350 --> 00:42:32,430
I am speaking the truth.
698
00:42:32,520 --> 00:42:34,860
Ujan owns all this property and wealth,
699
00:42:34,980 --> 00:42:36,900
believe me. Not any of us.
700
00:42:36,980 --> 00:42:39,020
I am not thinking about any of this, didi.
701
00:42:39,100 --> 00:42:40,470
We have to leave now.
702
00:42:40,640 --> 00:42:41,350
Baba, let’s go.
703
00:42:41,520 --> 00:42:43,650
Arunima... We’ll take our leave now.
704
00:42:43,730 --> 00:42:45,940
Don’t by surprise,
think negatively at all.
705
00:42:46,020 --> 00:42:49,900
We’ll discuss and let
you know later, okay?
706
00:42:49,980 --> 00:42:51,650
We’ll leave now? C’mon dear.
707
00:42:51,890 --> 00:42:52,760
See you bro.
708
00:42:54,100 --> 00:42:55,220
Bunty?
709
00:43:01,020 --> 00:43:06,850
Dreams of living life as a vagrant after signing off
all this wealth to your brother is not at all good.
710
00:43:06,930 --> 00:43:09,260
Stop dreaming that dream, now.
711
00:43:10,060 --> 00:43:14,480
Or else, I’ll crush these eyes right now.
712
00:43:16,270 --> 00:43:17,110
Ujan...
713
00:43:18,850 --> 00:43:22,180
Uh – you didn’t like him I suppose?
714
00:43:23,890 --> 00:43:29,220
Listen, Dad, does being amiable,
quiet, and not talking back to elders...
715
00:43:29,310 --> 00:43:30,480
make a good person?
716
00:43:30,640 --> 00:43:33,220
I don’t know how long
this concept will last
717
00:43:34,560 --> 00:43:36,810
Tell me! What did you tell Hiya?
718
00:43:36,890 --> 00:43:37,390
Tell me!
719
00:43:37,520 --> 00:43:39,480
I didn’t say anything!
- Then why did she leave?
720
00:43:39,560 --> 00:43:40,440
Tell me!
- I really didn’t say anything.
721
00:43:40,520 --> 00:43:41,730
Let him be!
- Tell me!
722
00:43:41,810 --> 00:43:44,020
I don’t remember much from my childhood.
723
00:43:44,100 --> 00:43:46,930
But I see that he has no personality!
724
00:43:47,100 --> 00:43:48,390
He follows his brother-in-law around.
725
00:43:48,480 --> 00:43:53,350
Hey! You ruined all of my plans!
726
00:43:53,430 --> 00:43:57,020
Please Listen!
- You think, you’ll be let free so easily? Hmm?
727
00:43:57,270 --> 00:43:58,310
Then what next?
728
00:43:58,600 --> 00:43:59,470
Nothing!
729
00:43:59,890 --> 00:44:02,390
If you bring up marriage again,
then it’s either your last day or mine.
730
00:44:02,480 --> 00:44:05,900
Please don’t hit him... I beg you. Please leave him.
- Dad, Dad
731
00:44:05,980 --> 00:44:08,900
He doesn't understand all these
complications - Enough is enough!
732
00:44:08,980 --> 00:44:10,520
Stop this drama.
733
00:44:12,480 --> 00:44:16,690
Brother... come out
Nirodh babu is calling you.
734
00:44:18,270 --> 00:44:19,770
Mr. Lawer? Sudhir's here.
735
00:44:19,850 --> 00:44:21,720
Huh? Okay.
736
00:44:21,850 --> 00:44:23,640
What is up Nirodh babu, what is wrong?
737
00:44:23,730 --> 00:44:26,360
Huh – yes, nothing’s wrong yet.
738
00:44:26,600 --> 00:44:28,140
I mean, something might.
739
00:44:29,640 --> 00:44:31,890
What are you riddling about, what’s wrong?
740
00:44:31,980 --> 00:44:36,650
Yes – Ujan babu will be turning
twenty eight on the thirty first of March.
741
00:44:36,890 --> 00:44:37,430
So?
742
00:44:37,520 --> 00:44:40,020
Umm – I mean –
743
00:44:40,100 --> 00:44:42,800
according to the late
Aditya Chowdhury’s will,
744
00:44:42,890 --> 00:44:46,180
Ujan Chowdhury would
stand to inherit all of his wealth.
745
00:44:46,930 --> 00:44:48,350
Not at all.
- Huh?
746
00:44:49,600 --> 00:44:50,720
He won't!
747
00:44:52,560 --> 00:44:55,230
You must create the
documents certifying that...
748
00:44:55,310 --> 00:44:56,560
Ujan Chowdhury...
749
00:44:56,730 --> 00:44:59,810
has transferred all of the wealth to me.
- What?
750
00:45:00,230 --> 00:45:01,400
What are you saying?
751
00:45:01,480 --> 00:45:03,270
I mean, who will be signing that?
752
00:45:03,350 --> 00:45:04,470
Ujan Chowdhury.
753
00:45:04,600 --> 00:45:07,590
I’ll know how to make
Ujan sign those documents.
754
00:45:07,680 --> 00:45:08,760
That you might,
755
00:45:08,850 --> 00:45:11,550
but if Ujan Chowdhury claims that...
756
00:45:11,680 --> 00:45:14,390
he was coerced into
signing these documents?
757
00:45:14,480 --> 00:45:17,980
Then I mean – everything would backfire.
758
00:45:18,060 --> 00:45:21,020
Hmmph. He won’t even get that chance.
759
00:45:21,100 --> 00:45:23,140
After he signs those papers,
760
00:45:23,230 --> 00:45:26,650
no one in this village will
ever find Ujan Chowdhury.
761
00:45:26,810 --> 00:45:29,940
What? You mean – murder?
762
00:45:30,180 --> 00:45:33,050
Ahh! Nothing that crass.
763
00:45:33,640 --> 00:45:35,930
More like, vanished.
- What?
764
00:45:41,430 --> 00:45:43,640
Va – nish!
765
00:45:50,310 --> 00:45:51,150
Sobbing.
766
00:46:04,560 --> 00:46:06,900
I won’t let anything happen.
767
00:46:07,060 --> 00:46:09,230
Won’t let anything happen to you.
768
00:46:13,890 --> 00:46:15,180
Listen, brother.
769
00:46:15,980 --> 00:46:18,520
Leave the house today.
770
00:46:18,640 --> 00:46:20,510
What are you saying?
771
00:46:21,100 --> 00:46:22,510
If brother-in-law gets to know -
772
00:46:22,600 --> 00:46:25,430
No one will. No one will know anything.
773
00:46:25,600 --> 00:46:28,050
I insist! Escape from here.
774
00:46:28,140 --> 00:46:31,430
What will happen to
Pipi and you if I leave?
775
00:46:31,980 --> 00:46:38,060
If you leave, I’ll at least know that
my brother is safe somewhere.
776
00:46:38,180 --> 00:46:41,300
If you die, we won’t be
able to live any more.
777
00:46:43,020 --> 00:46:47,150
I won’t ever think of
dying. I told you that.
778
00:46:47,560 --> 00:46:50,560
You might not, but your brother-in-law?
779
00:46:50,730 --> 00:46:51,940
He’s thinking of it.
780
00:46:52,270 --> 00:46:55,190
Your birthday’s coming
up on the thirty first.
781
00:46:55,520 --> 00:46:58,440
You’ll inherit everything on that day.
782
00:46:58,520 --> 00:46:59,560
After that –
783
00:46:59,850 --> 00:47:00,800
No!
784
00:47:00,930 --> 00:47:03,510
My brother! You must escape tonight!
785
00:47:03,930 --> 00:47:08,430
If brother-in-law gets to know,
he’ll beat you a lot, sis.
786
00:47:08,520 --> 00:47:10,810
Don’t think about me.
787
00:47:11,020 --> 00:47:13,690
If you stay well, I’ll be well.
788
00:47:15,100 --> 00:47:17,220
You have to give your word, brother.
789
00:47:18,520 --> 00:47:23,690
Wherever you are,
don’t ever think of suicide.
790
00:47:24,890 --> 00:47:30,930
I would know, my Ujan
is safe wherever he is.
791
00:47:31,930 --> 00:47:33,350
Give your word, brother.
792
00:47:34,020 --> 00:47:36,110
Give your word.
793
00:47:52,430 --> 00:47:54,550
Come out
794
00:48:20,180 --> 00:48:24,930
Hey! When I drink... my
thoughts doesn't work.
795
00:48:26,020 --> 00:48:28,150
I thrashed him nicely!
796
00:48:28,390 --> 00:48:32,640
I am sorry... Sorry... Sorry!
797
00:48:32,890 --> 00:48:36,430
I drank heavily today!
798
00:48:37,640 --> 00:48:40,180
I drank heavily!
799
00:48:59,850 --> 00:49:00,680
Go brother...
800
00:49:03,560 --> 00:49:04,400
Go.
801
00:49:05,100 --> 00:49:09,970
Stay well and don’t return back.
802
00:49:10,600 --> 00:49:13,010
Go... go...
803
00:49:28,640 --> 00:49:32,850
Go... please go from here... elope!
804
00:50:00,770 --> 00:50:02,900
Look at this clearly... look!
805
00:50:03,180 --> 00:50:07,010
Look at this clearly... look!
806
00:50:07,430 --> 00:50:10,680
It was a long tiring journey…
- looks at this carefully.
807
00:50:11,310 --> 00:50:14,150
Let’s go and have some
tea... feeling very tired.
808
00:50:14,350 --> 00:50:17,510
The keys of boots are lost...
please take out your bag
809
00:50:17,640 --> 00:50:20,680
Nothing will happen,
there's no such precious thing in it.
810
00:50:20,770 --> 00:50:23,350
No... If something happens...
it will be my responsibility.
811
00:50:23,430 --> 00:50:28,430
Arey lets go it’s along route.
- Okay... If you insist then let’s go
812
00:50:34,890 --> 00:50:36,300
What do you mean he’s missing,
813
00:50:36,390 --> 00:50:38,140
is he a pen or a pencil?
814
00:50:38,560 --> 00:50:41,310
Ujan doesn’t have the
guts to escape from here.
815
00:50:41,390 --> 00:50:45,390
Go and search properly.
He must be sitting scared somewhere.
816
00:50:45,600 --> 00:50:47,950
Why are you standing here, leave!
- I am.
817
00:51:00,600 --> 00:51:02,600
Hey... who are you?
818
00:51:02,810 --> 00:51:04,560
I... I mean...
819
00:51:04,680 --> 00:51:06,680
Come out... come out!
820
00:51:07,730 --> 00:51:09,480
What were you doing in this car?
821
00:51:09,560 --> 00:51:10,810
Nothing?
- Ohh nothing...
822
00:51:10,890 --> 00:51:12,680
I will slap you tight... just move on!
823
00:51:12,770 --> 00:51:13,850
Where the hell these people come from...
824
00:51:13,930 --> 00:51:16,970
I told you brother, to
take care of your bag!
825
00:51:22,770 --> 00:51:24,770
Okay alright…go.
826
00:51:25,180 --> 00:51:26,510
Ticket and passport?
827
00:51:35,230 --> 00:51:36,230
Thank you.
828
00:51:37,520 --> 00:51:38,610
Hot damn!
829
00:51:38,890 --> 00:51:40,430
It’s okay... move in.
830
00:51:42,390 --> 00:51:44,350
Hey bro, what are you doing here?
831
00:51:44,480 --> 00:51:48,690
Yes – I mean – I came to the airport.
832
00:51:48,930 --> 00:51:50,680
The gate’s over there, why’re you here?
833
00:51:50,770 --> 00:51:53,810
No no – nothing.
- Go on. Go on to the gate.
834
00:51:53,890 --> 00:51:55,050
Go, go!
- Go go!
835
00:52:04,480 --> 00:52:05,770
Ticket and passport?
836
00:52:06,310 --> 00:52:07,360
Passport, please?
837
00:52:07,560 --> 00:52:11,230
Passport? I have, I have!
- Yes yes, passport bro?
838
00:52:15,310 --> 00:52:16,650
Here...
839
00:52:21,810 --> 00:52:23,400
Okay, move on.
- Go on...
840
00:52:24,020 --> 00:52:26,190
Where will he escape?
841
00:52:27,100 --> 00:52:28,100
Bunty...
842
00:52:28,980 --> 00:52:31,480
call inspector Haldar.
843
00:52:31,810 --> 00:52:37,360
Once I find him, I will slay him!
844
00:52:37,640 --> 00:52:38,720
Welcome Sir.
845
00:52:38,980 --> 00:52:40,310
May I help you sir?
846
00:52:40,980 --> 00:52:42,190
It’s there.
847
00:52:42,730 --> 00:52:45,360
I mean – I don’t know.
848
00:52:45,730 --> 00:52:47,440
Okay sir, follow me.
849
00:52:52,850 --> 00:52:54,350
Take your seat, sir.
850
00:52:58,600 --> 00:53:00,260
What are you saying... is it real?
- Hello Sir
851
00:53:00,350 --> 00:53:01,760
Arey I have seen it by my own...
852
00:53:01,850 --> 00:53:03,010
it’s an incident of our locality.
853
00:53:03,100 --> 00:53:04,930
Take your sit... I will share with you.
854
00:53:05,020 --> 00:53:05,850
Arey you seen it by your own?
855
00:53:05,930 --> 00:53:07,890
Arey trust me
856
00:53:08,140 --> 00:53:11,800
Oh God! What are you saying?
- There is a twin in our locality…
857
00:53:12,020 --> 00:53:16,320
if one sneezes... Another does the same
If one yawns... Another yawns too!
858
00:53:16,680 --> 00:53:19,090
If it's real... then put this
concept in our cinema
859
00:53:19,180 --> 00:53:21,050
Our cinema has a
double role storyline too.
860
00:53:21,140 --> 00:53:23,180
But there is a problem.
861
00:53:23,680 --> 00:53:25,800
It doesn't work beyond a certain distance.
862
00:53:25,890 --> 00:53:28,720
It works within 1 km.
863
00:53:29,140 --> 00:53:30,090
Which direction?
864
00:53:30,180 --> 00:53:32,600
Sir... Din't you enter just a bit before?
865
00:53:32,810 --> 00:53:35,730
Hur! This is the first time I’ve set foot on a plane.
- How many seats do you see?
866
00:53:35,810 --> 00:53:36,560
Hey Bala!
- Yes?
867
00:53:36,640 --> 00:53:38,140
What is she saying?
- What?
868
00:53:38,230 --> 00:53:39,810
But you came in just now!
869
00:53:39,930 --> 00:53:41,430
No sister, there must be a mistake;
870
00:53:41,520 --> 00:53:44,190
we have never set foot
on a plane before now.
871
00:53:44,350 --> 00:53:47,720
Oh okay. I’m sorry, my mistake. Please take your seat.
- Probably the washroom is in that side.
872
00:53:47,810 --> 00:53:48,360
Ahhh!
873
00:53:48,560 --> 00:53:49,400
Hey, come...
874
00:53:50,640 --> 00:53:53,260
This must fit at least a thousand!
- Hey you, sit!
875
00:53:53,350 --> 00:54:00,350
Flight Announcements.
876
00:54:03,180 --> 00:54:06,550
Oh my God what's happening?
- Oh Mom! Mom!
877
00:54:08,060 --> 00:54:09,650
I will never be on board...
878
00:54:09,810 --> 00:54:11,360
I am too scared…Mom
879
00:54:19,640 --> 00:54:22,220
Sister Sister!
880
00:54:27,560 --> 00:54:28,400
Dude!
881
00:54:29,640 --> 00:54:30,050
I am sorry
882
00:54:30,140 --> 00:54:32,850
I will go directly by train from now!
883
00:54:33,810 --> 00:54:36,270
Uff! That almost killed me!
884
00:54:55,680 --> 00:54:56,470
Toffee, ma’am?
885
00:54:56,560 --> 00:54:57,860
Huh toffee!
886
00:54:58,140 --> 00:55:00,260
I love eating toffees.
887
00:55:00,480 --> 00:55:02,190
But we don’t have any money.
888
00:55:02,270 --> 00:55:03,900
It’s free, ma’am. You don’t need to pay.
889
00:55:03,980 --> 00:55:07,060
Oh, free! She doesn’t
know that, her first time.
890
00:55:09,350 --> 00:55:10,430
Here you go!
891
00:55:11,560 --> 00:55:13,690
Hey! You took all of the toffees?
892
00:55:13,890 --> 00:55:16,050
Didn’t my father advise us so?
Never leave anything you get for free.
893
00:55:16,140 --> 00:55:18,220
Lick up every morsel, even if its tar.
894
00:55:18,310 --> 00:55:19,190
Huh! What will I eat then?
895
00:55:19,270 --> 00:55:20,980
Go on ask for more, it’s all free.
896
00:55:21,060 --> 00:55:22,690
Here’s our sis-in-law, sis-in-law!
- Oh sis-in-law!
897
00:55:22,770 --> 00:55:23,940
Oh toffee dispensing sis-in-law!
898
00:55:24,020 --> 00:55:25,730
Yes?
- She wants to suck some toffee,
899
00:55:25,810 --> 00:55:26,650
give her some.
900
00:55:26,770 --> 00:55:27,650
Okay, sir.
901
00:55:28,180 --> 00:55:29,640
Coming up.
- Hut
902
00:55:38,560 --> 00:55:39,560
Drink, sir?
903
00:55:40,980 --> 00:55:41,900
Drink sir?
904
00:55:42,020 --> 00:55:42,520
Drink?
905
00:55:42,640 --> 00:55:42,930
Yes.
906
00:55:43,020 --> 00:55:44,690
She wants us to drink up!
907
00:55:44,770 --> 00:55:47,520
Ahh! English or Bangla?
908
00:55:47,770 --> 00:55:48,730
I’ll reiterate in Bengali,
909
00:55:48,810 --> 00:55:50,560
would you gentlemen like to imbibe?
910
00:55:50,640 --> 00:55:51,800
I think there’s Bangla. (Local alcohol)
911
00:55:51,890 --> 00:55:56,260
Oh, bangla. A pint would be fine.
912
00:55:56,560 --> 00:55:57,770
Sir, pint as in?
913
00:55:57,890 --> 00:55:59,770
Um, pint as in...
- Middle uncle!
914
00:56:00,180 --> 00:56:02,430
Sorry sir, you are only
allowed three pegs.
915
00:56:02,520 --> 00:56:03,990
They’ll serve three pegs.
916
00:56:04,390 --> 00:56:05,800
You’d have to pay for more.
917
00:56:05,890 --> 00:56:06,720
Damn it!
918
00:56:07,310 --> 00:56:08,810
Why would I pay for drinks here?
919
00:56:08,890 --> 00:56:10,770
Kali bro’s joint is much better.
920
00:56:11,350 --> 00:56:12,050
Do something,
921
00:56:12,270 --> 00:56:13,730
serve us whatever’s free.
- Okay sir.
922
00:56:13,810 --> 00:56:15,980
Do pour a thick one.
- Sure!
923
00:56:25,180 --> 00:56:27,840
Ahh, Bala! Ahh.
924
00:56:27,930 --> 00:56:30,220
Hey boss! Are you drunk?
925
00:56:30,560 --> 00:56:31,400
What?
926
00:56:31,810 --> 00:56:33,650
You are drunk.
- What did you say?
927
00:56:33,730 --> 00:56:34,190
Hmm.
928
00:56:34,270 --> 00:56:35,730
I am drunk?
- A little.
929
00:56:36,100 --> 00:56:37,760
Bastard, I am drunk?
930
00:56:38,100 --> 00:56:39,140
Damn you!
931
00:56:39,770 --> 00:56:40,560
I am drunk?
932
00:56:40,640 --> 00:56:42,010
There goes my buzz!
- Ahh?
933
00:56:42,100 --> 00:56:43,680
I am drunk?
934
00:56:44,730 --> 00:56:47,020
Bastard, you’re the one
who drank so much...
935
00:56:47,100 --> 00:56:48,840
What’s your problem, ohh!
936
00:56:48,930 --> 00:56:50,690
- And I’m the one who’s drunk?
937
00:56:51,680 --> 00:56:52,510
Ahh!!!
938
00:56:52,680 --> 00:56:54,760
What are they doing?
- These crazy people!
939
00:56:54,850 --> 00:56:56,550
I’ll get down now!
940
00:56:57,180 --> 00:56:59,510
Sister-in-law, sister-in-law!
941
00:57:02,430 --> 00:57:04,050
What’s your problem?
942
00:57:04,680 --> 00:57:06,350
That’s why I don’t drink.
943
00:57:39,810 --> 00:57:42,060
What a place!
944
00:57:42,310 --> 00:57:44,810
Hey I’m famished, really famished.
945
00:57:44,890 --> 00:57:47,220
Hey, I also seem to have rats running
around in my stomach.
946
00:57:47,310 --> 00:57:48,770
Oh my stomach is full to the brim.
947
00:57:48,850 --> 00:57:49,720
What?
948
00:57:50,230 --> 00:57:51,230
With piss.
- Ishh.
949
00:57:51,310 --> 00:57:53,350
There’s a river lapping up in my stomach.
950
00:57:53,430 --> 00:57:54,260
Yuck!
951
00:57:54,850 --> 00:57:55,140
Yuck?!
