All language subtitles for BIJNELSKMHD_SouthFreak.Com_720p_HEVC_HDRip_Bengali_x265_ESubs

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:51,890 --> 00:01:58,890 Female screaming "Okay, Okay". 2 00:02:02,600 --> 00:02:09,600 Female screaming "Okay, Okay". 3 00:02:23,350 --> 00:02:29,640 Crying of a child. 4 00:02:32,850 --> 00:02:36,600 Hey it’s done yes, yes! 5 00:02:44,890 --> 00:02:51,050 Female screaming 6 00:03:03,020 --> 00:03:05,900 Sumitra devi! Sumitra devi! 7 00:03:06,600 --> 00:03:08,510 Sister, Sister! 8 00:03:10,680 --> 00:03:12,430 Patient is no more 9 00:03:12,600 --> 00:03:15,010 Dad... when mom will come? 10 00:03:15,770 --> 00:03:20,860 Don’t worry honey... mom will come soon... surely! 11 00:03:21,060 --> 00:03:23,730 Doctor... I think one of the twins is no more. 12 00:03:23,890 --> 00:03:25,390 What? - Yes! 13 00:03:25,480 --> 00:03:26,730 Oh my God! 14 00:03:29,270 --> 00:03:30,940 There he is... 15 00:03:34,640 --> 00:03:37,470 Hello Mr Aditya... This is your son. 16 00:03:37,560 --> 00:03:39,730 What a surprise! Congratulations brother! 17 00:03:39,810 --> 00:03:40,940 Just see...! 18 00:03:42,390 --> 00:03:45,640 Doctor... how is my wife Sumitra? 19 00:03:46,640 --> 00:03:48,090 I conveyed to you before that... 20 00:03:48,180 --> 00:03:51,220 your wife’s condition is quite complicated, 21 00:03:51,980 --> 00:03:54,360 Sorry, we could not save your wife... 22 00:03:55,100 --> 00:03:58,470 and another son from the sad demise. 23 00:04:08,270 --> 00:04:11,810 Arunima... your father is shocked by this news, 24 00:04:13,020 --> 00:04:16,560 You will have to nurture your little brother now. 25 00:04:17,140 --> 00:04:18,180 I guess you can! 26 00:04:18,270 --> 00:04:19,560 Yes I can! 27 00:04:20,770 --> 00:04:23,650 You have to sign a document. - Dad! 28 00:04:28,060 --> 00:04:32,270 Sir, Sumitra Devi’s body will be released soon but... 29 00:04:32,520 --> 00:04:33,600 sir was telling... 30 00:04:33,680 --> 00:04:34,890 Yes I know... 31 00:04:35,480 --> 00:04:37,480 he could not save one of the twins 32 00:04:37,890 --> 00:04:41,010 Yes... will you take the responsibility of this? 33 00:04:42,390 --> 00:04:46,010 See, Aditya and Arunima is entirely shattered! 34 00:04:46,600 --> 00:04:50,090 In this crisis I don’t want to hurt them more 35 00:04:50,180 --> 00:04:52,930 If you can manage the situation then it would be really helpful. 36 00:04:53,020 --> 00:04:56,310 Okay Sir. Then you have to sign few papers. 37 00:04:56,390 --> 00:04:58,890 Ratna, borrow me the pen. 38 00:04:59,850 --> 00:05:02,350 Please sign here! 39 00:05:20,390 --> 00:05:21,430 Oh God... 40 00:05:21,520 --> 00:05:25,980 What miracle you did? 41 00:05:26,180 --> 00:05:27,970 Your word is the final word! 42 00:05:28,060 --> 00:05:30,730 From today, I am his mother and... 43 00:05:39,730 --> 00:05:43,690 And he is my prayer... my Ajan! 44 00:05:53,020 --> 00:05:59,020 28 years later 45 00:06:02,680 --> 00:06:05,600 I will let your senior know about everything! 46 00:06:07,180 --> 00:06:10,430 As long as I live no one can harm my son... Ujan! 47 00:06:11,430 --> 00:06:15,680 Being my son-in-law your are doing this to me! 48 00:06:16,680 --> 00:06:18,800 Hey... why are you taking that... give it to me? 49 00:06:18,890 --> 00:06:21,390 Workers, Son-In-Law, Nephew... 50 00:06:21,770 --> 00:06:24,020 None of these three is yours... 51 00:06:24,480 --> 00:06:27,770 You haven't yet realised this, Sir? 52 00:06:27,850 --> 00:06:29,930 You scoundrel! Give it to me! 53 00:06:30,020 --> 00:06:35,900 As long as you're alive you won't let anyone harm Ujan, 54 00:06:35,980 --> 00:06:37,350 That’s great! 55 00:06:37,430 --> 00:06:39,260 But if you die? 56 00:06:39,350 --> 00:06:42,220 What will happen to Ujan? - Please don’t harm Ujan 57 00:06:42,310 --> 00:06:44,270 Give me the puff! 58 00:06:45,890 --> 00:06:48,140 I can’t breathe! 59 00:06:54,520 --> 00:06:56,150 Dad... 60 00:06:58,520 --> 00:07:00,360 Dad! 61 00:07:05,390 --> 00:07:07,800 You haven’t seen anything... my dear Ujan! 62 00:07:07,890 --> 00:07:10,850 Your dad died while sleeping... 63 00:07:11,430 --> 00:07:14,180 Make this clear in your head... 64 00:07:14,270 --> 00:07:16,110 Otherwise... 65 00:07:30,520 --> 00:07:32,110 What happened... 66 00:07:32,430 --> 00:07:33,760 Are you scared? 67 00:07:34,600 --> 00:07:36,510 You had a nightmare? 68 00:07:39,100 --> 00:07:43,100 You have slept enough and dreamt too! 69 00:07:43,390 --> 00:07:44,430 Now wake up... 70 00:07:44,770 --> 00:07:47,650 You have to manage the Zamindari now. 71 00:07:48,140 --> 00:07:49,840 Zamindari? 72 00:07:49,930 --> 00:07:52,350 Yes... Zamindari! 73 00:07:53,890 --> 00:07:58,510 Your Dad has donated many of our properties to the villagers... 74 00:07:58,890 --> 00:08:04,600 Now you have collected the possession of those lands and include those in our property 75 00:08:04,980 --> 00:08:11,650 No I can’t, then the villagers will be deprived. 76 00:08:11,930 --> 00:08:14,010 Oh yes... 77 00:08:14,890 --> 00:08:16,350 Correct, 78 00:08:16,640 --> 00:08:19,010 they will be deprived 79 00:08:19,890 --> 00:08:26,890 Hmm! But if you disregard my order, then you will suffer, dear Ujaan! 80 00:08:45,770 --> 00:08:48,270 I left my job as a police inspector, 81 00:08:48,350 --> 00:08:51,640 but the art of punishing criminals is still in practice. 82 00:08:51,730 --> 00:08:53,850 You know dear Ujan... 83 00:08:53,930 --> 00:08:57,550 that I can’t endure the word-NO 84 00:08:57,730 --> 00:08:59,150 I don’t like it... 85 00:08:59,810 --> 00:09:01,480 I don’t like it... 86 00:09:01,850 --> 00:09:04,050 Dad please don’t hurt Ujan uncle! - I don’t like it! 87 00:09:04,140 --> 00:09:05,600 Move aside! 88 00:09:06,930 --> 00:09:09,300 No no please don’t hurt him, 89 00:09:09,390 --> 00:09:13,260 he will accept all your orders, please don’t hurt him! 90 00:09:27,230 --> 00:09:29,610 Are you wounded extremely? 91 00:09:29,770 --> 00:09:32,020 Pity on you! 92 00:09:32,100 --> 00:09:37,100 Listen ...today the farmers of Kusumpur will come. 93 00:09:38,350 --> 00:09:42,260 If you order them once they return back the lands... 94 00:09:42,640 --> 00:09:46,510 But i know you will stammer while speaking. 95 00:09:46,680 --> 00:09:49,100 And everything will be revealed. 96 00:09:49,890 --> 00:09:54,010 That’s why i wrote down a speech for you. 97 00:09:54,310 --> 00:09:57,400 You will just sign under it. 98 00:09:57,640 --> 00:10:01,720 And our lawyer will orate the whole speech in front of them. 99 00:10:01,930 --> 00:10:03,760 And you will just stand and stare. 100 00:10:03,850 --> 00:10:05,600 Is it clear? 101 00:10:06,140 --> 00:10:09,300 Bunty... - Our land will not be given to you people! 102 00:10:09,390 --> 00:10:13,720 Our land will not be given to you people! 103 00:10:13,810 --> 00:10:16,650 If Ujan doesn't come in front and ask for the land, 104 00:10:16,730 --> 00:10:19,520 we will not release our lands... 105 00:10:20,310 --> 00:10:22,730 Now start your speech Mr. Nirodh. 106 00:10:23,390 --> 00:10:28,090 Listen to me... you people know... I mean... Ujan is not well. 107 00:10:28,180 --> 00:10:32,470 Well wishes to our Rajababu... victory to him.. 108 00:10:32,560 --> 00:10:35,810 Victory to him... victory to him 109 00:10:35,890 --> 00:10:38,430 The doctor advised Ujan not to talk much. 110 00:10:38,520 --> 00:10:41,270 Whatever he wants to convey... 111 00:10:41,480 --> 00:10:46,690 has been written down in this paper and signed by him. 112 00:10:46,890 --> 00:10:49,140 We doubt the authenticity of the sign. 113 00:10:49,230 --> 00:10:50,440 Whats the proof of its authenticity? 114 00:10:50,520 --> 00:10:52,350 Whats the proof? 115 00:10:52,430 --> 00:10:54,800 Ujan raise your hand... 116 00:10:56,230 --> 00:10:59,190 Ujan raise your hand. 117 00:10:59,680 --> 00:11:01,010 Raise it! 118 00:11:08,520 --> 00:11:10,440 Victory to our Rajababu... 119 00:11:10,520 --> 00:11:11,940 victory to our Rajababu! 120 00:11:12,020 --> 00:11:15,860 His sign is genuine. 121 00:11:15,980 --> 00:11:17,940 It’s been written in the letter... 122 00:11:18,020 --> 00:11:19,850 I, Ujan chowdhury, 123 00:11:19,930 --> 00:11:22,180 informing the farmers of kusumpur, 124 00:11:22,390 --> 00:11:25,050 the "Queenfisher" company is establishing 125 00:11:25,140 --> 00:11:26,840 the manufacturing unit of the liquor in this village 126 00:11:26,930 --> 00:11:28,800 and I accept the deal. 127 00:11:28,890 --> 00:11:32,260 Because the farmers will be benifitted by this deal. 128 00:11:32,520 --> 00:11:34,440 They will be employed by the factory. 129 00:11:34,520 --> 00:11:38,730 I inform all villagers that my father Mr. Aditya chowdhury... 130 00:11:38,850 --> 00:11:43,260 has donated many of his lands to you people and now i want them back. 131 00:11:43,350 --> 00:11:46,220 Becuase liquor industry will be established on those lands. 132 00:11:46,310 --> 00:11:50,270 Other lands will be given to the farmers later on. 133 00:11:51,480 --> 00:11:54,650 Regards - Ujan chowdhury 134 00:11:55,430 --> 00:12:00,930 Hey... Our rajababu has ordered us... so no further query... 135 00:12:01,100 --> 00:12:05,300 Then shall we submit the property deeds? - Yes, yes, yes, yes! 136 00:12:09,270 --> 00:12:11,270 Greetings to you Rajababu. 137 00:12:11,390 --> 00:12:13,260 Greetings to you Rajababu. 138 00:12:23,770 --> 00:12:26,520 What happened Jaan? Why did you close the door? 139 00:12:26,730 --> 00:12:28,940 Pls open the door... pls open the door my brother! 140 00:12:29,020 --> 00:12:31,940 Open the door, Ujan uncle 141 00:12:32,020 --> 00:12:33,690 Dear, open the door Please! 142 00:12:45,890 --> 00:12:49,470 Don’t indulge your brother so much! 143 00:12:49,640 --> 00:12:52,220 He will be out when he is hungry! 144 00:12:58,680 --> 00:13:00,930 The lunch is not prepared yet. 145 00:13:01,180 --> 00:13:02,930 Sudhir will go to the town. 146 00:13:03,020 --> 00:13:05,520 You know my brother, 147 00:13:05,770 --> 00:13:08,350 when he is furious he can’t control himself. 148 00:13:08,430 --> 00:13:15,430 I fear, you and your daughter both are also at brink of death along with Ujan. 149 00:13:53,730 --> 00:13:54,900 If I... 150 00:13:55,730 --> 00:14:01,360 If i live then everyone will be in problem. 151 00:14:01,890 --> 00:14:03,850 Its better if i die! 152 00:14:11,230 --> 00:14:14,610 Ujan what are your doing? 153 00:14:15,390 --> 00:14:18,150 Leave me sister... I don’t want to live anymore. 154 00:14:19,020 --> 00:14:22,520 It’s better to die than to live like a servant. 155 00:14:22,600 --> 00:14:24,890 Leave me please... Leave me please... 156 00:14:24,980 --> 00:14:27,610 Shut up... you will get a slap from me! 157 00:14:29,180 --> 00:14:32,180 You want to die right? 158 00:14:34,600 --> 00:14:37,100 Okay, we will die together! 159 00:14:37,430 --> 00:14:38,430 Mom... 160 00:14:40,770 --> 00:14:45,480 No no... If your die then who will take care of Pipi? 161 00:14:45,560 --> 00:14:49,060 If you die then I will also die with you! 162 00:14:49,140 --> 00:14:50,850 No no Pipi... 163 00:14:51,930 --> 00:14:53,470 Don't say all this things. 164 00:14:53,560 --> 00:14:56,060 If you die what will happen to us? 165 00:14:56,850 --> 00:14:59,350 No one is there with us apart from you. 166 00:15:00,270 --> 00:15:03,900 You haven’t considered our existence once! 167 00:15:04,640 --> 00:15:08,220 I am sorry sister for what I did. 168 00:15:10,770 --> 00:15:13,980 Promise us that... 169 00:15:14,980 --> 00:15:18,730 you will never think about suicide again. 170 00:15:21,730 --> 00:15:23,610 No, I will ever do this again. 171 00:15:24,930 --> 00:15:27,680 I will be thrashed the whole day, 172 00:15:28,680 --> 00:15:31,010 but never will I try to attempt suicide. 173 00:15:31,100 --> 00:15:35,930 You will not be hurt anymore and you will not die. 174 00:15:36,270 --> 00:15:40,520 In this universe, someone is there... 175 00:15:41,770 --> 00:15:46,110 to rescue us from this crisis. 176 00:16:15,390 --> 00:16:18,180 ASSALAM WALAIKUM 177 00:16:18,930 --> 00:16:21,720 WALEKUM ASSALAM 178 00:16:22,480 --> 00:16:24,270 ASSALAM WALAIKUM 179 00:16:24,350 --> 00:16:25,890 WALEKUM ASSALAM 180 00:16:25,980 --> 00:16:27,810 I am the son of the almighty Allah 181 00:16:27,890 --> 00:16:29,800 Saluting from the core of my heart 182 00:16:29,890 --> 00:16:31,800 With the moonlight of hapiness 183 00:16:31,890 --> 00:16:35,300 I have come at your Darbar 184 00:16:35,430 --> 00:16:37,340 BHAIJAAN BHAIJAAN 185 00:16:37,430 --> 00:16:39,050 BHAI BHAI BHAIJAAN 186 00:16:39,180 --> 00:16:42,300 Bhaijaan has come on Eid 187 00:16:42,480 --> 00:16:44,400 BHAIJAAN BHAIJAAN 188 00:16:44,480 --> 00:16:46,150 BHAI BHAI BHAIJAAN 189 00:16:46,230 --> 00:16:49,480 Bhaijaan has come on Eid 190 00:17:03,390 --> 00:17:06,800 Inform everyone in the colony that I have come 191 00:17:06,890 --> 00:17:08,840 Surma of my Eyes 192 00:17:08,930 --> 00:17:10,390 After a year the appeal of love 193 00:17:10,480 --> 00:17:13,650 Has returned ones again 194 00:17:13,930 --> 00:17:15,890 Have a treat on my behalf 195 00:17:15,980 --> 00:17:17,400 It will be a hit scene 196 00:17:17,480 --> 00:17:19,400 With the moonlight of hapiness 197 00:17:19,480 --> 00:17:22,900 I have come at your Darbar 198 00:17:23,060 --> 00:17:24,980 BHAIJAAN BHAIJAAN 199 00:17:25,140 --> 00:17:26,760 BHAI BHAI BHAIJAAN 200 00:17:26,890 --> 00:17:30,010 Bhaijaan has come on Eid 201 00:17:30,180 --> 00:17:32,090 BHAIJAAN BHAIJAAN 202 00:17:32,180 --> 00:17:33,840 BHAI BHAI BHAIJAAN 203 00:17:33,930 --> 00:17:37,180 Bhaijaan has come on Eid 204 00:17:58,060 --> 00:18:01,520 Let’s pray together to Allah 205 00:18:01,600 --> 00:18:04,970 Will embrace every one even who is far from here 206 00:18:05,060 --> 00:18:08,520 Oh my almighty God, please forgive me if I did anything wrong 207 00:18:08,600 --> 00:18:12,140 No need to scare anymore, let’s celebrate the happiness. 208 00:18:12,230 --> 00:18:14,150 With the moonlight of hapiness 209 00:18:14,230 --> 00:18:17,650 I have come at your Darbar 210 00:18:17,850 --> 00:18:19,760 BHAIJAAN BHAIJAAN 211 00:18:19,890 --> 00:18:21,510 BHAI BHAI BHAIJAAN 212 00:18:21,680 --> 00:18:24,800 Bhaijaan has come on Eid 213 00:18:24,930 --> 00:18:26,840 BHAIJAAN BHAIJAAN 214 00:18:26,930 --> 00:18:28,600 BHAI BHAI BHAIJAAN 215 00:18:28,730 --> 00:18:31,110 Bhaijaan has come on Eid 216 00:18:31,310 --> 00:18:33,100 ASSALAM WALAIKUM 217 00:18:33,180 --> 00:18:34,760 WALEKUM ASSALAM 218 00:18:34,850 --> 00:18:36,640 I am the son of the almighty Allah 219 00:18:36,730 --> 00:18:38,690 Saluting from the core of my heart 220 00:18:38,770 --> 00:18:40,690 With the moonlight of hapiness 221 00:18:40,770 --> 00:18:44,190 I have come at your Darbar 222 00:18:44,270 --> 00:18:46,190 BHAIJAAN BHAIJAAN 223 00:18:46,270 --> 00:18:47,900 BHAI BHAI BHAIJAAN 224 00:18:48,020 --> 00:18:51,150 Bhaijaan has come on Eid 225 00:18:51,310 --> 00:18:53,230 BHAIJAAN BHAIJAAN 226 00:18:53,310 --> 00:18:54,980 BHAI BHAI BHAIJAAN 227 00:18:55,060 --> 00:18:58,310 Bhaijaan has come on Eid 228 00:18:58,390 --> 00:19:00,300 BHAIJAAN BHAIJAAN 229 00:19:00,390 --> 00:19:02,010 BHAI BHAI BHAIJAAN 230 00:19:02,140 --> 00:19:05,260 Bhaijaan has come on Eid 231 00:19:05,430 --> 00:19:07,340 BHAIJAAN BHAIJAAN 232 00:19:07,430 --> 00:19:09,090 BHAI BHAI BHAIJAAN 233 00:19:09,180 --> 00:19:12,430 Bhaijaan has come on Eid 234 00:19:22,600 --> 00:19:24,840 Hey you... I would have fallen down. 235 00:19:24,930 --> 00:19:26,050 I will bash you people 236 00:19:26,140 --> 00:19:27,930 Causing trouble during Eid! 237 00:19:28,020 --> 00:19:30,060 Bunch of idiots! Move aside... 238 00:19:30,270 --> 00:19:31,400 These would have fallen down! 239 00:19:31,480 --> 00:19:34,020 Hey what are you doing? 240 00:19:34,100 --> 00:19:36,510 My snack was about to get slipped off 241 00:19:36,600 --> 00:19:38,890 I will bash you hard then you will understand! 242 00:19:38,980 --> 00:19:40,480 Are you kidding with me? 243 00:19:41,100 --> 00:19:42,270 How will you hit me? 244 00:19:42,850 --> 00:19:44,800 Like this? 245 00:19:45,930 --> 00:19:47,010 You hit me? 246 00:19:47,480 --> 00:19:48,520 You hit me? 247 00:19:48,600 --> 00:19:51,430 You will face the consequence Surely! 248 00:19:51,680 --> 00:19:53,970 Now see what i do... just wait and watch 249 00:19:54,060 --> 00:19:55,310 Hey! 250 00:19:55,480 --> 00:19:57,610 More damage will be done, wanna see? 251 00:19:59,930 --> 00:20:01,800 When you and your brother came to our locality... 252 00:20:01,890 --> 00:20:03,430 and created a mess... 253 00:20:03,520 --> 00:20:04,560 then u didn’t realise! 254 00:20:04,640 --> 00:20:05,640 Need to convey this quick! 255 00:20:05,730 --> 00:20:07,190 Hey you! 256 00:20:07,270 --> 00:20:09,270 No one will touch me or come near to me... 257 00:20:09,350 --> 00:20:10,970 it will be problem for you. 258 00:20:11,060 --> 00:20:13,270 Hey... No one will touch me! 259 00:20:13,390 --> 00:20:17,140 If anyone touches me, he'll be in a big problem...!! 260 00:20:17,230 --> 00:20:18,810 Hey, catch him! 261 00:20:20,560 --> 00:20:24,310 Brother...!!!! 262 00:20:25,140 --> 00:20:28,760 Brother..brother..they hit me. 263 00:20:28,930 --> 00:20:31,350 They will kill me if you don’t rescue me. 264 00:20:31,520 --> 00:20:33,440 They will kill me seriously! 265 00:20:33,520 --> 00:20:36,520 Please save me brother! 266 00:20:36,680 --> 00:20:37,680 Hey... 267 00:20:38,230 --> 00:20:38,850 Hey give me drinking water. 268 00:20:38,930 --> 00:20:40,010 Bro...!!! 269 00:20:47,430 --> 00:20:49,260 Bro, they’ve undressed me while beating 270 00:20:49,350 --> 00:20:49,930 What? 271 00:20:50,140 --> 00:20:51,930 Hey bala... stop now! 272 00:20:52,680 --> 00:20:53,890 What do you want? 273 00:20:55,810 --> 00:20:58,940 Hey bala, this one is dev’s continuity costume right? 274 00:20:59,430 --> 00:21:01,640 Idiot..you asked me for this ..i gave you for eid celebration 275 00:21:01,730 --> 00:21:03,270 The costume is totally ruined now 276 00:21:03,350 --> 00:21:07,140 No not me... they did it 277 00:21:23,350 --> 00:21:25,600 See now... i am poor costume supplier. 278 00:21:25,890 --> 00:21:28,550 I supply costumes to movie actors 279 00:21:28,640 --> 00:21:29,890 Don’t try to vandalise my profession like this 280 00:21:29,980 --> 00:21:31,980 Hey... Don't get hot! 281 00:21:32,060 --> 00:21:35,520 Today is eid..enjoy to the fullest! 282 00:21:35,600 --> 00:21:37,300 Have a happy Eid... 283 00:21:37,390 --> 00:21:40,640 Hey! I'm decently talking to you but you are not liking 284 00:23:24,770 --> 00:23:27,900 Yanna rascala..Rajanikanta! (famous movie dialogue) 285 00:23:30,770 --> 00:23:34,690 I take off those’s outfit who try to ruin my dress. 286 00:23:35,480 --> 00:23:38,650 Then they forget about rivalry and runaway 287 00:23:39,310 --> 00:23:40,520 Damn you! 288 00:23:48,680 --> 00:23:52,220 Fighting with people is your everyday job! 289 00:23:56,640 --> 00:24:00,260 Today i will make you understand the consequence of picking up a fight 290 00:24:00,350 --> 00:24:03,340 I will never do this again mother! 291 00:24:03,430 --> 00:24:06,600 Tell me who will rescue you now? 292 00:24:08,230 --> 00:24:09,980 Aunty that greats... live long! 293 00:24:10,060 --> 00:24:12,310 This is the reason i love you so much. 294 00:24:12,770 --> 00:24:16,850 How to control his attitude you know that very well. 295 00:24:16,930 --> 00:24:19,520 Just a minute... Hit me after a while mother! 296 00:24:20,350 --> 00:24:22,300 You provoked my mother to hit me. 297 00:24:22,390 --> 00:24:24,470 No its not... i havnt said anything to aunty. 298 00:24:24,560 --> 00:24:26,310 Aunty asked me about you. 299 00:24:26,390 --> 00:24:29,300 I just said... after the celebration was over... 300 00:24:29,390 --> 00:24:31,510 you went have a snack break in the next alley. 301 00:24:31,600 --> 00:24:34,890 Then the auto driver Munna came and said that you are involved in a fight. 302 00:24:34,980 --> 00:24:39,560 I just said, he has a habit of doing all this regularly 303 00:24:41,890 --> 00:24:45,800 This casual conversation infuriated aunty. 304 00:24:46,230 --> 00:24:47,940 Come rain... pour on! 305 00:24:48,390 --> 00:24:49,140 Whats my fault? 306 00:24:49,230 --> 00:24:51,110 Ohh... you are a witch! 307 00:24:51,770 --> 00:24:53,730 No no don’t hit me, don’t hit me! 308 00:24:59,390 --> 00:25:03,890 I will hit you so hard that you will start looking like johny lever 309 00:25:05,390 --> 00:25:07,390 Just stop now, I'll beat you! 310 00:25:07,730 --> 00:25:09,980 Why are you blaming the innocent girl? 311 00:25:10,060 --> 00:25:11,190 How pretty is her face... 312 00:25:11,270 --> 00:25:12,560 Why are you after her? 313 00:25:12,640 --> 00:25:13,760 Just see, Aunty..!! 314 00:25:14,100 --> 00:25:16,090 Don’t you know people tell me that i look like Payel? 315 00:25:16,180 --> 00:25:17,940 Even I look like Suresh Raina! 316 00:25:18,770 --> 00:25:20,520 Don’t butter her ideas! 317 00:25:21,140 --> 00:25:25,550 People say it that I look like Shakib Khan! 318 00:25:25,890 --> 00:25:27,050 From which angle? 319 00:25:27,180 --> 00:25:29,840 Huh Shakib Khan! You look like Amjad Khan (famous Hindi movie villain)... 320 00:25:29,930 --> 00:25:32,300 How many people were there? (A famous dialogue from a popular Hindi movie) 321 00:25:32,390 --> 00:25:33,760 You look like a witch. 322 00:25:33,980 --> 00:25:34,810 I will slap you tight. 323 00:25:34,890 --> 00:25:37,390 Don't you see, no one cares about you? 324 00:25:37,640 --> 00:25:38,220 Hey listen... 325 00:25:38,310 --> 00:25:40,520 You don’t give a damn that doesn't mean no one does. 326 00:25:40,600 --> 00:25:41,800 How many guys are after me do you know? 327 00:25:41,890 --> 00:25:42,800 No one sees you ever! 328 00:25:42,890 --> 00:25:44,550 Yes of course... the loafers! 329 00:25:44,640 --> 00:25:47,890 So go and find one of them and get married! 330 00:25:48,100 --> 00:25:49,640 Will be great for me then! 331 00:25:50,430 --> 00:25:53,890 Me and bala will manage the business. 332 00:25:53,980 --> 00:25:55,230 You are a loafer too. 333 00:25:55,310 --> 00:25:59,730 And listen... I will get married to a decent guy. 334 00:26:00,560 --> 00:26:02,650 Leave the place right now... get lost! 335 00:26:02,730 --> 00:26:03,650 Stop right now. 336 00:26:03,980 --> 00:26:07,350 The whole day you both fight with each other. 