All language subtitles for The.Purple.Mask.(1955)-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:38,200 --> 00:01:42,200 FRANCE 1803 2 00:02:08,491 --> 00:02:09,810 Captain Laverne. 3 00:02:15,011 --> 00:02:16,046 Yes, Mr. Rochet. 4 00:02:16,211 --> 00:02:17,771 In the forest in front of us possible... 5 00:02:17,800 --> 00:02:20,800 as Purple Mask is on, to save the prisoner. 6 00:02:20,835 --> 00:02:22,488 - Do you think he'll try? - Of course. 7 00:02:22,651 --> 00:02:24,325 I didn't answer Enough rumors 8 00:02:24,326 --> 00:02:27,167 that we move Earl Earl of Sovak, and his chariot will pass by? 9 00:02:27,331 --> 00:02:28,889 Make sure the detainee is insured. 10 00:02:40,291 --> 00:02:43,328 That's exactly how I left him. Our bait is to see her. 11 00:02:43,491 --> 00:02:45,498 Follow them to a safe distance And keep the people ready. 12 00:02:45,499 --> 00:02:46,891 Yes, sir. 13 00:04:02,300 --> 00:04:03,486 Quick gallop! 14 00:04:16,051 --> 00:04:18,326 - I just saw him in the face. - Forward! 15 00:05:12,531 --> 00:05:14,169 Get down, please. 16 00:05:16,251 --> 00:05:17,771 I hope you don't try anything stupid. 17 00:05:17,795 --> 00:05:20,497 You are the one who does stupid thing, sir. 18 00:05:35,091 --> 00:05:36,550 Good. 19 00:05:37,691 --> 00:05:39,921 - Are you strong enough to ride? - Yes. 20 00:05:57,091 --> 00:06:00,447 Here you have food and money. Stay on the roads l�turalnice leading to the Coast�. 21 00:06:07,331 --> 00:06:08,765 Now hurry up. 22 00:06:08,800 --> 00:06:11,896 With a gold coin, any fisherman will leads near the English Channel. 23 00:06:11,931 --> 00:06:13,004 God bless you, sir, whoever you are. 24 00:06:13,005 --> 00:06:16,163 If I ever can let me show my gratitude ... 25 00:06:16,331 --> 00:06:17,670 One day soon, Count of Sovak 26 00:06:17,671 --> 00:06:19,851 when this reign of terror will end ... 27 00:06:19,875 --> 00:06:22,638 And the French will be in again safety on French soil. 28 00:06:43,291 --> 00:06:45,800 Easy sleep, Mr. Rochet, Minister of Police. 29 00:06:45,835 --> 00:06:47,762 We have a long way to go. 30 00:06:49,571 --> 00:06:51,898 I swear, Mr. Prime Minister, it is as if the earth had swallowed him up. 31 00:06:51,899 --> 00:06:54,122 C�ru�a, the prisoner and Rochet. 32 00:06:54,291 --> 00:06:55,765 I became a subject of mockery in this country ... 33 00:06:55,800 --> 00:06:58,696 I sent an entire regiment for to escort a Regalist? 34 00:06:58,731 --> 00:07:02,690 - Maybe it's because of this Purple Wall? - We have no evidence that he was, sir. 35 00:07:04,771 --> 00:07:06,456 This was found in one of the guards. 36 00:07:06,491 --> 00:07:09,881 It's addressed to Napoleon Bonaparte, French Prime Minister. 37 00:07:10,531 --> 00:07:13,682 I think we have proof, Captain. Where was this found? 38 00:07:13,851 --> 00:07:15,765 He was found in a hay wagon. 39 00:07:15,800 --> 00:07:18,402 The letter was attached by horsetail. 40 00:07:19,771 --> 00:07:21,807 A horse's tail ... 41 00:07:24,891 --> 00:07:26,050 "Apart from that that he has lost his dignity, 42 00:07:26,051 --> 00:07:28,811 Minister of Police It's safe in my hands. " 43 00:07:28,835 --> 00:07:32,081 "He can regain his dignity It may be issued on a regular basis: " 44 00:07:32,251 --> 00:07:35,411 "10,000 gold coins to be Ludovice transferred to my account in England. " 45 00:07:35,435 --> 00:07:37,637 Definitely, sir Minister, do not intend 46 00:07:37,649 --> 00:07:39,486 to pay this exorbitant amount. 47 00:07:39,521 --> 00:07:43,601 I have no choice. Despite its shortcomings, Rochet is too valuable a man to lose. 48 00:07:43,771 --> 00:07:46,097 I'm surrounded by total incompetence. 