952
00:57:55,230 --> 00:57:56,600
Never mind, we’ll stand here,
953
00:57:56,680 --> 00:57:58,430
you go ahead and clear your stomach bro?
954
00:57:58,520 --> 00:58:00,480
Yes you’re right, here hold this.
955
00:58:01,060 --> 00:58:03,400
Oi! Hold this, take care of it.
956
00:58:05,020 --> 00:58:06,490
Now where is it, bastard.
957
00:58:07,140 --> 00:58:08,680
There’s the toilet! There.
958
00:58:20,230 --> 00:58:23,900
There wasn’t a mirror right then,
where did this come from?
959
00:58:26,180 --> 00:58:28,600
Damn!
960
00:58:29,270 --> 00:58:31,400
This is why people are amazed with London.
961
00:58:31,480 --> 00:58:34,150
There isn’t a mirror but
my hands are moving!
962
00:58:39,180 --> 00:58:41,890
Hot damn, the mirror’s
blowing at me as well!
963
00:58:53,350 --> 00:58:55,550
What kind of a mirror is this?
964
00:58:55,770 --> 00:58:58,190
I’m compelled to do whatever he is doing.
965
00:58:58,350 --> 00:59:00,470
Do I splash some water?
966
00:59:06,730 --> 00:59:08,730
There you are bro!
967
00:59:08,810 --> 00:59:10,060
We are trapped;
968
00:59:10,140 --> 00:59:11,760
the London police force is after us.
969
00:59:11,850 --> 00:59:13,640
Yes police, run fast! Don’t start!
970
00:59:13,730 --> 00:59:15,600
I can’t cope with this Bala anymore.
971
00:59:15,680 --> 00:59:18,640
He inserted a one rupee
coin in a weighing machine.
972
00:59:18,730 --> 00:59:19,480
There!
- What should I do?
973
00:59:19,560 --> 00:59:20,810
No one takes a rupee coin anymore.
974
00:59:20,890 --> 00:59:22,010
A toto doesn’t, an auto doesn’t,
975
00:59:22,100 --> 00:59:23,890
even Bapi the shopkeeper doesn’t!
976
00:59:23,980 --> 00:59:26,150
Damn! Idiot!
- This is why I had to use it.
977
00:59:26,230 --> 00:59:28,980
Oh there was a local person
who put in a pound coin.
978
00:59:29,060 --> 00:59:31,400
Seeing him, Bala went
ahead and put in a rupee coin!
979
00:59:31,480 --> 00:59:32,900
You stupid boy!
- As soon as I inserted it,
980
00:59:32,980 --> 00:59:34,650
the machine stopped working.
981
00:59:34,810 --> 00:59:35,980
Stop!
982
00:59:41,060 --> 00:59:41,900
Run!
983
00:59:43,060 --> 00:59:44,980
Oii Oii...
984
00:59:45,930 --> 00:59:47,430
Stop! I said Stop!
985
00:59:48,640 --> 00:59:49,680
Wait for me!
986
00:59:52,640 --> 00:59:54,720
So? We caught you finally?
987
00:59:54,810 --> 00:59:56,690
Where will you run?
988
00:59:56,810 --> 00:59:59,770
You put in a foreign
coin in a local machine.
989
00:59:59,890 --> 01:00:02,010
You’ll feel the ramifications today.
990
01:00:02,140 --> 01:00:03,550
You’re a Bengali as well?
991
01:00:03,640 --> 01:00:06,140
Yes. Basirhat’s Bhombol Koley.
992
01:00:06,270 --> 01:00:08,060
London police constable.
993
01:00:08,140 --> 01:00:10,600
How I became one is a long story.
994
01:00:10,850 --> 01:00:12,390
But what everyone knows...
995
01:00:12,480 --> 01:00:16,610
is that a crime is never
forgiven by Bhombol Koley.
996
01:00:16,770 --> 01:00:21,190
Ahmm... we put in a local
coin in a foreign machine.
997
01:00:21,640 --> 01:00:23,430
Why did you say the entire opposite?
998
01:00:23,520 --> 01:00:26,520
Why did you say that a foreign coin
was put in a local machine?
999
01:00:26,600 --> 01:00:27,800
Did I say that?
1000
01:00:27,890 --> 01:00:29,340
Yes, you said exactly that.
1001
01:00:29,430 --> 01:00:30,800
Then which is my country?
1002
01:00:30,890 --> 01:00:33,640
Where I work or where I was born!
1003
01:00:34,930 --> 01:00:36,890
Dona, what do you think?
1004
01:00:37,480 --> 01:00:39,190
What is my country?
1005
01:00:39,680 --> 01:00:41,890
London or Basirhat?
1006
01:00:43,180 --> 01:00:45,220
London or Basirhat?
1007
01:00:45,310 --> 01:00:47,190
Eh, dunno.
- Let it be.
1008
01:00:51,480 --> 01:00:52,480
What?
1009
01:00:52,890 --> 01:00:53,470
They escaped?
1010
01:00:53,560 --> 01:00:54,400
How?
1011
01:00:55,850 --> 01:00:58,390
Oh God, oh God!
1012
01:00:58,770 --> 01:01:00,310
Oh! Oh!
1013
01:01:00,430 --> 01:01:01,930
Today was really fun!
1014
01:01:02,180 --> 01:01:03,840
I ran after so long.
1015
01:01:03,930 --> 01:01:04,600
Eh?
1016
01:01:04,730 --> 01:01:05,560
Thank you.
1017
01:01:05,640 --> 01:01:07,890
What? What are you saying, bro?
1018
01:01:08,180 --> 01:01:09,890
Ei, what’s wrong with this one?
1019
01:01:09,980 --> 01:01:10,480
Off.
1020
01:01:10,560 --> 01:01:11,650
He got carried away!
1021
01:01:11,730 --> 01:01:12,900
Nothing happened.
1022
01:01:13,560 --> 01:01:14,900
Let’s go.
- So,
1023
01:01:15,480 --> 01:01:18,310
we are a long way from Kusumpur, right?
- What should I say?
1024
01:01:18,390 --> 01:01:20,510
Brother-in-law won’t be
able to catch me anymore.
1025
01:01:20,600 --> 01:01:22,600
Who is this brother-in-law?
- Who?
1026
01:01:22,770 --> 01:01:24,060
There – there there
there there there there!
1027
01:01:24,140 --> 01:01:25,890
Jamai da, Jamai da,
our production manager.
1028
01:01:25,980 --> 01:01:27,480
Damn it!
- Na na na na na na!
1029
01:01:27,560 --> 01:01:29,270
I’m not saying that!
- Then Who?
1030
01:01:29,350 --> 01:01:30,390
Sudhir bhai!
1031
01:01:30,520 --> 01:01:32,700
Sudir bhai? [Bengali expletive]
- Yes!
1032
01:01:32,890 --> 01:01:34,840
Hey, I think he’s lost his senses.
1033
01:01:34,930 --> 01:01:36,220
He’s gone completely insane!
1034
01:01:36,310 --> 01:01:39,310
My brother-in-law says that I am mad.
1035
01:01:39,480 --> 01:01:40,940
Now I remember!
1036
01:01:41,020 --> 01:01:42,900
He fell down then right;
he must have hurt his head.
1037
01:01:42,980 --> 01:01:44,940
He must have lost his memory.
1038
01:01:45,020 --> 01:01:45,940
He’s lost everything - Haat!
1039
01:01:46,020 --> 01:01:46,610
Is that even possible?
1040
01:01:46,730 --> 01:01:47,900
No one talks above me!
1041
01:01:47,980 --> 01:01:49,810
I’ve seen twenty one films of Sukhen Das,
1042
01:01:49,890 --> 01:01:52,510
he lost his memory after hitting
his head in eighteen of them!
1043
01:01:52,600 --> 01:01:54,390
Hey listen! Look at me!
1044
01:01:54,810 --> 01:01:57,600
Tell me? Tell me truthfully,
did you forget everything?
1045
01:01:57,680 --> 01:01:58,840
Tell me who are there at home?
1046
01:01:58,930 --> 01:02:00,140
At my house?
- Yes?
1047
01:02:00,730 --> 01:02:03,480
There’s sister, Pipi,
1048
01:02:03,640 --> 01:02:05,430
Shanti sister, - Shanti sister?
1049
01:02:05,520 --> 01:02:07,360
Shanti’s son Bunty?
1050
01:02:07,770 --> 01:02:09,980
Roghu dada, and –
1051
01:02:10,310 --> 01:02:11,980
Tell me some more names now?
1052
01:02:12,140 --> 01:02:13,140
And brother-in-law!
1053
01:02:13,230 --> 01:02:16,060
Oh! Brother-in-law brother-in-law!
Hit me with a mighty orange!
1054
01:02:16,140 --> 01:02:17,090
Hit me!
1055
01:02:17,180 --> 01:02:18,390
Don’t be late, people!
1056
01:02:18,480 --> 01:02:20,520
Where are the rest?
- Think he’s forgotten everything!
1057
01:02:20,600 --> 01:02:23,260
So? Will you guys keep on standing
there or do we leave?
1058
01:02:23,350 --> 01:02:26,220
Brother-in-law, we are
coming! We are coming!
1059
01:02:26,680 --> 01:02:28,180
Come on brother-in-law, come on!
1060
01:02:28,270 --> 01:02:29,230
Come on!
- Brother-in-Law!
1061
01:02:29,310 --> 01:02:30,770
Give me the suitcase, go on!
1062
01:02:30,850 --> 01:02:32,300
Did you bring cold oil for our heads?
1063
01:02:32,390 --> 01:02:33,430
Anyway, we would need it!
1064
01:02:33,520 --> 01:02:34,600
Go on, get up get up!
1065
01:02:34,680 --> 01:02:36,220
Come on, oh Bappa bro!
- Get up!
1066
01:02:36,310 --> 01:02:39,850
Ahh! Finished up both number
one and two after landing in London.
1067
01:02:39,930 --> 01:02:44,010
Now I can scream and say,
“I hug you London!”
1068
01:02:44,350 --> 01:02:45,180
What?
1069
01:02:45,890 --> 01:02:47,600
Hot damn!
1070
01:02:48,230 --> 01:02:50,480
Where did they go to?
1071
01:02:52,020 --> 01:02:53,900
Hot damn!
1072
01:02:54,020 --> 01:02:56,440
Did they run off on seeing that I’m late?
1073
01:02:59,140 --> 01:03:00,720
Yes yes, I’m coming!
1074
01:03:02,730 --> 01:03:05,360
And drop to your home?
1075
01:03:05,600 --> 01:03:07,140
I’ll be here from Waterloo Street.
1076
01:03:07,230 --> 01:03:08,940
Right. Within an hour – hey,
1077
01:03:09,060 --> 01:03:10,770
What a surprise! Thief thief!
1078
01:03:11,020 --> 01:03:13,060
Thief, help help!
1079
01:03:13,680 --> 01:03:14,970
Somebody, please help!
1080
01:03:15,180 --> 01:03:16,550
Hey!!
1081
01:03:18,890 --> 01:03:20,100
Abbey oi!
1082
01:03:20,560 --> 01:03:22,850
The level crossing gates
down, can’t you see?
1083
01:03:22,930 --> 01:03:24,220
Blind as a bat!
1084
01:03:24,310 --> 01:03:24,810
Hey, you!
1085
01:03:24,890 --> 01:03:25,970
Abbey oi!
1086
01:03:26,060 --> 01:03:28,350
Will give you such a
bashing if you give a rise!
1087
01:03:28,430 --> 01:03:29,720
Go on, get out!
1088
01:03:31,020 --> 01:03:32,150
Thank you, thank you.
1089
01:03:32,230 --> 01:03:33,400
Here.
- This is mine!
1090
01:03:33,480 --> 01:03:35,110
Yes.
- Thank you...
1091
01:03:36,600 --> 01:03:38,720
Surprising, what are you doing here?
1092
01:03:39,770 --> 01:03:41,940
What a surprise, you’re here?
1093
01:03:42,390 --> 01:03:44,760
Why? Can’t I be here?
1094
01:03:44,980 --> 01:03:46,270
Of course, What a surprise!
1095
01:03:46,350 --> 01:03:50,050
I mean, I never thought I’d see you here
in London, What a surprise!
1096
01:03:50,140 --> 01:03:51,010
Why?
1097
01:03:51,430 --> 01:03:53,680
Was I supposed to die
and come here as a spirit?
1098
01:03:53,770 --> 01:03:56,610
Hahahaha! What a surprise, good joke!
1099
01:03:56,890 --> 01:03:58,430
The others didn’t come in?
1100
01:03:58,810 --> 01:03:59,940
They did!
1101
01:04:00,140 --> 01:04:03,140
Even I couldn’t recognize these
selfish people, how will you?
1102
01:04:03,230 --> 01:04:05,520
Surprisingly, I thought the same as well.
1103
01:04:05,600 --> 01:04:08,260
Right, but how did you recognize me?
1104
01:04:08,390 --> 01:04:09,840
What a surprising thought!
1105
01:04:09,930 --> 01:04:13,470
I came over to your house with a proposal,
why will I not recognize you?
1106
01:04:13,560 --> 01:04:14,480
Proposal of what exactly?
1107
01:04:14,560 --> 01:04:16,810
A marriage proposal between you and Hiya?
1108
01:04:16,890 --> 01:04:18,180
Don’t you remember anything?
1109
01:04:18,270 --> 01:04:19,770
What a surprisingly bad memory!
1110
01:04:19,850 --> 01:04:20,720
Meaning?
1111
01:04:21,100 --> 01:04:23,390
Hah, I’m not getting if you’re joking or
have you completely forgotten,
1112
01:04:23,480 --> 01:04:24,560
let’s see if Hiya remembers...
1113
01:04:24,640 --> 01:04:25,390
There, Hiya’s arrived!
1114
01:04:25,480 --> 01:04:26,310
Hiya!
1115
01:04:40,020 --> 01:04:42,560
What? You’re surprised as well?
1116
01:04:42,850 --> 01:04:43,890
Now do you remember?
1117
01:04:43,980 --> 01:04:44,690
Hmm?
1118
01:04:44,770 --> 01:04:46,190
What a surprise, what a relief!
1119
01:04:46,270 --> 01:04:49,730
You know Hiya, a snatcher
was trying to lift my bag
1120
01:04:49,890 --> 01:04:53,470
when Ujan surprisingly jumped
up like a hero and retrieved it!
1121
01:04:53,560 --> 01:04:54,270
Hohoho!
1122
01:04:54,430 --> 01:04:55,720
Really!
- Yeah, haha!
1123
01:04:55,890 --> 01:04:58,050
Thanks a lot! How are you, Ujan?
1124
01:04:58,230 --> 01:05:01,810
Umm – Ujan’s really good!
1125
01:05:01,890 --> 01:05:03,300
Hahahaha!
1126
01:05:03,430 --> 01:05:05,840
You know Ujan, I really wanted
you and Hiya to get married.
1127
01:05:05,930 --> 01:05:07,640
Surprisingly, your sister
wanted that as well,
1128
01:05:07,730 --> 01:05:09,270
but– ummm.
1129
01:05:09,350 --> 01:05:12,760
Why didn’t the wedding take place then
uncle, if everyone wanted it?
1130
01:05:12,850 --> 01:05:14,890
Uhhh uhhh...!!
1131
01:05:15,100 --> 01:05:16,640
Um, listen Ujan.
1132
01:05:16,810 --> 01:05:18,810
I prefer to be up-front about everything.
1133
01:05:18,890 --> 01:05:20,300
When we went to your house that day,
1134
01:05:20,390 --> 01:05:23,300
I really didn’t like your
show of cowardice.
1135
01:05:23,480 --> 01:05:27,110
Then when that cup fell
over from your shaking hands,
1136
01:05:27,890 --> 01:05:29,800
I just couldn’t tolerate it any more.
1137
01:05:29,890 --> 01:05:36,390
Uhh – actually – yes!
1138
01:05:36,770 --> 01:05:38,940
I had dengue then!
1139
01:05:39,100 --> 01:05:39,890
Dengue!
1140
01:05:40,020 --> 01:05:43,770
Yes! My dengue fever was the
reason behind my shaky hands!
1141
01:05:44,020 --> 01:05:46,360
My platelets fell so much,
1142
01:05:46,480 --> 01:05:48,770
that I couldn’t even hold my cup straight.
1143
01:05:48,850 --> 01:05:51,430
What a surprise, you had such
a bout of dengue my dear?
1144
01:05:51,520 --> 01:05:53,810
Yes uncle, a very high dengue fever.
1145
01:05:53,890 --> 01:05:56,890
Ohhh, then it’s -
1146
01:05:57,230 --> 01:05:59,560
Uncle? Has the wedding been...
1147
01:06:00,390 --> 01:06:01,550
completely called off?
1148
01:06:01,640 --> 01:06:02,640
What a surprise!
1149
01:06:02,730 --> 01:06:05,770
If the both of you want to,
I don’t have any qualms –
1150
01:06:05,850 --> 01:06:07,760
hehe hahahahaha!
1151
01:06:08,730 --> 01:06:09,560
That’s right!
1152
01:06:10,390 --> 01:06:13,740
If the babe agrees, then so do I!
- Yes yes! Right, Right!
1153
01:06:14,020 --> 01:06:15,520
Baba, I’m going to the car.
1154
01:06:15,600 --> 01:06:18,760
Yes, we’re coming as well, hehehehe!
1155
01:06:21,600 --> 01:06:25,050
It’s really cold!
- Hot damn! It’s freezing out! Uff!
1156
01:06:25,480 --> 01:06:27,950
Hey lunatic, come help unload the luggage!
1157
01:06:30,730 --> 01:06:32,020
What’s up?
1158
01:06:32,180 --> 01:06:33,510
Hey boss!
- Ei! Huh!
1159
01:06:33,770 --> 01:06:36,100
Hey, where you off to?
- I won’t go, I won’t go!
1160
01:06:36,180 --> 01:06:37,010
Where will you go?
1161
01:06:37,100 --> 01:06:37,970
I dunno.
1162
01:06:38,060 --> 01:06:39,520
What do you mean by don’t know?
This is a foreign country!
1163
01:06:39,600 --> 01:06:41,800
As it is, you’ve become
an insane Sukhen Das!
1164
01:06:41,890 --> 01:06:43,890
You’ll be publicly lynched
if you do anything wrong!
1165
01:06:43,980 --> 01:06:44,690
Lynched as in?
1166
01:06:44,770 --> 01:06:47,020
He’s forgotten his
Hindi, you’ll be hit, hit!
1167
01:06:47,100 --> 01:06:47,640
Hit?
1168
01:06:47,810 --> 01:06:48,230
Yes!
1169
01:06:48,310 --> 01:06:49,230
Who-who’ll hit me?
1170
01:06:49,310 --> 01:06:51,810
No one knows you here –
so anyone can beat you up!
1171
01:06:51,890 --> 01:06:52,720
Off!
1172
01:06:56,310 --> 01:06:58,520
No one will beat me up if I go there?
1173
01:06:58,640 --> 01:07:00,260
Who’ll dare to! Aren’t you my boss?
1174
01:07:00,350 --> 01:07:01,300
I’m there for you!
1175
01:07:01,390 --> 01:07:03,970
If anyone even tries
to, I’ll break his arm!
1176
01:07:04,310 --> 01:07:05,770
Are you sure?
- Yes!
1177
01:07:06,640 --> 01:07:10,590
Then I’ll follow you wherever you go.
1178
01:07:10,680 --> 01:07:13,390
Absolutley...
- I think he’s lost his entire memory!
1179
01:07:13,480 --> 01:07:14,770
Oh shut up you know-it-all!
1180
01:07:14,850 --> 01:07:15,800
Boss, let's go inside.
1181
01:07:15,890 --> 01:07:17,840
Hey, will my father come
here and unload this?
1182
01:07:17,930 --> 01:07:19,010
Nope, your grandfather.
1183
01:07:19,100 --> 01:07:19,970
Come here, go!
1184
01:07:24,850 --> 01:07:25,340
Come in Ujan.
1185
01:07:25,430 --> 01:07:29,260
Wow! This is the real deal!
- Hahahaha!
1186
01:07:29,350 --> 01:07:30,180
You like it?
1187
01:07:30,680 --> 01:07:31,390
Hiya...
- Yes...
1188
01:07:31,480 --> 01:07:33,060
Show him around the house,
1189
01:07:33,390 --> 01:07:34,930
What a surprise, I’ll
brew some tea for you two!
1190
01:07:35,020 --> 01:07:36,810
Go on!
1191
01:07:37,390 --> 01:07:38,740
Now give me those bags.
1192
01:07:39,100 --> 01:07:43,300
Oho there’s so much
happiness in the air...
1193
01:07:45,310 --> 01:07:46,860
So, what was your subject?
1194
01:07:47,020 --> 01:07:47,940
Meaning?
1195
01:07:48,230 --> 01:07:50,310
I mean, what did you study?
1196
01:07:56,480 --> 01:07:57,480
Me?
- Hmm.
1197
01:07:58,390 --> 01:08:00,760
Ahh – dress, costume.
1198
01:08:01,270 --> 01:08:04,310
Ohhh, garments technology.
1199
01:08:05,680 --> 01:08:10,220
Oi! Technology. And – uhm... You?