337 00:26:07,430 --> 00:26:09,470 How do you manage to work together? 338 00:26:09,560 --> 00:26:15,400 Listen mother..in the upcoming project I will hire another assistant instead of her 339 00:26:15,890 --> 00:26:17,760 Shut up... i have seen many such dressers like you... 340 00:26:17,850 --> 00:26:19,970 I will find another job. - Uff her irritating words ate up my mind 341 00:26:20,060 --> 00:26:21,480 Good bye aunty - Yes! 342 00:26:21,560 --> 00:26:22,810 Go on! - He'll remove me from his team! 343 00:26:22,890 --> 00:26:24,300 Why do they always fight? 344 00:26:24,390 --> 00:26:25,390 They are not comprehendable. 345 00:26:25,480 --> 00:26:26,480 Their fight will never end! 346 00:26:26,560 --> 00:26:27,610 Yes... What? 347 00:26:27,770 --> 00:26:28,230 What? 348 00:26:28,310 --> 00:26:30,150 This is just because of you... 349 00:26:30,230 --> 00:26:32,310 Dont show me your face anymore! 350 00:26:32,390 --> 00:26:33,800 You will never go after them from now onwards. 351 00:26:33,890 --> 00:26:34,930 Whats that? 352 00:26:35,480 --> 00:26:36,940 No no nothing is there! 353 00:26:40,390 --> 00:26:42,220 Whats the problem Mr. Engineer? 354 00:26:42,310 --> 00:26:44,770 Sir, the project will be incomplete... 355 00:26:44,850 --> 00:26:46,930 as the lands which we are getting are not enough 356 00:26:47,020 --> 00:26:50,190 Infact, if we could get a bit of land from that side, 357 00:26:50,270 --> 00:26:52,330 then the project would be complete. 358 00:26:52,730 --> 00:26:54,730 Why aren’t we getting the land Mr Nirodh? 359 00:26:54,810 --> 00:26:56,600 That one is not ours... 360 00:26:56,680 --> 00:26:59,140 Mr aditya didn’t give that land to the farmers. 361 00:26:59,230 --> 00:27:01,060 That’s the land of Mr. Ranadip. 362 00:27:01,140 --> 00:27:01,890 Who is that person? 363 00:27:01,980 --> 00:27:04,440 Don’t you remember Mr. Ranadip Dutta? 364 00:27:04,520 --> 00:27:08,520 He is the owner of the big house near south of Kusumpur. 365 00:27:08,890 --> 00:27:10,600 He lives in London presently. 366 00:27:10,730 --> 00:27:12,400 He is one of the friends of Mr. Aditya. 367 00:27:12,480 --> 00:27:14,770 That okay... I will try to communicate today 368 00:27:14,850 --> 00:27:15,180 Okay. 369 00:27:15,270 --> 00:27:18,440 You people look into other matters... I am taking care of that land. 370 00:27:18,520 --> 00:27:19,360 Right sir... 371 00:27:26,020 --> 00:27:27,810 Hello? May I know who’s calling? 372 00:27:27,890 --> 00:27:30,800 Ronodeep babu? Do you recognize me? 373 00:27:30,890 --> 00:27:34,550 What a surprise, I can tell you’re far away by your loud voice 374 00:27:34,850 --> 00:27:38,140 I can tell you’re from my homeland as you’re speaking Bengali. 375 00:27:38,230 --> 00:27:40,770 But surprisingly, I can’t recognize you! 376 00:27:40,930 --> 00:27:43,760 I’m Sudhir Mitra, from Kusumpur. 377 00:27:43,850 --> 00:27:46,430 Arunima’s husband, Aditya Roy Chowdhury’s son-in-law. 378 00:27:46,520 --> 00:27:48,310 What a surprise, I’ve figured it out! 379 00:27:48,390 --> 00:27:49,720 Figured it out, figured it out! 380 00:27:49,810 --> 00:27:52,270 How are you and your family? 381 00:27:52,430 --> 00:27:55,470 Everyone’s doing good, how’s your family? 382 00:27:55,560 --> 00:27:58,110 My family’s just me and my daughter. 383 00:27:58,770 --> 00:28:01,900 What a surprise, your phone call dug up a lot of old memories 384 00:28:01,980 --> 00:28:02,940 Which memories? 385 00:28:03,020 --> 00:28:05,190 What a surprise, is that possible over the phone? 386 00:28:05,270 --> 00:28:06,770 Will have to say it in person, haha! 387 00:28:06,850 --> 00:28:09,800 Oh wow, I have a lot to talk about as well. 388 00:28:09,890 --> 00:28:12,090 Yes! So come on over to London with your family, no? 389 00:28:12,180 --> 00:28:15,890 You know how people talk about our city of dreams. Right? 390 00:28:16,480 --> 00:28:18,400 You’ll get to see London and as well as my daughter. 391 00:28:18,480 --> 00:28:21,480 What a surprise, we can kill two birds with one stone, hahaha! 392 00:28:21,560 --> 00:28:22,810 Yes, that’s fine. 393 00:28:22,890 --> 00:28:25,930 Hahaha fine. But What a surprise! 394 00:28:26,020 --> 00:28:28,810 I blabbered on, Yet never got to know... 395 00:28:28,890 --> 00:28:30,890 why you called me in the first place. 396 00:28:30,980 --> 00:28:35,810 That’s fine. We can discuss that when we meet? 397 00:28:35,890 --> 00:28:39,430 Yes, that sounds well! Come on over! What a surprise! 398 00:28:39,560 --> 00:28:44,020 Arunima... Arunima... Arunima. 399 00:28:44,100 --> 00:28:45,300 Yes yes tell me. - Here! 400 00:28:45,390 --> 00:28:47,050 Take out your passport and Ujan’s too. 401 00:28:47,140 --> 00:28:49,050 I had a talk with Mr. Ranadip... 402 00:28:49,140 --> 00:28:51,260 We need to move to London soon. 403 00:28:51,350 --> 00:28:53,260 LONDON? Why? 404 00:28:54,230 --> 00:28:58,480 You know it well that I don’t like to answer all your questions 405 00:28:58,930 --> 00:29:00,930 Just do what I tell you! 406 00:29:06,310 --> 00:29:09,310 Why did Ranadip uncle called up? 407 00:29:11,140 --> 00:29:15,050 I can’t remember the name of his daughter. 408 00:29:15,980 --> 00:29:17,980 Her name is HIYA... HIYA. 409 00:29:18,180 --> 00:29:19,840 Yes right right... Hiya 410 00:29:19,930 --> 00:29:21,300 Hey, catch it! - Pass it Hiya, take it! 411 00:29:21,390 --> 00:29:22,640 Yeah! Yes yes! 412 00:29:23,480 --> 00:29:24,940 Give it to me, please! 413 00:29:25,020 --> 00:29:25,900 Yes! 414 00:29:36,560 --> 00:29:40,560 Yeah, we did it! Yeah! 415 00:29:42,730 --> 00:29:46,560 Yes! Come on, come on! - Hiya! Hiya! Hiya, Hiya! 416 00:29:47,930 --> 00:29:48,510 Listen, no! 417 00:29:48,600 --> 00:29:53,140 Neither you’ll get into in a relationship nor you’ll marry a guy chosen by me? 418 00:29:53,230 --> 00:29:54,730 Since I am a girl, I have to marry. 419 00:29:54,810 --> 00:29:56,020 Oh damn, it’s not just because you’re a girl? 420 00:29:56,100 --> 00:29:57,930 Girls, boys, everyone marries, what a surprise! 421 00:29:58,020 --> 00:29:58,730 Keep talking. 422 00:29:58,810 --> 00:30:01,850 That’s why I was wondering if I could marry you off to Ujan. You get it? 423 00:30:01,930 --> 00:30:03,890 You guys carry on - You guys had a thing going... 424 00:30:03,980 --> 00:30:05,690 from when you were kids, what a surprise! 425 00:30:05,770 --> 00:30:06,860 What rubbish, dad? 426 00:30:07,060 --> 00:30:10,810 I just know him from my childhood; we’ve played for a few years. 427 00:30:10,890 --> 00:30:11,970 That’s all! 428 00:30:12,060 --> 00:30:13,020 And now he’s all grown up! 429 00:30:13,100 --> 00:30:14,680 Dad, I don’t even remember anything! 430 00:30:14,770 --> 00:30:17,850 He’s grown up now, and surprisingly, so are you! 431 00:30:17,930 --> 00:30:19,180 What are you trying to get at? 432 00:30:19,270 --> 00:30:22,190 I just had a phone conversation with Ujan’s brother-in-law today. 433 00:30:22,270 --> 00:30:24,400 And what a surprise, I just invited them over to London. 434 00:30:24,480 --> 00:30:26,980 Suppose, the two of you met up. 435 00:30:27,600 --> 00:30:29,390 What a surprise, there might be sparks! 436 00:30:29,480 --> 00:30:32,190 Then maybe you guys start liking each other. 437 00:30:32,520 --> 00:30:34,190 What a surprise, there might be sparks! 438 00:30:34,270 --> 00:30:37,190 There might be a fuse-out as well! There’s no guarantee. 439 00:30:37,270 --> 00:30:38,160 That’s certain. 440 00:30:38,310 --> 00:30:41,400 The boy needs to be brave, intelligent and compassionate. 441 00:30:41,480 --> 00:30:44,100 There’s no chance if these three criteria are not met. 442 00:30:44,180 --> 00:30:45,180 Absolutely! 443 00:30:45,520 --> 00:30:49,190 But I can give him a chance owing to our childhood friendship. 444 00:30:50,480 --> 00:30:52,600 But not in this country! 445 00:30:52,680 --> 00:30:54,300 Yay! Come on... - Hiya! 446 00:30:54,390 --> 00:30:55,260 Let's play... 447 00:30:57,890 --> 00:31:00,180 What a surprise, then in which country? 448 00:31:00,310 --> 00:31:02,060 Jaan uncle... Jaan uncle… 449 00:31:02,140 --> 00:31:03,970 Pipi... - There's something for you. 450 00:31:04,060 --> 00:31:05,190 Let me see what’s that? 451 00:31:05,270 --> 00:31:07,690 Jaan uncle..Jaan uncle... - Pipi! 452 00:31:07,770 --> 00:31:09,400 See there's something for you by your name. 453 00:31:09,480 --> 00:31:11,440 What's that Pipi? - What's that? 454 00:31:11,520 --> 00:31:13,110 Wait let me see. 455 00:31:16,600 --> 00:31:20,140 Hey, that's a passport and ticket! 456 00:31:20,430 --> 00:31:21,680 Ticket for what? 457 00:31:22,100 --> 00:31:23,890 Wait let me see. 458 00:31:24,230 --> 00:31:27,980 It is stamped mentioning UK. 459 00:31:28,180 --> 00:31:31,340 What’s UK? 460 00:31:31,430 --> 00:31:33,800 You are much grown up and don’t know what's UK? 461 00:31:33,890 --> 00:31:35,970 It means UNITED KINGDOM. 462 00:31:36,230 --> 00:31:38,190 Oh Yes! - Now enough, give it to me. 463 00:31:38,270 --> 00:31:39,690 It's not a toy! 464 00:31:39,770 --> 00:31:42,230 This is important for your uncle... give it to him. - What's the utility to give it to him? 465 00:31:42,310 --> 00:31:43,600 He will lose it. 466 00:31:43,680 --> 00:31:46,140 Its better I keep it safely in his bag. 467 00:31:46,560 --> 00:31:49,350 Okay don’t be an over smart... give it to me... I will put it in his bag. 468 00:31:49,430 --> 00:31:53,010 I keep everything in this bag... 469 00:31:53,180 --> 00:31:55,890 Okay... You keep it in this bag. 470 00:31:58,390 --> 00:31:59,390 Yes? 471 00:32:00,600 --> 00:32:02,470 Who is over phone... Raghu da? 472 00:32:02,930 --> 00:32:04,510 I really don’t understand, 473 00:32:04,600 --> 00:32:06,550 Check yourself, dear. - Yes, give. 474 00:32:07,600 --> 00:32:09,550 Hello? Who is it? 475 00:32:09,640 --> 00:32:12,300 Oh, this is Ronodeep Uncle here. Hahaha! 476 00:32:12,390 --> 00:32:14,590 Oh dear, Ronodeep uncle! 477 00:32:14,680 --> 00:32:17,050 How are you guys? How’s Hiya? 478 00:32:17,140 --> 00:32:18,640 What a surprise, we are all fine. 479 00:32:18,730 --> 00:32:19,650 How are you all? 480 00:32:19,730 --> 00:32:21,080 We’re all good as well. 481 00:32:21,520 --> 00:32:25,600 He was saying that he would bring Ujan over to you all? 482 00:32:25,680 --> 00:32:29,640 Yes, but surprisingly, there’s a slight change in plans. 483 00:32:29,930 --> 00:32:33,430 Hiya really wants to visit her ancestral house again. 484 00:32:33,520 --> 00:32:36,850 So I was wondering if we could come over to Kusumpur. 485 00:32:36,930 --> 00:32:39,350 Oh dear! That’s really good news! 486 00:32:39,770 --> 00:32:42,060 Pity, I haven’t seen you all for so long, right? 487 00:32:42,140 --> 00:32:44,140 I saw Hiya when she was a toddler. 488 00:32:45,390 --> 00:32:46,600 Who phoned? 489 00:32:47,140 --> 00:32:50,470 Ronodeep uncle. He says that they’ll be coming here. 490 00:32:51,560 --> 00:32:54,560 Hello, Mr. Ronodeep? This is really good news. 491 00:32:54,730 --> 00:32:58,190 Come on over, I have something important to discuss with you. 492 00:32:58,270 --> 00:33:00,610 What a surprise, about what? - About...! 493 00:33:01,680 --> 00:33:04,970 Why are you still standing here, go and finish your work! 494 00:33:07,060 --> 00:33:07,900 Move! 495 00:33:08,730 --> 00:33:10,610 I’ll give you a thrashing, move! 496 00:33:10,770 --> 00:33:11,950 Yes, brother-in-law? 497 00:33:12,180 --> 00:33:13,800 Huh? What? 498 00:33:14,060 --> 00:33:14,600 Finish your work now! 499 00:33:14,680 --> 00:33:15,510 Yes, I am doing it! 500 00:33:15,600 --> 00:33:17,010 What! 501 00:33:17,680 --> 00:33:18,890 Alright! 502 00:33:24,600 --> 00:33:25,850 Hey Bala? - What? 503 00:33:26,100 --> 00:33:27,220 Yes, take it. 504 00:33:27,560 --> 00:33:29,900 Have your father in his dreams ever went to London? 505 00:33:29,980 --> 00:33:32,350 No, but we had a calendar of London in our house, he saw it there. 506 00:33:32,430 --> 00:33:35,930 My father had also never seen London in his dreams. 507 00:33:36,140 --> 00:33:37,390 But we will! 508 00:33:37,560 --> 00:33:38,440 We? - Yes! 509 00:33:38,520 --> 00:33:39,230 How come? 510 00:33:39,310 --> 00:33:43,520 Brother-in-law just told me that fifty percent of his next film will be shot in London. 511 00:33:43,600 --> 00:33:46,350 London! - Yeah baby! 512 00:33:51,180 --> 00:33:53,800 Hey hey, why are you dancing? - Why? 513 00:33:53,930 --> 00:33:55,220 I’m not taking you. 514 00:33:55,310 --> 00:33:57,230 Oh move on, I’ll make sausages out of you... 515 00:33:57,310 --> 00:33:58,730 and feed it to the dogs. 516 00:33:58,890 --> 00:34:00,800 Not taking me! - Oye! You are that strong? 517 00:34:00,890 --> 00:34:03,010 Hey don’t you test my strength at all! - Oye oye! 518 00:34:03,100 --> 00:34:04,640 Shut it! Shut up! 519 00:34:04,730 --> 00:34:06,020 I always wanted this from my childhood... 520 00:34:06,100 --> 00:34:08,590 my left hand I'll have Raveena Tandon and my right I’ll have London. 521 00:34:08,680 --> 00:34:10,720 One’s not possible, all’s left is London. 522 00:34:10,810 --> 00:34:14,190 Hey bro, we have our passports, but what about our visas? 523 00:34:14,560 --> 00:34:17,810 Ahh, brother-in-law just told me... 524 00:34:18,270 --> 00:34:22,020 to submit our passports in the production office. 525 00:34:22,230 --> 00:34:25,270 Did you take it to your head? How long will it take? 526 00:34:25,680 --> 00:34:27,430 Seven days! - Seven days! 527 00:34:27,520 --> 00:34:30,110 After that – whoo! - London...! 528 00:34:30,230 --> 00:34:32,190 Let me freshen up my English – A for apple, 529 00:34:32,270 --> 00:34:34,520 B for bigger apple, C for compact apple, 530 00:34:34,600 --> 00:34:36,760 D for developed apple – mmph. - Haat! 531 00:34:42,680 --> 00:34:44,930 Fresh air! Isn’t it? - Hmm 532 00:34:45,270 --> 00:34:47,230 Everything is quite same as before. 533 00:34:47,310 --> 00:34:48,610 Feeling good. 534 00:34:53,100 --> 00:34:55,390 Just a minute... Please stop the car. 535 00:35:05,560 --> 00:35:06,610 What's this? 536 00:35:06,890 --> 00:35:09,850 Beer factory is setting down in agricultural land? 537 00:35:11,310 --> 00:35:14,810 It's quite astonishing... these lands are Mr. Aditya’s... 538 00:35:15,100 --> 00:35:17,550 How could his son Ujan allow it? 539 00:35:17,930 --> 00:35:20,180 Who are you people? What do you want? 540 00:35:20,430 --> 00:35:22,140 Who ordered to set up beer factory here? 541 00:35:22,230 --> 00:35:24,230 Our master’s son... Ujan babu. 542 00:35:24,310 --> 00:35:27,150 Yes! He told us... if we return this land to him... 543 00:35:27,230 --> 00:35:29,440 he will employ us on that factory 544 00:35:29,560 --> 00:35:32,400 Yes yes! - But factory cannot be set up in agricultural land. 545 00:35:32,480 --> 00:35:34,100 That Ujan babu knows. 546 00:35:34,180 --> 00:35:35,800 He is our God. - Yes! 547 00:35:35,890 --> 00:35:37,760 When he assured us... Then it’s true. 548 00:35:37,850 --> 00:35:38,390 Yes! 549 00:35:38,680 --> 00:35:40,390 Now tell us what's your motto? 550 00:35:40,480 --> 00:35:42,520 What a surprise... what would be our motto? 551 00:35:42,600 --> 00:35:44,300 We are going to Ujan’s house. 552 00:35:44,680 --> 00:35:47,180 Ohh... You too have lands right? hehehe! 553 00:35:47,270 --> 00:35:50,360 Hahahaha…what a surprise… 554 00:35:50,480 --> 00:35:53,610 Yes we have…no…I mean a bit of... 555 00:35:54,060 --> 00:35:55,440 Hiya... Let’s go... We are getting late - Yes. 556 00:35:55,520 --> 00:35:56,560 Good bye brothers... - Yes, Yes. 557 00:35:56,640 --> 00:35:58,180 Hey... Shift, shift a bit. 558 00:36:06,890 --> 00:36:08,180 Oh, come in come in come in. - Aha! 559 00:36:08,270 --> 00:36:10,400 Here, here’s Sudhir babu! How are you? 560 00:36:10,480 --> 00:36:11,060 Yes yes, I’m good. 561 00:36:11,140 --> 00:36:12,550 You know Mr. Sudhir... - Yes... 562 00:36:12,640 --> 00:36:14,140 after a long time I come here. - Yes. 563 00:36:14,230 --> 00:36:17,400 Everything's changed so much but surprisigly... 564 00:36:17,600 --> 00:36:20,720 Your residence remains quite the same... Hahaha… 565 00:36:20,810 --> 00:36:23,900 yes we have tried to keep it as before. 566 00:36:23,980 --> 00:36:25,440 What a surprise, he couldn’t understand my joke! 567 00:36:25,520 --> 00:36:26,350 Hahaha! 568 00:36:26,430 --> 00:36:28,390 Yes, do sit. - Yes, yes, yes, yes 569 00:36:28,600 --> 00:36:30,100 Haha, just joking. 570 00:36:31,230 --> 00:36:35,150 Oh surprisilgy, everyone’s faces have changed so much. 571 00:36:35,810 --> 00:36:37,440 An introduction? - Uh... 572 00:36:37,850 --> 00:36:39,140 Uh, this is my elder sister. - Oh. 573 00:36:39,230 --> 00:36:40,940 And this is my nephew. - Greetings... 574 00:36:41,020 --> 00:36:42,560 Hahaha... Greetings - Hello 575 00:36:42,640 --> 00:36:44,180 What a surprise! Are they here on holiday? 576 00:36:44,270 --> 00:36:45,850 Hahahaha! 577 00:36:45,930 --> 00:36:48,970 No, no! They live here. 578 00:36:49,060 --> 00:36:51,600 I don’t get what’s so funny about it. 579 00:36:51,680 --> 00:36:54,680 Nah! Ah, if the groom stays with his in-laws, 580 00:36:54,770 --> 00:36:56,480 he’s called a live-in son-in-law. 581 00:36:56,560 --> 00:36:57,850 But if his elder sister... 582 00:36:57,930 --> 00:37:00,090 and her son stay as well, 583 00:37:00,180 --> 00:37:02,800 then I can’t recall what they’re called at all. 584 00:37:02,890 --> 00:37:05,300 Is she a live-in sister-in-law? Is he a live-in-nephew? 585 00:37:05,390 --> 00:37:07,260 Or is it something closer to a son-in-law... 586 00:37:07,350 --> 00:37:10,550 Hahahaha! - Dad! What is this? 587 00:37:12,930 --> 00:37:14,390 I was just joking! 588 00:37:14,600 --> 00:37:17,390 Actually I became really sad on my way here, 589 00:37:17,560 --> 00:37:21,690 so I recharged myself with some jokes! Hehe! 590 00:37:21,770 --> 00:37:23,100 Don’t mind me at all. 591 00:37:23,180 --> 00:37:24,510 No, no it’s fine. 592 00:37:24,980 --> 00:37:27,020 A joke if taken as a joke is totally fine. 593 00:37:27,100 --> 00:37:28,550 Yeah, right! Haha! 594 00:37:28,640 --> 00:37:30,720 So we saw on our way here that... 595 00:37:30,850 --> 00:37:33,090 there are beer factory adverts on the farmlands. 596 00:37:33,180 --> 00:37:35,680 The farmers said that they gave all the land to Ujan? 597 00:37:35,770 --> 00:37:37,610 This is the problem with plebs. 598 00:37:37,730 --> 00:37:38,850 They don’t even know how to talk. 599 00:37:38,930 --> 00:37:40,800 How can Ujan’s land be given to Ujan? 600 00:37:40,890 --> 00:37:44,300 Actually, my father-in-law donated the land to the farmers. 601 00:37:44,680 --> 00:37:47,930 Now the land has been taken back for their needs. 602 00:37:48,020 --> 00:37:48,980 Their needs? 603 00:37:49,100 --> 00:37:49,680 Yes! 604 00:37:49,850 --> 00:37:56,260 You do know that farming has become a case for losses now. 605 00:37:56,520 --> 00:37:58,600 They can’t even eat two square meals a day. 606 00:37:58,680 --> 00:38:02,260 Now if the land is given to a factory, they can be employed there, 607 00:38:02,350 --> 00:38:04,720 At least they can eat twice a day. 608 00:38:04,890 --> 00:38:06,640 If farming’s stopped like this, 609 00:38:06,730 --> 00:38:09,610 nothing will be produced any more in the country. 610 00:38:09,770 --> 00:38:12,400 We would have to beg to the first world countries for food, 611 00:38:12,480 --> 00:38:13,560 Which means more losses. 612 00:38:13,640 --> 00:38:15,680 I think that instead of stopping the farming, 613 00:38:15,770 --> 00:38:19,150 we should ensure that the farmers get paid properly for their harvest. 614 00:38:19,230 --> 00:38:21,770 Oh God, Mr. Ronodeep... 615 00:38:21,850 --> 00:38:25,760 Your daughter knows a lot about farming here while sitting back in London. 616 00:38:25,850 --> 00:38:27,390 What a surprise, that she should! 617 00:38:27,480 --> 00:38:29,020 She is studying about farmers’ rights, 618 00:38:29,100 --> 00:38:31,800 and is researching as well. Haha! 619 00:38:31,890 --> 00:38:33,590 Oh, right right. 620 00:38:33,680 --> 00:38:35,720 So, I haven’t seen Arunima sis anywhere? 621 00:38:35,810 --> 00:38:38,360 She’s cooking since all of you have come! 622 00:38:38,770 --> 00:38:43,270 Alas! We’ve come here after so long and she’s stuck in the kitchen? 623 00:38:43,350 --> 00:38:46,700 Actually she’s a woman right, so that’s where she belongs! 624 00:38:48,600 --> 00:38:50,800 Oh, right. Actually you’re sitting here right, 625 00:38:50,890 --> 00:38:52,430 so I didn’t figure it out. 626 00:38:52,520 --> 00:38:54,270 Arunima di! Come! 627 00:38:54,350 --> 00:38:57,300 We’ve arrived for so long, will you stay in the kitchen only? 628 00:38:57,390 --> 00:39:00,010 There’s Arunima, hahaha! 629 00:39:02,560 --> 00:39:04,560 Nomoshkar uncle, how are you? - How are you? 630 00:39:04,640 --> 00:39:05,640 Hehe... 631 00:39:05,810 --> 00:39:07,810 Hiya! Oh dear! 632 00:39:07,890 --> 00:39:09,720 How are you? - I am really good, 633 00:39:09,890 --> 00:39:11,300 but I won’t talk with you. 634 00:39:11,390 --> 00:39:13,680 We’ve been here for so long, and you’re stuck in the kitchen. 635 00:39:13,770 --> 00:39:15,190 Stay a while, I’m coming. 636 00:39:15,270 --> 00:39:16,740 Where are you off to now? 637 00:39:17,180 --> 00:39:18,260 I’ll go and bring the tea in? 638 00:39:18,350 --> 00:39:19,220 Leave it for later. - Hmm. 639 00:39:19,310 --> 00:39:20,690 So, where’s Ujan? 640 00:39:21,230 --> 00:39:23,190 What a surprise, that’s right? 641 00:39:23,270 --> 00:39:25,480 I haven’t seen him for so long, 642 00:39:25,560 --> 00:39:27,020 is he in the kitchen as well? Hahaha! 643 00:39:27,100 --> 00:39:30,140 No no, Ujan is in his room. 644 00:39:30,730 --> 00:39:34,440 Bunty, go and bring Ujan here. Pipi won’t be able to manage by herself. 645 00:39:34,520 --> 00:39:35,900 Come, come on? Come? 646 00:39:35,980 --> 00:39:37,860 No no, I won’t. - Come, Come? 647 00:39:38,100 --> 00:39:41,050 No I won’t, Pipi I won’t. 648 00:39:41,140 --> 00:39:43,680 You know everyone here. 649 00:39:46,140 --> 00:39:48,510 Come... I – I won’t! 650 00:39:48,730 --> 00:39:50,810 Leave me please, I won’t go Pipi. 651 00:39:50,890 --> 00:39:52,470 Come come come, come inside. 