49 00:07:46,109 --> 00:07:48,049 You're making me do something I don't like. 50 00:07:48,211 --> 00:07:51,601 I will go to the south of France I'll bring Brisquet back. 51 00:07:51,771 --> 00:07:52,886 On Brisquet? 52 00:08:10,931 --> 00:08:12,444 Stop this immediately. In the name 53 00:08:12,456 --> 00:08:14,844 Prime Minister, v I order you to stop this! 54 00:08:15,011 --> 00:08:17,651 - Do you know that duels are forbidden? - Be careful not to hurt yourself. 55 00:08:18,491 --> 00:08:19,891 Brisquet! 56 00:08:21,691 --> 00:08:23,191 Brisquet! 57 00:08:23,651 --> 00:08:25,376 That is the price for our humble village, Mr. Prime Minister. 58 00:08:25,411 --> 00:08:27,899 You were exiled from Paris, Brisquet, because of the duels 59 00:08:27,911 --> 00:08:30,280 your continuous, and I see that you have not learned your lesson. 60 00:08:30,451 --> 00:08:33,300 We must certainly obey Prime Minister, but ... 61 00:08:33,335 --> 00:08:35,809 But sometimes it's hard, Mr. Bonaparte. 62 00:08:35,971 --> 00:08:37,999 I'm willing to go with view of the violation of the law, 63 00:08:38,011 --> 00:08:39,971 because I need your services in Paris. 64 00:08:40,089 --> 00:08:42,468 The Prime Minister knows I have retired from public affairs. 65 00:08:42,503 --> 00:08:44,847 You are the only one who can to catch the Purple Mask. 66 00:08:44,882 --> 00:08:46,056 I thought he was dead. 67 00:08:46,091 --> 00:08:48,237 The kings continue to do everything spread rumors about 68 00:08:48,249 --> 00:08:50,171 he died, but you I assure you he is very much alive. 69 00:08:50,195 --> 00:08:55,269 So? I've heard a lot of reports about Purple Mask, right here in the South. 70 00:08:55,891 --> 00:08:58,131 - It could be fun. - So I can count on you? 71 00:08:58,166 --> 00:09:00,167 I'll get to Paris as soon as possible. 72 00:09:13,611 --> 00:09:14,964 Miss ... 73 00:09:15,600 --> 00:09:17,800 "Fashion house Majolin. " 74 00:09:53,851 --> 00:09:57,446 Mr. Majolin, I need to talk to Your niece is very important. 75 00:09:57,611 --> 00:09:59,945 You know my rules, Captain, but for you 76 00:09:59,957 --> 00:10:02,048 I want them. But just for a moment. 77 00:10:02,211 --> 00:10:05,009 - Laurette has another show. - Thank you, sir. 78 00:10:08,211 --> 00:10:09,485 M sorry. 79 00:10:10,971 --> 00:10:14,361 Laurette! I need to talk to you. 80 00:10:15,291 --> 00:10:18,174 I shouldn't talk to you afterwards what happened last night. 81 00:10:18,186 --> 00:10:19,852 I'm sorry, though it was inevitable. 82 00:10:19,876 --> 00:10:23,570 - I'll be waiting for you until ten o'clock. - There were some unforeseen problems. 83 00:10:23,731 --> 00:10:26,345 It was about that Purple mask again? 84 00:10:26,357 --> 00:10:27,565 He kidnapped Rochet. 85 00:10:27,731 --> 00:10:31,519 - Oh! Minister of Police? Terrible! - Near the gates of Paris. 86 00:10:31,691 --> 00:10:34,771 How could he? When you told me that plan Rochet's was so brilliant. 87 00:10:34,806 --> 00:10:37,326 Oh, I've never seen him like that to be upset, Prime Minister. 88 00:10:37,350 --> 00:10:41,423 We'll see if his plan to catch him Purple mask will be more successful. 89 00:10:43,411 --> 00:10:48,405 Oh my dear, you have so many problems, and I behaved so harshly. 90 00:10:48,771 --> 00:10:51,729 Me ... yesterday for last night? 91 00:10:51,891 --> 00:10:54,963 Not if you don't take me out to dinner in the evening, to reconcile us. 92 00:10:55,131 --> 00:10:56,166 Tonight? 