1200
01:08:10,480 --> 01:08:15,730
Haha, I couldn't ask you anything
that day due to my dengue fever.
1201
01:08:16,520 --> 01:08:19,990
I’m studying farmers’ rights
now after finishing my masters.
1202
01:08:20,520 --> 01:08:23,110
Ahh, right. Right.
1203
01:08:23,600 --> 01:08:24,640
Listen Ujan,
1204
01:08:24,980 --> 01:08:27,690
we really need to think
about the farmers now.
1205
01:08:27,980 --> 01:08:29,020
Hmm!
1206
01:08:30,480 --> 01:08:32,770
Studying about farmers’
rights is really important.
1207
01:08:32,850 --> 01:08:34,720
A really important matter of study.
1208
01:08:34,810 --> 01:08:37,560
So, do you know anything
about farmers’ rights?
1209
01:08:37,850 --> 01:08:42,430
Hmm! I do, a bit.
1210
01:08:42,890 --> 01:08:46,220
Great philosophers have said,
“Long live our soldiers, our farmers.”
1211
01:08:46,310 --> 01:08:49,230
We do respect our soldiers,
we stand up and salute them.
1212
01:08:49,310 --> 01:08:50,020
But the farmers?
1213
01:08:50,100 --> 01:08:51,090
We ignore them completely.
1214
01:08:51,180 --> 01:08:54,390
Yet they are the ones who sweat day
in and out to ensure that we can eat.
1215
01:08:54,480 --> 01:08:57,400
But they neither have
bread, nor clothes, nor land.
1216
01:08:57,480 --> 01:08:59,350
They don’t even get proper
rates for their harvests,
1217
01:08:59,430 --> 01:09:01,010
the poor ones.
1218
01:09:02,350 --> 01:09:05,470
Ahh... I am right, right?
1219
01:09:05,930 --> 01:09:07,050
Yes!
1220
01:09:07,520 --> 01:09:08,940
You’re absolutely right!
1221
01:09:09,060 --> 01:09:13,480
You explained it so well, much better
than reading a hundred pages on it.
1222
01:09:14,270 --> 01:09:15,150
Great!
1223
01:09:16,770 --> 01:09:17,610
Can I get..
1224
01:09:18,890 --> 01:09:20,800
Can I get a drink of water?
- Oh Shit!
1225
01:09:20,890 --> 01:09:22,930
My throat’s parched.
1226
01:09:23,520 --> 01:09:25,580
Please please, come inside, please.
1227
01:09:25,730 --> 01:09:26,560
Come.
1228
01:09:27,520 --> 01:09:28,360
Come.
1229
01:09:30,430 --> 01:09:33,300
Sit down here for a
while; I’ll bring your drink.
1230
01:09:39,480 --> 01:09:40,310
What dear?
1231
01:09:42,140 --> 01:09:43,970
It’s evident that you already like him.
1232
01:09:44,060 --> 01:09:45,730
What a surprise, that’s obvious!
1233
01:09:45,810 --> 01:09:48,810
Since he knows so
much about farmers, hehe!
1234
01:09:49,430 --> 01:09:51,800
Ohh, so you were eavesdropping?
1235
01:09:51,890 --> 01:09:53,050
What a surprise, I won't?
1236
01:09:53,140 --> 01:09:56,050
Won’t I check up on the person
I’m handing over my daughter to?
1237
01:09:56,140 --> 01:09:57,800
Ufff, baba you are such a...
1238
01:09:58,230 --> 01:09:59,860
Hot damn!
1239
01:10:00,520 --> 01:10:01,520
This is fine!
1240
01:10:01,730 --> 01:10:02,980
Yes baba, listen.
1241
01:10:03,140 --> 01:10:05,260
Let it be, please get him his drink.
1242
01:10:05,350 --> 01:10:07,010
I’ll rustle up something for Ujan to eat.
- Okay!
1243
01:10:07,100 --> 01:10:09,140
Oh – hehehehe.
1244
01:10:16,350 --> 01:10:18,220
What a surprise, what are you doing here?
1245
01:10:18,310 --> 01:10:20,850
Hehe... Just eavesdropping –
1246
01:10:20,930 --> 01:10:21,930
Eavesdropping?!
1247
01:10:22,020 --> 01:10:23,850
No no! I wasn’t listening on you.
1248
01:10:23,930 --> 01:10:24,760
Then?
1249
01:10:25,430 --> 01:10:27,800
See these trees? The call of the birds?
1250
01:10:28,140 --> 01:10:30,140
This reminded me of Bengal.
1251
01:10:30,310 --> 01:10:32,650
That is what I was eavesdropping on.
- Ahh,
1252
01:10:32,730 --> 01:10:33,730
What a surprise!
1253
01:10:33,810 --> 01:10:35,110
Now, drink this water.
1254
01:10:35,770 --> 01:10:37,240
So where are you staying?
1255
01:10:38,230 --> 01:10:39,810
I haven’t decided yet, uncle.
1256
01:10:39,890 --> 01:10:40,850
What a surprise!
1257
01:10:41,020 --> 01:10:42,690
I was searching for a hotel,
1258
01:10:42,980 --> 01:10:44,560
but I can’t recognize anything!
1259
01:10:44,640 --> 01:10:46,930
You’ve come to our London and
are searching for a hotel?
1260
01:10:47,020 --> 01:10:48,810
Is that even something to say! Hmmph!
1261
01:10:48,890 --> 01:10:50,600
You’ll stay with us here.
1262
01:10:51,180 --> 01:10:53,220
No uncle, how can that be?
1263
01:10:53,310 --> 01:10:55,230
No that will be! What a surprise!
1264
01:10:55,310 --> 01:10:57,860
Ei Hiya, Hiya dear! Hiya!
1265
01:10:58,560 --> 01:10:58,980
What’s wrong?
1266
01:10:59,060 --> 01:11:01,770
Listen to what Ujan’s
saying, What a surprise!
1267
01:11:02,060 --> 01:11:04,190
Show him the room upstairs.
1268
01:11:04,310 --> 01:11:06,150
He’s saying that he’ll
stay at a hotel in London.
1269
01:11:06,230 --> 01:11:07,560
Hmm, the guest room!
1270
01:11:07,980 --> 01:11:11,400
Go on, drink up your water, and go on up!
1271
01:11:11,640 --> 01:11:12,550
Go on!
1272
01:11:12,680 --> 01:11:15,050
Okay, if you insist.
1273
01:11:16,020 --> 01:11:17,560
Was this really necessary?
1274
01:11:21,180 --> 01:11:23,760
Come! Hmm...
1275
01:11:24,600 --> 01:11:26,390
So? Like the room?
1276
01:11:27,020 --> 01:11:29,440
Hmm, a fine room!
1277
01:11:29,520 --> 01:11:32,350
Hehe, okay rest up,
I’ll talk with you later!
1278
01:11:32,430 --> 01:11:33,260
A minute!
1279
01:11:33,520 --> 01:11:34,560
Hmm?
1280
01:11:35,390 --> 01:11:36,220
So,
1281
01:11:37,480 --> 01:11:39,150
you didn’t say anything then?
1282
01:11:39,230 --> 01:11:40,310
When?
1283
01:11:41,680 --> 01:11:44,300
Oh, when I told your father...
1284
01:11:45,140 --> 01:11:48,550
about re-starting the proposal.
1285
01:11:48,890 --> 01:11:50,050
Hmm.
1286
01:11:51,480 --> 01:11:53,250
You should do something.
- Hmm?
1287
01:11:53,520 --> 01:11:55,360
Resend an application.
1288
01:11:56,270 --> 01:11:58,940
I’ll reconsider if you’ll
get another chance.
1289
01:11:59,020 --> 01:12:00,190
Heh.
1290
01:12:01,390 --> 01:12:02,470
But,
1291
01:12:03,390 --> 01:12:04,430
I'm thinking.
1292
01:12:04,560 --> 01:12:05,400
About?
1293
01:12:05,770 --> 01:12:08,900
I was thinking, what
should be the colour...
1294
01:12:09,230 --> 01:12:11,980
of my application envelope be in?
1295
01:12:13,890 --> 01:12:15,720
Dhat! A nutcase.
1296
01:13:16,230 --> 01:13:18,560
Name...
1297
01:13:18,730 --> 01:13:21,810
I carve your name
1298
01:13:22,270 --> 01:13:25,480
But I don’t know how to send
1299
01:13:25,770 --> 01:13:28,940
The envelope wrapping
with my heart (filled with love)
1300
01:13:30,390 --> 01:13:32,720
Name...
1301
01:13:32,850 --> 01:13:35,970
I carve your name
1302
01:13:36,350 --> 01:13:39,640
But I don’t know how to send
1303
01:13:39,890 --> 01:13:43,050
The envelope wrapping
with my heart (filled with love)
1304
01:13:44,060 --> 01:13:47,310
Your intoxicated slight smile
1305
01:13:47,640 --> 01:13:50,970
Makes my mind for craving rather more
1306
01:13:51,140 --> 01:13:54,390
Your intoxicated slight smile
1307
01:13:54,640 --> 01:13:57,930
Makes my mind for craving rather more
1308
01:13:58,020 --> 01:14:01,310
Oh Darling...
1309
01:14:02,060 --> 01:14:04,400
Name...
1310
01:14:04,520 --> 01:14:07,650
I carve your name
1311
01:14:29,890 --> 01:14:32,930
I've become imbalanced & unstable
1312
01:14:33,520 --> 01:14:36,770
And I am unable to find any way
1313
01:14:37,020 --> 01:14:40,060
I've become imbalanced & unstable
1314
01:14:40,560 --> 01:14:43,770
And I am unable to find any way
1315
01:14:43,890 --> 01:14:50,640
How empty I am Without you
1316
01:14:50,890 --> 01:14:57,640
How empty I am Without you
1317
01:14:58,180 --> 01:15:01,430
Your intoxicated slight smile
1318
01:15:01,770 --> 01:15:05,110
Makes my mind for craving rather more
1319
01:15:05,270 --> 01:15:08,520
Your intoxicated slight smile
1320
01:15:08,770 --> 01:15:12,060
Makes my mind for craving rather more
1321
01:15:12,140 --> 01:15:15,430
Oh Darling...
1322
01:15:16,180 --> 01:15:18,510
Name...
1323
01:15:18,640 --> 01:15:21,760
I carve your name
1324
01:15:44,060 --> 01:15:47,400
At the moment and rest of the moment
1325
01:15:47,560 --> 01:15:50,940
I only desire you
1326
01:15:51,140 --> 01:15:54,470
At the moment and rest of the moment
1327
01:15:54,640 --> 01:15:57,680
I only desire you
1328
01:15:57,930 --> 01:16:04,510
I am not feeling okay Without you
1329
01:16:04,980 --> 01:16:11,560
I am not feeling okay Without you
1330
01:16:12,310 --> 01:16:15,560
Your intoxicated slight smile
1331
01:16:15,890 --> 01:16:19,220
Makes my mind for craving rather more
1332
01:16:19,390 --> 01:16:22,640
Your intoxicated slight smile
1333
01:16:22,890 --> 01:16:26,180
Makes my mind for craving rather more
1334
01:16:26,270 --> 01:16:29,560
Oh Darling...
1335
01:16:30,310 --> 01:16:32,650
Name...
1336
01:16:46,230 --> 01:16:49,940
Tell me where is Ujan?
Tell me..tell me where is he?
1337
01:16:50,850 --> 01:16:53,640
I don’t know..i don’t know anything
1338
01:16:53,770 --> 01:16:55,980
Her words are not believable, Sudhir!
1339
01:16:56,640 --> 01:16:58,720
She and her daughter know everything.
1340
01:16:58,810 --> 01:17:00,230
She is lying to you!
1341
01:17:00,310 --> 01:17:01,520
Tell me where is Ujan?
1342
01:17:01,600 --> 01:17:04,100
Dad... dad..Please don’t hit mom!
1343
01:17:04,230 --> 01:17:07,150
Mom didn’t do anything...
she really doesn’t know anything
1344
01:17:07,230 --> 01:17:08,980
He has no place to escape!
1345
01:17:09,390 --> 01:17:11,050
I will surely find him out!
1346
01:17:13,770 --> 01:17:14,690
Rajesh!
1347
01:17:15,640 --> 01:17:16,470
Rajesh!
1348
01:17:17,230 --> 01:17:18,580
Just like that! Coming!
1349
01:17:19,140 --> 01:17:21,140
When will you start, Rajesh?
- I’m ready sir,
1350
01:17:21,230 --> 01:17:23,100
but our hero is still
talking on the phone.
1351
01:17:23,180 --> 01:17:24,680
Can’t you call him, sir?
1352
01:17:24,890 --> 01:17:27,300
Wonder what he talks so much on the phone.
- C’mon man.
1353
01:17:27,390 --> 01:17:28,340
Hey, Kevin!
- Waste of time!
1354
01:17:28,430 --> 01:17:30,550
Ei Surojit!
- Yes Joydeep da, coming!
1355
01:17:31,140 --> 01:17:33,090
I am coming, I am coming!
- Oh, call up Mohit?
1356
01:17:33,180 --> 01:17:34,720
He’s still on the phone.
- Yes brother.
1357
01:17:34,810 --> 01:17:35,860
The shot’s ready.
1358
01:17:35,980 --> 01:17:37,560
Baby, I can explain it to you...
- Sir!
1359
01:17:37,640 --> 01:17:38,390
What is it?
- Shot ready.
1360
01:17:38,520 --> 01:17:40,350
Can’t you see that I’m on the phone?
1361
01:17:40,430 --> 01:17:41,800
Go and check if my double
dress is ready or not...
1362
01:17:41,890 --> 01:17:43,390
I’ll come after my conversation.
- Okay sir.
1363
01:17:43,480 --> 01:17:44,480
Sorry baby.
1364
01:17:44,980 --> 01:17:45,940
Bala bro, - Yes...
1365
01:17:46,020 --> 01:17:46,940
double costume ready?
1366
01:17:47,020 --> 01:17:49,440
Absolutely ready, I
brought it over, oh Runa?
1367
01:17:49,520 --> 01:17:50,600
Where’s the double costume, bring it out
- Yes, we’ll go for the shot.
1368
01:17:50,680 --> 01:17:52,550
I am doing so! Do I have four hands?
1369
01:17:52,640 --> 01:17:53,800
So?
- What?
1370
01:17:54,600 --> 01:17:56,180
There’s only one hero.
- Yes
1371
01:17:56,390 --> 01:17:59,600
Then why do they need
a pair of same clothes?
1372
01:17:59,770 --> 01:18:01,150
An action scene going on right?
1373
01:18:01,230 --> 01:18:03,440
One might get torn, one might get dirty,
1374
01:18:03,520 --> 01:18:04,810
so we need double costumes.
1375
01:18:04,890 --> 01:18:06,340
I have to explain this to you now.
1376
01:18:06,430 --> 01:18:07,350
Who is this?
1377
01:18:07,600 --> 01:18:08,800
I have no clue.
1378
01:18:09,060 --> 01:18:10,610
How will I know?
1379
01:18:10,770 --> 01:18:13,350
So, may I go and watch
a bit of the shooting?
1380
01:18:13,430 --> 01:18:16,260
Yes yes, you are the
producer after all, go on!
1381
01:18:18,560 --> 01:18:20,450
If you don’t know then who will?
1382
01:18:20,560 --> 01:18:21,860
The farmers told me...
1383
01:18:22,060 --> 01:18:25,060
that you took their land from them?
1384
01:18:25,520 --> 01:18:27,880
Who knows what this one’s talking about.
1385
01:18:28,100 --> 01:18:30,340
What happened? Why you are quiet, tell me?
1386
01:18:30,430 --> 01:18:32,550
The farmers told you all this?
- Hmm!
1387
01:18:32,640 --> 01:18:34,140
They are really out of line.
1388
01:18:34,230 --> 01:18:37,060
Wait, will have to talk
with them when I return.
1389
01:18:37,350 --> 01:18:39,350
Hmm, he’s acting really fishy.
1390
01:18:39,770 --> 01:18:42,610
Will have to prove what he’s worth today.
1391
01:18:43,230 --> 01:18:45,230
Umm, are you looking for someone?
1392
01:18:45,430 --> 01:18:46,800
Not really! No one!
1393
01:18:47,680 --> 01:18:49,510
Let’s go towards the river.
1394
01:18:57,230 --> 01:18:59,520
What is the matter?
1395
01:19:01,770 --> 01:19:03,730
Let's go!
1396
01:19:08,480 --> 01:19:10,310
There’s our babu looking
at the shooting, hehe.
1397
01:19:10,390 --> 01:19:12,010
Hehe, what’s up?
1398
01:19:13,230 --> 01:19:15,480
You escaped then, but now?
1399
01:19:15,680 --> 01:19:17,010
Who’ll save you now?
1400
01:19:17,180 --> 01:19:21,090
Even a child is not spared by Bhombol
Koley when a crime is committed.
1401
01:19:21,180 --> 01:19:22,970
I’ve finally found you!
1402
01:19:23,730 --> 01:19:26,440
You stay here Dona, I'll catch him!
1403
01:19:32,520 --> 01:19:35,310
Ei! Where would you run!
1404
01:19:42,020 --> 01:19:44,270
Oh, come on Bhombol!
- Eee! Great uncle, bless us –
1405
01:19:44,350 --> 01:19:47,180
may I grow up to be wise.
- Ei! Wait, wait I tell you!
1406
01:19:47,270 --> 01:19:48,770
Don’t run!
1407
01:19:51,480 --> 01:19:53,610
Ei! Where are you running! Look out!
1408
01:19:54,730 --> 01:19:56,730
Ei wait here! Wait!
1409
01:20:09,600 --> 01:20:11,640
You’ve made me run so much!
1410
01:20:12,730 --> 01:20:14,900
Eeeeeee!!! Oh God!
1411
01:20:14,980 --> 01:20:16,440
Ahh, it hurts!
1412
01:20:22,180 --> 01:20:24,090
Oh Father!
1413
01:20:24,180 --> 01:20:25,350
Mom I’ll go!
1414
01:20:25,480 --> 01:20:28,190
He’s hitting a cop! Eeeee!!
1415
01:20:28,310 --> 01:20:30,110
It’s either you or me!
1416
01:20:52,350 --> 01:20:55,010
You dare hit Bhombol Koley?
1417
01:20:55,310 --> 01:20:57,310
Do you know what I can do to you?
1418
01:20:58,600 --> 01:20:59,600
Oh father!
1419
01:21:21,980 --> 01:21:24,520
So uncle, who sent you?
1420
01:21:24,770 --> 01:21:25,520
Hiya.
1421
01:21:25,600 --> 01:21:27,220
You were testing me, right?
1422
01:21:27,390 --> 01:21:28,050
Yes.
1423
01:21:28,230 --> 01:21:31,400
Oh good, fluent Bengali.
1424
01:21:31,810 --> 01:21:33,690
Haat! Get off!
1425
01:21:46,770 --> 01:21:49,020
Hello?
- This is not done, Sudhir babu.
1426
01:21:49,180 --> 01:21:52,640
What a surprise, you could have come
here with your brother-in-law.
1427
01:21:52,730 --> 01:21:54,980
As in?
- Here as in, in London.
1428
01:21:55,180 --> 01:21:57,100
Ujan is staying here with us.
1429
01:21:57,270 --> 01:21:59,770
He said that he’s here on business,
but what a surprise
1430
01:21:59,850 --> 01:22:02,050
that would mean one can’t stay
with us? Hahahahaha.
1431
01:22:02,140 --> 01:22:04,430
I do not understand anything you say.
1432
01:22:04,560 --> 01:22:07,650
You don’t have to get anything,
just hurry over here now.
1433
01:22:07,730 --> 01:22:09,520
Surprisingly, by the looks of it,
1434
01:22:09,600 --> 01:22:12,510
we have to set the dates
immediately, Hehehe, - For what?
1435
01:22:12,600 --> 01:22:14,970
Don’t you get it? For
their marriage, hahahaha!
1436
01:22:15,060 --> 01:22:16,900
All right, all right, I’ll reach
there in two-three days.
1437
01:22:16,980 --> 01:22:18,770
Good good, that’s fine. See you then?
1438
01:22:18,850 --> 01:22:20,550
Do come over. I was saying...
1439
01:22:23,020 --> 01:22:25,440
What’s wrong? You’re not saying anything?
1440
01:22:25,640 --> 01:22:26,930
Are you angry with me?
1441
01:22:27,230 --> 01:22:28,110
Not really.
1442
01:22:28,310 --> 01:22:29,490
May I say something?
1443
01:22:30,730 --> 01:22:31,770
Yes?
1444
01:22:32,390 --> 01:22:36,260
Umm – have you started loving me?
1445
01:22:36,810 --> 01:22:40,810
Mmmm, I am warming up to you;
1446
01:22:41,270 --> 01:22:45,310
it would take a while to start loving.
1447
01:22:45,600 --> 01:22:47,970
You know... This is a very special lake.
1448
01:22:48,270 --> 01:22:49,060
How come?
1449
01:22:49,180 --> 01:22:52,100
It can prove how much a boy loves a girl.
1450
01:22:52,270 --> 01:22:53,110
How?
1451
01:22:53,270 --> 01:22:54,150
It’s really simple.