652 00:39:52,560 --> 00:39:53,400 Come. 653 00:39:53,640 --> 00:39:54,700 Come on, let’s go. 654 00:39:56,480 --> 00:39:58,110 Come, sit down. 655 00:39:59,560 --> 00:40:00,400 Sit. 656 00:40:02,270 --> 00:40:03,190 Sit. 657 00:40:06,480 --> 00:40:09,400 What a surprise, so? Ujan, how are you? 658 00:40:15,100 --> 00:40:16,220 Good. 659 00:40:17,560 --> 00:40:20,650 Ujan, Can you recognize Hiya? 660 00:40:22,430 --> 00:40:23,470 What? 661 00:40:25,270 --> 00:40:26,150 No. 662 00:40:27,890 --> 00:40:30,550 Dad? I want to talk to Ujan alone. 663 00:40:31,890 --> 00:40:32,680 Baba, please? 664 00:40:32,770 --> 00:40:34,100 Yes of course, What a surprise! 665 00:40:34,180 --> 00:40:36,350 Sudhir babu, please don’t mind. 666 00:40:36,810 --> 00:40:39,520 Okay, no problem. 667 00:40:39,980 --> 00:40:44,860 Ujan... take Hiya to the verandah and finish your talk. Go! 668 00:40:45,060 --> 00:40:48,810 Meanwhile I’ll talk with Ronodeep babu, hmm? 669 00:40:49,520 --> 00:40:51,610 Go! - Get up Jaan, come. 670 00:40:56,680 --> 00:40:58,140 What’s wrong, Ujan? - What? 671 00:40:58,230 --> 00:40:59,360 Are you unwell? 672 00:41:00,100 --> 00:41:04,470 No no! I’m uhh – I’m fine. 673 00:41:04,600 --> 00:41:06,930 You're opening a beer factory after taking the farmers’ lands? 674 00:41:07,020 --> 00:41:11,020 No no! Not me! Not me! 675 00:41:11,230 --> 00:41:12,940 Not you? If not you, then who? 676 00:41:13,020 --> 00:41:15,520 Who, who, who? I mean... 677 00:41:16,020 --> 00:41:17,770 Brother-in-law... 678 00:41:17,930 --> 00:41:19,470 Brother-in-law? 679 00:41:19,770 --> 00:41:21,190 Here, take your tea. 680 00:41:25,890 --> 00:41:27,140 What were you saying? 681 00:41:27,230 --> 00:41:29,480 Your brother-in-law is doing all this? 682 00:41:45,680 --> 00:41:48,640 Jaan? Jaan? Jaan! 683 00:41:53,520 --> 00:41:54,770 Hiya? Hiya listen! 684 00:41:54,850 --> 00:41:57,510 Baba? Let’s go home. 685 00:41:58,350 --> 00:41:59,800 You’ll go home, what a surprise. 686 00:41:59,890 --> 00:42:00,890 Ohkay, let’s go then. 687 00:42:00,980 --> 00:42:03,810 Hiya, hiya please. Listen to me, 688 00:42:03,890 --> 00:42:05,260 don’t leave like this 689 00:42:05,480 --> 00:42:08,860 See he’s become somewhat of a coward. 690 00:42:09,480 --> 00:42:10,900 He wasn’t like this. 691 00:42:11,140 --> 00:42:15,220 Hiya, if he marries you he’ll be all right again, you’ll see. 692 00:42:15,310 --> 00:42:18,060 Please didi, don’t tell it like that? Please? 693 00:42:18,890 --> 00:42:21,510 Hiya, my father wanted the two of you to get married. 694 00:42:21,600 --> 00:42:25,010 Listen to me once, if you two get married, 695 00:42:25,350 --> 00:42:29,800 we’ll all leave the house after endowing the both of you with all this wealth and property. 696 00:42:29,890 --> 00:42:31,260 What are you saying didi? 697 00:42:31,350 --> 00:42:32,430 I am speaking the truth. 698 00:42:32,520 --> 00:42:34,860 Ujan owns all this property and wealth, 699 00:42:34,980 --> 00:42:36,900 believe me. Not any of us. 700 00:42:36,980 --> 00:42:39,020 I am not thinking about any of this, didi. 701 00:42:39,100 --> 00:42:40,470 We have to leave now. 702 00:42:40,640 --> 00:42:41,350 Baba, let’s go. 703 00:42:41,520 --> 00:42:43,650 Arunima... We’ll take our leave now. 704 00:42:43,730 --> 00:42:45,940 Don’t by surprise, think negatively at all. 705 00:42:46,020 --> 00:42:49,900 We’ll discuss and let you know later, okay? 706 00:42:49,980 --> 00:42:51,650 We’ll leave now? C’mon dear. 707 00:42:51,890 --> 00:42:52,760 See you bro. 708 00:42:54,100 --> 00:42:55,220 Bunty? 709 00:43:01,020 --> 00:43:06,850 Dreams of living life as a vagrant after signing off all this wealth to your brother is not at all good. 710 00:43:06,930 --> 00:43:09,260 Stop dreaming that dream, now. 711 00:43:10,060 --> 00:43:14,480 Or else, I’ll crush these eyes right now. 712 00:43:16,270 --> 00:43:17,110 Ujan... 713 00:43:18,850 --> 00:43:22,180 Uh – you didn’t like him I suppose? 714 00:43:23,890 --> 00:43:29,220 Listen, Dad, does being amiable, quiet, and not talking back to elders... 715 00:43:29,310 --> 00:43:30,480 make a good person? 716 00:43:30,640 --> 00:43:33,220 I don’t know how long this concept will last 717 00:43:34,560 --> 00:43:36,810 Tell me! What did you tell Hiya? 718 00:43:36,890 --> 00:43:37,390 Tell me! 719 00:43:37,520 --> 00:43:39,480 I didn’t say anything! - Then why did she leave? 720 00:43:39,560 --> 00:43:40,440 Tell me! - I really didn’t say anything. 721 00:43:40,520 --> 00:43:41,730 Let him be! - Tell me! 722 00:43:41,810 --> 00:43:44,020 I don’t remember much from my childhood. 723 00:43:44,100 --> 00:43:46,930 But I see that he has no personality! 724 00:43:47,100 --> 00:43:48,390 He follows his brother-in-law around. 725 00:43:48,480 --> 00:43:53,350 Hey! You ruined all of my plans! 726 00:43:53,430 --> 00:43:57,020 Please Listen! - You think, you’ll be let free so easily? Hmm? 727 00:43:57,270 --> 00:43:58,310 Then what next? 728 00:43:58,600 --> 00:43:59,470 Nothing! 729 00:43:59,890 --> 00:44:02,390 If you bring up marriage again, then it’s either your last day or mine. 730 00:44:02,480 --> 00:44:05,900 Please don’t hit him... I beg you. Please leave him. - Dad, Dad 731 00:44:05,980 --> 00:44:08,900 He doesn't understand all these complications - Enough is enough! 732 00:44:08,980 --> 00:44:10,520 Stop this drama. 733 00:44:12,480 --> 00:44:16,690 Brother... come out Nirodh babu is calling you. 734 00:44:18,270 --> 00:44:19,770 Mr. Lawer? Sudhir's here. 735 00:44:19,850 --> 00:44:21,720 Huh? Okay. 736 00:44:21,850 --> 00:44:23,640 What is up Nirodh babu, what is wrong? 737 00:44:23,730 --> 00:44:26,360 Huh – yes, nothing’s wrong yet. 738 00:44:26,600 --> 00:44:28,140 I mean, something might. 739 00:44:29,640 --> 00:44:31,890 What are you riddling about, what’s wrong? 740 00:44:31,980 --> 00:44:36,650 Yes – Ujan babu will be turning twenty eight on the thirty first of March. 741 00:44:36,890 --> 00:44:37,430 So? 742 00:44:37,520 --> 00:44:40,020 Umm – I mean – 743 00:44:40,100 --> 00:44:42,800 according to the late Aditya Chowdhury’s will, 744 00:44:42,890 --> 00:44:46,180 Ujan Chowdhury would stand to inherit all of his wealth. 745 00:44:46,930 --> 00:44:48,350 Not at all. - Huh? 746 00:44:49,600 --> 00:44:50,720 He won't! 747 00:44:52,560 --> 00:44:55,230 You must create the documents certifying that... 748 00:44:55,310 --> 00:44:56,560 Ujan Chowdhury... 749 00:44:56,730 --> 00:44:59,810 has transferred all of the wealth to me. - What? 750 00:45:00,230 --> 00:45:01,400 What are you saying? 751 00:45:01,480 --> 00:45:03,270 I mean, who will be signing that? 752 00:45:03,350 --> 00:45:04,470 Ujan Chowdhury. 753 00:45:04,600 --> 00:45:07,590 I’ll know how to make Ujan sign those documents. 754 00:45:07,680 --> 00:45:08,760 That you might, 755 00:45:08,850 --> 00:45:11,550 but if Ujan Chowdhury claims that... 756 00:45:11,680 --> 00:45:14,390 he was coerced into signing these documents? 757 00:45:14,480 --> 00:45:17,980 Then I mean – everything would backfire. 758 00:45:18,060 --> 00:45:21,020 Hmmph. He won’t even get that chance. 759 00:45:21,100 --> 00:45:23,140 After he signs those papers, 760 00:45:23,230 --> 00:45:26,650 no one in this village will ever find Ujan Chowdhury. 761 00:45:26,810 --> 00:45:29,940 What? You mean – murder? 762 00:45:30,180 --> 00:45:33,050 Ahh! Nothing that crass. 763 00:45:33,640 --> 00:45:35,930 More like, vanished. - What? 764 00:45:41,430 --> 00:45:43,640 Va – nish! 765 00:45:50,310 --> 00:45:51,150 Sobbing. 766 00:46:04,560 --> 00:46:06,900 I won’t let anything happen. 767 00:46:07,060 --> 00:46:09,230 Won’t let anything happen to you. 768 00:46:13,890 --> 00:46:15,180 Listen, brother. 769 00:46:15,980 --> 00:46:18,520 Leave the house today. 770 00:46:18,640 --> 00:46:20,510 What are you saying? 771 00:46:21,100 --> 00:46:22,510 If brother-in-law gets to know - 772 00:46:22,600 --> 00:46:25,430 No one will. No one will know anything. 773 00:46:25,600 --> 00:46:28,050 I insist! Escape from here. 774 00:46:28,140 --> 00:46:31,430 What will happen to Pipi and you if I leave? 775 00:46:31,980 --> 00:46:38,060 If you leave, I’ll at least know that my brother is safe somewhere. 776 00:46:38,180 --> 00:46:41,300 If you die, we won’t be able to live any more. 777 00:46:43,020 --> 00:46:47,150 I won’t ever think of dying. I told you that. 778 00:46:47,560 --> 00:46:50,560 You might not, but your brother-in-law? 779 00:46:50,730 --> 00:46:51,940 He’s thinking of it. 780 00:46:52,270 --> 00:46:55,190 Your birthday’s coming up on the thirty first. 781 00:46:55,520 --> 00:46:58,440 You’ll inherit everything on that day. 782 00:46:58,520 --> 00:46:59,560 After that – 783 00:46:59,850 --> 00:47:00,800 No! 784 00:47:00,930 --> 00:47:03,510 My brother! You must escape tonight! 785 00:47:03,930 --> 00:47:08,430 If brother-in-law gets to know, he’ll beat you a lot, sis. 786 00:47:08,520 --> 00:47:10,810 Don’t think about me. 787 00:47:11,020 --> 00:47:13,690 If you stay well, I’ll be well. 788 00:47:15,100 --> 00:47:17,220 You have to give your word, brother. 789 00:47:18,520 --> 00:47:23,690 Wherever you are, don’t ever think of suicide. 790 00:47:24,890 --> 00:47:30,930 I would know, my Ujan is safe wherever he is. 791 00:47:31,930 --> 00:47:33,350 Give your word, brother. 792 00:47:34,020 --> 00:47:36,110 Give your word. 793 00:47:52,430 --> 00:47:54,550 Come out 794 00:48:20,180 --> 00:48:24,930 Hey! When I drink... my thoughts doesn't work. 795 00:48:26,020 --> 00:48:28,150 I thrashed him nicely! 796 00:48:28,390 --> 00:48:32,640 I am sorry... Sorry... Sorry! 797 00:48:32,890 --> 00:48:36,430 I drank heavily today! 798 00:48:37,640 --> 00:48:40,180 I drank heavily! 799 00:48:59,850 --> 00:49:00,680 Go brother... 800 00:49:03,560 --> 00:49:04,400 Go. 801 00:49:05,100 --> 00:49:09,970 Stay well and don’t return back. 802 00:49:10,600 --> 00:49:13,010 Go... go... 803 00:49:28,640 --> 00:49:32,850 Go... please go from here... elope! 804 00:50:00,770 --> 00:50:02,900 Look at this clearly... look! 805 00:50:03,180 --> 00:50:07,010 Look at this clearly... look! 806 00:50:07,430 --> 00:50:10,680 It was a long tiring journey… - looks at this carefully. 807 00:50:11,310 --> 00:50:14,150 Let’s go and have some tea... feeling very tired. 808 00:50:14,350 --> 00:50:17,510 The keys of boots are lost... please take out your bag 809 00:50:17,640 --> 00:50:20,680 Nothing will happen, there's no such precious thing in it. 810 00:50:20,770 --> 00:50:23,350 No... If something happens... it will be my responsibility. 811 00:50:23,430 --> 00:50:28,430 Arey lets go it’s along route. - Okay... If you insist then let’s go 812 00:50:34,890 --> 00:50:36,300 What do you mean he’s missing, 813 00:50:36,390 --> 00:50:38,140 is he a pen or a pencil? 814 00:50:38,560 --> 00:50:41,310 Ujan doesn’t have the guts to escape from here. 815 00:50:41,390 --> 00:50:45,390 Go and search properly. He must be sitting scared somewhere. 816 00:50:45,600 --> 00:50:47,950 Why are you standing here, leave! - I am. 817 00:51:00,600 --> 00:51:02,600 Hey... who are you? 818 00:51:02,810 --> 00:51:04,560 I... I mean... 819 00:51:04,680 --> 00:51:06,680 Come out... come out! 820 00:51:07,730 --> 00:51:09,480 What were you doing in this car? 821 00:51:09,560 --> 00:51:10,810 Nothing? - Ohh nothing... 822 00:51:10,890 --> 00:51:12,680 I will slap you tight... just move on! 823 00:51:12,770 --> 00:51:13,850 Where the hell these people come from... 824 00:51:13,930 --> 00:51:16,970 I told you brother, to take care of your bag! 825 00:51:22,770 --> 00:51:24,770 Okay alright…go. 826 00:51:25,180 --> 00:51:26,510 Ticket and passport? 827 00:51:35,230 --> 00:51:36,230 Thank you. 828 00:51:37,520 --> 00:51:38,610 Hot damn! 829 00:51:38,890 --> 00:51:40,430 It’s okay... move in. 830 00:51:42,390 --> 00:51:44,350 Hey bro, what are you doing here? 831 00:51:44,480 --> 00:51:48,690 Yes – I mean – I came to the airport. 832 00:51:48,930 --> 00:51:50,680 The gate’s over there, why’re you here? 833 00:51:50,770 --> 00:51:53,810 No no – nothing. - Go on. Go on to the gate. 834 00:51:53,890 --> 00:51:55,050 Go, go! - Go go! 835 00:52:04,480 --> 00:52:05,770 Ticket and passport? 836 00:52:06,310 --> 00:52:07,360 Passport, please? 837 00:52:07,560 --> 00:52:11,230 Passport? I have, I have! - Yes yes, passport bro? 838 00:52:15,310 --> 00:52:16,650 Here... 839 00:52:21,810 --> 00:52:23,400 Okay, move on. - Go on... 840 00:52:24,020 --> 00:52:26,190 Where will he escape? 841 00:52:27,100 --> 00:52:28,100 Bunty... 842 00:52:28,980 --> 00:52:31,480 call inspector Haldar. 843 00:52:31,810 --> 00:52:37,360 Once I find him, I will slay him! 844 00:52:37,640 --> 00:52:38,720 Welcome Sir. 845 00:52:38,980 --> 00:52:40,310 May I help you sir? 846 00:52:40,980 --> 00:52:42,190 It’s there. 847 00:52:42,730 --> 00:52:45,360 I mean – I don’t know. 848 00:52:45,730 --> 00:52:47,440 Okay sir, follow me. 849 00:52:52,850 --> 00:52:54,350 Take your seat, sir. 850 00:52:58,600 --> 00:53:00,260 What are you saying... is it real? - Hello Sir 851 00:53:00,350 --> 00:53:01,760 Arey I have seen it by my own... 852 00:53:01,850 --> 00:53:03,010 it’s an incident of our locality. 853 00:53:03,100 --> 00:53:04,930 Take your sit... I will share with you. 854 00:53:05,020 --> 00:53:05,850 Arey you seen it by your own? 855 00:53:05,930 --> 00:53:07,890 Arey trust me 856 00:53:08,140 --> 00:53:11,800 Oh God! What are you saying? - There is a twin in our locality… 857 00:53:12,020 --> 00:53:16,320 if one sneezes... Another does the same If one yawns... Another yawns too! 858 00:53:16,680 --> 00:53:19,090 If it's real... then put this concept in our cinema 859 00:53:19,180 --> 00:53:21,050 Our cinema has a double role storyline too. 860 00:53:21,140 --> 00:53:23,180 But there is a problem. 861 00:53:23,680 --> 00:53:25,800 It doesn't work beyond a certain distance. 862 00:53:25,890 --> 00:53:28,720 It works within 1 km. 863 00:53:29,140 --> 00:53:30,090 Which direction? 864 00:53:30,180 --> 00:53:32,600 Sir... Din't you enter just a bit before? 865 00:53:32,810 --> 00:53:35,730 Hur! This is the first time I’ve set foot on a plane. - How many seats do you see? 866 00:53:35,810 --> 00:53:36,560 Hey Bala! - Yes? 867 00:53:36,640 --> 00:53:38,140 What is she saying? - What? 868 00:53:38,230 --> 00:53:39,810 But you came in just now! 869 00:53:39,930 --> 00:53:41,430 No sister, there must be a mistake; 870 00:53:41,520 --> 00:53:44,190 we have never set foot on a plane before now. 871 00:53:44,350 --> 00:53:47,720 Oh okay. I’m sorry, my mistake. Please take your seat. - Probably the washroom is in that side. 872 00:53:47,810 --> 00:53:48,360 Ahhh! 873 00:53:48,560 --> 00:53:49,400 Hey, come... 874 00:53:50,640 --> 00:53:53,260 This must fit at least a thousand! - Hey you, sit! 875 00:53:53,350 --> 00:54:00,350 Flight Announcements. 876 00:54:03,180 --> 00:54:06,550 Oh my God what's happening? - Oh Mom! Mom! 877 00:54:08,060 --> 00:54:09,650 I will never be on board... 878 00:54:09,810 --> 00:54:11,360 I am too scared…Mom 879 00:54:19,640 --> 00:54:22,220 Sister Sister! 880 00:54:27,560 --> 00:54:28,400 Dude! 881 00:54:29,640 --> 00:54:30,050 I am sorry 882 00:54:30,140 --> 00:54:32,850 I will go directly by train from now! 883 00:54:33,810 --> 00:54:36,270 Uff! That almost killed me! 884 00:54:55,680 --> 00:54:56,470 Toffee, ma’am? 885 00:54:56,560 --> 00:54:57,860 Huh toffee! 886 00:54:58,140 --> 00:55:00,260 I love eating toffees. 887 00:55:00,480 --> 00:55:02,190 But we don’t have any money. 888 00:55:02,270 --> 00:55:03,900 It’s free, ma’am. You don’t need to pay. 889 00:55:03,980 --> 00:55:07,060 Oh, free! She doesn’t know that, her first time. 890 00:55:09,350 --> 00:55:10,430 Here you go! 891 00:55:11,560 --> 00:55:13,690 Hey! You took all of the toffees? 892 00:55:13,890 --> 00:55:16,050 Didn’t my father advise us so? Never leave anything you get for free. 893 00:55:16,140 --> 00:55:18,220 Lick up every morsel, even if its tar. 894 00:55:18,310 --> 00:55:19,190 Huh! What will I eat then? 895 00:55:19,270 --> 00:55:20,980 Go on ask for more, it’s all free. 896 00:55:21,060 --> 00:55:22,690 Here’s our sis-in-law, sis-in-law! - Oh sis-in-law! 897 00:55:22,770 --> 00:55:23,940 Oh toffee dispensing sis-in-law! 898 00:55:24,020 --> 00:55:25,730 Yes? - She wants to suck some toffee, 899 00:55:25,810 --> 00:55:26,650 give her some. 900 00:55:26,770 --> 00:55:27,650 Okay, sir. 901 00:55:28,180 --> 00:55:29,640 Coming up. - Hut 902 00:55:38,560 --> 00:55:39,560 Drink, sir? 903 00:55:40,980 --> 00:55:41,900 Drink sir? 904 00:55:42,020 --> 00:55:42,520 Drink? 905 00:55:42,640 --> 00:55:42,930 Yes. 906 00:55:43,020 --> 00:55:44,690 She wants us to drink up! 907 00:55:44,770 --> 00:55:47,520 Ahh! English or Bangla? 908 00:55:47,770 --> 00:55:48,730 I’ll reiterate in Bengali, 909 00:55:48,810 --> 00:55:50,560 would you gentlemen like to imbibe? 910 00:55:50,640 --> 00:55:51,800 I think there’s Bangla. (Local alcohol) 911 00:55:51,890 --> 00:55:56,260 Oh, bangla. A pint would be fine. 912 00:55:56,560 --> 00:55:57,770 Sir, pint as in? 913 00:55:57,890 --> 00:55:59,770 Um, pint as in... - Middle uncle! 914 00:56:00,180 --> 00:56:02,430 Sorry sir, you are only allowed three pegs. 915 00:56:02,520 --> 00:56:03,990 They’ll serve three pegs. 916 00:56:04,390 --> 00:56:05,800 You’d have to pay for more. 917 00:56:05,890 --> 00:56:06,720 Damn it! 918 00:56:07,310 --> 00:56:08,810 Why would I pay for drinks here? 919 00:56:08,890 --> 00:56:10,770 Kali bro’s joint is much better. 920 00:56:11,350 --> 00:56:12,050 Do something, 921 00:56:12,270 --> 00:56:13,730 serve us whatever’s free. - Okay sir. 922 00:56:13,810 --> 00:56:15,980 Do pour a thick one. - Sure! 923 00:56:25,180 --> 00:56:27,840 Ahh, Bala! Ahh. 924 00:56:27,930 --> 00:56:30,220 Hey boss! Are you drunk? 925 00:56:30,560 --> 00:56:31,400 What? 926 00:56:31,810 --> 00:56:33,650 You are drunk. - What did you say? 927 00:56:33,730 --> 00:56:34,190 Hmm. 928 00:56:34,270 --> 00:56:35,730 I am drunk? - A little. 929 00:56:36,100 --> 00:56:37,760 Bastard, I am drunk? 930 00:56:38,100 --> 00:56:39,140 Damn you! 931 00:56:39,770 --> 00:56:40,560 I am drunk? 932 00:56:40,640 --> 00:56:42,010 There goes my buzz! - Ahh? 933 00:56:42,100 --> 00:56:43,680 I am drunk? 934 00:56:44,730 --> 00:56:47,020 Bastard, you’re the one who drank so much... 935 00:56:47,100 --> 00:56:48,840 What’s your problem, ohh! 936 00:56:48,930 --> 00:56:50,690 - And I’m the one who’s drunk? 937 00:56:51,680 --> 00:56:52,510 Ahh!!! 938 00:56:52,680 --> 00:56:54,760 What are they doing? - These crazy people! 939 00:56:54,850 --> 00:56:56,550 I’ll get down now! 940 00:56:57,180 --> 00:56:59,510 Sister-in-law, sister-in-law! 941 00:57:02,430 --> 00:57:04,050 What’s your problem? 942 00:57:04,680 --> 00:57:06,350 That’s why I don’t drink. 943 00:57:39,810 --> 00:57:42,060 What a place! 944 00:57:42,310 --> 00:57:44,810 Hey I’m famished, really famished. 945 00:57:44,890 --> 00:57:47,220 Hey, I also seem to have rats running around in my stomach. 946 00:57:47,310 --> 00:57:48,770 Oh my stomach is full to the brim. 947 00:57:48,850 --> 00:57:49,720 What? 948 00:57:50,230 --> 00:57:51,230 With piss. - Ishh. 949 00:57:51,310 --> 00:57:53,350 There’s a river lapping up in my stomach. 950 00:57:53,430 --> 00:57:54,260 Yuck! 951 00:57:54,850 --> 00:57:55,140 Yuck?! 952 00:57:55,230 --> 00:57:56,600 Never mind, we’ll stand here, 953 00:57:56,680 --> 00:57:58,430 you go ahead and clear your stomach bro? 954 00:57:58,520 --> 00:58:00,480 Yes you’re right, here hold this. 955 00:58:01,060 --> 00:58:03,400 Oi! Hold this, take care of it. 956 00:58:05,020 --> 00:58:06,490 Now where is it, bastard. 957 00:58:07,140 --> 00:58:08,680 There’s the toilet! There. 958 00:58:20,230 --> 00:58:23,900 There wasn’t a mirror right then, where did this come from? 959 00:58:26,180 --> 00:58:28,600 Damn! 960 00:58:29,270 --> 00:58:31,400 This is why people are amazed with London. 961 00:58:31,480 --> 00:58:34,150 There isn’t a mirror but my hands are moving! 962 00:58:39,180 --> 00:58:41,890 Hot damn, the mirror’s blowing at me as well! 963 00:58:53,350 --> 00:58:55,550 What kind of a mirror is this? 964 00:58:55,770 --> 00:58:58,190 I’m compelled to do whatever he is doing. 965 00:58:58,350 --> 00:59:00,470 Do I splash some water? 966 00:59:06,730 --> 00:59:08,730 There you are bro! 967 00:59:08,810 --> 00:59:10,060 We are trapped; 968 00:59:10,140 --> 00:59:11,760 the London police force is after us. 969 00:59:11,850 --> 00:59:13,640 Yes police, run fast! Don’t start! 970 00:59:13,730 --> 00:59:15,600 I can’t cope with this Bala anymore. 971 00:59:15,680 --> 00:59:18,640 He inserted a one rupee coin in a weighing machine. 972 00:59:18,730 --> 00:59:19,480 There! - What should I do? 973 00:59:19,560 --> 00:59:20,810 No one takes a rupee coin anymore. 974 00:59:20,890 --> 00:59:22,010 A toto doesn’t, an auto doesn’t, 975 00:59:22,100 --> 00:59:23,890 even Bapi the shopkeeper doesn’t! 976 00:59:23,980 --> 00:59:26,150 Damn! Idiot! - This is why I had to use it. 977 00:59:26,230 --> 00:59:28,980 Oh there was a local person who put in a pound coin. 978 00:59:29,060 --> 00:59:31,400 Seeing him, Bala went ahead and put in a rupee coin! 979 00:59:31,480 --> 00:59:32,900 You stupid boy! - As soon as I inserted it, 980 00:59:32,980 --> 00:59:34,650 the machine stopped working. 981 00:59:34,810 --> 00:59:35,980 Stop! 982 00:59:41,060 --> 00:59:41,900 Run! 983 00:59:43,060 --> 00:59:44,980 Oii Oii... 984 00:59:45,930 --> 00:59:47,430 Stop! I said Stop! 985 00:59:48,640 --> 00:59:49,680 Wait for me! 986 00:59:52,640 --> 00:59:54,720 So? We caught you finally? 987 00:59:54,810 --> 00:59:56,690 Where will you run? 988 00:59:56,810 --> 00:59:59,770 You put in a foreign coin in a local machine. 989 00:59:59,890 --> 01:00:02,010 You’ll feel the ramifications today. 990 01:00:02,140 --> 01:00:03,550 You’re a Bengali as well? 991 01:00:03,640 --> 01:00:06,140 Yes. Basirhat’s Bhombol Koley. 992 01:00:06,270 --> 01:00:08,060 London police constable. 993 01:00:08,140 --> 01:00:10,600 How I became one is a long story. 994 01:00:10,850 --> 01:00:12,390 But what everyone knows... 995 01:00:12,480 --> 01:00:16,610 is that a crime is never forgiven by Bhombol Koley. 996 01:00:16,770 --> 01:00:21,190 Ahmm... we put in a local coin in a foreign machine. 997 01:00:21,640 --> 01:00:23,430 Why did you say the entire opposite? 