1452
01:22:54,230 --> 01:22:56,310
The girl throws a pound in the water.
1453
01:22:56,390 --> 01:22:59,220
The boy jumps in and retrieves it.
1454
01:22:59,390 --> 01:23:00,260
Look there.
1455
01:23:01,520 --> 01:23:03,270
If he can’t bring it back?
1456
01:23:03,850 --> 01:23:06,010
That happens most of the time.
1457
01:23:07,230 --> 01:23:10,610
Actually there are very few lovers...
1458
01:23:11,430 --> 01:23:14,430
who can prove their love.
1459
01:23:16,020 --> 01:23:16,860
Come.
1460
01:23:18,180 --> 01:23:19,430
Where are you going?!
1461
01:23:23,980 --> 01:23:25,060
I’ll prove it now.
1462
01:23:26,640 --> 01:23:29,260
The half-charged battery of
my love is much more powerful
1463
01:23:29,350 --> 01:23:33,720
than the fully charged
ones of any other boy.
1464
01:23:35,730 --> 01:23:41,310
Murmuring...
1465
01:23:42,730 --> 01:23:45,020
Look at that boy, why are
you staring off there?
1466
01:23:45,100 --> 01:23:46,640
He’s supposed to be the
dresser and me the assistant,
1467
01:23:46,730 --> 01:23:48,480
wonder how!
1468
01:23:48,810 --> 01:23:50,900
We’re saved only because
you came over this time.
1469
01:23:50,980 --> 01:23:54,060
I never expected
our bro to flip like this.
1470
01:23:55,560 --> 01:23:59,730
Bala, I’m digging him
after he’s flipped though.
1471
01:24:01,230 --> 01:24:02,020
Meaning?
1472
01:24:02,100 --> 01:24:03,860
He couldn’t stand me at first.
1473
01:24:03,980 --> 01:24:05,810
Even I absolutely detested him.
1474
01:24:06,680 --> 01:24:10,220
But now, I think I
want to start dating him.
1475
01:24:10,520 --> 01:24:12,520
Hehehehe - Hehehehe.
1476
01:24:12,600 --> 01:24:14,100
I fully understood that!
1477
01:24:14,350 --> 01:24:16,510
Hero heroine, the heroine’s uncle,
1478
01:24:16,730 --> 01:24:19,230
the comedian’s uncle,
I’d have to
wash everyone’s clothes,
1479
01:24:19,310 --> 01:24:22,610
iron them as well,
I’d have to make sure they wear them.
1480
01:24:22,730 --> 01:24:25,150
Hutt! One’s staring at the other,
1481
01:24:25,230 --> 01:24:27,410
the other’s zone off completely. Hmm!
1482
01:24:29,350 --> 01:24:33,090
Listen! Hey you!
Prepare the heroine’s dress,
1483
01:24:33,180 --> 01:24:37,390
or else the producer will kick us out of
here on the next flight. Hutt!
1484
01:24:52,310 --> 01:24:55,310
Hey! What’s this!
1485
01:24:56,180 --> 01:24:59,350
Is anyone there? Is anyone here?
1486
01:24:59,980 --> 01:25:01,110
Bala?
1487
01:25:12,480 --> 01:25:14,520
Here here, I’m here. I’m here.
1488
01:25:14,930 --> 01:25:15,760
Oww.
1489
01:25:16,060 --> 01:25:20,060
Hiya... Hold my hand.
1490
01:25:23,520 --> 01:25:28,100
Oh my God, no one’s
been able to retrieve a coin till date.
1491
01:25:28,180 --> 01:25:30,050
You – you’re the first one...
1492
01:25:30,180 --> 01:25:33,180
Who truly loves you? Right?
1493
01:25:33,270 --> 01:25:35,730
Ajan? Ajan?
1494
01:25:38,270 --> 01:25:42,900
A boy, who really loves his lover,
1495
01:25:43,270 --> 01:25:45,270
is scared of going into the water.
1496
01:25:45,480 --> 01:25:47,690
His love is thus proved null.
1497
01:25:48,480 --> 01:25:53,270
Now someone who’s just began to start
loving his lover, his love has been proved.
1498
01:25:53,520 --> 01:25:56,860
Just cause he could
retrieve a coin from the water.
1499
01:25:57,020 --> 01:25:58,770
Wow, wow, wow, wow!
1500
01:26:00,810 --> 01:26:04,650
I’m sorry Hiya, but I lied to you.
1501
01:26:05,390 --> 01:26:07,560
I didn’t get the coin from the water.
1502
01:26:08,060 --> 01:26:09,810
It was in my pocket.
1503
01:26:10,980 --> 01:26:12,770
The person whom I’m starting to love,
1504
01:26:12,850 --> 01:26:15,010
with whom I dream of having a future with,
1505
01:26:15,100 --> 01:26:16,930
I didn’t want to be dishonest with her.
1506
01:26:17,020 --> 01:26:20,650
Now consider this, is a
coward not worth loving?
1507
01:26:25,520 --> 01:26:27,060
Ajan? Ajan?
1508
01:26:27,230 --> 01:26:29,900
Retrieving a coin from
the water is not love,
1509
01:26:30,560 --> 01:26:35,190
but saving a drowning person is.
1510
01:26:39,230 --> 01:26:41,190
Forgive me, Ujan.
1511
01:26:41,930 --> 01:26:45,100
I tried to test your love
without truly understanding.
1512
01:26:46,020 --> 01:26:47,270
I’m sorry.
1513
01:26:47,770 --> 01:26:48,690
What?
1514
01:26:49,850 --> 01:26:51,100
I’m sorry.
1515
01:26:51,480 --> 01:26:52,400
What?
1516
01:26:53,430 --> 01:26:54,680
I’m sorry.
1517
01:26:55,270 --> 01:26:56,110
What?
1518
01:26:58,430 --> 01:26:59,720
I love you.
1519
01:27:03,140 --> 01:27:05,720
Ajan? Open your eyes,
1520
01:27:20,730 --> 01:27:21,560
Ajan...
1521
01:27:21,890 --> 01:27:24,100
Ajan? Ajan
1522
01:27:31,680 --> 01:27:34,050
Hello Life, Life.
1523
01:27:35,680 --> 01:27:38,050
Hello Life, Life.
1524
01:27:39,680 --> 01:27:41,680
My baby’s called me her life,
1525
01:27:41,810 --> 01:27:43,560
hello her life,
1526
01:27:43,810 --> 01:27:47,520
My baby’s infectious
sweet smile beckons me,
1527
01:27:47,680 --> 01:27:49,430
Oh it beckons me!
1528
01:27:49,560 --> 01:27:51,560
Oh my baby’s called me her life,
1529
01:27:51,680 --> 01:27:53,430
hello her life,
1530
01:27:53,680 --> 01:27:57,390
My baby’s infectious
sweet smile beckons me,
1531
01:27:57,560 --> 01:28:00,440
Baby, my life my life,
1532
01:28:01,430 --> 01:28:04,390
Oh baby, my life!
1533
01:28:05,730 --> 01:28:09,520
Baby’s taken my life by calling me hers,
1534
01:28:09,770 --> 01:28:13,560
Baby’s taken my life by calling me hers,
1535
01:28:13,810 --> 01:28:17,610
Baby’s taken my life by calling me hers,
1536
01:28:17,810 --> 01:28:21,610
Baby’s taken my life by calling me hers,
1537
01:28:21,770 --> 01:28:24,150
Hello Life, Life.
1538
01:28:25,770 --> 01:28:28,150
Hello Life, Life.
1539
01:28:45,730 --> 01:28:49,860
Oh he’s stolen my
heart in the thick of day,
1540
01:28:50,180 --> 01:28:53,640
said so much in the name of love!
1541
01:28:53,770 --> 01:28:57,900
Oh he’s stolen my
heart in the thick of day,
1542
01:28:58,230 --> 01:29:01,690
said so much in the name of love!
1543
01:29:01,810 --> 01:29:04,690
Baby, my life my life,
1544
01:29:05,560 --> 01:29:08,610
Oh baby, my life!
1545
01:29:09,680 --> 01:29:13,640
Baby’s taken my life by calling me hers,
1546
01:29:13,770 --> 01:29:17,560
Baby’s taken my life by calling me hers,
1547
01:29:17,810 --> 01:29:21,610
Baby’s taken my life by calling me hers,
1548
01:29:21,810 --> 01:29:25,610
Baby’s taken my life by calling me hers,
1549
01:29:50,180 --> 01:29:53,800
Oh poor soul he’s
fallen in love seeing me,
1550
01:29:54,270 --> 01:29:57,730
forgotten to swim even
in the waters of love,
1551
01:29:58,140 --> 01:30:01,970
Oh poor soul he’s
fallen in love seeing me,
1552
01:30:02,230 --> 01:30:05,730
forgotten to swim even
in the waters of love,
1553
01:30:05,850 --> 01:30:08,350
Hello Life, Life.
1554
01:30:09,640 --> 01:30:12,260
Hello Life, Life.
1555
01:30:13,680 --> 01:30:17,640
Baby’s taken my life by calling me hers,
1556
01:30:17,770 --> 01:30:21,560
Baby’s taken my life by calling me hers,
1557
01:30:21,810 --> 01:30:25,610
Baby’s taken my life by calling me hers,
1558
01:30:25,810 --> 01:30:29,610
Baby’s taken my life by calling me hers,
1559
01:30:29,810 --> 01:30:33,650
Baby’s taken my life by calling me hers,
1560
01:30:33,810 --> 01:30:37,610
Baby’s taken my life by calling me hers,
1561
01:30:37,850 --> 01:30:41,640
Baby’s taken my life by calling me hers,
1562
01:30:41,850 --> 01:30:45,640
Baby’s taken my life by calling me hers,
1563
01:30:51,100 --> 01:30:57,970
Speak through your eyes, not your lips;
1564
01:30:58,230 --> 01:31:01,020
play with my heart –
1565
01:31:01,100 --> 01:31:02,220
Baba, dhat!
1566
01:31:02,310 --> 01:31:04,400
What a surprise! What drama! Haha.
1567
01:31:04,480 --> 01:31:05,730
Oh, you’re not eating anything!
1568
01:31:05,810 --> 01:31:08,110
You love to feed, and I love to eat.
1569
01:31:08,310 --> 01:31:09,480
What a surprise that you should.
1570
01:31:09,560 --> 01:31:11,230
This is the age to eat as well. Hahaha.
1571
01:31:11,310 --> 01:31:12,480
(Doorbell rings)
1572
01:31:12,930 --> 01:31:14,590
What a surprise, who’s here now.
1573
01:31:14,680 --> 01:31:16,260
Eat up the both of you -
1574
01:31:16,890 --> 01:31:20,390
through your eyes, teyo!
Speak up! teyo! teyo!
1575
01:31:20,640 --> 01:31:22,510
Hey, say it again.
1576
01:31:22,810 --> 01:31:23,440
What?
1577
01:31:23,560 --> 01:31:24,400
Dhat!
1578
01:31:25,270 --> 01:31:26,730
Dhat! Haha...
1579
01:31:26,850 --> 01:31:29,640
Oh look who’s here,
Ujan. Sudhir babu’s arrived!
1580
01:31:29,730 --> 01:31:31,190
Now who’s this Sudhir babu?
1581
01:31:31,270 --> 01:31:34,860
Meaning? You don’t know
your own brother-in-law?
1582
01:31:35,890 --> 01:31:38,300
Hehe, yes my brother-in-law. Hehe.
1583
01:31:39,730 --> 01:31:42,400
Ujan, please don’t lose your temper.
1584
01:31:42,730 --> 01:31:45,150
I do not like your brother-in-law at all.
1585
01:31:45,390 --> 01:31:49,010
Look Ujan, how your brother-in-law
missed you and came over.
1586
01:32:16,270 --> 01:32:18,810
Looks like there’s a lot going on
between the two brother-in-laws?
1587
01:32:18,890 --> 01:32:20,180
What a surprise!
1588
01:32:20,810 --> 01:32:23,940
How dare you run away from home
without informing anyone?
1589
01:32:24,020 --> 01:32:24,230
Hmm!
1590
01:32:24,310 --> 01:32:26,900
What a surprise, did
you run away from home?
1591
01:32:27,890 --> 01:32:29,930
Running away has to be
obviously done without informing.
1592
01:32:30,020 --> 01:32:32,520
If I do inform, is that even running
away, brother-in-law?
1593
01:32:32,600 --> 01:32:33,970
Hehe, you told me that
you’re on a business tour?
1594
01:32:34,060 --> 01:32:38,270
Actually brother-in-law
doesn’t let me work at all,
1595
01:32:38,520 --> 01:32:41,400
so one has to run away
from my brother-in-law.
1596
01:32:41,890 --> 01:32:43,050
Isn’t that right, brother-in-law?
1597
01:32:43,140 --> 01:32:44,050
Wow!
1598
01:32:44,390 --> 01:32:46,340
Looks like you’ve become
quite a smarty on arriving here?
1599
01:32:46,430 --> 01:32:48,430
Oi! When was I ever unsmart?
1600
01:32:48,600 --> 01:32:49,930
I was always smart,
1601
01:32:50,060 --> 01:32:51,230
wasn’t I brother-in-law?
1602
01:32:51,310 --> 01:32:54,810
There’s a saying, “Don’t grow too much,
you’ll fall into a storm” –
1603
01:32:54,890 --> 01:32:56,470
I know the next line,
1604
01:32:57,060 --> 01:32:59,850
“Don’t be too small,
a goat will eat you up!”
1605
01:32:59,930 --> 01:33:02,550
Isn’t that right, brother-in-law?
- Hehe oh dear!
1606
01:33:02,640 --> 01:33:04,140
Looks like the banter
between the two brothers...
1607
01:33:04,230 --> 01:33:07,060
will keep on going, What a surprise!
1608
01:33:07,230 --> 01:33:08,480
Anyway let’s move on,
1609
01:33:08,600 --> 01:33:11,430
tell me Sudhir bro, how
long are you here for.
1610
01:33:11,640 --> 01:33:13,300
I’ve already booked my return tickets.
1611
01:33:13,390 --> 01:33:15,470
Will be returning on
this evening’s flight.
1612
01:33:15,560 --> 01:33:17,690
Ujan and me.
1613
01:33:20,560 --> 01:33:24,310
Will have to go with this
chap to see where this leads.
1614
01:33:24,640 --> 01:33:25,840
Ei ei where’s my bag?
1615
01:33:25,930 --> 01:33:27,890
Ei hurry up, hurry up you guys.
1616
01:33:28,100 --> 01:33:29,640
Oh we are coming, come on!
1617
01:33:30,480 --> 01:33:32,860
Let’s go home!
1618
01:33:37,810 --> 01:33:40,770
Brother-in-law –
- Whom did you see? What’s wrong?
1619
01:33:41,480 --> 01:33:42,400
Ajan?
1620
01:33:44,140 --> 01:33:44,800
What’s wrong?
1621
01:33:44,890 --> 01:33:47,050
Brother-in-law! He’ll
beat me if he sees me!
1622
01:33:47,140 --> 01:33:48,470
He’ll kill me!
1623
01:33:48,560 --> 01:33:50,440
Oh, why are you scared,
nothing’s going to happen,
1624
01:33:50,520 --> 01:33:52,520
there are so many of us, nothing will
happen to you, let’s go!
1625
01:33:52,600 --> 01:33:54,050
No, No, I won’t go!
1626
01:33:54,560 --> 01:33:55,190
AAjan!
1627
01:33:55,310 --> 01:33:59,480
Hahahahaha! Sudhir babu, I’ll then
inform you after making the arrangements,
1628
01:33:59,560 --> 01:34:00,980
What a surprise! Hahaha!
1629
01:34:02,980 --> 01:34:03,810
Should we go?
1630
01:34:04,020 --> 01:34:04,940
Yes, let’s go.
1631
01:34:07,890 --> 01:34:08,930
See you.
1632
01:34:11,100 --> 01:34:12,930
I won’t go! I won’t go –
1633
01:34:13,060 --> 01:34:16,360
But we won’t be able to
return home if the plane leaves.
1634
01:34:18,770 --> 01:34:21,860
Runa, I have no wish to go back home.
1635
01:34:23,310 --> 01:34:27,730
I want to spend the rest
of my life here, with you.
1636
01:34:31,560 --> 01:34:32,940
Really?
1637
01:34:35,890 --> 01:34:38,760
Okay fine, now wipe your tears?
1638
01:35:09,430 --> 01:35:12,180
I didn’t leave to die, neither did I die.
1639
01:35:12,310 --> 01:35:14,440
What’s up? Which corner
did you go off to die in?
1640
01:35:14,520 --> 01:35:15,650
That’s why I returned unscathed.
1641
01:35:15,730 --> 01:35:19,610
Yes, our Dear’s become
over smart on reaching London.
1642
01:35:19,850 --> 01:35:22,850
That’s why he has ready
replies for everything.
1643
01:35:23,310 --> 01:35:24,480
Hey!
1644
01:35:25,520 --> 01:35:27,610
Oh, what is this?
1645
01:35:28,020 --> 01:35:29,520
Again a comeback?
1646
01:35:30,020 --> 01:35:31,900
This is strange, why are you shoving me?
1647
01:35:31,980 --> 01:35:35,770
Oh uncle! He has learnt
to question things as well!
1648
01:35:35,930 --> 01:35:37,800
He’s asking why he’s being shoved.
1649
01:35:37,890 --> 01:35:41,680
Show him what else
is stored for him, uncle.
1650
01:35:41,890 --> 01:35:45,260
Hey! Why did you escape? Huh?
1651
01:35:45,560 --> 01:35:46,810
Tell me why did you escape?!
1652
01:35:46,890 --> 01:35:48,590
I escaped –
1653
01:35:48,680 --> 01:35:50,600
I told you before Sudhir,
1654
01:35:50,770 --> 01:35:55,560
Arunima must have sent him there
so that he doesn’t sign the paper.
1655
01:35:55,680 --> 01:35:57,930
Again the paper – what paper?
1656
01:35:58,020 --> 01:36:00,900
As if you don’t know, are
you playing dumb? Haat!
1657
01:36:01,310 --> 01:36:04,560
Ujan, Ujan? You?
- Drama? Huh?
1658
01:36:04,770 --> 01:36:07,610
No! Don’t hit him, don’t hit him.
1659
01:36:08,020 --> 01:36:10,400
I’ll make sure he can’t...
1660
01:36:10,600 --> 01:36:12,680
stand anymore after today.
- No!
1661
01:36:12,850 --> 01:36:15,180
Forgive him; I am
falling down at your feet.
1662
01:36:15,270 --> 01:36:17,480
Forgive him. Don’t hit him.
1663
01:36:17,560 --> 01:36:20,560
Take all the wealth he has.
1664
01:36:20,640 --> 01:36:22,220
Take all the wealth he has.
1665
01:36:22,310 --> 01:36:24,810
But don’t hit him like an
animal. Don’t hit him anymore.
1666
01:36:24,890 --> 01:36:27,470
I am prostrating at
your feet, don’t hit him.
1667
01:36:27,560 --> 01:36:29,730
Make sure your brother understands...
1668
01:36:29,810 --> 01:36:33,110
All the papers will be
ready by day after tomorrow.
1669
01:36:33,310 --> 01:36:35,560
He should sign them with nary a word.
1670
01:36:35,680 --> 01:36:40,300
If he doesn’t, I’ll make sure he
can’t even speak anymore.
1671
01:36:40,390 --> 01:36:42,010
I insist that he’ll sign;
1672
01:36:42,100 --> 01:36:44,090
he’ll sign whatever you give him to.
1673
01:36:44,180 --> 01:36:45,260
Don’t hit him!
1674
01:36:45,600 --> 01:36:47,050
Better remember that.
1675
01:36:59,890 --> 01:37:04,430
My Jaan. My brother.
- Jaan Uncle, Jaan Uncle!
1676
01:37:04,640 --> 01:37:09,100
You’ve returned, Jaan
mama? You left without me?
1677
01:37:11,890 --> 01:37:13,890
Pipi!
- She’s fainted!
1678
01:37:13,980 --> 01:37:15,980
Take her to your room Jaan,
1679
01:37:16,390 --> 01:37:17,760
take her to the room.
1680
01:37:17,930 --> 01:37:19,350
Lay her here.
1681
01:37:20,390 --> 01:37:21,260
Pipi?
1682
01:37:21,680 --> 01:37:23,350
Pipi dear? Open your eyes...
1683
01:37:23,480 --> 01:37:25,480
look your Jaan uncle’s here.
1684
01:37:25,890 --> 01:37:27,770
Does this happen with her a lot?
1685
01:37:28,310 --> 01:37:29,560
No, no,
1686
01:37:31,270 --> 01:37:32,980
after you left,
1687
01:37:33,480 --> 01:37:35,730
she searched the entire house for you.
1688
01:37:36,350 --> 01:37:38,550
You do know how much she loves you.
1689
01:37:38,770 --> 01:37:42,650
Then when they started
beating me on not finding you,
1690
01:37:43,060 --> 01:37:45,420
the little kid couldn’t take it anymore.
1691
01:37:45,680 --> 01:37:47,800
She hasn’t even eaten properly for days.
1692
01:37:47,890 --> 01:37:52,140
Her happiness on seeing
you after so long today –
1693
01:37:54,270 --> 01:37:58,270
But, but why did you return here, brother?
1694
01:37:59,600 --> 01:38:02,600
How will I save you now, Jaan?
1695
01:38:03,520 --> 01:38:04,900
How will I save you?
1696
01:38:05,230 --> 01:38:08,270
Jaan Uncle? Jaan Uncle?
1697
01:38:10,640 --> 01:38:14,140
Darling, open your eyes?
1698
01:38:16,270 --> 01:38:17,810
Look, I’m here.
1699
01:38:18,980 --> 01:38:22,650
Me, your Jaan Uncle.
1700
01:38:24,640 --> 01:38:27,930
Jaan Uncle, you’ve come back Jaan Uncle?
1701
01:38:28,810 --> 01:38:33,110
Dad used to hit you, that's
why you ran Jaan Uncle?
1702
01:38:33,730 --> 01:38:36,730
Dad used to hit Mom
as well after you left.
1703
01:38:37,020 --> 01:38:39,610
Look at her hands, it’s all bruised.
1704
01:38:41,890 --> 01:38:45,390
This is our fate, oh brother.
This is our fate.
1705
01:38:45,640 --> 01:38:49,760
Why else would you have to stay like this
in spite of being the owner of this house?
1706
01:38:49,850 --> 01:38:52,470
But why did you return
even after knowing all this?
1707
01:38:52,560 --> 01:38:54,940
How will I save you now, brother?
1708
01:38:55,100 --> 01:38:57,550
Ujan? Ujan, leave us.
1709
01:38:57,810 --> 01:39:01,940
No! Promise me now, you’ll never leave us.
1710
01:39:03,930 --> 01:39:04,800
Yes Pipi,
1711
01:39:06,390 --> 01:39:07,800
I promise.
1712
01:39:12,060 --> 01:39:14,650
Until the day you have tears in your eyes,
1713
01:39:15,060 --> 01:39:17,400
you will be hurt, you will be sad;
1714
01:39:18,480 --> 01:39:20,980
I’ll never leave you both till that day.
1715
01:39:29,850 --> 01:39:30,680
Shit!
1716
01:39:31,060 --> 01:39:33,350
I’ve tried calling Bala so many times,
couldn’t get through!
1717
01:39:33,430 --> 01:39:35,220
Now I’ve lost all my pounds.
1718
01:39:35,310 --> 01:39:37,150
Hehe, that’s good.
1719
01:39:38,640 --> 01:39:39,390
That’s good?
1720
01:39:39,560 --> 01:39:41,690
The plane’s left us, we have no money,
1721
01:39:41,770 --> 01:39:43,810
where will we stay, and what will we eat?
1722
01:39:43,890 --> 01:39:44,850
Why?
1723
01:39:45,020 --> 01:39:48,020
You’ll stay in jail,
and will be beaten up.
1724
01:39:48,270 --> 01:39:50,270
Now you won’t be able to run.
1725
01:39:50,640 --> 01:39:52,050
So, what are your names?
1726
01:39:52,270 --> 01:39:55,400
Umm – his name’s AAjan -
1727
01:39:55,480 --> 01:39:57,520
Hmm?
- And my name is Runa.
1728
01:39:57,600 --> 01:39:59,660
Let’s see your passports. Passport!
1729
01:40:03,680 --> 01:40:05,680
Hmm, hmm!!!
1730
01:40:06,480 --> 01:40:09,520
I was right, I suspected this as well.
1731
01:40:09,730 --> 01:40:12,360
You came to London
on a false name, sister.
1732
01:40:12,520 --> 01:40:15,770
False name? Meaning?
- It’s written Ujan Chowdhury here,
1733
01:40:16,100 --> 01:40:19,140
but you told me it’s AAjan. Hmm?
1734
01:40:20,350 --> 01:40:24,220
You are under arrest.
- Yep, you’re both under arrest.
1735
01:40:25,520 --> 01:40:27,650
Sir, we didn’t do anything. Sir?
1736
01:40:32,270 --> 01:40:35,730
I am enjoying myself here.
1737
01:40:36,060 --> 01:40:38,230
Damn! Have you lost your mind?
1738
01:40:38,890 --> 01:40:41,590
Does anyone enjoy
themselves in a prison cell?
1739
01:40:41,680 --> 01:40:43,140
I am enjoying it.
1740
01:40:43,480 --> 01:40:50,270
It seems like the both of us,
are starting a family here in this cell.
1741
01:40:58,520 --> 01:41:01,060
Don’t you remember
anything from back home?
1742
01:41:03,930 --> 01:41:08,140
I remember my elder
sister, I remember Pipi,
1743
01:41:09,310 --> 01:41:14,940
but when my brother-in-law’s
face looms up again,
1744
01:41:15,100 --> 01:41:17,100
I feel scared.
1745
01:41:18,930 --> 01:41:21,180
Your elder sister, Pipi, who are they?
1746
01:41:22,390 --> 01:41:24,010
Don’t you remember your mother?
1747
01:41:24,100 --> 01:41:25,600
I have no one else;
1748
01:41:25,850 --> 01:41:27,610
you at least have your mother.
1749
01:41:27,930 --> 01:41:30,970
My mother passed away when I was born.
1750
01:41:31,270 --> 01:41:35,560
And my father was –
1751
01:41:38,430 --> 01:41:40,050
Why did you stop?
1752
01:41:41,520 --> 01:41:43,940
Nothing!
1753
01:41:46,140 --> 01:41:47,680
Tell me who you really are
1754
01:41:49,100 --> 01:41:51,430
I’m Ujan, Ujan.
1755
01:41:51,680 --> 01:41:54,970
I tried explaining it to
you and Bala for so long.
1756
01:41:55,180 --> 01:41:56,840
None of you got it.
1757
01:41:56,930 --> 01:42:02,350
Both of you thought that I might have got
hurt in my head and forgotten everything.
1758
01:42:02,600 --> 01:42:04,600
Hot damn!
1759
01:42:05,230 --> 01:42:06,190
Aren’t you Bhai?
1760
01:42:06,350 --> 01:42:08,850
No! I’m Ujan!
1761
01:42:09,100 --> 01:42:12,550
Initially I tried to explain,
but eventually stopped
1762
01:42:12,980 --> 01:42:16,060
Figured let them think
whatever they want to,
1763
01:42:16,270 --> 01:42:19,440
if they find out I’m Ujan,
will they throw me out?
1764
01:42:19,850 --> 01:42:23,300
Will they send me back
to my brother-in-law?
1765
01:42:24,230 --> 01:42:26,360
Mostly I was scared of...
1766
01:42:27,890 --> 01:42:30,390
going someplace far away from you.
1767
01:42:30,560 --> 01:42:35,020
After knowing that I am
Ujan, if they send me away,
1768
01:42:35,390 --> 01:42:38,260
I won’t be able to see you anymore.
1769
01:42:38,520 --> 01:42:40,990
I won’t be able to stay without you, Runa.
1770
01:42:42,560 --> 01:42:47,310
You know, Runa? I love you a lot.
1771
01:42:48,480 --> 01:42:52,110
If the police keep us here forever,
1772
01:42:52,770 --> 01:42:54,270
that’ll be the best.
1773
01:42:54,730 --> 01:42:57,230
We’ll be able to stay together.
1774
01:43:13,480 --> 01:43:16,400
Will you stay together, Runa?
1775
01:43:17,520 --> 01:43:20,560
You won’t leave me?
1776
01:43:38,520 --> 01:43:41,860
I’ll not go anywhere without you, Ujan.
1777
01:43:43,730 --> 01:43:45,270
No where.
1778
01:43:46,890 --> 01:43:51,140
We’ll stay together
for the rest of our lives.
1779
01:44:04,270 --> 01:44:09,270
Consciously, unconsciously,
1780
01:44:09,680 --> 01:44:14,260
Moving, with your flow,
1781
01:44:15,180 --> 01:44:20,180
Consciously, unconsciously,
1782
01:44:20,560 --> 01:44:25,150
Moving, with your flow,
1783
01:44:25,600 --> 01:44:28,470
For some reason, in my mind,
1784
01:44:28,810 --> 01:44:30,900
keep thinking about you.
1785
01:44:31,180 --> 01:44:33,800
Stroking a brush, with colours
1786
01:44:34,270 --> 01:44:36,400
I want to paint you.
1787
01:44:37,060 --> 01:44:39,310
On feet, on our feet,
1788
01:44:39,770 --> 01:44:41,650
I lose my way,
1789
01:44:41,810 --> 01:44:44,810
let’s walk, on our feet,
1790
01:44:45,230 --> 01:44:47,440
and lose our way.
1791
01:44:47,980 --> 01:44:50,440
Let’s walk, on our feet,
1792
01:44:50,640 --> 01:44:52,600
and lose our way.
1793
01:44:52,730 --> 01:44:55,810
Let’s walk, on our feet,
1794
01:44:56,100 --> 01:44:58,890
and lose our way.
1795
01:45:12,480 --> 01:45:19,480
When did my heart, become so quiet
1796
01:45:20,270 --> 01:45:22,400
never did realise,
1797
01:45:23,390 --> 01:45:30,390
when did my heart, lose itself to you
1798
01:45:31,180 --> 01:45:33,300
never did realise,
1799
01:45:33,810 --> 01:45:36,690
For some reason, in my mind,
1800
01:45:37,020 --> 01:45:39,110
keep thinking about you.
1801
01:45:39,350 --> 01:45:41,970
Stroking a brush, with colours
1802
01:45:42,480 --> 01:45:44,610
I want to paint you.
1803
01:45:45,270 --> 01:45:47,520
On feet, on our feet,
1804
01:45:47,980 --> 01:45:49,860
I lose my way,
1805
01:45:50,020 --> 01:45:53,020
let’s walk, on our feet,
1806
01:45:53,390 --> 01:45:55,600
and lose our way.
1807
01:45:56,180 --> 01:45:58,640
Let’s walk, on our feet,
1808
01:45:58,850 --> 01:46:00,800
and lose our way.
1809
01:46:00,930 --> 01:46:04,010
Let’s walk, on our feet,
1810
01:46:04,270 --> 01:46:07,060
and lose our way.
1811
01:46:09,890 --> 01:46:12,240
Come on, Captain wants to talk with you.
1812
01:46:13,640 --> 01:46:15,140
This way, come on
1813
01:46:17,560 --> 01:46:18,520
Stay here
1814
01:46:19,730 --> 01:46:21,810
Looks like everything is in order to me.
1815
01:46:21,890 --> 01:46:24,140
Yeah, we can release
them without further charges.
1816
01:46:24,230 --> 01:46:25,230
Yes sir.
1817
01:46:26,430 --> 01:46:27,260
Here you go.
1818
01:46:27,980 --> 01:46:29,860
Uh – you’re free to go
1819
01:46:30,350 --> 01:46:31,510
Sorry about that
1820
01:46:37,390 --> 01:46:42,010
Hello I was saying that Police released us
1821
01:46:42,600 --> 01:46:43,430
I know,
1822
01:46:44,730 --> 01:46:45,560
Sorry
1823
01:46:45,980 --> 01:46:47,560
why are you apologising?
1824
01:46:48,270 --> 01:46:50,690
You are doing your job after all; brother
1825
01:46:52,680 --> 01:46:55,350
what did you call me? Brother?
1826
01:46:55,600 --> 01:46:56,890
Did you call me your brother?
1827
01:46:56,980 --> 01:46:58,860
I’ve been in London for so long;
1828
01:46:59,180 --> 01:47:01,340
this is the first time I was called that.
1829
01:47:01,430 --> 01:47:04,680
Then can we leave, brother?
1830
01:47:04,850 --> 01:47:07,800
Where will you go? Do you
have have anywhere to go?
1831
01:47:07,890 --> 01:47:09,550
Do you even have any
money in your pockets?
1832
01:47:09,640 --> 01:47:10,850
Hmm! Leave!
1833
01:47:10,980 --> 01:47:13,730
Till some arrangements can be made,
1834
01:47:13,930 --> 01:47:15,680
stay at my place.
1835
01:47:16,020 --> 01:47:19,230
Um – at your house?
1836
01:47:19,310 --> 01:47:21,100
Hehehe, nothing to be afraid of
1837
01:47:21,180 --> 01:47:24,720
I’ll personally ensure
that you get back home.
1838
01:47:24,890 --> 01:47:28,180
You can stay at your brother’s
place for the time being.
1839
01:47:28,390 --> 01:47:29,260
Fine?
1840
01:47:30,730 --> 01:47:34,810
So Sudhir Bro is happens to
be my Brother-in-law? Umm,
1841
01:47:35,020 --> 01:47:38,810
who is staying since 20
years, ruling everyone.
1842
01:47:38,980 --> 01:47:45,230
But Jaan dear, why you
heard this story after the ages?
1843
01:47:45,930 --> 01:47:48,010
I don’t understand anything!
1844
01:47:48,230 --> 01:47:52,270
Hehe, you’ll understand
everything on proper time.
1845
01:48:10,680 --> 01:48:14,600
May I come in brother-in-law?
1846
01:48:15,680 --> 01:48:17,220
What do you want?
1847
01:48:18,640 --> 01:48:23,850
You asked me last day that
why did I elope from home...
1848
01:48:24,430 --> 01:48:27,100
I couldn’t say the truth in front of them,
1849
01:48:27,350 --> 01:48:29,390
Today I want to share it with you,
1850
01:48:31,890 --> 01:48:33,480
Tell me why did you escape?
1851
01:48:33,980 --> 01:48:36,440
If I didn’t escape from the house,
1852
01:48:36,730 --> 01:48:39,270
you’d get signed from me on a paper
1853
01:48:39,770 --> 01:48:42,610
And I would have died after this signature
1854
01:48:43,270 --> 01:48:44,900
Who told you these?
1855
01:48:44,980 --> 01:48:46,310
Shanti sister
1856
01:48:46,390 --> 01:48:47,640
Shanti?
1857
01:48:48,270 --> 01:48:48,940
What did she say?
1858
01:48:49,060 --> 01:48:51,810
She threatened me that...
1859
01:48:51,980 --> 01:48:57,360
instead of you I should transfer
all of the wealth to her only.
1860
01:48:57,520 --> 01:49:01,900
Otherwise she’ll poison me to death.
1861
01:49:02,100 --> 01:49:03,180
She said all these stuffs?
1862
01:49:03,270 --> 01:49:06,650
Yes, she said “I will
kill you with poison,
1863
01:49:06,980 --> 01:49:09,480
and will kill your Sudhir Bro too”
1864
01:49:09,600 --> 01:49:13,600
Then I’ll enjoy this whole wealth alone!
1865
01:49:15,890 --> 01:49:17,260
Inauspicious lady!
1866
01:49:18,270 --> 01:49:23,980
After destroying her in-law family, now she wants
to enjoy the whole of the assets of this house!
1867
01:49:24,270 --> 01:49:25,100
What?
1868
01:49:25,180 --> 01:49:28,850
Not only that, he said
1869
01:49:29,020 --> 01:49:34,440
“After destroying her in-law house, now she wants
to enjoy the whole of the assets of this house”.
1870
01:49:34,520 --> 01:49:35,990
He said all these stuffs?
1871
01:49:36,430 --> 01:49:37,390
Sudhir?
1872
01:49:40,230 --> 01:49:47,230
Can I tolerate that someone will
overthrow my mom from my house?
1873
01:49:47,390 --> 01:49:49,260
You don’t worry.
1874
01:49:50,100 --> 01:49:53,010
When next time Lawyer will come here
to get signed from you,
1875
01:49:53,100 --> 01:49:55,340
I will be here.
1876
01:49:55,430 --> 01:49:57,640
I’ll see what he does!
1877
01:49:57,850 --> 01:50:01,600
And don’t tell anyone that you
have shared me everything. Umm?
1878
01:50:06,980 --> 01:50:10,360
Umm,
1879
01:50:11,390 --> 01:50:12,050
who?
1880
01:50:12,270 --> 01:50:14,730
Hey leave na.
- Me, Bunty Bro, it’s me.
1881
01:50:14,890 --> 01:50:18,050
Bro Bunty, shall I massage your body?
1882
01:50:18,310 --> 01:50:21,110
Oh Ujan?
1883
01:50:21,480 --> 01:50:24,480
Ya come come and massage me well.
1884
01:50:31,020 --> 01:50:34,150
Urghh… Oh God!
1885
01:50:34,640 --> 01:50:36,100
Hey what are you doing?
1886
01:50:37,230 --> 01:50:38,900
I massaged your back!
1887
01:50:39,930 --> 01:50:43,180
I don’t need, don’t need
to massage my back.
1888
01:50:44,230 --> 01:50:46,610
Go and bring a cup of tea for me!
1889
01:50:46,770 --> 01:50:49,310
Why? You swine!
1890
01:50:49,390 --> 01:50:51,390
Am I a servant of your father?
1891
01:50:51,850 --> 01:50:52,930
What did you say?
1892
01:50:54,020 --> 01:50:56,020
I am saying that Am I
a servant of your father?
1893
01:50:56,100 --> 01:50:57,220
You son of Shanti!
1894
01:50:58,230 --> 01:51:00,650
You are taking my father’s name? Hey you!
1895
01:51:02,680 --> 01:51:03,550
Get up!
1896
01:51:04,350 --> 01:51:06,510
I have just taken your father’s name now;
1897
01:51:06,600 --> 01:51:09,950
you’ll get to see how many other
names I am going to take.
1898
01:51:15,180 --> 01:51:16,720
Get up, get up!
1899
01:51:17,480 --> 01:51:19,360
Now I’ll skin you.
1900
01:51:19,890 --> 01:51:20,760
Hey you!
1901
01:51:24,270 --> 01:51:25,520
Oh my God!
1902
01:51:25,810 --> 01:51:26,600
What’s the matter?
1903
01:51:26,680 --> 01:51:28,180
Why you guys are making
noise at break of day?
1904
01:51:28,270 --> 01:51:32,230
Uncle, uncle, oh uncle!
This guy is very dangerous!
1905
01:51:32,310 --> 01:51:35,020
Just a minute back
he beats me like a hell!
1906
01:51:35,390 --> 01:51:37,300
What’s the meaning of
“beats like hell” brother-in-law?
1907
01:51:37,390 --> 01:51:40,220
After enter the room I saw Bunty bro...
1908
01:51:40,350 --> 01:51:45,600
is trying to swim on the
floor and shouting repeatedly.
1909
01:51:45,810 --> 01:51:49,190
I just helped him to get up on the bed.
1910
01:51:49,270 --> 01:51:50,940
Is it called “beats like hell?”
1911
01:51:51,020 --> 01:51:52,730
Uncle he’s lying completely.
1912
01:51:53,100 --> 01:51:55,970
I just asked him to
bring a cup of tea for me.
1913
01:51:56,100 --> 01:51:57,760
He answered me that
1914
01:51:58,180 --> 01:52:00,840
“Am I your father’s
servant? You son of Shanti!”
1915
01:52:00,930 --> 01:52:02,930
and then he starts beating me.
1916
01:52:03,020 --> 01:52:05,230
He again said about beats like a hell.
1917
01:52:05,310 --> 01:52:09,650
And why you’ll ask me to bring tea,
I enter the room with a cup of tea only!
1918
01:52:09,730 --> 01:52:11,310
There it is.
1919
01:52:14,270 --> 01:52:17,310
Uncle, uncle, uncle, he
is lying completely uncle!
1920
01:52:17,480 --> 01:52:19,480
Shut up! Just shut up.
1921
01:52:19,850 --> 01:52:22,180
Your condition is because of
your regular alcohol consumption.
1922
01:52:22,270 --> 01:52:23,900
No uncle.
- From today onwards your drinking habit...
1923
01:52:23,980 --> 01:52:25,750
will be prohibited, that’s it.
1924
01:52:26,140 --> 01:52:28,930
Uncle, I don’t do anything.
- Hey where are your alcohol bottles?
1925
01:52:29,020 --> 01:52:30,610
Hey hey Hey Ujan.
1926
01:52:31,100 --> 01:52:32,720
Don’t you dare touch them.
1927
01:52:33,480 --> 01:52:36,560
Brother-in-law? These are called alcohol?
1928
01:52:36,680 --> 01:52:38,140
Yes, these are called alcohol
1929
01:52:38,230 --> 01:52:42,230
Oh I thought these are juice.
1930
01:52:43,020 --> 01:52:45,060
Go and keep these bottles in my room.
1931
01:52:45,140 --> 01:52:46,850
Uncle please uncle.
- Shut up.
1932
01:52:47,180 --> 01:52:48,140
Don’t utter a word.
1933
01:52:48,230 --> 01:52:49,690
Brother-in-law?
- Hmm?
1934
01:52:50,020 --> 01:52:51,730
What’s the meaning of beating like hell?
1935
01:52:51,810 --> 01:52:54,600
Keep these bottles in
my room. I will explain. Go.
1936
01:52:54,680 --> 01:52:56,390
Okay okay.
1937
01:52:56,600 --> 01:52:59,430
Uncle please believe...
- Hey don’t utter a word.
1938
01:52:59,600 --> 01:53:00,430
Shit
1939
01:53:03,850 --> 01:53:05,050
May I come in?
1940
01:53:05,730 --> 01:53:09,270
Oh Mr. Lawyer has come. Please come.