998 01:00:23,520 --> 01:00:26,520 Why did you say that a foreign coin was put in a local machine? 999 01:00:26,600 --> 01:00:27,800 Did I say that? 1000 01:00:27,890 --> 01:00:29,340 Yes, you said exactly that. 1001 01:00:29,430 --> 01:00:30,800 Then which is my country? 1002 01:00:30,890 --> 01:00:33,640 Where I work or where I was born! 1003 01:00:34,930 --> 01:00:36,890 Dona, what do you think? 1004 01:00:37,480 --> 01:00:39,190 What is my country? 1005 01:00:39,680 --> 01:00:41,890 London or Basirhat? 1006 01:00:43,180 --> 01:00:45,220 London or Basirhat? 1007 01:00:45,310 --> 01:00:47,190 Eh, dunno. - Let it be. 1008 01:00:51,480 --> 01:00:52,480 What? 1009 01:00:52,890 --> 01:00:53,470 They escaped? 1010 01:00:53,560 --> 01:00:54,400 How? 1011 01:00:55,850 --> 01:00:58,390 Oh God, oh God! 1012 01:00:58,770 --> 01:01:00,310 Oh! Oh! 1013 01:01:00,430 --> 01:01:01,930 Today was really fun! 1014 01:01:02,180 --> 01:01:03,840 I ran after so long. 1015 01:01:03,930 --> 01:01:04,600 Eh? 1016 01:01:04,730 --> 01:01:05,560 Thank you. 1017 01:01:05,640 --> 01:01:07,890 What? What are you saying, bro? 1018 01:01:08,180 --> 01:01:09,890 Ei, what’s wrong with this one? 1019 01:01:09,980 --> 01:01:10,480 Off. 1020 01:01:10,560 --> 01:01:11,650 He got carried away! 1021 01:01:11,730 --> 01:01:12,900 Nothing happened. 1022 01:01:13,560 --> 01:01:14,900 Let’s go. - So, 1023 01:01:15,480 --> 01:01:18,310 we are a long way from Kusumpur, right? - What should I say? 1024 01:01:18,390 --> 01:01:20,510 Brother-in-law won’t be able to catch me anymore. 1025 01:01:20,600 --> 01:01:22,600 Who is this brother-in-law? - Who? 1026 01:01:22,770 --> 01:01:24,060 There – there there there there there there! 1027 01:01:24,140 --> 01:01:25,890 Jamai da, Jamai da, our production manager. 1028 01:01:25,980 --> 01:01:27,480 Damn it! - Na na na na na na! 1029 01:01:27,560 --> 01:01:29,270 I’m not saying that! - Then Who? 1030 01:01:29,350 --> 01:01:30,390 Sudhir bhai! 1031 01:01:30,520 --> 01:01:32,700 Sudir bhai? [Bengali expletive] - Yes! 1032 01:01:32,890 --> 01:01:34,840 Hey, I think he’s lost his senses. 1033 01:01:34,930 --> 01:01:36,220 He’s gone completely insane! 1034 01:01:36,310 --> 01:01:39,310 My brother-in-law says that I am mad. 1035 01:01:39,480 --> 01:01:40,940 Now I remember! 1036 01:01:41,020 --> 01:01:42,900 He fell down then right; he must have hurt his head. 1037 01:01:42,980 --> 01:01:44,940 He must have lost his memory. 1038 01:01:45,020 --> 01:01:45,940 He’s lost everything - Haat! 1039 01:01:46,020 --> 01:01:46,610 Is that even possible? 1040 01:01:46,730 --> 01:01:47,900 No one talks above me! 1041 01:01:47,980 --> 01:01:49,810 I’ve seen twenty one films of Sukhen Das, 1042 01:01:49,890 --> 01:01:52,510 he lost his memory after hitting his head in eighteen of them! 1043 01:01:52,600 --> 01:01:54,390 Hey listen! Look at me! 1044 01:01:54,810 --> 01:01:57,600 Tell me? Tell me truthfully, did you forget everything? 1045 01:01:57,680 --> 01:01:58,840 Tell me who are there at home? 1046 01:01:58,930 --> 01:02:00,140 At my house? - Yes? 1047 01:02:00,730 --> 01:02:03,480 There’s sister, Pipi, 1048 01:02:03,640 --> 01:02:05,430 Shanti sister, - Shanti sister? 1049 01:02:05,520 --> 01:02:07,360 Shanti’s son Bunty? 1050 01:02:07,770 --> 01:02:09,980 Roghu dada, and – 1051 01:02:10,310 --> 01:02:11,980 Tell me some more names now? 1052 01:02:12,140 --> 01:02:13,140 And brother-in-law! 1053 01:02:13,230 --> 01:02:16,060 Oh! Brother-in-law brother-in-law! Hit me with a mighty orange! 1054 01:02:16,140 --> 01:02:17,090 Hit me! 1055 01:02:17,180 --> 01:02:18,390 Don’t be late, people! 1056 01:02:18,480 --> 01:02:20,520 Where are the rest? - Think he’s forgotten everything! 1057 01:02:20,600 --> 01:02:23,260 So? Will you guys keep on standing there or do we leave? 1058 01:02:23,350 --> 01:02:26,220 Brother-in-law, we are coming! We are coming! 1059 01:02:26,680 --> 01:02:28,180 Come on brother-in-law, come on! 1060 01:02:28,270 --> 01:02:29,230 Come on! - Brother-in-Law! 1061 01:02:29,310 --> 01:02:30,770 Give me the suitcase, go on! 1062 01:02:30,850 --> 01:02:32,300 Did you bring cold oil for our heads? 1063 01:02:32,390 --> 01:02:33,430 Anyway, we would need it! 1064 01:02:33,520 --> 01:02:34,600 Go on, get up get up! 1065 01:02:34,680 --> 01:02:36,220 Come on, oh Bappa bro! - Get up! 1066 01:02:36,310 --> 01:02:39,850 Ahh! Finished up both number one and two after landing in London. 1067 01:02:39,930 --> 01:02:44,010 Now I can scream and say, “I hug you London!” 1068 01:02:44,350 --> 01:02:45,180 What? 1069 01:02:45,890 --> 01:02:47,600 Hot damn! 1070 01:02:48,230 --> 01:02:50,480 Where did they go to? 1071 01:02:52,020 --> 01:02:53,900 Hot damn! 1072 01:02:54,020 --> 01:02:56,440 Did they run off on seeing that I’m late? 1073 01:02:59,140 --> 01:03:00,720 Yes yes, I’m coming! 1074 01:03:02,730 --> 01:03:05,360 And drop to your home? 1075 01:03:05,600 --> 01:03:07,140 I’ll be here from Waterloo Street. 1076 01:03:07,230 --> 01:03:08,940 Right. Within an hour – hey, 1077 01:03:09,060 --> 01:03:10,770 What a surprise! Thief thief! 1078 01:03:11,020 --> 01:03:13,060 Thief, help help! 1079 01:03:13,680 --> 01:03:14,970 Somebody, please help! 1080 01:03:15,180 --> 01:03:16,550 Hey!! 1081 01:03:18,890 --> 01:03:20,100 Abbey oi! 1082 01:03:20,560 --> 01:03:22,850 The level crossing gates down, can’t you see? 1083 01:03:22,930 --> 01:03:24,220 Blind as a bat! 1084 01:03:24,310 --> 01:03:24,810 Hey, you! 1085 01:03:24,890 --> 01:03:25,970 Abbey oi! 1086 01:03:26,060 --> 01:03:28,350 Will give you such a bashing if you give a rise! 1087 01:03:28,430 --> 01:03:29,720 Go on, get out! 1088 01:03:31,020 --> 01:03:32,150 Thank you, thank you. 1089 01:03:32,230 --> 01:03:33,400 Here. - This is mine! 1090 01:03:33,480 --> 01:03:35,110 Yes. - Thank you... 1091 01:03:36,600 --> 01:03:38,720 Surprising, what are you doing here? 1092 01:03:39,770 --> 01:03:41,940 What a surprise, you’re here? 1093 01:03:42,390 --> 01:03:44,760 Why? Can’t I be here? 1094 01:03:44,980 --> 01:03:46,270 Of course, What a surprise! 1095 01:03:46,350 --> 01:03:50,050 I mean, I never thought I’d see you here in London, What a surprise! 1096 01:03:50,140 --> 01:03:51,010 Why? 1097 01:03:51,430 --> 01:03:53,680 Was I supposed to die and come here as a spirit? 1098 01:03:53,770 --> 01:03:56,610 Hahahaha! What a surprise, good joke! 1099 01:03:56,890 --> 01:03:58,430 The others didn’t come in? 1100 01:03:58,810 --> 01:03:59,940 They did! 1101 01:04:00,140 --> 01:04:03,140 Even I couldn’t recognize these selfish people, how will you? 1102 01:04:03,230 --> 01:04:05,520 Surprisingly, I thought the same as well. 1103 01:04:05,600 --> 01:04:08,260 Right, but how did you recognize me? 1104 01:04:08,390 --> 01:04:09,840 What a surprising thought! 1105 01:04:09,930 --> 01:04:13,470 I came over to your house with a proposal, why will I not recognize you? 1106 01:04:13,560 --> 01:04:14,480 Proposal of what exactly? 1107 01:04:14,560 --> 01:04:16,810 A marriage proposal between you and Hiya? 1108 01:04:16,890 --> 01:04:18,180 Don’t you remember anything? 1109 01:04:18,270 --> 01:04:19,770 What a surprisingly bad memory! 1110 01:04:19,850 --> 01:04:20,720 Meaning? 1111 01:04:21,100 --> 01:04:23,390 Hah, I’m not getting if you’re joking or have you completely forgotten, 1112 01:04:23,480 --> 01:04:24,560 let’s see if Hiya remembers... 1113 01:04:24,640 --> 01:04:25,390 There, Hiya’s arrived! 1114 01:04:25,480 --> 01:04:26,310 Hiya! 1115 01:04:40,020 --> 01:04:42,560 What? You’re surprised as well? 1116 01:04:42,850 --> 01:04:43,890 Now do you remember? 1117 01:04:43,980 --> 01:04:44,690 Hmm? 1118 01:04:44,770 --> 01:04:46,190 What a surprise, what a relief! 1119 01:04:46,270 --> 01:04:49,730 You know Hiya, a snatcher was trying to lift my bag 1120 01:04:49,890 --> 01:04:53,470 when Ujan surprisingly jumped up like a hero and retrieved it! 1121 01:04:53,560 --> 01:04:54,270 Hohoho! 1122 01:04:54,430 --> 01:04:55,720 Really! - Yeah, haha! 1123 01:04:55,890 --> 01:04:58,050 Thanks a lot! How are you, Ujan? 1124 01:04:58,230 --> 01:05:01,810 Umm – Ujan’s really good! 1125 01:05:01,890 --> 01:05:03,300 Hahahaha! 1126 01:05:03,430 --> 01:05:05,840 You know Ujan, I really wanted you and Hiya to get married. 1127 01:05:05,930 --> 01:05:07,640 Surprisingly, your sister wanted that as well, 1128 01:05:07,730 --> 01:05:09,270 but– ummm. 1129 01:05:09,350 --> 01:05:12,760 Why didn’t the wedding take place then uncle, if everyone wanted it? 1130 01:05:12,850 --> 01:05:14,890 Uhhh uhhh...!! 1131 01:05:15,100 --> 01:05:16,640 Um, listen Ujan. 1132 01:05:16,810 --> 01:05:18,810 I prefer to be up-front about everything. 1133 01:05:18,890 --> 01:05:20,300 When we went to your house that day, 1134 01:05:20,390 --> 01:05:23,300 I really didn’t like your show of cowardice. 1135 01:05:23,480 --> 01:05:27,110 Then when that cup fell over from your shaking hands, 1136 01:05:27,890 --> 01:05:29,800 I just couldn’t tolerate it any more. 1137 01:05:29,890 --> 01:05:36,390 Uhh – actually – yes! 1138 01:05:36,770 --> 01:05:38,940 I had dengue then! 1139 01:05:39,100 --> 01:05:39,890 Dengue! 1140 01:05:40,020 --> 01:05:43,770 Yes! My dengue fever was the reason behind my shaky hands! 1141 01:05:44,020 --> 01:05:46,360 My platelets fell so much, 1142 01:05:46,480 --> 01:05:48,770 that I couldn’t even hold my cup straight. 1143 01:05:48,850 --> 01:05:51,430 What a surprise, you had such a bout of dengue my dear? 1144 01:05:51,520 --> 01:05:53,810 Yes uncle, a very high dengue fever. 1145 01:05:53,890 --> 01:05:56,890 Ohhh, then it’s - 1146 01:05:57,230 --> 01:05:59,560 Uncle? Has the wedding been... 1147 01:06:00,390 --> 01:06:01,550 completely called off? 1148 01:06:01,640 --> 01:06:02,640 What a surprise! 1149 01:06:02,730 --> 01:06:05,770 If the both of you want to, I don’t have any qualms – 1150 01:06:05,850 --> 01:06:07,760 hehe hahahahaha! 1151 01:06:08,730 --> 01:06:09,560 That’s right! 1152 01:06:10,390 --> 01:06:13,740 If the babe agrees, then so do I! - Yes yes! Right, Right! 1153 01:06:14,020 --> 01:06:15,520 Baba, I’m going to the car. 1154 01:06:15,600 --> 01:06:18,760 Yes, we’re coming as well, hehehehe! 1155 01:06:21,600 --> 01:06:25,050 It’s really cold! - Hot damn! It’s freezing out! Uff! 1156 01:06:25,480 --> 01:06:27,950 Hey lunatic, come help unload the luggage! 1157 01:06:30,730 --> 01:06:32,020 What’s up? 1158 01:06:32,180 --> 01:06:33,510 Hey boss! - Ei! Huh! 1159 01:06:33,770 --> 01:06:36,100 Hey, where you off to? - I won’t go, I won’t go! 1160 01:06:36,180 --> 01:06:37,010 Where will you go? 1161 01:06:37,100 --> 01:06:37,970 I dunno. 1162 01:06:38,060 --> 01:06:39,520 What do you mean by don’t know? This is a foreign country! 1163 01:06:39,600 --> 01:06:41,800 As it is, you’ve become an insane Sukhen Das! 1164 01:06:41,890 --> 01:06:43,890 You’ll be publicly lynched if you do anything wrong! 1165 01:06:43,980 --> 01:06:44,690 Lynched as in? 1166 01:06:44,770 --> 01:06:47,020 He’s forgotten his Hindi, you’ll be hit, hit! 1167 01:06:47,100 --> 01:06:47,640 Hit? 1168 01:06:47,810 --> 01:06:48,230 Yes! 1169 01:06:48,310 --> 01:06:49,230 Who-who’ll hit me? 1170 01:06:49,310 --> 01:06:51,810 No one knows you here – so anyone can beat you up! 1171 01:06:51,890 --> 01:06:52,720 Off! 1172 01:06:56,310 --> 01:06:58,520 No one will beat me up if I go there? 1173 01:06:58,640 --> 01:07:00,260 Who’ll dare to! Aren’t you my boss? 1174 01:07:00,350 --> 01:07:01,300 I’m there for you! 1175 01:07:01,390 --> 01:07:03,970 If anyone even tries to, I’ll break his arm! 1176 01:07:04,310 --> 01:07:05,770 Are you sure? - Yes! 1177 01:07:06,640 --> 01:07:10,590 Then I’ll follow you wherever you go. 1178 01:07:10,680 --> 01:07:13,390 Absolutley... - I think he’s lost his entire memory! 1179 01:07:13,480 --> 01:07:14,770 Oh shut up you know-it-all! 1180 01:07:14,850 --> 01:07:15,800 Boss, let's go inside. 1181 01:07:15,890 --> 01:07:17,840 Hey, will my father come here and unload this? 1182 01:07:17,930 --> 01:07:19,010 Nope, your grandfather. 1183 01:07:19,100 --> 01:07:19,970 Come here, go! 1184 01:07:24,850 --> 01:07:25,340 Come in Ujan. 1185 01:07:25,430 --> 01:07:29,260 Wow! This is the real deal! - Hahahaha! 1186 01:07:29,350 --> 01:07:30,180 You like it? 1187 01:07:30,680 --> 01:07:31,390 Hiya... - Yes... 1188 01:07:31,480 --> 01:07:33,060 Show him around the house, 1189 01:07:33,390 --> 01:07:34,930 What a surprise, I’ll brew some tea for you two! 1190 01:07:35,020 --> 01:07:36,810 Go on! 1191 01:07:37,390 --> 01:07:38,740 Now give me those bags. 1192 01:07:39,100 --> 01:07:43,300 Oho there’s so much happiness in the air... 1193 01:07:45,310 --> 01:07:46,860 So, what was your subject? 1194 01:07:47,020 --> 01:07:47,940 Meaning? 1195 01:07:48,230 --> 01:07:50,310 I mean, what did you study? 1196 01:07:56,480 --> 01:07:57,480 Me? - Hmm. 1197 01:07:58,390 --> 01:08:00,760 Ahh – dress, costume. 1198 01:08:01,270 --> 01:08:04,310 Ohhh, garments technology. 1199 01:08:05,680 --> 01:08:10,220 Oi! Technology. And – uhm... You? 1200 01:08:10,480 --> 01:08:15,730 Haha, I couldn't ask you anything that day due to my dengue fever. 1201 01:08:16,520 --> 01:08:19,990 I’m studying farmers’ rights now after finishing my masters. 1202 01:08:20,520 --> 01:08:23,110 Ahh, right. Right. 1203 01:08:23,600 --> 01:08:24,640 Listen Ujan, 1204 01:08:24,980 --> 01:08:27,690 we really need to think about the farmers now. 1205 01:08:27,980 --> 01:08:29,020 Hmm! 1206 01:08:30,480 --> 01:08:32,770 Studying about farmers’ rights is really important. 1207 01:08:32,850 --> 01:08:34,720 A really important matter of study. 1208 01:08:34,810 --> 01:08:37,560 So, do you know anything about farmers’ rights? 1209 01:08:37,850 --> 01:08:42,430 Hmm! I do, a bit. 1210 01:08:42,890 --> 01:08:46,220 Great philosophers have said, “Long live our soldiers, our farmers.” 1211 01:08:46,310 --> 01:08:49,230 We do respect our soldiers, we stand up and salute them. 1212 01:08:49,310 --> 01:08:50,020 But the farmers? 1213 01:08:50,100 --> 01:08:51,090 We ignore them completely. 1214 01:08:51,180 --> 01:08:54,390 Yet they are the ones who sweat day in and out to ensure that we can eat. 1215 01:08:54,480 --> 01:08:57,400 But they neither have bread, nor clothes, nor land. 1216 01:08:57,480 --> 01:08:59,350 They don’t even get proper rates for their harvests, 1217 01:08:59,430 --> 01:09:01,010 the poor ones. 1218 01:09:02,350 --> 01:09:05,470 Ahh... I am right, right? 1219 01:09:05,930 --> 01:09:07,050 Yes! 1220 01:09:07,520 --> 01:09:08,940 You’re absolutely right! 1221 01:09:09,060 --> 01:09:13,480 You explained it so well, much better than reading a hundred pages on it. 1222 01:09:14,270 --> 01:09:15,150 Great! 1223 01:09:16,770 --> 01:09:17,610 Can I get.. 1224 01:09:18,890 --> 01:09:20,800 Can I get a drink of water? - Oh Shit! 1225 01:09:20,890 --> 01:09:22,930 My throat’s parched. 1226 01:09:23,520 --> 01:09:25,580 Please please, come inside, please. 1227 01:09:25,730 --> 01:09:26,560 Come. 1228 01:09:27,520 --> 01:09:28,360 Come. 1229 01:09:30,430 --> 01:09:33,300 Sit down here for a while; I’ll bring your drink. 1230 01:09:39,480 --> 01:09:40,310 What dear? 1231 01:09:42,140 --> 01:09:43,970 It’s evident that you already like him. 1232 01:09:44,060 --> 01:09:45,730 What a surprise, that’s obvious! 1233 01:09:45,810 --> 01:09:48,810 Since he knows so much about farmers, hehe! 1234 01:09:49,430 --> 01:09:51,800 Ohh, so you were eavesdropping? 1235 01:09:51,890 --> 01:09:53,050 What a surprise, I won't? 1236 01:09:53,140 --> 01:09:56,050 Won’t I check up on the person I’m handing over my daughter to? 1237 01:09:56,140 --> 01:09:57,800 Ufff, baba you are such a... 1238 01:09:58,230 --> 01:09:59,860 Hot damn! 1239 01:10:00,520 --> 01:10:01,520 This is fine! 1240 01:10:01,730 --> 01:10:02,980 Yes baba, listen. 1241 01:10:03,140 --> 01:10:05,260 Let it be, please get him his drink. 1242 01:10:05,350 --> 01:10:07,010 I’ll rustle up something for Ujan to eat. - Okay! 1243 01:10:07,100 --> 01:10:09,140 Oh – hehehehe. 1244 01:10:16,350 --> 01:10:18,220 What a surprise, what are you doing here? 1245 01:10:18,310 --> 01:10:20,850 Hehe... Just eavesdropping – 1246 01:10:20,930 --> 01:10:21,930 Eavesdropping?! 1247 01:10:22,020 --> 01:10:23,850 No no! I wasn’t listening on you. 1248 01:10:23,930 --> 01:10:24,760 Then? 1249 01:10:25,430 --> 01:10:27,800 See these trees? The call of the birds? 1250 01:10:28,140 --> 01:10:30,140 This reminded me of Bengal. 1251 01:10:30,310 --> 01:10:32,650 That is what I was eavesdropping on. - Ahh, 1252 01:10:32,730 --> 01:10:33,730 What a surprise! 1253 01:10:33,810 --> 01:10:35,110 Now, drink this water. 1254 01:10:35,770 --> 01:10:37,240 So where are you staying? 1255 01:10:38,230 --> 01:10:39,810 I haven’t decided yet, uncle. 1256 01:10:39,890 --> 01:10:40,850 What a surprise! 1257 01:10:41,020 --> 01:10:42,690 I was searching for a hotel, 1258 01:10:42,980 --> 01:10:44,560 but I can’t recognize anything! 1259 01:10:44,640 --> 01:10:46,930 You’ve come to our London and are searching for a hotel? 1260 01:10:47,020 --> 01:10:48,810 Is that even something to say! Hmmph! 1261 01:10:48,890 --> 01:10:50,600 You’ll stay with us here. 1262 01:10:51,180 --> 01:10:53,220 No uncle, how can that be? 1263 01:10:53,310 --> 01:10:55,230 No that will be! What a surprise! 1264 01:10:55,310 --> 01:10:57,860 Ei Hiya, Hiya dear! Hiya! 1265 01:10:58,560 --> 01:10:58,980 What’s wrong? 1266 01:10:59,060 --> 01:11:01,770 Listen to what Ujan’s saying, What a surprise! 1267 01:11:02,060 --> 01:11:04,190 Show him the room upstairs. 1268 01:11:04,310 --> 01:11:06,150 He’s saying that he’ll stay at a hotel in London. 1269 01:11:06,230 --> 01:11:07,560 Hmm, the guest room! 1270 01:11:07,980 --> 01:11:11,400 Go on, drink up your water, and go on up! 1271 01:11:11,640 --> 01:11:12,550 Go on! 1272 01:11:12,680 --> 01:11:15,050 Okay, if you insist. 1273 01:11:16,020 --> 01:11:17,560 Was this really necessary? 1274 01:11:21,180 --> 01:11:23,760 Come! Hmm... 1275 01:11:24,600 --> 01:11:26,390 So? Like the room? 1276 01:11:27,020 --> 01:11:29,440 Hmm, a fine room! 1277 01:11:29,520 --> 01:11:32,350 Hehe, okay rest up, I’ll talk with you later! 1278 01:11:32,430 --> 01:11:33,260 A minute! 1279 01:11:33,520 --> 01:11:34,560 Hmm? 1280 01:11:35,390 --> 01:11:36,220 So, 1281 01:11:37,480 --> 01:11:39,150 you didn’t say anything then? 1282 01:11:39,230 --> 01:11:40,310 When? 1283 01:11:41,680 --> 01:11:44,300 Oh, when I told your father... 1284 01:11:45,140 --> 01:11:48,550 about re-starting the proposal. 1285 01:11:48,890 --> 01:11:50,050 Hmm. 1286 01:11:51,480 --> 01:11:53,250 You should do something. - Hmm? 1287 01:11:53,520 --> 01:11:55,360 Resend an application. 1288 01:11:56,270 --> 01:11:58,940 I’ll reconsider if you’ll get another chance. 1289 01:11:59,020 --> 01:12:00,190 Heh. 1290 01:12:01,390 --> 01:12:02,470 But, 1291 01:12:03,390 --> 01:12:04,430 I'm thinking. 1292 01:12:04,560 --> 01:12:05,400 About? 1293 01:12:05,770 --> 01:12:08,900 I was thinking, what should be the colour... 1294 01:12:09,230 --> 01:12:11,980 of my application envelope be in? 1295 01:12:13,890 --> 01:12:15,720 Dhat! A nutcase. 1296 01:13:16,230 --> 01:13:18,560 Name... 1297 01:13:18,730 --> 01:13:21,810 I carve your name 1298 01:13:22,270 --> 01:13:25,480 But I don’t know how to send 1299 01:13:25,770 --> 01:13:28,940 The envelope wrapping with my heart (filled with love) 1300 01:13:30,390 --> 01:13:32,720 Name... 1301 01:13:32,850 --> 01:13:35,970 I carve your name 1302 01:13:36,350 --> 01:13:39,640 But I don’t know how to send 1303 01:13:39,890 --> 01:13:43,050 The envelope wrapping with my heart (filled with love) 1304 01:13:44,060 --> 01:13:47,310 Your intoxicated slight smile 1305 01:13:47,640 --> 01:13:50,970 Makes my mind for craving rather more 1306 01:13:51,140 --> 01:13:54,390 Your intoxicated slight smile 1307 01:13:54,640 --> 01:13:57,930 Makes my mind for craving rather more 1308 01:13:58,020 --> 01:14:01,310 Oh Darling... 1309 01:14:02,060 --> 01:14:04,400 Name... 1310 01:14:04,520 --> 01:14:07,650 I carve your name 1311 01:14:29,890 --> 01:14:32,930 I've become imbalanced & unstable 1312 01:14:33,520 --> 01:14:36,770 And I am unable to find any way 1313 01:14:37,020 --> 01:14:40,060 I've become imbalanced & unstable 1314 01:14:40,560 --> 01:14:43,770 And I am unable to find any way 1315 01:14:43,890 --> 01:14:50,640 How empty I am Without you 1316 01:14:50,890 --> 01:14:57,640 How empty I am Without you 1317 01:14:58,180 --> 01:15:01,430 Your intoxicated slight smile 1318 01:15:01,770 --> 01:15:05,110 Makes my mind for craving rather more 1319 01:15:05,270 --> 01:15:08,520 Your intoxicated slight smile 1320 01:15:08,770 --> 01:15:12,060 Makes my mind for craving rather more 1321 01:15:12,140 --> 01:15:15,430 Oh Darling... 1322 01:15:16,180 --> 01:15:18,510 Name... 1323 01:15:18,640 --> 01:15:21,760 I carve your name 1324 01:15:44,060 --> 01:15:47,400 At the moment and rest of the moment 1325 01:15:47,560 --> 01:15:50,940 I only desire you 1326 01:15:51,140 --> 01:15:54,470 At the moment and rest of the moment 1327 01:15:54,640 --> 01:15:57,680 I only desire you 1328 01:15:57,930 --> 01:16:04,510 I am not feeling okay Without you 1329 01:16:04,980 --> 01:16:11,560 I am not feeling okay Without you 1330 01:16:12,310 --> 01:16:15,560 Your intoxicated slight smile 1331 01:16:15,890 --> 01:16:19,220 Makes my mind for craving rather more 1332 01:16:19,390 --> 01:16:22,640 Your intoxicated slight smile 1333 01:16:22,890 --> 01:16:26,180 Makes my mind for craving rather more 1334 01:16:26,270 --> 01:16:29,560 Oh Darling... 1335 01:16:30,310 --> 01:16:32,650 Name... 1336 01:16:46,230 --> 01:16:49,940 Tell me where is Ujan? Tell me..tell me where is he? 1337 01:16:50,850 --> 01:16:53,640 I don’t know..i don’t know anything 1338 01:16:53,770 --> 01:16:55,980 Her words are not believable, Sudhir! 1339 01:16:56,640 --> 01:16:58,720 She and her daughter know everything. 1340 01:16:58,810 --> 01:17:00,230 She is lying to you! 1341 01:17:00,310 --> 01:17:01,520 Tell me where is Ujan? 1342 01:17:01,600 --> 01:17:04,100 Dad... dad..Please don’t hit mom! 1343 01:17:04,230 --> 01:17:07,150 Mom didn’t do anything... she really doesn’t know anything 1344 01:17:07,230 --> 01:17:08,980 He has no place to escape! 