1941
01:53:10,480 --> 01:53:13,110
Uncle? Mr Lawyer has
come at early morning?
1942
01:53:13,350 --> 01:53:14,050
What’s the matter?
1943
01:53:14,180 --> 01:53:15,600
I know the matter.
1944
01:53:17,270 --> 01:53:19,060
He thought that while we are sleeping...
1945
01:53:19,140 --> 01:53:23,390
he’ll get signed everything
from Ujan by Mr. Lawyer.
1946
01:53:23,520 --> 01:53:25,020
Don’t over react sister.
1947
01:53:25,230 --> 01:53:26,400
Shut up!
1948
01:53:26,810 --> 01:53:30,650
The man who can plan to throw away
his own sister he can do anything.
1949
01:53:30,730 --> 01:53:33,560
That’s the best I could do. The best!
1950
01:53:33,770 --> 01:53:36,980
A sister who can plan
poison his own brother,
1951
01:53:37,140 --> 01:53:38,800
she should be abandoned from the house.
1952
01:53:38,890 --> 01:53:40,720
Don’t talk this rubbish!
1953
01:53:40,890 --> 01:53:43,260
Haven’t you said that I
am an inauspicious lady?
1954
01:53:43,350 --> 01:53:47,220
I have an idea that this kind a showdown
could be possible in slum area only.
1955
01:53:47,310 --> 01:53:51,190
But if people get to know that what are real
condition of this type of so called wealthy family!
1956
01:53:51,270 --> 01:53:54,350
I will say it again and again!
- Oh, one moment one moment.
1957
01:53:54,430 --> 01:53:58,550
Hey Uncle who told you that mom
has told these stuffs about you?
1958
01:54:00,430 --> 01:54:01,010
Ujan.
1959
01:54:01,270 --> 01:54:02,110
And mom?
1960
01:54:02,230 --> 01:54:05,520
Who told you that Uncle has
told these stuffs about you?
1961
01:54:05,680 --> 01:54:06,850
Ujan!
1962
01:54:07,230 --> 01:54:08,270
Ujan!
1963
01:54:12,020 --> 01:54:18,690
That means Ujan is trying to split you.
1964
01:54:18,850 --> 01:54:19,850
Ujan?
1965
01:54:21,270 --> 01:54:22,810
Is he so clever?
1966
01:54:23,180 --> 01:54:26,850
Where is that snakelet, bring him to me?
- Here brother-in-law!
1967
01:54:27,480 --> 01:54:31,440
Ahhh! He was sleeping
under a rock till now,
1968
01:54:31,520 --> 01:54:33,770
now he’s finally come out of his skin.
1969
01:54:33,930 --> 01:54:34,720
Pooft!
1970
01:54:34,850 --> 01:54:36,470
To strike.
1971
01:54:37,060 --> 01:54:39,520
So? Should I?
1972
01:54:40,270 --> 01:54:43,150
You’ve become arrogant
after going to London.
1973
01:54:43,430 --> 01:54:47,800
Speaking out of line,
way out of line! Haat!
1974
01:54:59,520 --> 01:55:00,730
Haha!
1975
01:55:01,520 --> 01:55:03,770
So brother-in-law? Pooft!
1976
01:55:05,230 --> 01:55:06,980
How did you like the strike?
1977
01:55:07,730 --> 01:55:09,940
Yes? Haha!
1978
01:55:15,310 --> 01:55:18,940
Jaan? What are you doing?
1979
01:55:19,230 --> 01:55:20,580
Why are you doing this?
1980
01:55:21,100 --> 01:55:22,800
Don’t you worry, sis.
1981
01:55:23,640 --> 01:55:25,550
What had to happen is happening.
1982
01:55:25,770 --> 01:55:29,810
A blunt rock if struck every
day eventually becomes sharp.
1983
01:55:31,430 --> 01:55:33,180
I was beaten till now,
1984
01:55:34,020 --> 01:55:35,350
I’ll be doing the beating now.
1985
01:55:35,430 --> 01:55:37,800
No brother mine, what’s done is done,
1986
01:55:37,890 --> 01:55:40,300
don’t you do anything. Don’t do anything.
1987
01:55:40,680 --> 01:55:41,680
Ujan!
1988
01:55:47,020 --> 01:55:48,610
Hey! Ohhh –
1989
01:56:09,600 --> 01:56:10,930
E Ujan!
1990
01:56:12,230 --> 01:56:14,360
Ujan, what are you doing?
1991
01:56:14,560 --> 01:56:16,100
Oww! Oh my God!
1992
01:56:16,180 --> 01:56:18,180
Ohh, o Bunty! He’s hitting your uncle!
1993
01:56:18,270 --> 01:56:19,730
E Ujan stop!
1994
01:56:25,730 --> 01:56:28,310
Ujan – don’t be like this dear.
1995
01:56:28,390 --> 01:56:30,600
Am I not like your mother?
1996
01:56:30,930 --> 01:56:32,140
Like my mother?
1997
01:56:32,230 --> 01:56:33,350
Mother! Mother! Mother!
1998
01:56:33,430 --> 01:56:34,800
So Shanti’s son?
1999
01:56:35,680 --> 01:56:37,100
What’ll happen with you?
2000
01:56:39,730 --> 01:56:41,730
Uncle uncle, sorry -
2001
01:56:41,890 --> 01:56:43,340
Hold your ears and start some sit-ups.
2002
01:56:43,430 --> 01:56:44,930
Ei hold your ear, hold your ear!
2003
01:56:45,020 --> 01:56:45,860
Hmm!
2004
01:56:46,100 --> 01:56:47,390
Let’s start!
2005
01:56:47,980 --> 01:56:48,810
One!
2006
01:56:50,600 --> 01:56:51,600
Two!
2007
01:56:52,100 --> 01:56:52,550
Three!
2008
01:56:52,640 --> 01:56:54,760
Hmm! Very good!
2009
01:56:55,020 --> 01:56:56,230
Continue!
2010
01:56:56,480 --> 01:56:57,480
Five -Hey!
2011
01:56:58,270 --> 01:57:01,850
Ahh – I got this paper
to be signed by you.
2012
01:57:01,930 --> 01:57:04,430
It’s not needed anymore.
I’ll take my leave, okay?
2013
01:57:04,520 --> 01:57:05,600
Not at all!
2014
01:57:05,680 --> 01:57:09,800
Long live Rajababu, - They’ve come.
2015
01:57:10,390 --> 01:57:11,640
Do one thing,
2016
01:57:12,060 --> 01:57:15,400
bring the official
papers of all the farmers.
2017
01:57:15,560 --> 01:57:17,270
Hmm Okay.
2018
01:57:20,730 --> 01:57:24,690
Come on get up my Brother-in-law, get up.
2019
01:57:24,770 --> 01:57:28,230
Yes, hey stop.
2020
01:57:28,980 --> 01:57:30,270
Let’s go.
2021
01:57:30,600 --> 01:57:32,180
There our Raja babu!
2022
01:57:42,140 --> 01:57:42,970
Namaskar.
2023
01:57:43,140 --> 01:57:45,050
Namaskar namaskar.
2024
01:57:45,230 --> 01:57:50,190
I am greeting my pranam &
salam to all the native of Kusumpur.
2025
01:57:50,600 --> 01:57:54,890
A few days back some people
fooled Mr. Ujan Chowdhury,
2026
01:57:55,270 --> 01:57:57,560
even they cheated all the
inhabitants of Kusumpur.
2027
01:57:57,640 --> 01:58:01,430
Even they made understand everyone
that it’ll help to flourish the village.
2028
01:58:01,520 --> 01:58:03,650
But it was wrong.
2029
01:58:04,100 --> 01:58:09,140
Now, today on behalf of Ujan Chowdhury all
the official papers will return to you.
2030
01:58:13,230 --> 01:58:14,980
Long live Rajababu,
2031
01:58:15,430 --> 01:58:16,890
long live Rajababu.
2032
01:58:16,980 --> 01:58:18,940
Sister, please come here once.
2033
01:58:20,020 --> 01:58:20,900
Me?
2034
01:58:26,930 --> 01:58:29,050
Please hand over the papers to them.
2035
01:58:29,230 --> 01:58:34,110
Long live Ujan babu long live.
- In spite of so many people, why me?
2036
01:58:35,430 --> 01:58:38,300
You are the only daughter
of this chowdhury family,
2037
01:58:38,390 --> 01:58:40,970
and daughters are the
Goddess of wealth in the house.
2038
01:58:41,060 --> 01:58:45,020
Spread your blessings to all, Sister.
2039
01:58:46,140 --> 01:58:48,470
Come dear sister.
2040
01:58:57,100 --> 01:58:58,220
Poltu Polley,
2041
01:58:58,930 --> 01:59:00,180
Here. give it tp him.
2042
01:59:00,350 --> 01:59:01,180
Take it.
2043
01:59:03,140 --> 01:59:04,220
Long live Rajababu. Long live Rajababu
2044
01:59:04,310 --> 01:59:08,360
Long live Rajababu. Long live Rajababu
2045
01:59:12,480 --> 01:59:13,600
It’s not connecting!
2046
01:59:13,680 --> 01:59:14,720
Leave it, you won’t get him!
2047
01:59:14,810 --> 01:59:16,150
Won’t I get him!
2048
01:59:17,640 --> 01:59:21,300
Who knows what he’s doing,
what he’s eating in that foreign land!
2049
01:59:21,390 --> 01:59:22,640
I don’t even know if
he’s in danger or not!
2050
01:59:22,730 --> 01:59:24,310
Oh, why will he be in danger!
2051
01:59:24,390 --> 01:59:25,760
Why are you worrying so much,
2052
01:59:25,850 --> 01:59:26,930
Runa’s there with him,
2053
01:59:27,020 --> 01:59:27,850
why will there be any danger?
2054
01:59:27,930 --> 01:59:29,300
There is, ah – - Wait.
2055
01:59:29,390 --> 01:59:32,510
Here, here Bhai has just called!
2056
01:59:32,600 --> 01:59:33,760
Now, talk with him.
2057
01:59:33,850 --> 01:59:36,510
I have nothing to say.
2058
01:59:36,600 --> 01:59:39,010
Oh, is there any need
to be angry like that?
2059
01:59:39,100 --> 01:59:40,010
Wait wait wait!
2060
01:59:40,730 --> 01:59:44,190
Bhai! Have you returned
or are you still in London?
2061
01:59:44,270 --> 01:59:46,740
I returned back, but to a different place.
2062
01:59:47,100 --> 01:59:48,100
Where?
2063
01:59:49,230 --> 01:59:50,060
Kusumpur.
2064
01:59:50,270 --> 01:59:52,330
Kusum – - Don’t tell Ammi anything.
2065
01:59:53,310 --> 01:59:55,560
Come to Kusumpur tomorrow. And listen,
2066
01:59:55,680 --> 01:59:57,430
hand the phone to Ammi once.
2067
01:59:57,680 --> 01:59:58,640
Here, take it.
2068
01:59:58,850 --> 02:00:03,260
Na! I told you to tell him.
I have nothing to say, tell him that!
2069
02:00:03,520 --> 02:00:05,150
What, you have nothing to say?
2070
02:00:05,230 --> 02:00:05,940
Okay I’ll tell him that.
2071
02:00:06,020 --> 02:00:07,980
He was saying that he’s been
feeling uneasy from yesterday.
2072
02:00:08,060 --> 02:00:09,110
Oh lord!
2073
02:00:10,020 --> 02:00:12,400
Hello? So I was saying that,
2074
02:00:12,480 --> 02:00:14,810
take two bulbs of garlic and eat it up.
2075
02:00:15,100 --> 02:00:18,970
Then drink a glass of water,
you’ll feel fine immediately.
2076
02:00:19,350 --> 02:00:21,260
Won’t you talk with me, Ammi?
2077
02:00:22,060 --> 02:00:24,520
Na! I haven’t seen you for how long now?
2078
02:00:24,600 --> 02:00:27,010
Don’t I worry myself for you?
2079
02:00:27,310 --> 02:00:28,440
What do you care?
2080
02:00:30,140 --> 02:00:31,800
Do you even worry about me?
2081
02:00:31,930 --> 02:00:34,680
How long do you even
think about your Ammi?
2082
02:00:34,930 --> 02:00:38,760
Not a single son in this world
tell his mom, “Ma, I love you.”
2083
02:00:39,060 --> 02:00:42,310
Since this love is so deep,
it remains unspoken.
2084
02:00:42,560 --> 02:00:43,770
I won’t say that out aloud as well,
2085
02:00:43,850 --> 02:00:45,220
however angry you may get.
2086
02:00:45,310 --> 02:00:47,690
You’ve learnt a lot of
big words, haven’t you?
2087
02:00:47,770 --> 02:00:49,770
When will you return back to me?
2088
02:00:49,890 --> 02:00:50,850
I’ll return.
2089
02:00:51,140 --> 02:00:53,510
I’ve dragged myself into
some really important work.
2090
02:00:53,600 --> 02:00:55,390
I’ll return as soon as it’s over.
2091
02:00:55,480 --> 02:00:56,480
That’s fine.
2092
02:00:58,100 --> 02:01:00,340
I can see that the
third is a perfect date.
2093
02:01:00,430 --> 02:01:02,470
And What a surprise, there’s
not a better date after that.
2094
02:01:02,560 --> 02:01:04,610
I’m not a professional though.
2095
02:01:04,890 --> 02:01:06,180
What is your priest recommending?
2096
02:01:06,270 --> 02:01:08,020
Yes hold on, he’s
right here in front of us.
2097
02:01:08,100 --> 02:01:10,340
Aabb – Head priest can you please check,
2098
02:01:10,430 --> 02:01:12,760
he just informed that there’s
a good date on the third,
2099
02:01:12,850 --> 02:01:16,510
and none better after that. Can you confirm?
- Looking into it.
2100
02:01:17,430 --> 02:01:20,850
Yes, I can’t see a
better date after the third.
2101
02:01:21,020 --> 02:01:22,770
Yes, he agrees.
2102
02:01:22,850 --> 02:01:24,260
Then why wait, let’s get it done!
2103
02:01:24,350 --> 02:01:26,350
Yes! Hey hey hey – Arunima?
2104
02:01:26,480 --> 02:01:27,060
Hmm?
2105
02:01:27,140 --> 02:01:29,550
You don’t have any
problem, any objections right?
2106
02:01:29,640 --> 02:01:31,140
If Ujan gets married on the third?
2107
02:01:31,230 --> 02:01:32,980
What objection would I have?
2108
02:01:33,270 --> 02:01:34,900
Yes, then it’s settled,
2109
02:01:34,980 --> 02:01:36,730
Ujan’s sister has no objection,
2110
02:01:36,810 --> 02:01:38,560
then let the wedding
take place on the third?
2111
02:01:38,640 --> 02:01:41,220
What a surprise! Let it! Hahahaha!
2112
02:01:41,310 --> 02:01:43,020
So, oh Ronodeep babu?
2113
02:01:43,100 --> 02:01:44,430
Yes?
- There was a request.
2114
02:01:44,520 --> 02:01:46,940
Name it!
- I mean, if by breaking the rules,
2115
02:01:47,020 --> 02:01:49,100
the wedding takes place here?
2116
02:01:49,180 --> 02:01:52,340
I mean, if the wedding is done from here,
would you have any objection?
2117
02:01:52,430 --> 02:01:54,970
Absolutely not! Aditya’s spirit
would be in peace as well.
2118
02:01:55,060 --> 02:01:57,860
Hahahaha, then it’s settled?
2119
02:01:57,980 --> 02:01:59,190
Yes, we’ll be meeting soon?
2120
02:01:59,270 --> 02:02:00,440
Hmm, really soon!
2121
02:02:00,600 --> 02:02:03,430
Thank you thank you,
Ronodeep babu, thank you.
2122
02:02:04,060 --> 02:02:06,650
Now here’s our Ujan babu!
2123
02:02:06,730 --> 02:02:10,610
Here Ujan babu, I just had a talk with
Ronodeep babu on the phone.
2124
02:02:10,770 --> 02:02:14,770
Your wedding has been decided to be
held on the third of next month, hehehe.
2125
02:02:14,850 --> 02:02:17,680
So? You don’t have any problem, right?
2126
02:02:18,180 --> 02:02:19,180
Wedding?
- Yes?
2127
02:02:19,270 --> 02:02:20,770
Yes, wedding!
2128
02:02:21,390 --> 02:02:24,010
It’s a long time dream for
my brother to be married!
2129
02:02:24,100 --> 02:02:26,930
A pretty girl like Hiya
will come here as a bride.
2130
02:02:27,020 --> 02:02:28,770
So much fun, its Jaan uncle’s wedding!
2131
02:02:28,850 --> 02:02:32,010
Hehe yes! Make merry,
its Jaan uncle’s wedding!
2132
02:02:32,230 --> 02:02:35,100
Ei we have to prepare
fast, a lot needs to be done!
2133
02:02:35,180 --> 02:02:38,180
There’s only a few more days,
hey sis come here come here!
2134
02:02:38,270 --> 02:02:39,730
Oh, there’s so much work left!
2135
02:02:39,810 --> 02:02:42,810
Listen, we have to finish
up our shopping by then.
2136
02:02:45,140 --> 02:02:47,180
Damn! it’s not even behind the almirah!
2137
02:02:47,270 --> 02:02:48,690
Where did you keep the passports?
2138
02:02:48,770 --> 02:02:50,270
Tell me honestly, where?
2139
02:02:50,520 --> 02:02:52,520
Yes, where did you keep the passport?
2140
02:02:52,600 --> 02:02:53,640
Passport?
2141
02:02:53,930 --> 02:02:57,220
I was saying, the passport’s
lost, you won’t find it.
2142
02:02:57,310 --> 02:02:58,900
You’ve lost it?
- Hmm.
2143
02:02:59,310 --> 02:03:01,310
You’ve lost your passport?
2144
02:03:01,390 --> 02:03:04,720
This is the biggest
problem in this country! Yes?
2145
02:03:05,100 --> 02:03:08,600
People come over, and
then tear up their passports!
2146
02:03:08,850 --> 02:03:12,050
Then they start living
here as local citizens,
2147
02:03:12,180 --> 02:03:16,140
and start overpopulating.
2148
02:03:16,390 --> 02:03:18,970
This is the biggest crime here!
2149
02:03:19,270 --> 02:03:22,900
I was offered a job to
prevent precisely this!
2150
02:03:22,980 --> 02:03:25,400
And now in my house,
2151
02:03:25,480 --> 02:03:29,020
oh the trouble I’ve got into -
you guys lost your passports!
2152
02:03:29,350 --> 02:03:30,300
Oh brother?
- Yes?
2153
02:03:30,390 --> 02:03:32,300
I’m insisting, nothing
will happen, don’t you cry.
2154
02:03:32,390 --> 02:03:33,140
Nothing will happen?
2155
02:03:33,270 --> 02:03:34,850
Yes! You have no one else here.
2156
02:03:34,930 --> 02:03:35,300
Who said that?!
2157
02:03:35,390 --> 02:03:36,970
Can’t you keep the both of
us for the rest of your life?
2158
02:03:37,060 --> 02:03:37,730
What?
2159
02:03:37,810 --> 02:03:38,650
We’ll stay here?
2160
02:03:38,730 --> 02:03:39,230
What?
2161
02:03:39,310 --> 02:03:41,480
We’ll start a family.
- A family?
2162
02:03:42,270 --> 02:03:45,520
We’ll have children - - Children!
2163
02:03:45,770 --> 02:03:47,150
They’ll start calling you “Uncle Uncle!”
2164
02:03:47,230 --> 02:03:51,480
Uncle uncle uncle, they’ll start calling
me everything under the house!
2165
02:03:51,680 --> 02:03:54,930
For what bad luck did I
let you stay here, eat here?!
2166
02:03:55,350 --> 02:03:58,140
My emotion will result in my demotion!
2167
02:03:58,270 --> 02:03:59,940
The trouble I get into!
2168
02:04:00,060 --> 02:04:02,120
Who knows what’ll happen to my job.
2169
02:04:02,230 --> 02:04:03,440
Hehehe!
2170
02:04:03,980 --> 02:04:07,110
Lord! May I keep my job!
2171
02:04:07,480 --> 02:04:10,060
May I let them go back home.
2172
02:04:10,850 --> 02:04:11,760
What?
2173
02:04:13,640 --> 02:04:15,890
What’s that hanging on the tree?
2174
02:04:17,430 --> 02:04:21,100
Oh dear! What have you done?!
2175
02:04:46,060 --> 02:04:49,110
My name is Bhombol Koley.
2176
02:04:49,350 --> 02:04:50,890
What is going on, Uncle?
2177
02:04:51,100 --> 02:04:53,160
I can’t even recognize you anymore.
2178
02:04:53,560 --> 02:04:55,270
You’ve completely flipped
2179
02:04:57,560 --> 02:05:02,860
To be flipped, and to flip, don’t you
understand the difference, Bunty?
2180
02:05:03,640 --> 02:05:04,470
Hah!
2181
02:05:05,140 --> 02:05:06,890
You’re worthless.
2182
02:05:16,600 --> 02:05:17,350
Hello?
2183
02:05:17,520 --> 02:05:19,650
Am I talking to Sudhir Mitra?