1345 01:17:09,390 --> 01:17:11,050 I will surely find him out! 1346 01:17:13,770 --> 01:17:14,690 Rajesh! 1347 01:17:15,640 --> 01:17:16,470 Rajesh! 1348 01:17:17,230 --> 01:17:18,580 Just like that! Coming! 1349 01:17:19,140 --> 01:17:21,140 When will you start, Rajesh? - I’m ready sir, 1350 01:17:21,230 --> 01:17:23,100 but our hero is still talking on the phone. 1351 01:17:23,180 --> 01:17:24,680 Can’t you call him, sir? 1352 01:17:24,890 --> 01:17:27,300 Wonder what he talks so much on the phone. - C’mon man. 1353 01:17:27,390 --> 01:17:28,340 Hey, Kevin! - Waste of time! 1354 01:17:28,430 --> 01:17:30,550 Ei Surojit! - Yes Joydeep da, coming! 1355 01:17:31,140 --> 01:17:33,090 I am coming, I am coming! - Oh, call up Mohit? 1356 01:17:33,180 --> 01:17:34,720 He’s still on the phone. - Yes brother. 1357 01:17:34,810 --> 01:17:35,860 The shot’s ready. 1358 01:17:35,980 --> 01:17:37,560 Baby, I can explain it to you... - Sir! 1359 01:17:37,640 --> 01:17:38,390 What is it? - Shot ready. 1360 01:17:38,520 --> 01:17:40,350 Can’t you see that I’m on the phone? 1361 01:17:40,430 --> 01:17:41,800 Go and check if my double dress is ready or not... 1362 01:17:41,890 --> 01:17:43,390 I’ll come after my conversation. - Okay sir. 1363 01:17:43,480 --> 01:17:44,480 Sorry baby. 1364 01:17:44,980 --> 01:17:45,940 Bala bro, - Yes... 1365 01:17:46,020 --> 01:17:46,940 double costume ready? 1366 01:17:47,020 --> 01:17:49,440 Absolutely ready, I brought it over, oh Runa? 1367 01:17:49,520 --> 01:17:50,600 Where’s the double costume, bring it out - Yes, we’ll go for the shot. 1368 01:17:50,680 --> 01:17:52,550 I am doing so! Do I have four hands? 1369 01:17:52,640 --> 01:17:53,800 So? - What? 1370 01:17:54,600 --> 01:17:56,180 There’s only one hero. - Yes 1371 01:17:56,390 --> 01:17:59,600 Then why do they need a pair of same clothes? 1372 01:17:59,770 --> 01:18:01,150 An action scene going on right? 1373 01:18:01,230 --> 01:18:03,440 One might get torn, one might get dirty, 1374 01:18:03,520 --> 01:18:04,810 so we need double costumes. 1375 01:18:04,890 --> 01:18:06,340 I have to explain this to you now. 1376 01:18:06,430 --> 01:18:07,350 Who is this? 1377 01:18:07,600 --> 01:18:08,800 I have no clue. 1378 01:18:09,060 --> 01:18:10,610 How will I know? 1379 01:18:10,770 --> 01:18:13,350 So, may I go and watch a bit of the shooting? 1380 01:18:13,430 --> 01:18:16,260 Yes yes, you are the producer after all, go on! 1381 01:18:18,560 --> 01:18:20,450 If you don’t know then who will? 1382 01:18:20,560 --> 01:18:21,860 The farmers told me... 1383 01:18:22,060 --> 01:18:25,060 that you took their land from them? 1384 01:18:25,520 --> 01:18:27,880 Who knows what this one’s talking about. 1385 01:18:28,100 --> 01:18:30,340 What happened? Why you are quiet, tell me? 1386 01:18:30,430 --> 01:18:32,550 The farmers told you all this? - Hmm! 1387 01:18:32,640 --> 01:18:34,140 They are really out of line. 1388 01:18:34,230 --> 01:18:37,060 Wait, will have to talk with them when I return. 1389 01:18:37,350 --> 01:18:39,350 Hmm, he’s acting really fishy. 1390 01:18:39,770 --> 01:18:42,610 Will have to prove what he’s worth today. 1391 01:18:43,230 --> 01:18:45,230 Umm, are you looking for someone? 1392 01:18:45,430 --> 01:18:46,800 Not really! No one! 1393 01:18:47,680 --> 01:18:49,510 Let’s go towards the river. 1394 01:18:57,230 --> 01:18:59,520 What is the matter? 1395 01:19:01,770 --> 01:19:03,730 Let's go! 1396 01:19:08,480 --> 01:19:10,310 There’s our babu looking at the shooting, hehe. 1397 01:19:10,390 --> 01:19:12,010 Hehe, what’s up? 1398 01:19:13,230 --> 01:19:15,480 You escaped then, but now? 1399 01:19:15,680 --> 01:19:17,010 Who’ll save you now? 1400 01:19:17,180 --> 01:19:21,090 Even a child is not spared by Bhombol Koley when a crime is committed. 1401 01:19:21,180 --> 01:19:22,970 I’ve finally found you! 1402 01:19:23,730 --> 01:19:26,440 You stay here Dona, I'll catch him! 1403 01:19:32,520 --> 01:19:35,310 Ei! Where would you run! 1404 01:19:42,020 --> 01:19:44,270 Oh, come on Bhombol! - Eee! Great uncle, bless us – 1405 01:19:44,350 --> 01:19:47,180 may I grow up to be wise. - Ei! Wait, wait I tell you! 1406 01:19:47,270 --> 01:19:48,770 Don’t run! 1407 01:19:51,480 --> 01:19:53,610 Ei! Where are you running! Look out! 1408 01:19:54,730 --> 01:19:56,730 Ei wait here! Wait! 1409 01:20:09,600 --> 01:20:11,640 You’ve made me run so much! 1410 01:20:12,730 --> 01:20:14,900 Eeeeeee!!! Oh God! 1411 01:20:14,980 --> 01:20:16,440 Ahh, it hurts! 1412 01:20:22,180 --> 01:20:24,090 Oh Father! 1413 01:20:24,180 --> 01:20:25,350 Mom I’ll go! 1414 01:20:25,480 --> 01:20:28,190 He’s hitting a cop! Eeeee!! 1415 01:20:28,310 --> 01:20:30,110 It’s either you or me! 1416 01:20:52,350 --> 01:20:55,010 You dare hit Bhombol Koley? 1417 01:20:55,310 --> 01:20:57,310 Do you know what I can do to you? 1418 01:20:58,600 --> 01:20:59,600 Oh father! 1419 01:21:21,980 --> 01:21:24,520 So uncle, who sent you? 1420 01:21:24,770 --> 01:21:25,520 Hiya. 1421 01:21:25,600 --> 01:21:27,220 You were testing me, right? 1422 01:21:27,390 --> 01:21:28,050 Yes. 1423 01:21:28,230 --> 01:21:31,400 Oh good, fluent Bengali. 1424 01:21:31,810 --> 01:21:33,690 Haat! Get off! 1425 01:21:46,770 --> 01:21:49,020 Hello? - This is not done, Sudhir babu. 1426 01:21:49,180 --> 01:21:52,640 What a surprise, you could have come here with your brother-in-law. 1427 01:21:52,730 --> 01:21:54,980 As in? - Here as in, in London. 1428 01:21:55,180 --> 01:21:57,100 Ujan is staying here with us. 1429 01:21:57,270 --> 01:21:59,770 He said that he’s here on business, but what a surprise 1430 01:21:59,850 --> 01:22:02,050 that would mean one can’t stay with us? Hahahahaha. 1431 01:22:02,140 --> 01:22:04,430 I do not understand anything you say. 1432 01:22:04,560 --> 01:22:07,650 You don’t have to get anything, just hurry over here now. 1433 01:22:07,730 --> 01:22:09,520 Surprisingly, by the looks of it, 1434 01:22:09,600 --> 01:22:12,510 we have to set the dates immediately, Hehehe, - For what? 1435 01:22:12,600 --> 01:22:14,970 Don’t you get it? For their marriage, hahahaha! 1436 01:22:15,060 --> 01:22:16,900 All right, all right, I’ll reach there in two-three days. 1437 01:22:16,980 --> 01:22:18,770 Good good, that’s fine. See you then? 1438 01:22:18,850 --> 01:22:20,550 Do come over. I was saying... 1439 01:22:23,020 --> 01:22:25,440 What’s wrong? You’re not saying anything? 1440 01:22:25,640 --> 01:22:26,930 Are you angry with me? 1441 01:22:27,230 --> 01:22:28,110 Not really. 1442 01:22:28,310 --> 01:22:29,490 May I say something? 1443 01:22:30,730 --> 01:22:31,770 Yes? 1444 01:22:32,390 --> 01:22:36,260 Umm – have you started loving me? 1445 01:22:36,810 --> 01:22:40,810 Mmmm, I am warming up to you; 1446 01:22:41,270 --> 01:22:45,310 it would take a while to start loving. 1447 01:22:45,600 --> 01:22:47,970 You know... This is a very special lake. 1448 01:22:48,270 --> 01:22:49,060 How come? 1449 01:22:49,180 --> 01:22:52,100 It can prove how much a boy loves a girl. 1450 01:22:52,270 --> 01:22:53,110 How? 1451 01:22:53,270 --> 01:22:54,150 It’s really simple. 1452 01:22:54,230 --> 01:22:56,310 The girl throws a pound in the water. 1453 01:22:56,390 --> 01:22:59,220 The boy jumps in and retrieves it. 1454 01:22:59,390 --> 01:23:00,260 Look there. 1455 01:23:01,520 --> 01:23:03,270 If he can’t bring it back? 1456 01:23:03,850 --> 01:23:06,010 That happens most of the time. 1457 01:23:07,230 --> 01:23:10,610 Actually there are very few lovers... 1458 01:23:11,430 --> 01:23:14,430 who can prove their love. 1459 01:23:16,020 --> 01:23:16,860 Come. 1460 01:23:18,180 --> 01:23:19,430 Where are you going?! 1461 01:23:23,980 --> 01:23:25,060 I’ll prove it now. 1462 01:23:26,640 --> 01:23:29,260 The half-charged battery of my love is much more powerful 1463 01:23:29,350 --> 01:23:33,720 than the fully charged ones of any other boy. 1464 01:23:35,730 --> 01:23:41,310 Murmuring... 1465 01:23:42,730 --> 01:23:45,020 Look at that boy, why are you staring off there? 1466 01:23:45,100 --> 01:23:46,640 He’s supposed to be the dresser and me the assistant, 1467 01:23:46,730 --> 01:23:48,480 wonder how! 1468 01:23:48,810 --> 01:23:50,900 We’re saved only because you came over this time. 1469 01:23:50,980 --> 01:23:54,060 I never expected our bro to flip like this. 1470 01:23:55,560 --> 01:23:59,730 Bala, I’m digging him after he’s flipped though. 1471 01:24:01,230 --> 01:24:02,020 Meaning? 1472 01:24:02,100 --> 01:24:03,860 He couldn’t stand me at first. 1473 01:24:03,980 --> 01:24:05,810 Even I absolutely detested him. 1474 01:24:06,680 --> 01:24:10,220 But now, I think I want to start dating him. 1475 01:24:10,520 --> 01:24:12,520 Hehehehe - Hehehehe. 1476 01:24:12,600 --> 01:24:14,100 I fully understood that! 1477 01:24:14,350 --> 01:24:16,510 Hero heroine, the heroine’s uncle, 1478 01:24:16,730 --> 01:24:19,230 the comedian’s uncle, I’d have to wash everyone’s clothes, 1479 01:24:19,310 --> 01:24:22,610 iron them as well, I’d have to make sure they wear them. 1480 01:24:22,730 --> 01:24:25,150 Hutt! One’s staring at the other, 1481 01:24:25,230 --> 01:24:27,410 the other’s zone off completely. Hmm! 1482 01:24:29,350 --> 01:24:33,090 Listen! Hey you! Prepare the heroine’s dress, 1483 01:24:33,180 --> 01:24:37,390 or else the producer will kick us out of here on the next flight. Hutt! 1484 01:24:52,310 --> 01:24:55,310 Hey! What’s this! 1485 01:24:56,180 --> 01:24:59,350 Is anyone there? Is anyone here? 1486 01:24:59,980 --> 01:25:01,110 Bala? 1487 01:25:12,480 --> 01:25:14,520 Here here, I’m here. I’m here. 1488 01:25:14,930 --> 01:25:15,760 Oww. 1489 01:25:16,060 --> 01:25:20,060 Hiya... Hold my hand. 1490 01:25:23,520 --> 01:25:28,100 Oh my God, no one’s been able to retrieve a coin till date. 1491 01:25:28,180 --> 01:25:30,050 You – you’re the first one... 1492 01:25:30,180 --> 01:25:33,180 Who truly loves you? Right? 1493 01:25:33,270 --> 01:25:35,730 Ajan? Ajan? 1494 01:25:38,270 --> 01:25:42,900 A boy, who really loves his lover, 1495 01:25:43,270 --> 01:25:45,270 is scared of going into the water. 1496 01:25:45,480 --> 01:25:47,690 His love is thus proved null. 1497 01:25:48,480 --> 01:25:53,270 Now someone who’s just began to start loving his lover, his love has been proved. 1498 01:25:53,520 --> 01:25:56,860 Just cause he could retrieve a coin from the water. 1499 01:25:57,020 --> 01:25:58,770 Wow, wow, wow, wow! 1500 01:26:00,810 --> 01:26:04,650 I’m sorry Hiya, but I lied to you. 1501 01:26:05,390 --> 01:26:07,560 I didn’t get the coin from the water. 1502 01:26:08,060 --> 01:26:09,810 It was in my pocket. 1503 01:26:10,980 --> 01:26:12,770 The person whom I’m starting to love, 1504 01:26:12,850 --> 01:26:15,010 with whom I dream of having a future with, 1505 01:26:15,100 --> 01:26:16,930 I didn’t want to be dishonest with her. 1506 01:26:17,020 --> 01:26:20,650 Now consider this, is a coward not worth loving? 1507 01:26:25,520 --> 01:26:27,060 Ajan? Ajan? 1508 01:26:27,230 --> 01:26:29,900 Retrieving a coin from the water is not love, 1509 01:26:30,560 --> 01:26:35,190 but saving a drowning person is. 1510 01:26:39,230 --> 01:26:41,190 Forgive me, Ujan. 1511 01:26:41,930 --> 01:26:45,100 I tried to test your love without truly understanding. 1512 01:26:46,020 --> 01:26:47,270 I’m sorry. 1513 01:26:47,770 --> 01:26:48,690 What? 1514 01:26:49,850 --> 01:26:51,100 I’m sorry. 1515 01:26:51,480 --> 01:26:52,400 What? 1516 01:26:53,430 --> 01:26:54,680 I’m sorry. 1517 01:26:55,270 --> 01:26:56,110 What? 1518 01:26:58,430 --> 01:26:59,720 I love you. 1519 01:27:03,140 --> 01:27:05,720 Ajan? Open your eyes, 1520 01:27:20,730 --> 01:27:21,560 Ajan... 1521 01:27:21,890 --> 01:27:24,100 Ajan? Ajan 1522 01:27:31,680 --> 01:27:34,050 Hello Life, Life. 1523 01:27:35,680 --> 01:27:38,050 Hello Life, Life. 1524 01:27:39,680 --> 01:27:41,680 My baby’s called me her life, 1525 01:27:41,810 --> 01:27:43,560 hello her life, 1526 01:27:43,810 --> 01:27:47,520 My baby’s infectious sweet smile beckons me, 1527 01:27:47,680 --> 01:27:49,430 Oh it beckons me! 1528 01:27:49,560 --> 01:27:51,560 Oh my baby’s called me her life, 1529 01:27:51,680 --> 01:27:53,430 hello her life, 1530 01:27:53,680 --> 01:27:57,390 My baby’s infectious sweet smile beckons me, 1531 01:27:57,560 --> 01:28:00,440 Baby, my life my life, 1532 01:28:01,430 --> 01:28:04,390 Oh baby, my life! 1533 01:28:05,730 --> 01:28:09,520 Baby’s taken my life by calling me hers, 1534 01:28:09,770 --> 01:28:13,560 Baby’s taken my life by calling me hers, 1535 01:28:13,810 --> 01:28:17,610 Baby’s taken my life by calling me hers, 1536 01:28:17,810 --> 01:28:21,610 Baby’s taken my life by calling me hers, 1537 01:28:21,770 --> 01:28:24,150 Hello Life, Life. 1538 01:28:25,770 --> 01:28:28,150 Hello Life, Life. 1539 01:28:45,730 --> 01:28:49,860 Oh he’s stolen my heart in the thick of day, 1540 01:28:50,180 --> 01:28:53,640 said so much in the name of love! 1541 01:28:53,770 --> 01:28:57,900 Oh he’s stolen my heart in the thick of day, 1542 01:28:58,230 --> 01:29:01,690 said so much in the name of love! 1543 01:29:01,810 --> 01:29:04,690 Baby, my life my life, 1544 01:29:05,560 --> 01:29:08,610 Oh baby, my life! 1545 01:29:09,680 --> 01:29:13,640 Baby’s taken my life by calling me hers, 1546 01:29:13,770 --> 01:29:17,560 Baby’s taken my life by calling me hers, 1547 01:29:17,810 --> 01:29:21,610 Baby’s taken my life by calling me hers, 1548 01:29:21,810 --> 01:29:25,610 Baby’s taken my life by calling me hers, 1549 01:29:50,180 --> 01:29:53,800 Oh poor soul he’s fallen in love seeing me, 1550 01:29:54,270 --> 01:29:57,730 forgotten to swim even in the waters of love, 1551 01:29:58,140 --> 01:30:01,970 Oh poor soul he’s fallen in love seeing me, 1552 01:30:02,230 --> 01:30:05,730 forgotten to swim even in the waters of love, 1553 01:30:05,850 --> 01:30:08,350 Hello Life, Life. 1554 01:30:09,640 --> 01:30:12,260 Hello Life, Life. 1555 01:30:13,680 --> 01:30:17,640 Baby’s taken my life by calling me hers, 1556 01:30:17,770 --> 01:30:21,560 Baby’s taken my life by calling me hers, 1557 01:30:21,810 --> 01:30:25,610 Baby’s taken my life by calling me hers, 1558 01:30:25,810 --> 01:30:29,610 Baby’s taken my life by calling me hers, 1559 01:30:29,810 --> 01:30:33,650 Baby’s taken my life by calling me hers, 1560 01:30:33,810 --> 01:30:37,610 Baby’s taken my life by calling me hers, 1561 01:30:37,850 --> 01:30:41,640 Baby’s taken my life by calling me hers, 1562 01:30:41,850 --> 01:30:45,640 Baby’s taken my life by calling me hers, 1563 01:30:51,100 --> 01:30:57,970 Speak through your eyes, not your lips; 1564 01:30:58,230 --> 01:31:01,020 play with my heart – 1565 01:31:01,100 --> 01:31:02,220 Baba, dhat! 1566 01:31:02,310 --> 01:31:04,400 What a surprise! What drama! Haha. 1567 01:31:04,480 --> 01:31:05,730 Oh, you’re not eating anything! 1568 01:31:05,810 --> 01:31:08,110 You love to feed, and I love to eat. 1569 01:31:08,310 --> 01:31:09,480 What a surprise that you should. 1570 01:31:09,560 --> 01:31:11,230 This is the age to eat as well. Hahaha. 1571 01:31:11,310 --> 01:31:12,480 (Doorbell rings) 1572 01:31:12,930 --> 01:31:14,590 What a surprise, who’s here now. 1573 01:31:14,680 --> 01:31:16,260 Eat up the both of you - 1574 01:31:16,890 --> 01:31:20,390 through your eyes, teyo! Speak up! teyo! teyo! 1575 01:31:20,640 --> 01:31:22,510 Hey, say it again. 1576 01:31:22,810 --> 01:31:23,440 What? 1577 01:31:23,560 --> 01:31:24,400 Dhat! 1578 01:31:25,270 --> 01:31:26,730 Dhat! Haha... 1579 01:31:26,850 --> 01:31:29,640 Oh look who’s here, Ujan. Sudhir babu’s arrived! 1580 01:31:29,730 --> 01:31:31,190 Now who’s this Sudhir babu? 1581 01:31:31,270 --> 01:31:34,860 Meaning? You don’t know your own brother-in-law? 1582 01:31:35,890 --> 01:31:38,300 Hehe, yes my brother-in-law. Hehe. 1583 01:31:39,730 --> 01:31:42,400 Ujan, please don’t lose your temper. 1584 01:31:42,730 --> 01:31:45,150 I do not like your brother-in-law at all. 1585 01:31:45,390 --> 01:31:49,010 Look Ujan, how your brother-in-law missed you and came over. 1586 01:32:16,270 --> 01:32:18,810 Looks like there’s a lot going on between the two brother-in-laws? 1587 01:32:18,890 --> 01:32:20,180 What a surprise! 1588 01:32:20,810 --> 01:32:23,940 How dare you run away from home without informing anyone? 1589 01:32:24,020 --> 01:32:24,230 Hmm! 1590 01:32:24,310 --> 01:32:26,900 What a surprise, did you run away from home? 1591 01:32:27,890 --> 01:32:29,930 Running away has to be obviously done without informing. 1592 01:32:30,020 --> 01:32:32,520 If I do inform, is that even running away, brother-in-law? 1593 01:32:32,600 --> 01:32:33,970 Hehe, you told me that you’re on a business tour? 1594 01:32:34,060 --> 01:32:38,270 Actually brother-in-law doesn’t let me work at all, 1595 01:32:38,520 --> 01:32:41,400 so one has to run away from my brother-in-law. 1596 01:32:41,890 --> 01:32:43,050 Isn’t that right, brother-in-law? 1597 01:32:43,140 --> 01:32:44,050 Wow! 1598 01:32:44,390 --> 01:32:46,340 Looks like you’ve become quite a smarty on arriving here? 1599 01:32:46,430 --> 01:32:48,430 Oi! When was I ever unsmart? 1600 01:32:48,600 --> 01:32:49,930 I was always smart, 1601 01:32:50,060 --> 01:32:51,230 wasn’t I brother-in-law? 1602 01:32:51,310 --> 01:32:54,810 There’s a saying, “Don’t grow too much, you’ll fall into a storm” – 1603 01:32:54,890 --> 01:32:56,470 I know the next line, 1604 01:32:57,060 --> 01:32:59,850 “Don’t be too small, a goat will eat you up!” 1605 01:32:59,930 --> 01:33:02,550 Isn’t that right, brother-in-law? - Hehe oh dear! 1606 01:33:02,640 --> 01:33:04,140 Looks like the banter between the two brothers... 1607 01:33:04,230 --> 01:33:07,060 will keep on going, What a surprise! 1608 01:33:07,230 --> 01:33:08,480 Anyway let’s move on, 1609 01:33:08,600 --> 01:33:11,430 tell me Sudhir bro, how long are you here for. 1610 01:33:11,640 --> 01:33:13,300 I’ve already booked my return tickets. 1611 01:33:13,390 --> 01:33:15,470 Will be returning on this evening’s flight. 1612 01:33:15,560 --> 01:33:17,690 Ujan and me. 1613 01:33:20,560 --> 01:33:24,310 Will have to go with this chap to see where this leads. 1614 01:33:24,640 --> 01:33:25,840 Ei ei where’s my bag? 1615 01:33:25,930 --> 01:33:27,890 Ei hurry up, hurry up you guys. 1616 01:33:28,100 --> 01:33:29,640 Oh we are coming, come on! 1617 01:33:30,480 --> 01:33:32,860 Let’s go home! 1618 01:33:37,810 --> 01:33:40,770 Brother-in-law – - Whom did you see? What’s wrong? 1619 01:33:41,480 --> 01:33:42,400 Ajan? 1620 01:33:44,140 --> 01:33:44,800 What’s wrong? 1621 01:33:44,890 --> 01:33:47,050 Brother-in-law! He’ll beat me if he sees me! 1622 01:33:47,140 --> 01:33:48,470 He’ll kill me! 1623 01:33:48,560 --> 01:33:50,440 Oh, why are you scared, nothing’s going to happen, 1624 01:33:50,520 --> 01:33:52,520 there are so many of us, nothing will happen to you, let’s go! 1625 01:33:52,600 --> 01:33:54,050 No, No, I won’t go! 1626 01:33:54,560 --> 01:33:55,190 AAjan! 1627 01:33:55,310 --> 01:33:59,480 Hahahahaha! Sudhir babu, I’ll then inform you after making the arrangements, 1628 01:33:59,560 --> 01:34:00,980 What a surprise! Hahaha! 1629 01:34:02,980 --> 01:34:03,810 Should we go? 1630 01:34:04,020 --> 01:34:04,940 Yes, let’s go. 1631 01:34:07,890 --> 01:34:08,930 See you. 1632 01:34:11,100 --> 01:34:12,930 I won’t go! I won’t go – 1633 01:34:13,060 --> 01:34:16,360 But we won’t be able to return home if the plane leaves. 1634 01:34:18,770 --> 01:34:21,860 Runa, I have no wish to go back home. 1635 01:34:23,310 --> 01:34:27,730 I want to spend the rest of my life here, with you. 1636 01:34:31,560 --> 01:34:32,940 Really? 1637 01:34:35,890 --> 01:34:38,760 Okay fine, now wipe your tears? 1638 01:35:09,430 --> 01:35:12,180 I didn’t leave to die, neither did I die. 1639 01:35:12,310 --> 01:35:14,440 What’s up? Which corner did you go off to die in? 1640 01:35:14,520 --> 01:35:15,650 That’s why I returned unscathed. 1641 01:35:15,730 --> 01:35:19,610 Yes, our Dear’s become over smart on reaching London. 1642 01:35:19,850 --> 01:35:22,850 That’s why he has ready replies for everything. 1643 01:35:23,310 --> 01:35:24,480 Hey! 1644 01:35:25,520 --> 01:35:27,610 Oh, what is this? 1645 01:35:28,020 --> 01:35:29,520 Again a comeback? 1646 01:35:30,020 --> 01:35:31,900 This is strange, why are you shoving me? 1647 01:35:31,980 --> 01:35:35,770 Oh uncle! He has learnt to question things as well! 1648 01:35:35,930 --> 01:35:37,800 He’s asking why he’s being shoved. 1649 01:35:37,890 --> 01:35:41,680 Show him what else is stored for him, uncle. 1650 01:35:41,890 --> 01:35:45,260 Hey! Why did you escape? Huh? 1651 01:35:45,560 --> 01:35:46,810 Tell me why did you escape?! 1652 01:35:46,890 --> 01:35:48,590 I escaped – 1653 01:35:48,680 --> 01:35:50,600 I told you before Sudhir, 1654 01:35:50,770 --> 01:35:55,560 Arunima must have sent him there so that he doesn’t sign the paper. 1655 01:35:55,680 --> 01:35:57,930 Again the paper – what paper? 1656 01:35:58,020 --> 01:36:00,900 As if you don’t know, are you playing dumb? Haat! 1657 01:36:01,310 --> 01:36:04,560 Ujan, Ujan? You? - Drama? Huh? 1658 01:36:04,770 --> 01:36:07,610 No! Don’t hit him, don’t hit him. 1659 01:36:08,020 --> 01:36:10,400 I’ll make sure he can’t... 1660 01:36:10,600 --> 01:36:12,680 stand anymore after today. - No! 1661 01:36:12,850 --> 01:36:15,180 Forgive him; I am falling down at your feet. 1662 01:36:15,270 --> 01:36:17,480 Forgive him. Don’t hit him. 1663 01:36:17,560 --> 01:36:20,560 Take all the wealth he has. 1664 01:36:20,640 --> 01:36:22,220 Take all the wealth he has. 1665 01:36:22,310 --> 01:36:24,810 But don’t hit him like an animal. Don’t hit him anymore. 1666 01:36:24,890 --> 01:36:27,470 I am prostrating at your feet, don’t hit him. 1667 01:36:27,560 --> 01:36:29,730 Make sure your brother understands... 1668 01:36:29,810 --> 01:36:33,110 All the papers will be ready by day after tomorrow. 1669 01:36:33,310 --> 01:36:35,560 He should sign them with nary a word. 1670 01:36:35,680 --> 01:36:40,300 If he doesn’t, I’ll make sure he can’t even speak anymore. 1671 01:36:40,390 --> 01:36:42,010 I insist that he’ll sign; 1672 01:36:42,100 --> 01:36:44,090 he’ll sign whatever you give him to. 1673 01:36:44,180 --> 01:36:45,260 Don’t hit him! 1674 01:36:45,600 --> 01:36:47,050 Better remember that. 1675 01:36:59,890 --> 01:37:04,430 My Jaan. My brother. - Jaan Uncle, Jaan Uncle! 