2184
02:05:19,930 --> 02:05:20,550
Yes?
2185
02:05:20,730 --> 02:05:24,060
I got your number after calling
Kusumpur police department.
2186
02:05:24,140 --> 02:05:25,390
I’m calling from London.
2187
02:05:25,480 --> 02:05:27,830
Are you Ujan Chowdhury’s local guardian?
2188
02:05:28,020 --> 02:05:29,270
Yes, tell me why?
2189
02:05:29,350 --> 02:05:30,680
Long story!
2190
02:05:30,930 --> 02:05:35,050
Ujan Chowdhury has entered my
house and refuses to leave!
2191
02:05:35,270 --> 02:05:37,810
Immediately take him back home!
2192
02:05:38,230 --> 02:05:39,270
Hold on for a bit.
2193
02:05:39,350 --> 02:05:40,640
What?
- Hold.
2194
02:05:44,930 --> 02:05:46,340
What nonsense are you spewing?
2195
02:05:46,430 --> 02:05:48,300
Ujan Chowdhury’s walking
around right in front of me.
2196
02:05:48,390 --> 02:05:49,720
That can’t be true!
2197
02:05:49,850 --> 02:05:53,050
He’s tap dancing on my chest right now!
2198
02:05:53,180 --> 02:05:54,970
And you’re saying that he’s over there!
2199
02:05:55,060 --> 02:05:58,690
A man of limited intellect like him
could take me for such a ride...
2200
02:05:58,770 --> 02:06:01,110
was unimaginable for me.
2201
02:06:01,680 --> 02:06:02,640
A man of limited intellect?
2202
02:06:02,730 --> 02:06:07,560
Yes, he tells me that,
“I won’t return back
home! Brother-in-law will beat me!
2203
02:06:08,180 --> 02:06:12,720
Okay. Do something, Mister –
2204
02:06:12,810 --> 02:06:13,850
Bhombol Koley.
2205
02:06:13,930 --> 02:06:15,050
Yes Mr. Bhombol Koley,
2206
02:06:15,140 --> 02:06:18,680
my people will take them away from
there within a couple of days.
2207
02:06:18,770 --> 02:06:19,810
That’s their responsibility.
2208
02:06:19,890 --> 02:06:21,300
Thank you! Thank you!
2209
02:06:21,390 --> 02:06:23,510
What’s wrong uncle, what’s the case?
2210
02:06:24,020 --> 02:06:25,980
I have to urgently go to London.
2211
02:06:26,140 --> 02:06:27,930
You might have to go as well.
2212
02:06:28,100 --> 02:06:29,970
London? Why?
2213
02:06:31,020 --> 02:06:32,900
Tu tu tu tu, wait wait wait wait,
2214
02:06:32,980 --> 02:06:34,270
bro wait, bro bro.
2215
02:06:34,430 --> 02:06:35,180
Oh brother, oh brother!
2216
02:06:35,270 --> 02:06:35,690
Yes, what is it?
2217
02:06:35,770 --> 02:06:37,730
Which way is Kusumpur’s Zamindar house?
- Right there.
2218
02:06:37,810 --> 02:06:38,690
Oi Bala!
2219
02:06:38,890 --> 02:06:43,430
Oye bro, e boss! One
minute. Here bro, here.
2220
02:06:43,980 --> 02:06:46,480
Coming, there there bro! Here bro!
2221
02:06:47,560 --> 02:06:49,520
Oh dear! Oh, it’s so slippery!
2222
02:06:49,980 --> 02:06:53,560
You set down in London and rose up here!
2223
02:06:53,640 --> 02:06:55,220
I couldn’t even imagine
- It’s a long story.
2224
02:06:55,310 --> 02:06:56,560
Will tell you everything.
2225
02:06:56,640 --> 02:06:59,430
I was saying, Runa will be mighty
happy on seeing me here.
2226
02:06:59,520 --> 02:07:00,360
Runa?
2227
02:07:00,480 --> 02:07:02,560
Yes, why? Runa isn’t with you?
2228
02:07:02,730 --> 02:07:03,610
Haat!
2229
02:07:03,980 --> 02:07:05,020
Why would Runa be with me?
2230
02:07:05,100 --> 02:07:06,430
Why would Runa be with you!
2231
02:07:06,520 --> 02:07:08,440
I saw how the both of
you romanced in London,
2232
02:07:08,520 --> 02:07:11,770
I thought that you guys had married
and were in hiding here.
2233
02:07:11,850 --> 02:07:13,340
You can’t go back to Ajad colony.
2234
02:07:13,430 --> 02:07:14,720
I’ll slap you right on the ear.
2235
02:07:14,810 --> 02:07:16,520
You’ve fabricated your own tales now?
2236
02:07:16,600 --> 02:07:17,180
What tale?
2237
02:07:17,270 --> 02:07:19,690
Anyway, Runa hasn’t returned from London?
2238
02:07:19,810 --> 02:07:20,650
Huh?
2239
02:07:21,480 --> 02:07:21,980
What are you getting at?
2240
02:07:22,230 --> 02:07:22,860
Huh!
2241
02:07:23,060 --> 02:07:25,480
She missed the plane with you!
2242
02:07:25,680 --> 02:07:27,050
Oh damn!
2243
02:07:27,480 --> 02:07:30,520
Hey Runaaa!
2244
02:07:35,560 --> 02:07:36,020
Hello?
2245
02:07:36,100 --> 02:07:37,760
Hey Jamai da? Runa –
2246
02:07:37,890 --> 02:07:40,720
that is my assistant, hasn’t returned
from London, aren’t you at all worried?
2247
02:07:40,810 --> 02:07:41,150
Huh!
2248
02:07:41,230 --> 02:07:42,400
What kind of a production manager are you?
2249
02:07:42,480 --> 02:07:43,950
You stayed back with her.
2250
02:07:44,100 --> 02:07:46,800
I figured that maybe the both of you were
spending your holiday together.
2251
02:07:46,890 --> 02:07:49,800
Give me the line producer’s
number instead of trash talking.
2252
02:07:49,890 --> 02:07:51,890
I am here, Runa stayed back.
2253
02:07:52,060 --> 02:07:53,730
What? Wait wait,
2254
02:07:53,930 --> 02:07:57,220
I’m in Sikkim right now.
I’ll send you the number.
2255
02:07:58,350 --> 02:07:58,890
Hello?
2256
02:07:59,100 --> 02:08:01,890
Hello. I’m the dresser Bhai speaking.
2257
02:08:02,060 --> 02:08:02,980
Yes, speak?
2258
02:08:03,060 --> 02:08:05,520
My assistant, that girl, Runa?
2259
02:08:05,600 --> 02:08:06,180
Hmm?
2260
02:08:06,270 --> 02:08:08,810
She’s stayed back there, hasn’t returned.
2261
02:08:08,930 --> 02:08:09,600
What?
2262
02:08:09,730 --> 02:08:11,440
Can you please find something out?
2263
02:08:11,520 --> 02:08:12,360
Oh dear,
2264
02:08:12,930 --> 02:08:15,590
This has happened five-six days back.
You’re telling this to me now?
2265
02:08:15,680 --> 02:08:18,550
Oh bro, a mistake can
happen in such a big unit?
2266
02:08:18,730 --> 02:08:23,200
Listen, she can’t roam around in the
streets of England for five or six days.
2267
02:08:23,430 --> 02:08:25,340
I think the police have
taken her under custody;
2268
02:08:25,430 --> 02:08:27,680
I’ll check and will get back to you.
2269
02:08:27,810 --> 02:08:30,110
I don’t understand anything.
2270
02:08:30,310 --> 02:08:32,310
Bala, it’s a long story.
2271
02:08:33,020 --> 02:08:34,600
Let me share you everything.
2272
02:08:34,680 --> 02:08:36,470
Yes, we did arrest them,
2273
02:08:36,560 --> 02:08:38,190
but after we released them.
2274
02:08:38,270 --> 02:08:40,020
Bhombol took them back to his place,
2275
02:08:40,100 --> 02:08:43,050
and is probably trying to
take them back to India.
2276
02:08:43,270 --> 02:08:45,060
Oh, I see.
2277
02:08:45,270 --> 02:08:47,160
Can I get Mr. Bhombol’s address?
2278
02:08:47,350 --> 02:08:50,800
Sure. Sir, can I get some paper, please?
2279
02:08:51,560 --> 02:08:52,400
Thank you.
2280
02:08:52,520 --> 02:08:53,940
Oh good God!
2281
02:08:54,310 --> 02:08:55,770
It’s a big story!
2282
02:08:55,980 --> 02:08:57,690
It happened in cinema only.
2283
02:08:58,270 --> 02:08:59,690
Happened in real life too.
2284
02:08:59,770 --> 02:09:01,810
You’ll realise this only after
facing quandary like this.
2285
02:09:01,890 --> 02:09:03,140
What’s the quandary?
2286
02:09:03,270 --> 02:09:05,040
You love Hiya, Hiya loves you.
2287
02:09:05,270 --> 02:09:06,020
Clean and simple matter.
2288
02:09:06,100 --> 02:09:08,090
Now perform all the rituals of
marriage and get married!
2289
02:09:08,180 --> 02:09:09,850
Oh ho you don’t understand.
2290
02:09:10,270 --> 02:09:11,520
Hiya thinks I'm Ujan.
2291
02:09:11,600 --> 02:09:12,600
But I am not him.
2292
02:09:12,850 --> 02:09:14,600
And I will marry by a lie?
2293
02:09:15,810 --> 02:09:16,600
My mind is not supporting me.
2294
02:09:16,680 --> 02:09:18,050
Listen bro, do one thing.
2295
02:09:18,140 --> 02:09:19,890
You tell everything to Hiya and
2296
02:09:19,980 --> 02:09:22,980
after listening all these if she is
agreed to marry you that’ll be best then.
2297
02:09:23,060 --> 02:09:25,650
And what if she rejects my proposal?
- Amm...
2298
02:09:34,560 --> 02:09:35,560
Hiya?
2299
02:09:36,390 --> 02:09:39,100
Listen, I have something
important to discuss.
2300
02:09:39,850 --> 02:09:42,390
No discussions now.
Your first night’s two days away,
2301
02:09:42,480 --> 02:09:43,900
discuss everything then.
2302
02:09:45,560 --> 02:09:46,600
It’s really urgent, please.
2303
02:09:46,680 --> 02:09:47,720
How can I talk, everyone’s here –?
- Oh,
2304
02:09:47,810 --> 02:09:51,580
someone hold Ujan babu and smear
turmeric on him with Hiya! Hold!
2305
02:09:54,270 --> 02:09:56,770
Hmm, did you say this?
2306
02:09:57,520 --> 02:10:02,400
The number you are
calling is switched off.
2307
02:10:07,020 --> 02:10:10,650
Hey look our groom is
observing our bride’s get up!
2308
02:10:11,350 --> 02:10:14,180
Hiya, it’s really something
important to discuss
2309
02:10:16,640 --> 02:10:17,840
Hey dear Jaan, you are here
2310
02:10:17,930 --> 02:10:21,930
and I am searching you all over the house.
Let’s go let’s go, you have to get ready
2311
02:10:22,020 --> 02:10:24,270
But I need to talk to...
2312
02:10:26,390 --> 02:10:29,180
My brother got completely
carried away for you
2313
02:10:33,180 --> 02:10:34,180
The groom’s here
2314
02:10:34,430 --> 02:10:35,970
Please take your seat dear
2315
02:10:42,310 --> 02:10:43,150
Hmm.
2316
02:10:44,640 --> 02:10:46,350
Now tell me what I have to do
2317
02:10:48,810 --> 02:10:54,480
(Reciting mantras)
2318
02:10:54,600 --> 02:10:55,220
Give?
2319
02:10:55,430 --> 02:10:56,390
How will I give?
- Grandpa,
2320
02:10:56,480 --> 02:10:57,610
Baba’s calling you.
2321
02:10:57,770 --> 02:10:58,860
(Reciting mantras)
2322
02:10:59,060 --> 02:11:00,900
Okay okay, wait – wait a bit.
2323
02:11:01,100 --> 02:11:02,970
Something important - - That’s fine.
2324
02:11:03,060 --> 02:11:04,190
Wait, I’ll be back.
2325
02:11:05,390 --> 02:11:06,220
Coming.
2326
02:11:24,930 --> 02:11:28,260
Get up. Get up get up get up.
2327
02:11:30,100 --> 02:11:32,720
You Cheater, Loafer!
2328
02:11:32,930 --> 02:11:35,180
You didn’t get anyone else to swindle?
2329
02:11:35,390 --> 02:11:37,430
How surprising! You only noticed my girl?
2330
02:11:37,520 --> 02:11:37,940
Please try to...
2331
02:11:38,060 --> 02:11:39,770
You thought no one will know?
2332
02:11:40,230 --> 02:11:41,360
What did you think?
2333
02:11:42,390 --> 02:11:43,980
Why you – - Ronodeep uncle!
2334
02:11:45,930 --> 02:11:47,300
What are you saying?
2335
02:11:47,560 --> 02:11:50,110
Who gave you the
right to say this to Ujan?
2336
02:11:50,270 --> 02:11:53,560
He’s not Ujan, Arunima
He’s Bhai, from Aajad Colony!
2337
02:11:54,270 --> 02:11:55,350
He looks just like Ujan,
2338
02:11:55,430 --> 02:11:56,180
What a surprise!
2339
02:11:56,270 --> 02:11:58,690
He tricked you by using that as a weapon,
2340
02:11:58,850 --> 02:12:00,680
tricked us – tricked my daughter.
2341
02:12:00,770 --> 02:12:03,520
He tried to nab this entire wealth.
2342
02:12:03,600 --> 02:12:06,890
I don’t believe a word of this.
- Neither did I at first.
2343
02:12:07,230 --> 02:12:09,100
Sudhir babu however, has all the proof.
2344
02:12:09,180 --> 02:12:10,140
Sudhir babu?
2345
02:12:10,980 --> 02:12:12,400
Bring his mother here.
2346
02:12:14,600 --> 02:12:15,800
Shanti?
2347
02:12:21,230 --> 02:12:22,610
Ajan!
2348
02:12:29,180 --> 02:12:30,680
Ajan?
2349
02:12:31,730 --> 02:12:35,020
You married without informing me, dear?
2350
02:12:35,430 --> 02:12:38,970
You didn’t inform me
after returning from London,
2351
02:12:39,430 --> 02:12:41,010
you said you had some work.
2352
02:12:41,100 --> 02:12:42,800
Is this your work?
2353
02:12:43,230 --> 02:12:45,480
You married without informing me?
2354
02:12:46,430 --> 02:12:50,100
Why did you do this?
Oh dear, tell me why?
2355
02:12:54,100 --> 02:12:56,180
Am I not your Ammi, yes?
2356
02:12:56,270 --> 02:12:58,900
Believe me Amma, I
have done nothing wrong.
2357
02:12:59,680 --> 02:13:02,390
While trying to protest
against wrong doing...
2358
02:13:02,730 --> 02:13:05,100
I don’t know when I got entangled
in this web of shadows
2359
02:13:05,180 --> 02:13:07,180
even I couldn’t realize it, Ammi.
2360
02:13:07,270 --> 02:13:08,110
No.
2361
02:13:10,270 --> 02:13:14,810
If you really aren’t Ujan,
then answer one question.
2362
02:13:14,980 --> 02:13:17,020
Where is our Ujan?
2363
02:13:17,560 --> 02:13:21,440
Even if he doesn’t
answer that question, I can.
2364
02:13:24,600 --> 02:13:26,390
I got an errant call,
2365
02:13:26,980 --> 02:13:28,770
where I was informed that
2366
02:13:28,890 --> 02:13:32,550
Ujan Chowdhury ran away from
home on the twenty eighth of March,
2367
02:13:32,640 --> 02:13:36,350
and that he was murdered
in Kusumpur by this Bhai.
2368
02:13:36,730 --> 02:13:40,400
He then took his passport
and visa and left for London.
2369
02:13:40,770 --> 02:13:43,900
He trapped Hiya mam there.
2370
02:13:44,430 --> 02:13:48,840
Then to take over the Kusumpur
Zamindari wealth,
he returned back here.
2371
02:13:48,930 --> 02:13:50,840
See, see these are all lies
2372
02:13:50,930 --> 02:13:52,550
The truth can be decided on later.
2373
02:13:52,640 --> 02:13:55,640
For now, come to the
station for some questioning.
2374
02:13:55,730 --> 02:13:59,020
You can’t arrest me
on some errant rumours.
2375
02:14:00,680 --> 02:14:04,050
I told you, it’s not an
arrest. Just questioning.
2376
02:14:05,020 --> 02:14:06,560
Hey! Take him to the Jeep.
2377
02:14:08,020 --> 02:14:10,380
Hey catch him, catch him, and catch him!
2378
02:14:13,480 --> 02:14:14,860
Dad!
2379
02:14:38,230 --> 02:14:39,520
Where does he go?
2380
02:14:39,680 --> 02:14:40,510
Who knows?
2381
02:14:40,640 --> 02:14:42,110
Came to this side I guess
2382
02:14:42,270 --> 02:14:43,810
Shall we search that side?
2383
02:14:44,270 --> 02:14:45,270
Yes can do that
2384
02:14:46,270 --> 02:14:47,440
Sir's coming!
2385
02:14:50,640 --> 02:14:52,340
Hey! Did you get him?
2386
02:14:52,430 --> 02:14:54,050
Cannot understand anything
2387
02:14:54,140 --> 02:14:55,220
Worthless
2388
02:14:55,600 --> 02:14:57,850
What shall I answer to Mr. Sudhir now?
2389
02:14:58,020 --> 02:14:59,900
Will have to find him out by any mean.
2390
02:14:59,980 --> 02:15:00,980
Sir! Let’s go
2391
02:15:01,390 --> 02:15:02,390
Get into the car!
2392
02:15:26,980 --> 02:15:28,040
Don’t cry darling,
2393
02:15:31,680 --> 02:15:33,100
please don’t cry.
2394
02:15:34,310 --> 02:15:37,060
How’ll you know that
this fraud is cheating us!
2395
02:15:38,180 --> 02:15:41,050
And what a surprise that
even I couldn’t realize.
2396
02:15:43,640 --> 02:15:45,300
Such a bad boy.
2397
02:15:46,180 --> 02:15:49,010
Someone who lies to his mother
2398
02:15:49,270 --> 02:15:50,150
Oh, sir?
2399
02:15:50,640 --> 02:15:52,430
Miss Sumita’s body
hasn’t been released yet,
2400
02:15:52,520 --> 02:15:54,400
but – Sir was saying that...
2401
02:15:54,600 --> 02:15:55,600
I know.
2402
02:15:56,310 --> 02:15:58,190
One child couldn’t be saved.
2403
02:15:58,730 --> 02:16:01,440
Yes, will you take his responsibility?
2404
02:16:01,640 --> 02:16:05,260
Hiya? A mistake is being made somewhere
2405
02:16:05,680 --> 02:16:06,740
What’s wrong, Dad?
2406
02:16:08,680 --> 02:16:10,550
We have to go somewhere immediately.
2407
02:16:10,640 --> 02:16:12,850
Or else something major may go down.
2408
02:16:13,060 --> 02:16:14,230
What mistake?
2409
02:16:14,520 --> 02:16:17,650
Bro, this boy is extremely dangerous.
2410
02:16:18,060 --> 02:16:21,730
He bluffed everyone, even you got cheated.
2411
02:16:22,890 --> 02:16:26,260
All’s well that ends well sister.
2412
02:16:26,890 --> 02:16:31,010
Lookalike Ujan ran away from police
and facing a severe issue.
2413
02:16:31,390 --> 02:16:36,800
Now I will murder the real Ujan Chowdhury
and will blame the fraud one! Haha
2414
02:16:36,980 --> 02:16:40,150
The boy isn’t dead yet? Still alive?
2415
02:16:40,270 --> 02:16:44,650
Yes! Our goons have taken hostage
of him with his girlfriend in London.
2416
02:16:44,980 --> 02:16:46,980
I am going there.
2417
02:16:47,480 --> 02:16:52,360
After completing of the official
work, will dunk him on the river.
2418
02:16:52,640 --> 02:16:54,720
I have sent Bunty already.
2419
02:16:56,180 --> 02:16:57,390
I don’t know.
2420
02:16:58,520 --> 02:17:03,060
I don’t know anything – I know nothing.
2421
02:17:03,270 --> 02:17:09,900
Just make sure that my son stays
out of the police’s hands.
2422
02:17:13,230 --> 02:17:15,810
What a surprise, please don’t
withhold anything now.
2423
02:17:15,890 --> 02:17:18,220
So many lives will be wasted;
2424
02:17:18,390 --> 02:17:19,840
your son’s as well.
2425
02:17:19,930 --> 02:17:21,340
No no – don’t say that.
2426
02:17:21,430 --> 02:17:22,180
Sister, please tell us.
2427
02:17:22,270 --> 02:17:24,900
Don’t say that my son will be –
2428
02:17:25,930 --> 02:17:27,720
I won’t be able to live if
something happens to him.
2429
02:17:27,810 --> 02:17:29,770
Then open up about this – please.