1676 01:37:04,640 --> 01:37:09,100 You’ve returned, Jaan mama? You left without me? 1677 01:37:11,890 --> 01:37:13,890 Pipi! - She’s fainted! 1678 01:37:13,980 --> 01:37:15,980 Take her to your room Jaan, 1679 01:37:16,390 --> 01:37:17,760 take her to the room. 1680 01:37:17,930 --> 01:37:19,350 Lay her here. 1681 01:37:20,390 --> 01:37:21,260 Pipi? 1682 01:37:21,680 --> 01:37:23,350 Pipi dear? Open your eyes... 1683 01:37:23,480 --> 01:37:25,480 look your Jaan uncle’s here. 1684 01:37:25,890 --> 01:37:27,770 Does this happen with her a lot? 1685 01:37:28,310 --> 01:37:29,560 No, no, 1686 01:37:31,270 --> 01:37:32,980 after you left, 1687 01:37:33,480 --> 01:37:35,730 she searched the entire house for you. 1688 01:37:36,350 --> 01:37:38,550 You do know how much she loves you. 1689 01:37:38,770 --> 01:37:42,650 Then when they started beating me on not finding you, 1690 01:37:43,060 --> 01:37:45,420 the little kid couldn’t take it anymore. 1691 01:37:45,680 --> 01:37:47,800 She hasn’t even eaten properly for days. 1692 01:37:47,890 --> 01:37:52,140 Her happiness on seeing you after so long today – 1693 01:37:54,270 --> 01:37:58,270 But, but why did you return here, brother? 1694 01:37:59,600 --> 01:38:02,600 How will I save you now, Jaan? 1695 01:38:03,520 --> 01:38:04,900 How will I save you? 1696 01:38:05,230 --> 01:38:08,270 Jaan Uncle? Jaan Uncle? 1697 01:38:10,640 --> 01:38:14,140 Darling, open your eyes? 1698 01:38:16,270 --> 01:38:17,810 Look, I’m here. 1699 01:38:18,980 --> 01:38:22,650 Me, your Jaan Uncle. 1700 01:38:24,640 --> 01:38:27,930 Jaan Uncle, you’ve come back Jaan Uncle? 1701 01:38:28,810 --> 01:38:33,110 Dad used to hit you, that's why you ran Jaan Uncle? 1702 01:38:33,730 --> 01:38:36,730 Dad used to hit Mom as well after you left. 1703 01:38:37,020 --> 01:38:39,610 Look at her hands, it’s all bruised. 1704 01:38:41,890 --> 01:38:45,390 This is our fate, oh brother. This is our fate. 1705 01:38:45,640 --> 01:38:49,760 Why else would you have to stay like this in spite of being the owner of this house? 1706 01:38:49,850 --> 01:38:52,470 But why did you return even after knowing all this? 1707 01:38:52,560 --> 01:38:54,940 How will I save you now, brother? 1708 01:38:55,100 --> 01:38:57,550 Ujan? Ujan, leave us. 1709 01:38:57,810 --> 01:39:01,940 No! Promise me now, you’ll never leave us. 1710 01:39:03,930 --> 01:39:04,800 Yes Pipi, 1711 01:39:06,390 --> 01:39:07,800 I promise. 1712 01:39:12,060 --> 01:39:14,650 Until the day you have tears in your eyes, 1713 01:39:15,060 --> 01:39:17,400 you will be hurt, you will be sad; 1714 01:39:18,480 --> 01:39:20,980 I’ll never leave you both till that day. 1715 01:39:29,850 --> 01:39:30,680 Shit! 1716 01:39:31,060 --> 01:39:33,350 I’ve tried calling Bala so many times, couldn’t get through! 1717 01:39:33,430 --> 01:39:35,220 Now I’ve lost all my pounds. 1718 01:39:35,310 --> 01:39:37,150 Hehe, that’s good. 1719 01:39:38,640 --> 01:39:39,390 That’s good? 1720 01:39:39,560 --> 01:39:41,690 The plane’s left us, we have no money, 1721 01:39:41,770 --> 01:39:43,810 where will we stay, and what will we eat? 1722 01:39:43,890 --> 01:39:44,850 Why? 1723 01:39:45,020 --> 01:39:48,020 You’ll stay in jail, and will be beaten up. 1724 01:39:48,270 --> 01:39:50,270 Now you won’t be able to run. 1725 01:39:50,640 --> 01:39:52,050 So, what are your names? 1726 01:39:52,270 --> 01:39:55,400 Umm – his name’s AAjan - 1727 01:39:55,480 --> 01:39:57,520 Hmm? - And my name is Runa. 1728 01:39:57,600 --> 01:39:59,660 Let’s see your passports. Passport! 1729 01:40:03,680 --> 01:40:05,680 Hmm, hmm!!! 1730 01:40:06,480 --> 01:40:09,520 I was right, I suspected this as well. 1731 01:40:09,730 --> 01:40:12,360 You came to London on a false name, sister. 1732 01:40:12,520 --> 01:40:15,770 False name? Meaning? - It’s written Ujan Chowdhury here, 1733 01:40:16,100 --> 01:40:19,140 but you told me it’s AAjan. Hmm? 1734 01:40:20,350 --> 01:40:24,220 You are under arrest. - Yep, you’re both under arrest. 1735 01:40:25,520 --> 01:40:27,650 Sir, we didn’t do anything. Sir? 1736 01:40:32,270 --> 01:40:35,730 I am enjoying myself here. 1737 01:40:36,060 --> 01:40:38,230 Damn! Have you lost your mind? 1738 01:40:38,890 --> 01:40:41,590 Does anyone enjoy themselves in a prison cell? 1739 01:40:41,680 --> 01:40:43,140 I am enjoying it. 1740 01:40:43,480 --> 01:40:50,270 It seems like the both of us, are starting a family here in this cell. 1741 01:40:58,520 --> 01:41:01,060 Don’t you remember anything from back home? 1742 01:41:03,930 --> 01:41:08,140 I remember my elder sister, I remember Pipi, 1743 01:41:09,310 --> 01:41:14,940 but when my brother-in-law’s face looms up again, 1744 01:41:15,100 --> 01:41:17,100 I feel scared. 1745 01:41:18,930 --> 01:41:21,180 Your elder sister, Pipi, who are they? 1746 01:41:22,390 --> 01:41:24,010 Don’t you remember your mother? 1747 01:41:24,100 --> 01:41:25,600 I have no one else; 1748 01:41:25,850 --> 01:41:27,610 you at least have your mother. 1749 01:41:27,930 --> 01:41:30,970 My mother passed away when I was born. 1750 01:41:31,270 --> 01:41:35,560 And my father was – 1751 01:41:38,430 --> 01:41:40,050 Why did you stop? 1752 01:41:41,520 --> 01:41:43,940 Nothing! 1753 01:41:46,140 --> 01:41:47,680 Tell me who you really are 1754 01:41:49,100 --> 01:41:51,430 I’m Ujan, Ujan. 1755 01:41:51,680 --> 01:41:54,970 I tried explaining it to you and Bala for so long. 1756 01:41:55,180 --> 01:41:56,840 None of you got it. 1757 01:41:56,930 --> 01:42:02,350 Both of you thought that I might have got hurt in my head and forgotten everything. 1758 01:42:02,600 --> 01:42:04,600 Hot damn! 1759 01:42:05,230 --> 01:42:06,190 Aren’t you Bhai? 1760 01:42:06,350 --> 01:42:08,850 No! I’m Ujan! 1761 01:42:09,100 --> 01:42:12,550 Initially I tried to explain, but eventually stopped 1762 01:42:12,980 --> 01:42:16,060 Figured let them think whatever they want to, 1763 01:42:16,270 --> 01:42:19,440 if they find out I’m Ujan, will they throw me out? 1764 01:42:19,850 --> 01:42:23,300 Will they send me back to my brother-in-law? 1765 01:42:24,230 --> 01:42:26,360 Mostly I was scared of... 1766 01:42:27,890 --> 01:42:30,390 going someplace far away from you. 1767 01:42:30,560 --> 01:42:35,020 After knowing that I am Ujan, if they send me away, 1768 01:42:35,390 --> 01:42:38,260 I won’t be able to see you anymore. 1769 01:42:38,520 --> 01:42:40,990 I won’t be able to stay without you, Runa. 1770 01:42:42,560 --> 01:42:47,310 You know, Runa? I love you a lot. 1771 01:42:48,480 --> 01:42:52,110 If the police keep us here forever, 1772 01:42:52,770 --> 01:42:54,270 that’ll be the best. 1773 01:42:54,730 --> 01:42:57,230 We’ll be able to stay together. 1774 01:43:13,480 --> 01:43:16,400 Will you stay together, Runa? 1775 01:43:17,520 --> 01:43:20,560 You won’t leave me? 1776 01:43:38,520 --> 01:43:41,860 I’ll not go anywhere without you, Ujan. 1777 01:43:43,730 --> 01:43:45,270 No where. 1778 01:43:46,890 --> 01:43:51,140 We’ll stay together for the rest of our lives. 1779 01:44:04,270 --> 01:44:09,270 Consciously, unconsciously, 1780 01:44:09,680 --> 01:44:14,260 Moving, with your flow, 1781 01:44:15,180 --> 01:44:20,180 Consciously, unconsciously, 1782 01:44:20,560 --> 01:44:25,150 Moving, with your flow, 1783 01:44:25,600 --> 01:44:28,470 For some reason, in my mind, 1784 01:44:28,810 --> 01:44:30,900 keep thinking about you. 1785 01:44:31,180 --> 01:44:33,800 Stroking a brush, with colours 1786 01:44:34,270 --> 01:44:36,400 I want to paint you. 1787 01:44:37,060 --> 01:44:39,310 On feet, on our feet, 1788 01:44:39,770 --> 01:44:41,650 I lose my way, 1789 01:44:41,810 --> 01:44:44,810 let’s walk, on our feet, 1790 01:44:45,230 --> 01:44:47,440 and lose our way. 1791 01:44:47,980 --> 01:44:50,440 Let’s walk, on our feet, 1792 01:44:50,640 --> 01:44:52,600 and lose our way. 1793 01:44:52,730 --> 01:44:55,810 Let’s walk, on our feet, 1794 01:44:56,100 --> 01:44:58,890 and lose our way. 1795 01:45:12,480 --> 01:45:19,480 When did my heart, become so quiet 1796 01:45:20,270 --> 01:45:22,400 never did realise, 1797 01:45:23,390 --> 01:45:30,390 when did my heart, lose itself to you 1798 01:45:31,180 --> 01:45:33,300 never did realise, 1799 01:45:33,810 --> 01:45:36,690 For some reason, in my mind, 1800 01:45:37,020 --> 01:45:39,110 keep thinking about you. 1801 01:45:39,350 --> 01:45:41,970 Stroking a brush, with colours 1802 01:45:42,480 --> 01:45:44,610 I want to paint you. 1803 01:45:45,270 --> 01:45:47,520 On feet, on our feet, 1804 01:45:47,980 --> 01:45:49,860 I lose my way, 1805 01:45:50,020 --> 01:45:53,020 let’s walk, on our feet, 1806 01:45:53,390 --> 01:45:55,600 and lose our way. 1807 01:45:56,180 --> 01:45:58,640 Let’s walk, on our feet, 1808 01:45:58,850 --> 01:46:00,800 and lose our way. 1809 01:46:00,930 --> 01:46:04,010 Let’s walk, on our feet, 1810 01:46:04,270 --> 01:46:07,060 and lose our way. 1811 01:46:09,890 --> 01:46:12,240 Come on, Captain wants to talk with you. 1812 01:46:13,640 --> 01:46:15,140 This way, come on 1813 01:46:17,560 --> 01:46:18,520 Stay here 1814 01:46:19,730 --> 01:46:21,810 Looks like everything is in order to me. 1815 01:46:21,890 --> 01:46:24,140 Yeah, we can release them without further charges. 1816 01:46:24,230 --> 01:46:25,230 Yes sir. 1817 01:46:26,430 --> 01:46:27,260 Here you go. 1818 01:46:27,980 --> 01:46:29,860 Uh – you’re free to go 1819 01:46:30,350 --> 01:46:31,510 Sorry about that 1820 01:46:37,390 --> 01:46:42,010 Hello I was saying that Police released us 1821 01:46:42,600 --> 01:46:43,430 I know, 1822 01:46:44,730 --> 01:46:45,560 Sorry 1823 01:46:45,980 --> 01:46:47,560 why are you apologising? 1824 01:46:48,270 --> 01:46:50,690 You are doing your job after all; brother 1825 01:46:52,680 --> 01:46:55,350 what did you call me? Brother? 1826 01:46:55,600 --> 01:46:56,890 Did you call me your brother? 1827 01:46:56,980 --> 01:46:58,860 I’ve been in London for so long; 1828 01:46:59,180 --> 01:47:01,340 this is the first time I was called that. 1829 01:47:01,430 --> 01:47:04,680 Then can we leave, brother? 1830 01:47:04,850 --> 01:47:07,800 Where will you go? Do you have have anywhere to go? 1831 01:47:07,890 --> 01:47:09,550 Do you even have any money in your pockets? 1832 01:47:09,640 --> 01:47:10,850 Hmm! Leave! 1833 01:47:10,980 --> 01:47:13,730 Till some arrangements can be made, 1834 01:47:13,930 --> 01:47:15,680 stay at my place. 1835 01:47:16,020 --> 01:47:19,230 Um – at your house? 1836 01:47:19,310 --> 01:47:21,100 Hehehe, nothing to be afraid of 1837 01:47:21,180 --> 01:47:24,720 I’ll personally ensure that you get back home. 1838 01:47:24,890 --> 01:47:28,180 You can stay at your brother’s place for the time being. 1839 01:47:28,390 --> 01:47:29,260 Fine? 1840 01:47:30,730 --> 01:47:34,810 So Sudhir Bro is happens to be my Brother-in-law? Umm, 1841 01:47:35,020 --> 01:47:38,810 who is staying since 20 years, ruling everyone. 1842 01:47:38,980 --> 01:47:45,230 But Jaan dear, why you heard this story after the ages? 1843 01:47:45,930 --> 01:47:48,010 I don’t understand anything! 1844 01:47:48,230 --> 01:47:52,270 Hehe, you’ll understand everything on proper time. 1845 01:48:10,680 --> 01:48:14,600 May I come in brother-in-law? 1846 01:48:15,680 --> 01:48:17,220 What do you want? 1847 01:48:18,640 --> 01:48:23,850 You asked me last day that why did I elope from home... 1848 01:48:24,430 --> 01:48:27,100 I couldn’t say the truth in front of them, 1849 01:48:27,350 --> 01:48:29,390 Today I want to share it with you, 1850 01:48:31,890 --> 01:48:33,480 Tell me why did you escape? 1851 01:48:33,980 --> 01:48:36,440 If I didn’t escape from the house, 1852 01:48:36,730 --> 01:48:39,270 you’d get signed from me on a paper 1853 01:48:39,770 --> 01:48:42,610 And I would have died after this signature 1854 01:48:43,270 --> 01:48:44,900 Who told you these? 1855 01:48:44,980 --> 01:48:46,310 Shanti sister 1856 01:48:46,390 --> 01:48:47,640 Shanti? 1857 01:48:48,270 --> 01:48:48,940 What did she say? 1858 01:48:49,060 --> 01:48:51,810 She threatened me that... 1859 01:48:51,980 --> 01:48:57,360 instead of you I should transfer all of the wealth to her only. 1860 01:48:57,520 --> 01:49:01,900 Otherwise she’ll poison me to death. 1861 01:49:02,100 --> 01:49:03,180 She said all these stuffs? 1862 01:49:03,270 --> 01:49:06,650 Yes, she said “I will kill you with poison, 1863 01:49:06,980 --> 01:49:09,480 and will kill your Sudhir Bro too” 1864 01:49:09,600 --> 01:49:13,600 Then I’ll enjoy this whole wealth alone! 1865 01:49:15,890 --> 01:49:17,260 Inauspicious lady! 1866 01:49:18,270 --> 01:49:23,980 After destroying her in-law family, now she wants to enjoy the whole of the assets of this house! 1867 01:49:24,270 --> 01:49:25,100 What? 1868 01:49:25,180 --> 01:49:28,850 Not only that, he said 1869 01:49:29,020 --> 01:49:34,440 “After destroying her in-law house, now she wants to enjoy the whole of the assets of this house”. 1870 01:49:34,520 --> 01:49:35,990 He said all these stuffs? 1871 01:49:36,430 --> 01:49:37,390 Sudhir? 1872 01:49:40,230 --> 01:49:47,230 Can I tolerate that someone will overthrow my mom from my house? 1873 01:49:47,390 --> 01:49:49,260 You don’t worry. 1874 01:49:50,100 --> 01:49:53,010 When next time Lawyer will come here to get signed from you, 1875 01:49:53,100 --> 01:49:55,340 I will be here. 1876 01:49:55,430 --> 01:49:57,640 I’ll see what he does! 1877 01:49:57,850 --> 01:50:01,600 And don’t tell anyone that you have shared me everything. Umm? 1878 01:50:06,980 --> 01:50:10,360 Umm, 1879 01:50:11,390 --> 01:50:12,050 who? 1880 01:50:12,270 --> 01:50:14,730 Hey leave na. - Me, Bunty Bro, it’s me. 1881 01:50:14,890 --> 01:50:18,050 Bro Bunty, shall I massage your body? 1882 01:50:18,310 --> 01:50:21,110 Oh Ujan? 1883 01:50:21,480 --> 01:50:24,480 Ya come come and massage me well. 1884 01:50:31,020 --> 01:50:34,150 Urghh… Oh God! 1885 01:50:34,640 --> 01:50:36,100 Hey what are you doing? 1886 01:50:37,230 --> 01:50:38,900 I massaged your back! 1887 01:50:39,930 --> 01:50:43,180 I don’t need, don’t need to massage my back. 1888 01:50:44,230 --> 01:50:46,610 Go and bring a cup of tea for me! 1889 01:50:46,770 --> 01:50:49,310 Why? You swine! 1890 01:50:49,390 --> 01:50:51,390 Am I a servant of your father? 1891 01:50:51,850 --> 01:50:52,930 What did you say? 1892 01:50:54,020 --> 01:50:56,020 I am saying that Am I a servant of your father? 1893 01:50:56,100 --> 01:50:57,220 You son of Shanti! 1894 01:50:58,230 --> 01:51:00,650 You are taking my father’s name? Hey you! 1895 01:51:02,680 --> 01:51:03,550 Get up! 1896 01:51:04,350 --> 01:51:06,510 I have just taken your father’s name now; 1897 01:51:06,600 --> 01:51:09,950 you’ll get to see how many other names I am going to take. 1898 01:51:15,180 --> 01:51:16,720 Get up, get up! 1899 01:51:17,480 --> 01:51:19,360 Now I’ll skin you. 1900 01:51:19,890 --> 01:51:20,760 Hey you! 1901 01:51:24,270 --> 01:51:25,520 Oh my God! 1902 01:51:25,810 --> 01:51:26,600 What’s the matter? 1903 01:51:26,680 --> 01:51:28,180 Why you guys are making noise at break of day? 1904 01:51:28,270 --> 01:51:32,230 Uncle, uncle, oh uncle! This guy is very dangerous! 1905 01:51:32,310 --> 01:51:35,020 Just a minute back he beats me like a hell! 1906 01:51:35,390 --> 01:51:37,300 What’s the meaning of “beats like hell” brother-in-law? 1907 01:51:37,390 --> 01:51:40,220 After enter the room I saw Bunty bro... 1908 01:51:40,350 --> 01:51:45,600 is trying to swim on the floor and shouting repeatedly. 1909 01:51:45,810 --> 01:51:49,190 I just helped him to get up on the bed. 1910 01:51:49,270 --> 01:51:50,940 Is it called “beats like hell?” 1911 01:51:51,020 --> 01:51:52,730 Uncle he’s lying completely. 1912 01:51:53,100 --> 01:51:55,970 I just asked him to bring a cup of tea for me. 1913 01:51:56,100 --> 01:51:57,760 He answered me that 1914 01:51:58,180 --> 01:52:00,840 “Am I your father’s servant? You son of Shanti!” 1915 01:52:00,930 --> 01:52:02,930 and then he starts beating me. 1916 01:52:03,020 --> 01:52:05,230 He again said about beats like a hell. 1917 01:52:05,310 --> 01:52:09,650 And why you’ll ask me to bring tea, I enter the room with a cup of tea only! 1918 01:52:09,730 --> 01:52:11,310 There it is. 1919 01:52:14,270 --> 01:52:17,310 Uncle, uncle, uncle, he is lying completely uncle! 1920 01:52:17,480 --> 01:52:19,480 Shut up! Just shut up. 1921 01:52:19,850 --> 01:52:22,180 Your condition is because of your regular alcohol consumption. 1922 01:52:22,270 --> 01:52:23,900 No uncle. - From today onwards your drinking habit... 1923 01:52:23,980 --> 01:52:25,750 will be prohibited, that’s it. 1924 01:52:26,140 --> 01:52:28,930 Uncle, I don’t do anything. - Hey where are your alcohol bottles? 1925 01:52:29,020 --> 01:52:30,610 Hey hey Hey Ujan. 1926 01:52:31,100 --> 01:52:32,720 Don’t you dare touch them. 1927 01:52:33,480 --> 01:52:36,560 Brother-in-law? These are called alcohol? 1928 01:52:36,680 --> 01:52:38,140 Yes, these are called alcohol 1929 01:52:38,230 --> 01:52:42,230 Oh I thought these are juice. 1930 01:52:43,020 --> 01:52:45,060 Go and keep these bottles in my room. 1931 01:52:45,140 --> 01:52:46,850 Uncle please uncle. - Shut up. 1932 01:52:47,180 --> 01:52:48,140 Don’t utter a word. 1933 01:52:48,230 --> 01:52:49,690 Brother-in-law? - Hmm? 1934 01:52:50,020 --> 01:52:51,730 What’s the meaning of beating like hell? 1935 01:52:51,810 --> 01:52:54,600 Keep these bottles in my room. I will explain. Go. 1936 01:52:54,680 --> 01:52:56,390 Okay okay. 1937 01:52:56,600 --> 01:52:59,430 Uncle please believe... - Hey don’t utter a word. 1938 01:52:59,600 --> 01:53:00,430 Shit 1939 01:53:03,850 --> 01:53:05,050 May I come in? 1940 01:53:05,730 --> 01:53:09,270 Oh Mr. Lawyer has come. Please come. 1941 01:53:10,480 --> 01:53:13,110 Uncle? Mr Lawyer has come at early morning? 1942 01:53:13,350 --> 01:53:14,050 What’s the matter? 1943 01:53:14,180 --> 01:53:15,600 I know the matter. 1944 01:53:17,270 --> 01:53:19,060 He thought that while we are sleeping... 1945 01:53:19,140 --> 01:53:23,390 he’ll get signed everything from Ujan by Mr. Lawyer. 1946 01:53:23,520 --> 01:53:25,020 Don’t over react sister. 1947 01:53:25,230 --> 01:53:26,400 Shut up! 1948 01:53:26,810 --> 01:53:30,650 The man who can plan to throw away his own sister he can do anything. 1949 01:53:30,730 --> 01:53:33,560 That’s the best I could do. The best! 1950 01:53:33,770 --> 01:53:36,980 A sister who can plan poison his own brother, 1951 01:53:37,140 --> 01:53:38,800 she should be abandoned from the house. 1952 01:53:38,890 --> 01:53:40,720 Don’t talk this rubbish! 1953 01:53:40,890 --> 01:53:43,260 Haven’t you said that I am an inauspicious lady? 1954 01:53:43,350 --> 01:53:47,220 I have an idea that this kind a showdown could be possible in slum area only. 1955 01:53:47,310 --> 01:53:51,190 But if people get to know that what are real condition of this type of so called wealthy family! 1956 01:53:51,270 --> 01:53:54,350 I will say it again and again! - Oh, one moment one moment. 1957 01:53:54,430 --> 01:53:58,550 Hey Uncle who told you that mom has told these stuffs about you? 1958 01:54:00,430 --> 01:54:01,010 Ujan. 1959 01:54:01,270 --> 01:54:02,110 And mom? 1960 01:54:02,230 --> 01:54:05,520 Who told you that Uncle has told these stuffs about you? 1961 01:54:05,680 --> 01:54:06,850 Ujan! 1962 01:54:07,230 --> 01:54:08,270 Ujan! 1963 01:54:12,020 --> 01:54:18,690 That means Ujan is trying to split you. 1964 01:54:18,850 --> 01:54:19,850 Ujan? 1965 01:54:21,270 --> 01:54:22,810 Is he so clever? 1966 01:54:23,180 --> 01:54:26,850 Where is that snakelet, bring him to me? - Here brother-in-law! 1967 01:54:27,480 --> 01:54:31,440 Ahhh! He was sleeping under a rock till now, 1968 01:54:31,520 --> 01:54:33,770 now he’s finally come out of his skin. 1969 01:54:33,930 --> 01:54:34,720 Pooft! 1970 01:54:34,850 --> 01:54:36,470 To strike. 1971 01:54:37,060 --> 01:54:39,520 So? Should I? 1972 01:54:40,270 --> 01:54:43,150 You’ve become arrogant after going to London. 1973 01:54:43,430 --> 01:54:47,800 Speaking out of line, way out of line! Haat! 1974 01:54:59,520 --> 01:55:00,730 Haha! 1975 01:55:01,520 --> 01:55:03,770 So brother-in-law? Pooft! 1976 01:55:05,230 --> 01:55:06,980 How did you like the strike? 1977 01:55:07,730 --> 01:55:09,940 Yes? Haha! 1978 01:55:15,310 --> 01:55:18,940 Jaan? What are you doing? 1979 01:55:19,230 --> 01:55:20,580 Why are you doing this? 1980 01:55:21,100 --> 01:55:22,800 Don’t you worry, sis. 1981 01:55:23,640 --> 01:55:25,550 What had to happen is happening. 1982 01:55:25,770 --> 01:55:29,810 A blunt rock if struck every day eventually becomes sharp. 1983 01:55:31,430 --> 01:55:33,180 I was beaten till now, 1984 01:55:34,020 --> 01:55:35,350 I’ll be doing the beating now. 1985 01:55:35,430 --> 01:55:37,800 No brother mine, what’s done is done, 1986 01:55:37,890 --> 01:55:40,300 don’t you do anything. Don’t do anything. 1987 01:55:40,680 --> 01:55:41,680 Ujan! 1988 01:55:47,020 --> 01:55:48,610 Hey! Ohhh – 1989 01:56:09,600 --> 01:56:10,930 E Ujan! 1990 01:56:12,230 --> 01:56:14,360 Ujan, what are you doing? 1991 01:56:14,560 --> 01:56:16,100 Oww! Oh my God! 1992 01:56:16,180 --> 01:56:18,180 Ohh, o Bunty! He’s hitting your uncle! 1993 01:56:18,270 --> 01:56:19,730 E Ujan stop! 1994 01:56:25,730 --> 01:56:28,310 Ujan – don’t be like this dear. 1995 01:56:28,390 --> 01:56:30,600 Am I not like your mother? 1996 01:56:30,930 --> 01:56:32,140 Like my mother? 1997 01:56:32,230 --> 01:56:33,350 Mother! Mother! Mother! 1998 01:56:33,430 --> 01:56:34,800 So Shanti’s son? 1999 01:56:35,680 --> 01:56:37,100 What’ll happen with you? 2000 01:56:39,730 --> 01:56:41,730 Uncle uncle, sorry - 2001 01:56:41,890 --> 01:56:43,340 Hold your ears and start some sit-ups. 2002 01:56:43,430 --> 01:56:44,930 Ei hold your ear, hold your ear! 2003 01:56:45,020 --> 01:56:45,860 Hmm! 2004 01:56:46,100 --> 01:56:47,390 Let’s start! 2005 01:56:47,980 --> 01:56:48,810 One! 2006 01:56:50,600 --> 01:56:51,600 Two! 2007 01:56:52,100 --> 01:56:52,550 Three! 2008 01:56:52,640 --> 01:56:54,760 Hmm! Very good! 2009 01:56:55,020 --> 01:56:56,230 Continue! 2010 01:56:56,480 --> 01:56:57,480 Five -Hey! 2011 01:56:58,270 --> 01:57:01,850 Ahh – I got this paper to be signed by you. 2012 01:57:01,930 --> 01:57:04,430 It’s not needed anymore. I’ll take my leave, okay? 2013 01:57:04,520 --> 01:57:05,600 Not at all! 2014 01:57:05,680 --> 01:57:09,800 Long live Rajababu, - They’ve come. 2015 01:57:10,390 --> 01:57:11,640 Do one thing, 2016 01:57:12,060 --> 01:57:15,400 bring the official papers of all the farmers. 2017 01:57:15,560 --> 01:57:17,270 Hmm Okay. 2018 01:57:20,730 --> 01:57:24,690 Come on get up my Brother-in-law, get up. 2019 01:57:24,770 --> 01:57:28,230 Yes, hey stop. 2020 01:57:28,980 --> 01:57:30,270 Let’s go. 2021 01:57:30,600 --> 01:57:32,180 There our Raja babu! 2022 01:57:42,140 --> 01:57:42,970 Namaskar. 2023 01:57:43,140 --> 01:57:45,050 Namaskar namaskar. 2024 01:57:45,230 --> 01:57:50,190 I am greeting my pranam & salam to all the native of Kusumpur. 2025 01:57:50,600 --> 01:57:54,890 A few days back some people fooled Mr. Ujan Chowdhury, 2026 01:57:55,270 --> 01:57:57,560 even they cheated all the inhabitants of Kusumpur. 2027 01:57:57,640 --> 01:58:01,430 Even they made understand everyone that it’ll help to flourish the village. 2028 01:58:01,520 --> 01:58:03,650 But it was wrong. 2029 01:58:04,100 --> 01:58:09,140 Now, today on behalf of Ujan Chowdhury all the official papers will return to you. 2030 01:58:13,230 --> 01:58:14,980 Long live Rajababu, 2031 01:58:15,430 --> 01:58:16,890 long live Rajababu. 2032 01:58:16,980 --> 01:58:18,940 Sister, please come here once. 2033 01:58:20,020 --> 01:58:20,900 Me? 2034 01:58:26,930 --> 01:58:29,050 Please hand over the papers to them. 2035 01:58:29,230 --> 01:58:34,110 Long live Ujan babu long live. - In spite of so many people, why me? 2036 01:58:35,430 --> 01:58:38,300 You are the only daughter of this chowdhury family, 2037 01:58:38,390 --> 01:58:40,970 and daughters are the Goddess of wealth in the house. 2038 01:58:41,060 --> 01:58:45,020 Spread your blessings to all, Sister. 2039 01:58:46,140 --> 01:58:48,470 Come dear sister. 2040 01:58:57,100 --> 01:58:58,220 Poltu Polley, 2041 01:58:58,930 --> 01:59:00,180 Here. give it tp him. 2042 01:59:00,350 --> 01:59:01,180 Take it. 2043 01:59:03,140 --> 01:59:04,220 Long live Rajababu. Long live Rajababu 2044 01:59:04,310 --> 01:59:08,360 Long live Rajababu. Long live Rajababu 2045 01:59:12,480 --> 01:59:13,600 It’s not connecting! 2046 01:59:13,680 --> 01:59:14,720 Leave it, you won’t get him! 2047 01:59:14,810 --> 01:59:16,150 Won’t I get him! 2048 01:59:17,640 --> 01:59:21,300 Who knows what he’s doing, what he’s eating in that foreign land! 2049 01:59:21,390 --> 01:59:22,640 I don’t even know if he’s in danger or not! 2050 01:59:22,730 --> 01:59:24,310 Oh, why will he be in danger! 2051 01:59:24,390 --> 01:59:25,760 Why are you worrying so much, 2052 01:59:25,850 --> 01:59:26,930 Runa’s there with him, 2053 01:59:27,020 --> 01:59:27,850 why will there be any danger? 2054 01:59:27,930 --> 01:59:29,300 There is, ah – - Wait. 2055 01:59:29,390 --> 01:59:32,510 Here, here Bhai has just called! 2056 01:59:32,600 --> 01:59:33,760 Now, talk with him. 2057 01:59:33,850 --> 01:59:36,510 I have nothing to say. 2058 01:59:36,600 --> 01:59:39,010 Oh, is there any need to be angry like that? 2059 01:59:39,100 --> 01:59:40,010 Wait wait wait! 2060 01:59:40,730 --> 01:59:44,190 Bhai! Have you returned or are you still in London? 2061 01:59:44,270 --> 01:59:46,740 I returned back, but to a different place. 2062 01:59:47,100 --> 01:59:48,100 Where? 2063 01:59:49,230 --> 01:59:50,060 Kusumpur. 2064 01:59:50,270 --> 01:59:52,330 Kusum – - Don’t tell Ammi anything. 2065 01:59:53,310 --> 01:59:55,560 Come to Kusumpur tomorrow. And listen, 2066 01:59:55,680 --> 01:59:57,430 hand the phone to Ammi once. 2067 01:59:57,680 --> 01:59:58,640 Here, take it. 2068 01:59:58,850 --> 02:00:03,260 Na! I told you to tell him. I have nothing to say, tell him that! 2069 02:00:03,520 --> 02:00:05,150 What, you have nothing to say? 2070 02:00:05,230 --> 02:00:05,940 Okay I’ll tell him that. 2071 02:00:06,020 --> 02:00:07,980 He was saying that he’s been feeling uneasy from yesterday. 2072 02:00:08,060 --> 02:00:09,110 Oh lord! 2073 02:00:10,020 --> 02:00:12,400 Hello? So I was saying that, 2074 02:00:12,480 --> 02:00:14,810 take two bulbs of garlic and eat it up. 2075 02:00:15,100 --> 02:00:18,970 Then drink a glass of water, you’ll feel fine immediately. 2076 02:00:19,350 --> 02:00:21,260 Won’t you talk with me, Ammi? 2077 02:00:22,060 --> 02:00:24,520 Na! I haven’t seen you for how long now? 2078 02:00:24,600 --> 02:00:27,010 Don’t I worry myself for you? 2079 02:00:27,310 --> 02:00:28,440 What do you care? 2080 02:00:30,140 --> 02:00:31,800 Do you even worry about me? 2081 02:00:31,930 --> 02:00:34,680 How long do you even think about your Ammi? 2082 02:00:34,930 --> 02:00:38,760 Not a single son in this world tell his mom, “Ma, I love you.” 2083 02:00:39,060 --> 02:00:42,310 Since this love is so deep, it remains unspoken. 2084 02:00:42,560 --> 02:00:43,770 I won’t say that out aloud as well, 2085 02:00:43,850 --> 02:00:45,220 however angry you may get. 2086 02:00:45,310 --> 02:00:47,690 You’ve learnt a lot of big words, haven’t you? 2087 02:00:47,770 --> 02:00:49,770 When will you return back to me? 2088 02:00:49,890 --> 02:00:50,850 I’ll return. 2089 02:00:51,140 --> 02:00:53,510 I’ve dragged myself into some really important work. 2090 02:00:53,600 --> 02:00:55,390 I’ll return as soon as it’s over. 2091 02:00:55,480 --> 02:00:56,480 That’s fine. 2092 02:00:58,100 --> 02:01:00,340 I can see that the third is a perfect date. 2093 02:01:00,430 --> 02:01:02,470 And What a surprise, there’s not a better date after that. 2094 02:01:02,560 --> 02:01:04,610 I’m not a professional though. 2095 02:01:04,890 --> 02:01:06,180 What is your priest recommending? 2096 02:01:06,270 --> 02:01:08,020 Yes hold on, he’s right here in front of us. 2097 02:01:08,100 --> 02:01:10,340 Aabb – Head priest can you please check, 2098 02:01:10,430 --> 02:01:12,760 he just informed that there’s a good date on the third, 2099 02:01:12,850 --> 02:01:16,510 and none better after that. Can you confirm? - Looking into it. 2100 02:01:17,430 --> 02:01:20,850 Yes, I can’t see a better date after the third. 2101 02:01:21,020 --> 02:01:22,770 Yes, he agrees. 2102 02:01:22,850 --> 02:01:24,260 Then why wait, let’s get it done! 2103 02:01:24,350 --> 02:01:26,350 Yes! Hey hey hey – Arunima? 2104 02:01:26,480 --> 02:01:27,060 Hmm? 2105 02:01:27,140 --> 02:01:29,550 You don’t have any problem, any objections right? 2106 02:01:29,640 --> 02:01:31,140 If Ujan gets married on the third? 2107 02:01:31,230 --> 02:01:32,980 What objection would I have? 2108 02:01:33,270 --> 02:01:34,900 Yes, then it’s settled, 2109 02:01:34,980 --> 02:01:36,730 Ujan’s sister has no objection, 2110 02:01:36,810 --> 02:01:38,560 then let the wedding take place on the third? 2111 02:01:38,640 --> 02:01:41,220 What a surprise! Let it! Hahahaha! 2112 02:01:41,310 --> 02:01:43,020 So, oh Ronodeep babu? 2113 02:01:43,100 --> 02:01:44,430 Yes? - There was a request. 2114 02:01:44,520 --> 02:01:46,940 Name it! - I mean, if by breaking the rules, 2115 02:01:47,020 --> 02:01:49,100 the wedding takes place here? 2116 02:01:49,180 --> 02:01:52,340 I mean, if the wedding is done from here, would you have any objection? 2117 02:01:52,430 --> 02:01:54,970 Absolutely not! Aditya’s spirit would be in peace as well. 2118 02:01:55,060 --> 02:01:57,860 Hahahaha, then it’s settled? 2119 02:01:57,980 --> 02:01:59,190 Yes, we’ll be meeting soon? 2120 02:01:59,270 --> 02:02:00,440 Hmm, really soon! 2121 02:02:00,600 --> 02:02:03,430 Thank you thank you, Ronodeep babu, thank you. 2122 02:02:04,060 --> 02:02:06,650 Now here’s our Ujan babu! 2123 02:02:06,730 --> 02:02:10,610 Here Ujan babu, I just had a talk with Ronodeep babu on the phone. 2124 02:02:10,770 --> 02:02:14,770 Your wedding has been decided to be held on the third of next month, hehehe. 2125 02:02:14,850 --> 02:02:17,680 So? You don’t have any problem, right? 2126 02:02:18,180 --> 02:02:19,180 Wedding? - Yes? 2127 02:02:19,270 --> 02:02:20,770 Yes, wedding! 2128 02:02:21,390 --> 02:02:24,010 It’s a long time dream for my brother to be married! 2129 02:02:24,100 --> 02:02:26,930 A pretty girl like Hiya will come here as a bride. 2130 02:02:27,020 --> 02:02:28,770 So much fun, its Jaan uncle’s wedding! 2131 02:02:28,850 --> 02:02:32,010 Hehe yes! Make merry, its Jaan uncle’s wedding! 2132 02:02:32,230 --> 02:02:35,100 Ei we have to prepare fast, a lot needs to be done! 2133 02:02:35,180 --> 02:02:38,180 There’s only a few more days, hey sis come here come here! 2134 02:02:38,270 --> 02:02:39,730 Oh, there’s so much work left! 2135 02:02:39,810 --> 02:02:42,810 Listen, we have to finish up our shopping by then. 2136 02:02:45,140 --> 02:02:47,180 Damn! it’s not even behind the almirah! 2137 02:02:47,270 --> 02:02:48,690 Where did you keep the passports? 2138 02:02:48,770 --> 02:02:50,270 Tell me honestly, where? 2139 02:02:50,520 --> 02:02:52,520 Yes, where did you keep the passport? 2140 02:02:52,600 --> 02:02:53,640 Passport? 2141 02:02:53,930 --> 02:02:57,220 I was saying, the passport’s lost, you won’t find it. 2142 02:02:57,310 --> 02:02:58,900 You’ve lost it? - Hmm. 2143 02:02:59,310 --> 02:03:01,310 You’ve lost your passport? 2144 02:03:01,390 --> 02:03:04,720 This is the biggest problem in this country! Yes? 2145 02:03:05,100 --> 02:03:08,600 People come over, and then tear up their passports! 2146 02:03:08,850 --> 02:03:12,050 Then they start living here as local citizens, 2147 02:03:12,180 --> 02:03:16,140 and start overpopulating. 2148 02:03:16,390 --> 02:03:18,970 This is the biggest crime here! 2149 02:03:19,270 --> 02:03:22,900 I was offered a job to prevent precisely this! 2150 02:03:22,980 --> 02:03:25,400 And now in my house, 2151 02:03:25,480 --> 02:03:29,020 oh the trouble I’ve got into - you guys lost your passports! 2152 02:03:29,350 --> 02:03:30,300 Oh brother? - Yes? 2153 02:03:30,390 --> 02:03:32,300 I’m insisting, nothing will happen, don’t you cry. 2154 02:03:32,390 --> 02:03:33,140 Nothing will happen? 2155 02:03:33,270 --> 02:03:34,850 Yes! You have no one else here. 2156 02:03:34,930 --> 02:03:35,300 Who said that?! 2157 02:03:35,390 --> 02:03:36,970 Can’t you keep the both of us for the rest of your life? 2158 02:03:37,060 --> 02:03:37,730 What? 2159 02:03:37,810 --> 02:03:38,650 We’ll stay here? 2160 02:03:38,730 --> 02:03:39,230 What? 2161 02:03:39,310 --> 02:03:41,480 We’ll start a family. - A family? 2162 02:03:42,270 --> 02:03:45,520 We’ll have children - - Children! 2163 02:03:45,770 --> 02:03:47,150 They’ll start calling you “Uncle Uncle!” 2164 02:03:47,230 --> 02:03:51,480 Uncle uncle uncle, they’ll start calling me everything under the house! 2165 02:03:51,680 --> 02:03:54,930 For what bad luck did I let you stay here, eat here?! 2166 02:03:55,350 --> 02:03:58,140 My emotion will result in my demotion! 2167 02:03:58,270 --> 02:03:59,940 The trouble I get into! 2168 02:04:00,060 --> 02:04:02,120 Who knows what’ll happen to my job. 2169 02:04:02,230 --> 02:04:03,440 Hehehe! 2170 02:04:03,980 --> 02:04:07,110 Lord! May I keep my job! 2171 02:04:07,480 --> 02:04:10,060 May I let them go back home. 2172 02:04:10,850 --> 02:04:11,760 What? 2173 02:04:13,640 --> 02:04:15,890 What’s that hanging on the tree? 2174 02:04:17,430 --> 02:04:21,100 Oh dear! What have you done?! 2175 02:04:46,060 --> 02:04:49,110 My name is Bhombol Koley. 2176 02:04:49,350 --> 02:04:50,890 What is going on, Uncle? 2177 02:04:51,100 --> 02:04:53,160 I can’t even recognize you anymore. 2178 02:04:53,560 --> 02:04:55,270 You’ve completely flipped 2179 02:04:57,560 --> 02:05:02,860 To be flipped, and to flip, don’t you understand the difference, Bunty? 2180 02:05:03,640 --> 02:05:04,470 Hah! 2181 02:05:05,140 --> 02:05:06,890 You’re worthless. 2182 02:05:16,600 --> 02:05:17,350 Hello? 2183 02:05:17,520 --> 02:05:19,650 Am I talking to Sudhir Mitra? 2184 02:05:19,930 --> 02:05:20,550 Yes? 2185 02:05:20,730 --> 02:05:24,060 I got your number after calling Kusumpur police department. 2186 02:05:24,140 --> 02:05:25,390 I’m calling from London. 2187 02:05:25,480 --> 02:05:27,830 Are you Ujan Chowdhury’s local guardian? 2188 02:05:28,020 --> 02:05:29,270 Yes, tell me why? 2189 02:05:29,350 --> 02:05:30,680 Long story! 2190 02:05:30,930 --> 02:05:35,050 Ujan Chowdhury has entered my house and refuses to leave! 2191 02:05:35,270 --> 02:05:37,810 Immediately take him back home! 2192 02:05:38,230 --> 02:05:39,270 Hold on for a bit. 2193 02:05:39,350 --> 02:05:40,640 What? - Hold. 2194 02:05:44,930 --> 02:05:46,340 What nonsense are you spewing? 2195 02:05:46,430 --> 02:05:48,300 Ujan Chowdhury’s walking around right in front of me. 2196 02:05:48,390 --> 02:05:49,720 That can’t be true! 2197 02:05:49,850 --> 02:05:53,050 He’s tap dancing on my chest right now! 2198 02:05:53,180 --> 02:05:54,970 And you’re saying that he’s over there! 2199 02:05:55,060 --> 02:05:58,690 A man of limited intellect like him could take me for such a ride... 2200 02:05:58,770 --> 02:06:01,110 was unimaginable for me. 2201 02:06:01,680 --> 02:06:02,640 A man of limited intellect? 2202 02:06:02,730 --> 02:06:07,560 Yes, he tells me that, “I won’t return back home! Brother-in-law will beat me! 2203 02:06:08,180 --> 02:06:12,720 Okay. Do something, Mister – 2204 02:06:12,810 --> 02:06:13,850 Bhombol Koley. 2205 02:06:13,930 --> 02:06:15,050 Yes Mr. Bhombol Koley, 2206 02:06:15,140 --> 02:06:18,680 my people will take them away from there within a couple of days. 2207 02:06:18,770 --> 02:06:19,810 That’s their responsibility. 2208 02:06:19,890 --> 02:06:21,300 Thank you! Thank you! 2209 02:06:21,390 --> 02:06:23,510 What’s wrong uncle, what’s the case? 2210 02:06:24,020 --> 02:06:25,980 I have to urgently go to London. 2211 02:06:26,140 --> 02:06:27,930 You might have to go as well. 2212 02:06:28,100 --> 02:06:29,970 London? Why? 2213 02:06:31,020 --> 02:06:32,900 Tu tu tu tu, wait wait wait wait, 2214 02:06:32,980 --> 02:06:34,270 bro wait, bro bro. 2215 02:06:34,430 --> 02:06:35,180 Oh brother, oh brother! 2216 02:06:35,270 --> 02:06:35,690 Yes, what is it? 2217 02:06:35,770 --> 02:06:37,730 Which way is Kusumpur’s Zamindar house? - Right there. 2218 02:06:37,810 --> 02:06:38,690 Oi Bala! 2219 02:06:38,890 --> 02:06:43,430 Oye bro, e boss! One minute. Here bro, here. 2220 02:06:43,980 --> 02:06:46,480 Coming, there there bro! Here bro! 2221 02:06:47,560 --> 02:06:49,520 Oh dear! Oh, it’s so slippery! 2222 02:06:49,980 --> 02:06:53,560 You set down in London and rose up here! 2223 02:06:53,640 --> 02:06:55,220 I couldn’t even imagine - It’s a long story. 2224 02:06:55,310 --> 02:06:56,560 Will tell you everything. 2225 02:06:56,640 --> 02:06:59,430 I was saying, Runa will be mighty happy on seeing me here. 2226 02:06:59,520 --> 02:07:00,360 Runa? 2227 02:07:00,480 --> 02:07:02,560 Yes, why? Runa isn’t with you? 2228 02:07:02,730 --> 02:07:03,610 Haat! 2229 02:07:03,980 --> 02:07:05,020 Why would Runa be with me? 2230 02:07:05,100 --> 02:07:06,430 Why would Runa be with you! 2231 02:07:06,520 --> 02:07:08,440 I saw how the both of you romanced in London, 2232 02:07:08,520 --> 02:07:11,770 I thought that you guys had married and were in hiding here. 2233 02:07:11,850 --> 02:07:13,340 You can’t go back to Ajad colony. 2234 02:07:13,430 --> 02:07:14,720 I’ll slap you right on the ear. 2235 02:07:14,810 --> 02:07:16,520 You’ve fabricated your own tales now? 2236 02:07:16,600 --> 02:07:17,180 What tale? 2237 02:07:17,270 --> 02:07:19,690 Anyway, Runa hasn’t returned from London? 2238 02:07:19,810 --> 02:07:20,650 Huh? 2239 02:07:21,480 --> 02:07:21,980 What are you getting at? 2240 02:07:22,230 --> 02:07:22,860 Huh! 2241 02:07:23,060 --> 02:07:25,480 She missed the plane with you! 2242 02:07:25,680 --> 02:07:27,050 Oh damn! 2243 02:07:27,480 --> 02:07:30,520 Hey Runaaa! 2244 02:07:35,560 --> 02:07:36,020 Hello? 2245 02:07:36,100 --> 02:07:37,760 Hey Jamai da? Runa – 2246 02:07:37,890 --> 02:07:40,720 that is my assistant, hasn’t returned from London, aren’t you at all worried? 2247 02:07:40,810 --> 02:07:41,150 Huh! 2248 02:07:41,230 --> 02:07:42,400 What kind of a production manager are you? 2249 02:07:42,480 --> 02:07:43,950 You stayed back with her. 2250 02:07:44,100 --> 02:07:46,800 I figured that maybe the both of you were spending your holiday together. 2251 02:07:46,890 --> 02:07:49,800 Give me the line producer’s number instead of trash talking. 2252 02:07:49,890 --> 02:07:51,890 I am here, Runa stayed back. 2253 02:07:52,060 --> 02:07:53,730 What? Wait wait, 2254 02:07:53,930 --> 02:07:57,220 I’m in Sikkim right now. I’ll send you the number. 2255 02:07:58,350 --> 02:07:58,890 Hello? 2256 02:07:59,100 --> 02:08:01,890 Hello. I’m the dresser Bhai speaking. 2257 02:08:02,060 --> 02:08:02,980 Yes, speak? 2258 02:08:03,060 --> 02:08:05,520 My assistant, that girl, Runa? 2259 02:08:05,600 --> 02:08:06,180 Hmm? 2260 02:08:06,270 --> 02:08:08,810 She’s stayed back there, hasn’t returned. 2261 02:08:08,930 --> 02:08:09,600 What? 2262 02:08:09,730 --> 02:08:11,440 Can you please find something out? 2263 02:08:11,520 --> 02:08:12,360 Oh dear, 2264 02:08:12,930 --> 02:08:15,590 This has happened five-six days back. You’re telling this to me now? 2265 02:08:15,680 --> 02:08:18,550 Oh bro, a mistake can happen in such a big unit? 2266 02:08:18,730 --> 02:08:23,200 Listen, she can’t roam around in the streets of England for five or six days. 2267 02:08:23,430 --> 02:08:25,340 I think the police have taken her under custody; 2268 02:08:25,430 --> 02:08:27,680 I’ll check and will get back to you. 2269 02:08:27,810 --> 02:08:30,110 I don’t understand anything. 2270 02:08:30,310 --> 02:08:32,310 Bala, it’s a long story. 2271 02:08:33,020 --> 02:08:34,600 Let me share you everything. 2272 02:08:34,680 --> 02:08:36,470 Yes, we did arrest them, 2273 02:08:36,560 --> 02:08:38,190 but after we released them. 2274 02:08:38,270 --> 02:08:40,020 Bhombol took them back to his place, 2275 02:08:40,100 --> 02:08:43,050 and is probably trying to take them back to India. 2276 02:08:43,270 --> 02:08:45,060 Oh, I see. 2277 02:08:45,270 --> 02:08:47,160 Can I get Mr. Bhombol’s address? 2278 02:08:47,350 --> 02:08:50,800 Sure. Sir, can I get some paper, please? 2279 02:08:51,560 --> 02:08:52,400 Thank you. 2280 02:08:52,520 --> 02:08:53,940 Oh good God! 2281 02:08:54,310 --> 02:08:55,770 It’s a big story! 2282 02:08:55,980 --> 02:08:57,690 It happened in cinema only. 2283 02:08:58,270 --> 02:08:59,690 Happened in real life too. 2284 02:08:59,770 --> 02:09:01,810 You’ll realise this only after facing quandary like this. 2285 02:09:01,890 --> 02:09:03,140 What’s the quandary? 2286 02:09:03,270 --> 02:09:05,040 You love Hiya, Hiya loves you. 2287 02:09:05,270 --> 02:09:06,020 Clean and simple matter. 2288 02:09:06,100 --> 02:09:08,090 Now perform all the rituals of marriage and get married! 2289 02:09:08,180 --> 02:09:09,850 Oh ho you don’t understand. 2290 02:09:10,270 --> 02:09:11,520 Hiya thinks I'm Ujan. 2291 02:09:11,600 --> 02:09:12,600 But I am not him. 2292 02:09:12,850 --> 02:09:14,600 And I will marry by a lie? 2293 02:09:15,810 --> 02:09:16,600 My mind is not supporting me. 2294 02:09:16,680 --> 02:09:18,050 Listen bro, do one thing. 2295 02:09:18,140 --> 02:09:19,890 You tell everything to Hiya and 2296 02:09:19,980 --> 02:09:22,980 after listening all these if she is agreed to marry you that’ll be best then. 2297 02:09:23,060 --> 02:09:25,650 And what if she rejects my proposal? - Amm... 2298 02:09:34,560 --> 02:09:35,560 Hiya? 2299 02:09:36,390 --> 02:09:39,100 Listen, I have something important to discuss. 2300 02:09:39,850 --> 02:09:42,390 No discussions now. Your first night’s two days away, 2301 02:09:42,480 --> 02:09:43,900 discuss everything then. 2302 02:09:45,560 --> 02:09:46,600 It’s really urgent, please. 2303 02:09:46,680 --> 02:09:47,720 How can I talk, everyone’s here –? - Oh, 2304 02:09:47,810 --> 02:09:51,580 someone hold Ujan babu and smear turmeric on him with Hiya! Hold! 2305 02:09:54,270 --> 02:09:56,770 Hmm, did you say this? 2306 02:09:57,520 --> 02:10:02,400 The number you are calling is switched off. 2307 02:10:07,020 --> 02:10:10,650 Hey look our groom is observing our bride’s get up! 2308 02:10:11,350 --> 02:10:14,180 Hiya, it’s really something important to discuss 2309 02:10:16,640 --> 02:10:17,840 Hey dear Jaan, you are here 2310 02:10:17,930 --> 02:10:21,930 and I am searching you all over the house. Let’s go let’s go, you have to get ready 2311 02:10:22,020 --> 02:10:24,270 But I need to talk to... 2312 02:10:26,390 --> 02:10:29,180 My brother got completely carried away for you 2313 02:10:33,180 --> 02:10:34,180 The groom’s here 2314 02:10:34,430 --> 02:10:35,970 Please take your seat dear 2315 02:10:42,310 --> 02:10:43,150 Hmm. 2316 02:10:44,640 --> 02:10:46,350 Now tell me what I have to do 2317 02:10:48,810 --> 02:10:54,480 (Reciting mantras) 2318 02:10:54,600 --> 02:10:55,220 Give? 2319 02:10:55,430 --> 02:10:56,390 How will I give? - Grandpa, 2320 02:10:56,480 --> 02:10:57,610 Baba’s calling you. 2321 02:10:57,770 --> 02:10:58,860 (Reciting mantras) 2322 02:10:59,060 --> 02:11:00,900 Okay okay, wait – wait a bit. 2323 02:11:01,100 --> 02:11:02,970 Something important - - That’s fine. 2324 02:11:03,060 --> 02:11:04,190 Wait, I’ll be back. 2325 02:11:05,390 --> 02:11:06,220 Coming. 2326 02:11:24,930 --> 02:11:28,260 Get up. Get up get up get up. 2327 02:11:30,100 --> 02:11:32,720 You Cheater, Loafer! 2328 02:11:32,930 --> 02:11:35,180 You didn’t get anyone else to swindle? 2329 02:11:35,390 --> 02:11:37,430 How surprising! You only noticed my girl? 2330 02:11:37,520 --> 02:11:37,940 Please try to... 2331 02:11:38,060 --> 02:11:39,770 You thought no one will know? 2332 02:11:40,230 --> 02:11:41,360 What did you think? 2333 02:11:42,390 --> 02:11:43,980 Why you – - Ronodeep uncle! 2334 02:11:45,930 --> 02:11:47,300 What are you saying? 2335 02:11:47,560 --> 02:11:50,110 Who gave you the right to say this to Ujan? 2336 02:11:50,270 --> 02:11:53,560 He’s not Ujan, Arunima He’s Bhai, from Aajad Colony! 