2430
02:17:35,060 --> 02:17:36,480
That day –
2431
02:17:38,600 --> 02:17:40,010
That day –
2432
02:17:40,730 --> 02:17:44,060
after having that conversation
with you in the hospital –
2433
02:17:53,810 --> 02:17:59,310
If he gets to know that I
didn’t give birth to him -
2434
02:18:00,060 --> 02:18:03,860
he won’t call me Ammi anymore.
2435
02:18:05,770 --> 02:18:07,690
Won’t call me Ammi anymore!
2436
02:18:07,810 --> 02:18:08,990
What are you saying?
2437
02:18:09,180 --> 02:18:11,720
When lord Krishna got
to know about Devaki,
2438
02:18:12,310 --> 02:18:14,770
did he stop calling Yashoda as his mother?
2439
02:18:14,850 --> 02:18:19,140
The bit I know about him, he’ll
call you Ammi for the rest of his life.
2440
02:18:19,430 --> 02:18:20,510
Ammi?
2441
02:18:26,310 --> 02:18:27,520
Everything.
2442
02:18:29,230 --> 02:18:30,360
I heard everything.
2443
02:18:32,520 --> 02:18:34,730
Even after listening I can say that,
2444
02:18:40,060 --> 02:18:41,940
I was born in a Hindu home,
2445
02:18:43,930 --> 02:18:45,890
I grew up in a Muslim home,
2446
02:18:47,140 --> 02:18:49,470
I swear on both of the religions that,
2447
02:18:51,230 --> 02:18:52,770
you were my Ammi,
2448
02:18:54,480 --> 02:18:55,560
are my Ammi,
2449
02:18:57,060 --> 02:18:58,690
will be my Ammi.
2450
02:19:02,680 --> 02:19:07,050
Ammi! Ammi!
2451
02:19:07,770 --> 02:19:08,900
Brother?
2452
02:19:09,810 --> 02:19:13,650
Now tell me, where is my Ujan?
2453
02:19:14,560 --> 02:19:17,310
The police are saying that he –
2454
02:19:17,770 --> 02:19:19,190
Believe me sister, I didn’t – - Bhai!
2455
02:19:19,270 --> 02:19:22,060
Bhai! Ujan is alive, he
isn’t dead, and he’s alive.
2456
02:19:22,140 --> 02:19:24,140
Yes yes! He’s alive!
- What are you saying?
2457
02:19:24,230 --> 02:19:25,810
Yes! Sudhir Babu? Sudhir
Babu has trapped him.
2458
02:19:25,890 --> 02:19:26,970
Runa is with him!
2459
02:19:27,140 --> 02:19:28,050
Runa is with him.
2460
02:19:28,140 --> 02:19:28,800
Where are they?
2461
02:19:28,890 --> 02:19:30,140
In London!
2462
02:19:30,430 --> 02:19:31,180
London?
2463
02:19:31,270 --> 02:19:32,230
Yes yes!
2464
02:19:32,310 --> 02:19:36,020
Sudhir babu’s goons have kidnapped them.
2465
02:19:36,140 --> 02:19:41,390
And after the will is signed,
he has planned to murder Jaan.
2466
02:19:41,890 --> 02:19:43,180
Oh lord.
2467
02:19:43,980 --> 02:19:45,860
What will I do now?
2468
02:19:46,270 --> 02:19:48,150
Bhai, how will I save Jaan?
2469
02:19:48,270 --> 02:19:49,630
Don’t be afraid sister,
2470
02:19:50,230 --> 02:19:52,190
Jaan had his sister till now,
2471
02:19:52,930 --> 02:19:55,280
now Jaan will have his Bhai by his side.
2472
02:19:55,810 --> 02:19:58,520
I’ll rescue him even if
he’s kept underground.
2473
02:19:58,600 --> 02:20:00,660
We shouldn’t delay this any longer.
2474
02:20:00,850 --> 02:20:02,760
We have to leave for London by tonight.
2475
02:20:02,850 --> 02:20:06,050
But the police are hunting for me.
2476
02:20:06,310 --> 02:20:08,110
Don’t you worry at all, dear?
2477
02:20:09,180 --> 02:20:10,770
I’ll make the arrangements.
2478
02:20:11,140 --> 02:20:15,140
When I saw that along with Runa –
They were taking you also, I was shocked.
2479
02:20:15,230 --> 02:20:17,980
I understood everything
only after calling you.
2480
02:20:18,640 --> 02:20:21,970
Do you know the place where
they’ve kept Ujan and Runa?
2481
02:20:22,060 --> 02:20:23,310
I’ve memorised the place.
2482
02:20:23,390 --> 02:20:24,760
Go on ahead, I’ll bring the police.
2483
02:20:24,850 --> 02:20:26,760
Okay. Let’s go. Come. Come.
2484
02:20:37,140 --> 02:20:38,470
Brother-in-law!
2485
02:20:41,180 --> 02:20:45,510
If you sign here - you can
go up even quicker, Ujan.
2486
02:20:46,060 --> 02:20:47,770
Let us go, brother-in-law.
2487
02:20:48,270 --> 02:20:51,400
I’ll sign wherever you want me to.
2488
02:20:51,730 --> 02:20:54,310
There! That’s like a good boy.
2489
02:20:54,560 --> 02:20:56,400
Bunty? Tell them to lower them.
2490
02:20:56,560 --> 02:20:58,940
Hey, you! Put them down.
2491
02:21:00,730 --> 02:21:02,480
What are they making you sign, Ujan?
2492
02:21:02,560 --> 02:21:04,060
For my estate!
2493
02:21:04,480 --> 02:21:05,770
I don’t want that.
2494
02:21:05,980 --> 02:21:07,310
I don’t want anything.
2495
02:21:07,390 --> 02:21:08,760
Don’t you sign it, Ujan.
2496
02:21:08,850 --> 02:21:10,590
What? I won’t sign?
2497
02:21:10,680 --> 02:21:13,720
Here Ujan, you can go when you sign this.
2498
02:21:13,810 --> 02:21:14,650
Nah!
2499
02:21:15,020 --> 02:21:16,900
I won’t sign.
2500
02:21:18,180 --> 02:21:20,680
Oh silly boy.
2501
02:21:21,640 --> 02:21:24,350
Are you playing with me? Bunty?
2502
02:21:34,310 --> 02:21:37,860
An innocent girl is getting
hurt because of you, Ujan.
2503
02:21:38,390 --> 02:21:41,390
I heard that you really like her.
2504
02:21:41,890 --> 02:21:45,220
You should sign this for her at least.
2505
02:21:45,640 --> 02:21:48,390
No Ujan, don’t you sign this.
2506
02:21:48,810 --> 02:21:52,060
We may not live together,
but we can die together.
2507
02:21:53,930 --> 02:21:56,180
You’re absolutely right, sweetie.
2508
02:21:56,600 --> 02:21:58,550
The both of you have to die.
2509
02:21:58,680 --> 02:22:03,100
Since there’s no one
here who can save you.
2510
02:22:18,480 --> 02:22:21,060
Hey! What do you think you’re doi – aah!
2511
02:22:25,770 --> 02:22:29,730
I’ve been trying to mollycoddle you for so
long and yet you don’t understand.
2512
02:22:29,810 --> 02:22:33,270
This is the last time I am
asking, will you sign or not.
2513
02:22:33,980 --> 02:22:35,400
No. I won’t.
2514
02:22:35,600 --> 02:22:36,640
Won’t?
2515
02:22:38,140 --> 02:22:38,970
Open him up.
2516
02:22:41,060 --> 02:22:41,900
Runa!
2517
02:22:42,230 --> 02:22:43,060
Haat!
2518
02:22:44,600 --> 02:22:45,890
Go! Go!
2519
02:22:46,180 --> 02:22:47,180
Ujan!
2520
02:22:48,060 --> 02:22:50,560
Now to arrange for her ascension.
2521
02:22:50,640 --> 02:22:52,050
Don’t do anything to her.
2522
02:22:52,140 --> 02:22:53,090
Don’t do anything to her.
2523
02:22:53,180 --> 02:22:54,300
Don’t do anything to her.
2524
02:22:54,390 --> 02:22:59,180
Hey! Once you saw your father
dying in front of your eyes.
2525
02:22:59,390 --> 02:23:02,970
Now you’ll see the same for your lover.
2526
02:23:03,100 --> 02:23:04,930
No!
2527
02:23:05,060 --> 02:23:08,060
No, No, let her go!
Don’t do anything to her!
2528
02:23:08,270 --> 02:23:10,770
Nothing will happen to
me, don’t you sign, Ujan!
2529
02:23:10,850 --> 02:23:13,220
If you don’t sign, they
won’t be able to do anything.
2530
02:23:13,310 --> 02:23:14,480
Okay.
2531
02:23:14,850 --> 02:23:17,970
That means it’s you,
who taught him everything.
2532
02:23:18,140 --> 02:23:21,350
Then see what happens to her now.
2533
02:23:21,600 --> 02:23:23,600
Bunty, lift her up.
2534
02:23:24,560 --> 02:23:26,440
Hey David, pull her up!
2535
02:23:28,140 --> 02:23:30,050
Runa! Runa!
2536
02:23:32,520 --> 02:23:33,520
Ujan!
2537
02:23:35,430 --> 02:23:37,510
Don’t let her be in any
more pain brother-in-law;
2538
02:23:37,600 --> 02:23:39,470
Don’t let her be in any
more pain brother-in-law;
2539
02:23:39,560 --> 02:23:41,270
Let her go, let her go.
2540
02:23:41,810 --> 02:23:44,310
I’ll sign wherever you want me to.
2541
02:23:44,600 --> 02:23:45,950
Bunty tell him to stop.
2542
02:23:46,810 --> 02:23:47,810
Stop.
2543
02:23:53,810 --> 02:23:55,020
Sign here.
2544
02:24:05,980 --> 02:24:07,480
Hey, Sudhir bro!
2545
02:24:07,600 --> 02:24:08,720
What did you think?
2546
02:24:08,810 --> 02:24:12,110
You’ll play games here and
no one will find you out?
2547
02:24:12,430 --> 02:24:14,890
Huh! You’re dumb with four letters!
2548
02:24:15,350 --> 02:24:19,050
Hot damn, Bhai is here to save Jaan!
2549
02:24:19,390 --> 02:24:20,550
Bhai?
2550
02:24:22,350 --> 02:24:22,970
Bhai?
2551
02:24:23,270 --> 02:24:24,560
Hello brother!
2552
02:24:28,270 --> 02:24:31,110
Hey, what are you waiting for? Kill him.
2553
02:24:56,180 --> 02:24:57,640
Kill him!
2554
02:25:00,730 --> 02:25:02,190
Don’t do anything rash!
2555
02:25:06,020 --> 02:25:06,860
Ujan
2556
02:25:18,480 --> 02:25:19,400
Ujan!
2557
02:25:21,980 --> 02:25:27,480
Hey! I’ll take off your ears today!
2558
02:25:28,850 --> 02:25:31,890
Listen bro, leave fast and
tell Dad about this location.
2559
02:25:31,980 --> 02:25:33,650
We’ll handle it here. Okay,
2560
02:25:33,730 --> 02:25:34,770
You be careful. Okay.
2561
02:25:34,850 --> 02:25:36,680
Go go go, go! Get him!
2562
02:25:38,430 --> 02:25:40,340
Hey! Bring him here!
2563
02:25:40,430 --> 02:25:43,220
Listen, I’ll lower down the car.
2564
02:25:43,680 --> 02:25:45,090
Open up Runa’s binds then.
2565
02:25:45,180 --> 02:25:45,550
Yes.
2566
02:25:45,680 --> 02:25:46,220
Come, shh!
2567
02:25:46,600 --> 02:25:47,600
Come! Sign here!
2568
02:25:47,730 --> 02:25:50,150
Write! Sign here! Write!
2569
02:25:51,390 --> 02:25:53,930
Hey! Sign here!
2570
02:25:56,600 --> 02:25:58,220
Hey sign here!
2571
02:26:11,270 --> 02:26:13,810
Riuna!
- Hands up.
2572
02:26:14,350 --> 02:26:17,430
Good job, Good job!
2573
02:26:18,480 --> 02:26:19,310
Sister!
2574
02:26:20,180 --> 02:26:23,590
Bunty! Tell them to lock this up
with the police officer in the cage.
2575
02:26:23,680 --> 02:26:26,640
First to make sure the signature is done,
and then I’ll handle everyone!
2576
02:26:26,730 --> 02:26:27,560
Hey sign here!
2577
02:26:28,020 --> 02:26:29,610
Put him in the cage!
2578
02:26:31,230 --> 02:26:34,190
No! You can’t do this.
2579
02:26:38,100 --> 02:26:39,970
I can do everything, Arunima.
2580
02:26:40,100 --> 02:26:43,470
I’ve been waiting for this
property for twenty years.
2581
02:26:43,560 --> 02:26:46,900
I can do anything to win this game here.
2582
02:26:47,230 --> 02:26:50,610
If need be, I can finish you as well. No!
2583
02:26:50,770 --> 02:26:53,360
No, brother-in-law! Don’t harm Didi!
2584
02:26:53,560 --> 02:26:55,900
I’ll sign! I’ll sign!
2585
02:26:58,980 --> 02:27:03,400
Hey Sudhir bro, you bastard!
If you
have the guts open the gates, thoo!
2586
02:27:06,600 --> 02:27:09,760
Hey Bunty, make sure he signs fast!
2587
02:27:10,270 --> 02:27:12,020
Do it! Sign it!
2588
02:27:14,810 --> 02:27:17,730
Hey! You’re spitting
on the will, you bastard?
2589
02:27:17,810 --> 02:27:19,360
Hot damn!
2590
02:27:19,890 --> 02:27:21,180
Do you get it, uncle?
- Yes nephew!
2591
02:27:21,270 --> 02:27:23,610
One video, two machines!
2592
02:27:24,060 --> 02:27:26,520
The same scene in both places?
- Yes!
2593
02:27:26,600 --> 02:27:29,100
Yes? Now sign this! Do it I say!
2594
02:27:29,480 --> 02:27:31,520
Hold his hand, I’ll see the rest.
2595
02:27:32,060 --> 02:27:34,060
Sign it! Sign it hey!
2596
02:27:36,560 --> 02:27:40,110
Do one thing! Hit me!
2597
02:27:40,390 --> 02:27:42,350
Hit me! He’ll hit them!
2598
02:27:42,640 --> 02:27:45,720
C’mon nephew, hit me! Nephew hit me now!
2599
02:27:45,810 --> 02:27:48,870
Hit me! Wait a minute – here, hit me!
Hit me! Hit me!
2600
02:27:50,640 --> 02:27:51,890
Hot damn!
2601
02:27:54,560 --> 02:27:56,730
Brother! Do what I do!
2602
02:27:56,980 --> 02:27:58,280
Hit me nephew, hit me!
2603
02:28:09,600 --> 02:28:11,180
Nephew hit me a bit softly.
2604
02:28:23,390 --> 02:28:24,300
Oh God!
2605
02:28:29,100 --> 02:28:30,180
Jaan look at this!
2606
02:28:39,230 --> 02:28:40,270
Bhai!
2607
02:28:44,230 --> 02:28:45,400
Don’t hit me anymore, nephew!
2608
02:28:45,480 --> 02:28:47,690
Listen to what I say! Oiii!
2609
02:28:49,980 --> 02:28:51,980
Jaan, behind you!
2610
02:29:05,180 --> 02:29:07,760
Brother? Brother come out.
2611
02:29:09,140 --> 02:29:10,390
Come out!
2612
02:29:10,480 --> 02:29:12,110
Sorry uncle!
2613
02:29:12,770 --> 02:29:13,860
Oh dear!
2614
02:30:21,980 --> 02:30:23,730
So Sudhir bro?
2615
02:30:24,770 --> 02:30:27,440
You’ve tortured my brother till now?
2616
02:30:27,930 --> 02:30:29,760
Now it’s Ujan’s turn
2617
02:30:30,680 --> 02:30:32,260
Hey!
2618
02:30:33,600 --> 02:30:35,600
Your games are up.
2619
02:30:36,020 --> 02:30:38,110
You’ve played a lot.
2620
02:30:38,640 --> 02:30:41,430
If you don’t sign the papers now,
2621
02:30:41,850 --> 02:30:46,010
then I’ll shoot all of you like dogs.
2622
02:30:46,270 --> 02:30:48,270
The way I shot your father.
2623
02:30:49,980 --> 02:30:52,310
You can’t scare me anymore brother-in-law.
2624
02:30:52,390 --> 02:30:53,260
I won’t sign.
2625
02:30:53,350 --> 02:30:56,140
If you don’t sign, your father will.
2626
02:30:56,350 --> 02:30:58,470
First I’ll shoot your sister.
2627
02:30:58,560 --> 02:31:01,020
Then I’ll shoot your brother.
2628
02:31:01,310 --> 02:31:03,230
And then…
2629
02:31:21,390 --> 02:31:24,760
Why didn’t you tell me this
dangerous truth for so long?
2630
02:31:25,850 --> 02:31:28,390
Why do you bear everything so quietly?
2631
02:31:28,640 --> 02:31:30,640
Why were you quiet, Ujan?
2632
02:31:32,270 --> 02:31:35,480
Sister? Sister? Sister?
2633
02:31:35,770 --> 02:31:38,810
What have you done? What have you done?
2634
02:31:39,060 --> 02:31:41,310
I’ve done what was needed to be done.
2635
02:31:41,810 --> 02:31:43,810
Should have done these ages ago.
2636
02:31:46,100 --> 02:31:49,800
Sister! Hand me the
gun! Give me the gun now!
2637
02:31:50,180 --> 02:31:52,220
I am at fault, I should – - Quiet!
2638
02:31:52,850 --> 02:31:56,430
You didn’t do anything!
I did what was done!
2639
02:32:05,350 --> 02:32:06,010
What is it, dear?
- Dad?
2640
02:32:06,100 --> 02:32:07,450
Are all of you alright?
2641
02:32:07,980 --> 02:32:09,480
Bhombol! Are you okay?
2642
02:32:09,560 --> 02:32:11,060
I’m okay! Please keep it!
2643
02:32:13,430 --> 02:32:15,970
What a surprise! How
– how did this happen?
2644
02:32:16,140 --> 02:32:17,180
How did this happen?
2645
02:32:17,270 --> 02:32:18,900
They were being too much!
2646
02:32:18,980 --> 02:32:20,600
So had to resort to shooting them!
2647
02:32:20,680 --> 02:32:22,970
Officer Sir, he’s the main culprit!
2648
02:32:23,350 --> 02:32:26,430
He shot me, so I had no choice.
2649
02:32:26,730 --> 02:32:28,310
I shoot shoot shoot!
2650
02:32:28,390 --> 02:32:30,800
Aah, I think they have believed the trick
2651
02:32:36,850 --> 02:32:37,970
Bhai?
2652
02:32:42,270 --> 02:32:43,570
Let’s go back to home.
2653
02:32:44,930 --> 02:32:45,760
Home?
2654
02:32:46,270 --> 02:32:47,110
Hmm.
2655
02:32:47,310 --> 02:32:47,980
Where?
2656
02:32:48,140 --> 02:32:53,010
Why? In your own home. Kusumpur.
2657
02:33:06,680 --> 02:33:07,860
Thank God! Let’s go.
2658
02:33:13,430 --> 02:33:15,310
What a surprise, nobody has come
2659
02:33:15,730 --> 02:33:19,270
I was punctual during my marriage
2660
02:33:19,350 --> 02:33:22,140
Bhai, Sir! Where are you gone!
2661
02:33:22,980 --> 02:33:24,440
What are they wearing!
2662
02:33:24,520 --> 02:33:26,270
Hey hey hey
2663
02:33:27,020 --> 02:33:29,770
What a surprise
2664
02:33:31,560 --> 02:33:33,270
Hey which one?
2665
02:33:37,810 --> 02:33:38,810
What a surprise!
2666
02:33:39,680 --> 02:33:41,100
I can’t identify them
2667
02:33:41,230 --> 02:33:42,900
Do you identify Hiya?
2668
02:33:43,310 --> 02:33:44,350
Hey Runa!
2669
02:33:44,430 --> 02:33:46,390
Hello Lawyer Sir, do you identify?
2670
02:33:46,480 --> 02:33:48,560
They look same!
2671
02:33:49,100 --> 02:33:50,760
Damn! Both of them are same!
2672
02:33:52,980 --> 02:33:54,360
Sorry Uncle!
2673
02:33:54,680 --> 02:33:57,390
Hey Arunima, definitely
you can identify them?
2674
02:33:58,270 --> 02:34:00,110
Yes, I do
2675
02:34:00,640 --> 02:34:02,890
This is Bhai, this is Jaan
2676
02:34:03,100 --> 02:34:05,850
Uh hmm, this is Bhai, this is Jaan
2677
02:34:05,980 --> 02:34:06,900
God! Wait!
2678
02:34:07,180 --> 02:34:09,140
It’ll be proved right now
2679
02:34:09,230 --> 02:34:10,150
Really?
2680
02:34:14,480 --> 02:34:15,310
Aah ha
2681
02:34:26,100 --> 02:34:27,180
Hey Runa go…
2682
02:34:28,060 --> 02:34:29,060
Go
2683
02:34:31,560 --> 02:34:33,730
One two three
2684
02:34:37,100 --> 02:34:39,640
I said... he is Bhai...
194392
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.