2337 02:11:54,270 --> 02:11:55,350 He looks just like Ujan, 2338 02:11:55,430 --> 02:11:56,180 What a surprise! 2339 02:11:56,270 --> 02:11:58,690 He tricked you by using that as a weapon, 2340 02:11:58,850 --> 02:12:00,680 tricked us – tricked my daughter. 2341 02:12:00,770 --> 02:12:03,520 He tried to nab this entire wealth. 2342 02:12:03,600 --> 02:12:06,890 I don’t believe a word of this. - Neither did I at first. 2343 02:12:07,230 --> 02:12:09,100 Sudhir babu however, has all the proof. 2344 02:12:09,180 --> 02:12:10,140 Sudhir babu? 2345 02:12:10,980 --> 02:12:12,400 Bring his mother here. 2346 02:12:14,600 --> 02:12:15,800 Shanti? 2347 02:12:21,230 --> 02:12:22,610 Ajan! 2348 02:12:29,180 --> 02:12:30,680 Ajan? 2349 02:12:31,730 --> 02:12:35,020 You married without informing me, dear? 2350 02:12:35,430 --> 02:12:38,970 You didn’t inform me after returning from London, 2351 02:12:39,430 --> 02:12:41,010 you said you had some work. 2352 02:12:41,100 --> 02:12:42,800 Is this your work? 2353 02:12:43,230 --> 02:12:45,480 You married without informing me? 2354 02:12:46,430 --> 02:12:50,100 Why did you do this? Oh dear, tell me why? 2355 02:12:54,100 --> 02:12:56,180 Am I not your Ammi, yes? 2356 02:12:56,270 --> 02:12:58,900 Believe me Amma, I have done nothing wrong. 2357 02:12:59,680 --> 02:13:02,390 While trying to protest against wrong doing... 2358 02:13:02,730 --> 02:13:05,100 I don’t know when I got entangled in this web of shadows 2359 02:13:05,180 --> 02:13:07,180 even I couldn’t realize it, Ammi. 2360 02:13:07,270 --> 02:13:08,110 No. 2361 02:13:10,270 --> 02:13:14,810 If you really aren’t Ujan, then answer one question. 2362 02:13:14,980 --> 02:13:17,020 Where is our Ujan? 2363 02:13:17,560 --> 02:13:21,440 Even if he doesn’t answer that question, I can. 2364 02:13:24,600 --> 02:13:26,390 I got an errant call, 2365 02:13:26,980 --> 02:13:28,770 where I was informed that 2366 02:13:28,890 --> 02:13:32,550 Ujan Chowdhury ran away from home on the twenty eighth of March, 2367 02:13:32,640 --> 02:13:36,350 and that he was murdered in Kusumpur by this Bhai. 2368 02:13:36,730 --> 02:13:40,400 He then took his passport and visa and left for London. 2369 02:13:40,770 --> 02:13:43,900 He trapped Hiya mam there. 2370 02:13:44,430 --> 02:13:48,840 Then to take over the Kusumpur Zamindari wealth, he returned back here. 2371 02:13:48,930 --> 02:13:50,840 See, see these are all lies 2372 02:13:50,930 --> 02:13:52,550 The truth can be decided on later. 2373 02:13:52,640 --> 02:13:55,640 For now, come to the station for some questioning. 2374 02:13:55,730 --> 02:13:59,020 You can’t arrest me on some errant rumours. 2375 02:14:00,680 --> 02:14:04,050 I told you, it’s not an arrest. Just questioning. 2376 02:14:05,020 --> 02:14:06,560 Hey! Take him to the Jeep. 2377 02:14:08,020 --> 02:14:10,380 Hey catch him, catch him, and catch him! 2378 02:14:13,480 --> 02:14:14,860 Dad! 2379 02:14:38,230 --> 02:14:39,520 Where does he go? 2380 02:14:39,680 --> 02:14:40,510 Who knows? 2381 02:14:40,640 --> 02:14:42,110 Came to this side I guess 2382 02:14:42,270 --> 02:14:43,810 Shall we search that side? 2383 02:14:44,270 --> 02:14:45,270 Yes can do that 2384 02:14:46,270 --> 02:14:47,440 Sir's coming! 2385 02:14:50,640 --> 02:14:52,340 Hey! Did you get him? 2386 02:14:52,430 --> 02:14:54,050 Cannot understand anything 2387 02:14:54,140 --> 02:14:55,220 Worthless 2388 02:14:55,600 --> 02:14:57,850 What shall I answer to Mr. Sudhir now? 2389 02:14:58,020 --> 02:14:59,900 Will have to find him out by any mean. 2390 02:14:59,980 --> 02:15:00,980 Sir! Let’s go 2391 02:15:01,390 --> 02:15:02,390 Get into the car! 2392 02:15:26,980 --> 02:15:28,040 Don’t cry darling, 2393 02:15:31,680 --> 02:15:33,100 please don’t cry. 2394 02:15:34,310 --> 02:15:37,060 How’ll you know that this fraud is cheating us! 2395 02:15:38,180 --> 02:15:41,050 And what a surprise that even I couldn’t realize. 2396 02:15:43,640 --> 02:15:45,300 Such a bad boy. 2397 02:15:46,180 --> 02:15:49,010 Someone who lies to his mother 2398 02:15:49,270 --> 02:15:50,150 Oh, sir? 2399 02:15:50,640 --> 02:15:52,430 Miss Sumita’s body hasn’t been released yet, 2400 02:15:52,520 --> 02:15:54,400 but – Sir was saying that... 2401 02:15:54,600 --> 02:15:55,600 I know. 2402 02:15:56,310 --> 02:15:58,190 One child couldn’t be saved. 2403 02:15:58,730 --> 02:16:01,440 Yes, will you take his responsibility? 2404 02:16:01,640 --> 02:16:05,260 Hiya? A mistake is being made somewhere 2405 02:16:05,680 --> 02:16:06,740 What’s wrong, Dad? 2406 02:16:08,680 --> 02:16:10,550 We have to go somewhere immediately. 2407 02:16:10,640 --> 02:16:12,850 Or else something major may go down. 2408 02:16:13,060 --> 02:16:14,230 What mistake? 2409 02:16:14,520 --> 02:16:17,650 Bro, this boy is extremely dangerous. 2410 02:16:18,060 --> 02:16:21,730 He bluffed everyone, even you got cheated. 2411 02:16:22,890 --> 02:16:26,260 All’s well that ends well sister. 2412 02:16:26,890 --> 02:16:31,010 Lookalike Ujan ran away from police and facing a severe issue. 2413 02:16:31,390 --> 02:16:36,800 Now I will murder the real Ujan Chowdhury and will blame the fraud one! Haha 2414 02:16:36,980 --> 02:16:40,150 The boy isn’t dead yet? Still alive? 2415 02:16:40,270 --> 02:16:44,650 Yes! Our goons have taken hostage of him with his girlfriend in London. 2416 02:16:44,980 --> 02:16:46,980 I am going there. 2417 02:16:47,480 --> 02:16:52,360 After completing of the official work, will dunk him on the river. 2418 02:16:52,640 --> 02:16:54,720 I have sent Bunty already. 2419 02:16:56,180 --> 02:16:57,390 I don’t know. 2420 02:16:58,520 --> 02:17:03,060 I don’t know anything – I know nothing. 2421 02:17:03,270 --> 02:17:09,900 Just make sure that my son stays out of the police’s hands. 2422 02:17:13,230 --> 02:17:15,810 What a surprise, please don’t withhold anything now. 2423 02:17:15,890 --> 02:17:18,220 So many lives will be wasted; 2424 02:17:18,390 --> 02:17:19,840 your son’s as well. 2425 02:17:19,930 --> 02:17:21,340 No no – don’t say that. 2426 02:17:21,430 --> 02:17:22,180 Sister, please tell us. 2427 02:17:22,270 --> 02:17:24,900 Don’t say that my son will be – 2428 02:17:25,930 --> 02:17:27,720 I won’t be able to live if something happens to him. 2429 02:17:27,810 --> 02:17:29,770 Then open up about this – please. 2430 02:17:35,060 --> 02:17:36,480 That day – 2431 02:17:38,600 --> 02:17:40,010 That day – 2432 02:17:40,730 --> 02:17:44,060 after having that conversation with you in the hospital – 2433 02:17:53,810 --> 02:17:59,310 If he gets to know that I didn’t give birth to him - 2434 02:18:00,060 --> 02:18:03,860 he won’t call me Ammi anymore. 2435 02:18:05,770 --> 02:18:07,690 Won’t call me Ammi anymore! 2436 02:18:07,810 --> 02:18:08,990 What are you saying? 2437 02:18:09,180 --> 02:18:11,720 When lord Krishna got to know about Devaki, 2438 02:18:12,310 --> 02:18:14,770 did he stop calling Yashoda as his mother? 2439 02:18:14,850 --> 02:18:19,140 The bit I know about him, he’ll call you Ammi for the rest of his life. 2440 02:18:19,430 --> 02:18:20,510 Ammi? 2441 02:18:26,310 --> 02:18:27,520 Everything. 2442 02:18:29,230 --> 02:18:30,360 I heard everything. 2443 02:18:32,520 --> 02:18:34,730 Even after listening I can say that, 2444 02:18:40,060 --> 02:18:41,940 I was born in a Hindu home, 2445 02:18:43,930 --> 02:18:45,890 I grew up in a Muslim home, 2446 02:18:47,140 --> 02:18:49,470 I swear on both of the religions that, 2447 02:18:51,230 --> 02:18:52,770 you were my Ammi, 2448 02:18:54,480 --> 02:18:55,560 are my Ammi, 2449 02:18:57,060 --> 02:18:58,690 will be my Ammi. 2450 02:19:02,680 --> 02:19:07,050 Ammi! Ammi! 2451 02:19:07,770 --> 02:19:08,900 Brother? 2452 02:19:09,810 --> 02:19:13,650 Now tell me, where is my Ujan? 2453 02:19:14,560 --> 02:19:17,310 The police are saying that he – 2454 02:19:17,770 --> 02:19:19,190 Believe me sister, I didn’t – - Bhai! 2455 02:19:19,270 --> 02:19:22,060 Bhai! Ujan is alive, he isn’t dead, and he’s alive. 2456 02:19:22,140 --> 02:19:24,140 Yes yes! He’s alive! - What are you saying? 2457 02:19:24,230 --> 02:19:25,810 Yes! Sudhir Babu? Sudhir Babu has trapped him. 2458 02:19:25,890 --> 02:19:26,970 Runa is with him! 2459 02:19:27,140 --> 02:19:28,050 Runa is with him. 2460 02:19:28,140 --> 02:19:28,800 Where are they? 2461 02:19:28,890 --> 02:19:30,140 In London! 2462 02:19:30,430 --> 02:19:31,180 London? 2463 02:19:31,270 --> 02:19:32,230 Yes yes! 2464 02:19:32,310 --> 02:19:36,020 Sudhir babu’s goons have kidnapped them. 2465 02:19:36,140 --> 02:19:41,390 And after the will is signed, he has planned to murder Jaan. 2466 02:19:41,890 --> 02:19:43,180 Oh lord. 2467 02:19:43,980 --> 02:19:45,860 What will I do now? 2468 02:19:46,270 --> 02:19:48,150 Bhai, how will I save Jaan? 2469 02:19:48,270 --> 02:19:49,630 Don’t be afraid sister, 2470 02:19:50,230 --> 02:19:52,190 Jaan had his sister till now, 2471 02:19:52,930 --> 02:19:55,280 now Jaan will have his Bhai by his side. 2472 02:19:55,810 --> 02:19:58,520 I’ll rescue him even if he’s kept underground. 2473 02:19:58,600 --> 02:20:00,660 We shouldn’t delay this any longer. 2474 02:20:00,850 --> 02:20:02,760 We have to leave for London by tonight. 2475 02:20:02,850 --> 02:20:06,050 But the police are hunting for me. 2476 02:20:06,310 --> 02:20:08,110 Don’t you worry at all, dear? 2477 02:20:09,180 --> 02:20:10,770 I’ll make the arrangements. 2478 02:20:11,140 --> 02:20:15,140 When I saw that along with Runa – They were taking you also, I was shocked. 2479 02:20:15,230 --> 02:20:17,980 I understood everything only after calling you. 2480 02:20:18,640 --> 02:20:21,970 Do you know the place where they’ve kept Ujan and Runa? 2481 02:20:22,060 --> 02:20:23,310 I’ve memorised the place. 2482 02:20:23,390 --> 02:20:24,760 Go on ahead, I’ll bring the police. 2483 02:20:24,850 --> 02:20:26,760 Okay. Let’s go. Come. Come. 2484 02:20:37,140 --> 02:20:38,470 Brother-in-law! 2485 02:20:41,180 --> 02:20:45,510 If you sign here - you can go up even quicker, Ujan. 2486 02:20:46,060 --> 02:20:47,770 Let us go, brother-in-law. 2487 02:20:48,270 --> 02:20:51,400 I’ll sign wherever you want me to. 2488 02:20:51,730 --> 02:20:54,310 There! That’s like a good boy. 2489 02:20:54,560 --> 02:20:56,400 Bunty? Tell them to lower them. 2490 02:20:56,560 --> 02:20:58,940 Hey, you! Put them down. 2491 02:21:00,730 --> 02:21:02,480 What are they making you sign, Ujan? 2492 02:21:02,560 --> 02:21:04,060 For my estate! 2493 02:21:04,480 --> 02:21:05,770 I don’t want that. 2494 02:21:05,980 --> 02:21:07,310 I don’t want anything. 2495 02:21:07,390 --> 02:21:08,760 Don’t you sign it, Ujan. 2496 02:21:08,850 --> 02:21:10,590 What? I won’t sign? 2497 02:21:10,680 --> 02:21:13,720 Here Ujan, you can go when you sign this. 2498 02:21:13,810 --> 02:21:14,650 Nah! 2499 02:21:15,020 --> 02:21:16,900 I won’t sign. 2500 02:21:18,180 --> 02:21:20,680 Oh silly boy. 2501 02:21:21,640 --> 02:21:24,350 Are you playing with me? Bunty? 2502 02:21:34,310 --> 02:21:37,860 An innocent girl is getting hurt because of you, Ujan. 2503 02:21:38,390 --> 02:21:41,390 I heard that you really like her. 2504 02:21:41,890 --> 02:21:45,220 You should sign this for her at least. 2505 02:21:45,640 --> 02:21:48,390 No Ujan, don’t you sign this. 2506 02:21:48,810 --> 02:21:52,060 We may not live together, but we can die together. 2507 02:21:53,930 --> 02:21:56,180 You’re absolutely right, sweetie. 2508 02:21:56,600 --> 02:21:58,550 The both of you have to die. 2509 02:21:58,680 --> 02:22:03,100 Since there’s no one here who can save you. 2510 02:22:18,480 --> 02:22:21,060 Hey! What do you think you’re doi – aah! 2511 02:22:25,770 --> 02:22:29,730 I’ve been trying to mollycoddle you for so long and yet you don’t understand. 2512 02:22:29,810 --> 02:22:33,270 This is the last time I am asking, will you sign or not. 2513 02:22:33,980 --> 02:22:35,400 No. I won’t. 2514 02:22:35,600 --> 02:22:36,640 Won’t? 2515 02:22:38,140 --> 02:22:38,970 Open him up. 2516 02:22:41,060 --> 02:22:41,900 Runa! 2517 02:22:42,230 --> 02:22:43,060 Haat! 2518 02:22:44,600 --> 02:22:45,890 Go! Go! 2519 02:22:46,180 --> 02:22:47,180 Ujan! 2520 02:22:48,060 --> 02:22:50,560 Now to arrange for her ascension. 2521 02:22:50,640 --> 02:22:52,050 Don’t do anything to her. 2522 02:22:52,140 --> 02:22:53,090 Don’t do anything to her. 2523 02:22:53,180 --> 02:22:54,300 Don’t do anything to her. 2524 02:22:54,390 --> 02:22:59,180 Hey! Once you saw your father dying in front of your eyes. 2525 02:22:59,390 --> 02:23:02,970 Now you’ll see the same for your lover. 2526 02:23:03,100 --> 02:23:04,930 No! 2527 02:23:05,060 --> 02:23:08,060 No, No, let her go! Don’t do anything to her! 2528 02:23:08,270 --> 02:23:10,770 Nothing will happen to me, don’t you sign, Ujan! 2529 02:23:10,850 --> 02:23:13,220 If you don’t sign, they won’t be able to do anything. 2530 02:23:13,310 --> 02:23:14,480 Okay. 2531 02:23:14,850 --> 02:23:17,970 That means it’s you, who taught him everything. 2532 02:23:18,140 --> 02:23:21,350 Then see what happens to her now. 2533 02:23:21,600 --> 02:23:23,600 Bunty, lift her up. 2534 02:23:24,560 --> 02:23:26,440 Hey David, pull her up! 2535 02:23:28,140 --> 02:23:30,050 Runa! Runa! 2536 02:23:32,520 --> 02:23:33,520 Ujan! 2537 02:23:35,430 --> 02:23:37,510 Don’t let her be in any more pain brother-in-law; 2538 02:23:37,600 --> 02:23:39,470 Don’t let her be in any more pain brother-in-law; 2539 02:23:39,560 --> 02:23:41,270 Let her go, let her go. 2540 02:23:41,810 --> 02:23:44,310 I’ll sign wherever you want me to. 2541 02:23:44,600 --> 02:23:45,950 Bunty tell him to stop. 2542 02:23:46,810 --> 02:23:47,810 Stop. 2543 02:23:53,810 --> 02:23:55,020 Sign here. 2544 02:24:05,980 --> 02:24:07,480 Hey, Sudhir bro! 2545 02:24:07,600 --> 02:24:08,720 What did you think? 2546 02:24:08,810 --> 02:24:12,110 You’ll play games here and no one will find you out? 2547 02:24:12,430 --> 02:24:14,890 Huh! You’re dumb with four letters! 2548 02:24:15,350 --> 02:24:19,050 Hot damn, Bhai is here to save Jaan! 2549 02:24:19,390 --> 02:24:20,550 Bhai? 2550 02:24:22,350 --> 02:24:22,970 Bhai? 2551 02:24:23,270 --> 02:24:24,560 Hello brother! 2552 02:24:28,270 --> 02:24:31,110 Hey, what are you waiting for? Kill him. 2553 02:24:56,180 --> 02:24:57,640 Kill him! 2554 02:25:00,730 --> 02:25:02,190 Don’t do anything rash! 2555 02:25:06,020 --> 02:25:06,860 Ujan 2556 02:25:18,480 --> 02:25:19,400 Ujan! 2557 02:25:21,980 --> 02:25:27,480 Hey! I’ll take off your ears today! 2558 02:25:28,850 --> 02:25:31,890 Listen bro, leave fast and tell Dad about this location. 2559 02:25:31,980 --> 02:25:33,650 We’ll handle it here. Okay, 2560 02:25:33,730 --> 02:25:34,770 You be careful. Okay. 2561 02:25:34,850 --> 02:25:36,680 Go go go, go! Get him! 2562 02:25:38,430 --> 02:25:40,340 Hey! Bring him here! 2563 02:25:40,430 --> 02:25:43,220 Listen, I’ll lower down the car. 2564 02:25:43,680 --> 02:25:45,090 Open up Runa’s binds then. 2565 02:25:45,180 --> 02:25:45,550 Yes. 2566 02:25:45,680 --> 02:25:46,220 Come, shh! 2567 02:25:46,600 --> 02:25:47,600 Come! Sign here! 2568 02:25:47,730 --> 02:25:50,150 Write! Sign here! Write! 2569 02:25:51,390 --> 02:25:53,930 Hey! Sign here! 2570 02:25:56,600 --> 02:25:58,220 Hey sign here! 2571 02:26:11,270 --> 02:26:13,810 Riuna! - Hands up. 2572 02:26:14,350 --> 02:26:17,430 Good job, Good job! 2573 02:26:18,480 --> 02:26:19,310 Sister! 2574 02:26:20,180 --> 02:26:23,590 Bunty! Tell them to lock this up with the police officer in the cage. 2575 02:26:23,680 --> 02:26:26,640 First to make sure the signature is done, and then I’ll handle everyone! 2576 02:26:26,730 --> 02:26:27,560 Hey sign here! 2577 02:26:28,020 --> 02:26:29,610 Put him in the cage! 2578 02:26:31,230 --> 02:26:34,190 No! You can’t do this. 2579 02:26:38,100 --> 02:26:39,970 I can do everything, Arunima. 2580 02:26:40,100 --> 02:26:43,470 I’ve been waiting for this property for twenty years. 2581 02:26:43,560 --> 02:26:46,900 I can do anything to win this game here. 2582 02:26:47,230 --> 02:26:50,610 If need be, I can finish you as well. No! 2583 02:26:50,770 --> 02:26:53,360 No, brother-in-law! Don’t harm Didi! 2584 02:26:53,560 --> 02:26:55,900 I’ll sign! I’ll sign! 2585 02:26:58,980 --> 02:27:03,400 Hey Sudhir bro, you bastard! If you have the guts open the gates, thoo! 2586 02:27:06,600 --> 02:27:09,760 Hey Bunty, make sure he signs fast! 2587 02:27:10,270 --> 02:27:12,020 Do it! Sign it! 2588 02:27:14,810 --> 02:27:17,730 Hey! You’re spitting on the will, you bastard? 2589 02:27:17,810 --> 02:27:19,360 Hot damn! 2590 02:27:19,890 --> 02:27:21,180 Do you get it, uncle? - Yes nephew! 2591 02:27:21,270 --> 02:27:23,610 One video, two machines! 2592 02:27:24,060 --> 02:27:26,520 The same scene in both places? - Yes! 2593 02:27:26,600 --> 02:27:29,100 Yes? Now sign this! Do it I say! 2594 02:27:29,480 --> 02:27:31,520 Hold his hand, I’ll see the rest. 2595 02:27:32,060 --> 02:27:34,060 Sign it! Sign it hey! 2596 02:27:36,560 --> 02:27:40,110 Do one thing! Hit me! 2597 02:27:40,390 --> 02:27:42,350 Hit me! He’ll hit them! 2598 02:27:42,640 --> 02:27:45,720 C’mon nephew, hit me! Nephew hit me now! 2599 02:27:45,810 --> 02:27:48,870 Hit me! Wait a minute – here, hit me! Hit me! Hit me! 2600 02:27:50,640 --> 02:27:51,890 Hot damn! 2601 02:27:54,560 --> 02:27:56,730 Brother! Do what I do! 2602 02:27:56,980 --> 02:27:58,280 Hit me nephew, hit me! 2603 02:28:09,600 --> 02:28:11,180 Nephew hit me a bit softly. 2604 02:28:23,390 --> 02:28:24,300 Oh God! 2605 02:28:29,100 --> 02:28:30,180 Jaan look at this! 2606 02:28:39,230 --> 02:28:40,270 Bhai! 2607 02:28:44,230 --> 02:28:45,400 Don’t hit me anymore, nephew! 2608 02:28:45,480 --> 02:28:47,690 Listen to what I say! Oiii! 2609 02:28:49,980 --> 02:28:51,980 Jaan, behind you! 2610 02:29:05,180 --> 02:29:07,760 Brother? Brother come out. 2611 02:29:09,140 --> 02:29:10,390 Come out! 2612 02:29:10,480 --> 02:29:12,110 Sorry uncle! 2613 02:29:12,770 --> 02:29:13,860 Oh dear! 2614 02:30:21,980 --> 02:30:23,730 So Sudhir bro? 2615 02:30:24,770 --> 02:30:27,440 You’ve tortured my brother till now? 2616 02:30:27,930 --> 02:30:29,760 Now it’s Ujan’s turn 2617 02:30:30,680 --> 02:30:32,260 Hey! 2618 02:30:33,600 --> 02:30:35,600 Your games are up. 2619 02:30:36,020 --> 02:30:38,110 You’ve played a lot. 2620 02:30:38,640 --> 02:30:41,430 If you don’t sign the papers now, 2621 02:30:41,850 --> 02:30:46,010 then I’ll shoot all of you like dogs. 2622 02:30:46,270 --> 02:30:48,270 The way I shot your father. 2623 02:30:49,980 --> 02:30:52,310 You can’t scare me anymore brother-in-law. 2624 02:30:52,390 --> 02:30:53,260 I won’t sign. 2625 02:30:53,350 --> 02:30:56,140 If you don’t sign, your father will. 2626 02:30:56,350 --> 02:30:58,470 First I’ll shoot your sister. 2627 02:30:58,560 --> 02:31:01,020 Then I’ll shoot your brother. 2628 02:31:01,310 --> 02:31:03,230 And then… 2629 02:31:21,390 --> 02:31:24,760 Why didn’t you tell me this dangerous truth for so long? 2630 02:31:25,850 --> 02:31:28,390 Why do you bear everything so quietly? 2631 02:31:28,640 --> 02:31:30,640 Why were you quiet, Ujan? 2632 02:31:32,270 --> 02:31:35,480 Sister? Sister? Sister? 2633 02:31:35,770 --> 02:31:38,810 What have you done? What have you done? 2634 02:31:39,060 --> 02:31:41,310 I’ve done what was needed to be done. 2635 02:31:41,810 --> 02:31:43,810 Should have done these ages ago. 2636 02:31:46,100 --> 02:31:49,800 Sister! Hand me the gun! Give me the gun now! 2637 02:31:50,180 --> 02:31:52,220 I am at fault, I should – - Quiet! 2638 02:31:52,850 --> 02:31:56,430 You didn’t do anything! I did what was done! 2639 02:32:05,350 --> 02:32:06,010 What is it, dear? - Dad? 2640 02:32:06,100 --> 02:32:07,450 Are all of you alright? 2641 02:32:07,980 --> 02:32:09,480 Bhombol! Are you okay? 2642 02:32:09,560 --> 02:32:11,060 I’m okay! Please keep it! 2643 02:32:13,430 --> 02:32:15,970 What a surprise! How – how did this happen? 2644 02:32:16,140 --> 02:32:17,180 How did this happen? 2645 02:32:17,270 --> 02:32:18,900 They were being too much! 2646 02:32:18,980 --> 02:32:20,600 So had to resort to shooting them! 2647 02:32:20,680 --> 02:32:22,970 Officer Sir, he’s the main culprit! 2648 02:32:23,350 --> 02:32:26,430 He shot me, so I had no choice. 2649 02:32:26,730 --> 02:32:28,310 I shoot shoot shoot! 2650 02:32:28,390 --> 02:32:30,800 Aah, I think they have believed the trick 2651 02:32:36,850 --> 02:32:37,970 Bhai? 2652 02:32:42,270 --> 02:32:43,570 Let’s go back to home. 2653 02:32:44,930 --> 02:32:45,760 Home? 2654 02:32:46,270 --> 02:32:47,110 Hmm. 2655 02:32:47,310 --> 02:32:47,980 Where? 2656 02:32:48,140 --> 02:32:53,010 Why? In your own home. Kusumpur. 2657 02:33:06,680 --> 02:33:07,860 Thank God! Let’s go. 2658 02:33:13,430 --> 02:33:15,310 What a surprise, nobody has come 2659 02:33:15,730 --> 02:33:19,270 I was punctual during my marriage 2660 02:33:19,350 --> 02:33:22,140 Bhai, Sir! Where are you gone! 2661 02:33:22,980 --> 02:33:24,440 What are they wearing! 2662 02:33:24,520 --> 02:33:26,270 Hey hey hey 2663 02:33:27,020 --> 02:33:29,770 What a surprise 2664 02:33:31,560 --> 02:33:33,270 Hey which one? 2665 02:33:37,810 --> 02:33:38,810 What a surprise! 2666 02:33:39,680 --> 02:33:41,100 I can’t identify them 2667 02:33:41,230 --> 02:33:42,900 Do you identify Hiya? 2668 02:33:43,310 --> 02:33:44,350 Hey Runa! 2669 02:33:44,430 --> 02:33:46,390 Hello Lawyer Sir, do you identify? 2670 02:33:46,480 --> 02:33:48,560 They look same! 2671 02:33:49,100 --> 02:33:50,760 Damn! Both of them are same! 2672 02:33:52,980 --> 02:33:54,360 Sorry Uncle! 2673 02:33:54,680 --> 02:33:57,390 Hey Arunima, definitely you can identify them? 2674 02:33:58,270 --> 02:34:00,110 Yes, I do 2675 02:34:00,640 --> 02:34:02,890 This is Bhai, this is Jaan 2676 02:34:03,100 --> 02:34:05,850 Uh hmm, this is Bhai, this is Jaan 2677 02:34:05,980 --> 02:34:06,900 God! Wait! 2678 02:34:07,180 --> 02:34:09,140 It’ll be proved right now 2679 02:34:09,230 --> 02:34:10,150 Really? 2680 02:34:14,480 --> 02:34:15,310 Aah ha 2681 02:34:26,100 --> 02:34:27,180 Hey Runa go… 2682 02:34:28,060 --> 02:34:29,060 Go 2683 02:34:31,560 --> 02:34:33,730 One two three 2684 02:34:37,100 --> 02:34:39,640 I said... he is Bhai... 194392

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.