93 00:10:57,531 --> 00:10:59,650 - I didn't dare hope ... - I'm late. 94 00:11:00,251 --> 00:11:03,150 Tonight, Charles, You will tell me everything. 95 00:11:13,131 --> 00:11:15,091 - Do you have any plans for tonight, Irene? - Not. 96 00:11:15,211 --> 00:11:18,931 Good ! I want you to go in my place, at the meeting with Col. Brisak. 97 00:11:18,966 --> 00:11:21,161 - Tell him I got sick. - What a boring old man! 98 00:11:21,331 --> 00:11:23,565 That boring old man is Napoleon's close friend. 99 00:11:23,577 --> 00:11:25,449 He knows a lot about us could be helpful. 100 00:11:25,931 --> 00:11:27,444 I will do everything I can. 101 00:11:29,371 --> 00:11:33,683 Constance, when you go dancing tonight with Lt. Armand, be discreet. 102 00:11:33,851 --> 00:11:37,161 He is very cunning. You don't have to suspect that I'm trying to get information. 103 00:11:37,331 --> 00:11:39,686 - I don't understand. - You have to hurry, girls. 104 00:11:46,531 --> 00:11:48,726 Good evening, sir. Captain ... 105 00:11:52,851 --> 00:11:56,207 Charles, you still haven't told me how to try Napoleon captured him. 106 00:11:58,931 --> 00:12:04,164 "He brought Brisquet back." - On Brisquet? 107 00:12:04,771 --> 00:12:08,366 Brisquet, he will execute one of those more important prisoners in public. 108 00:12:08,611 --> 00:12:11,354 Hundreds of elected soldiers will be mixed through the crowd. 109 00:12:11,366 --> 00:12:12,399 Very intelligent. 110 00:12:13,371 --> 00:12:15,565 If the prisoner is so important ... 111 00:12:15,600 --> 00:12:17,887 Purple mask, for sure, she will try to save him. 112 00:12:18,051 --> 00:12:19,065 Exact. 113 00:12:19,100 --> 00:12:23,171 And so Napoleon chose someone very important for Regali�ti. 114 00:12:23,811 --> 00:12:25,927 I know so little about politics. 115 00:12:26,611 --> 00:12:29,284 How important it can be if it is already encased? 116 00:12:29,571 --> 00:12:32,608 He is a leader by name, who could one day he became their leader. 117 00:12:33,371 --> 00:12:35,839 Oh, how interesting! Who is ? 118 00:12:36,531 --> 00:12:39,065 Oh, no, I'm not allowed to Let me tell you what I'm saying. 119 00:12:39,077 --> 00:12:40,160 Even Charles ... 120 00:12:40,691 --> 00:12:42,658 I can only tell you this, My curious cat. 121 00:12:42,670 --> 00:12:44,320 His death will surely create anger. 122 00:12:44,891 --> 00:12:47,715 He was one of the few aristocrats loved by people ... 123 00:12:47,750 --> 00:12:51,770 And so instead of being sent to guillotine, was imprisoned in Rouen. 124 00:12:51,931 --> 00:12:53,300 Rouen? 125 00:12:55,291 --> 00:12:58,700 - What happened? - All this sounds so interesting. 126 00:12:59,611 --> 00:13:01,130 Tell me more. 127 00:13:05,571 --> 00:13:08,216 It was a wonderful evening, Laurette. When can I expect discharge? 128 00:13:08,251 --> 00:13:11,687 When you return from the journey of Evreux. Good night, Charles. 129 00:13:12,131 --> 00:13:13,731 Good night. 130 00:13:21,011 --> 00:13:22,500 Back to the barracks. 131 00:13:43,131 --> 00:13:44,531 Stop it! 132 00:13:44,931 --> 00:13:47,001 To Mr. Cadonal, hurry up! 133 00:13:50,651 --> 00:13:52,051 Hurry up! 134 00:13:55,091 --> 00:13:57,969 Oh, come on now, gentlemen. I don't want to watch you dance. 135 00:13:58,131 --> 00:13:59,962 I'll show you again. 136 00:14:00,291 --> 00:14:05,160 Again sing-on-di-da-di-doo. 137 00:14:06,211 --> 00:14:12,207 So, as you can see la-di-da-di-dee. 138 00:14:16,131 --> 00:14:19,896 Once again! Once again! This was a masterpiece, Rene. 139 00:14:19,931 --> 00:14:22,201 It is said to be original from the court of Spain. 140 00:14:22,213 --> 00:14:23,924 Give us another demonstration. / - A ... 141 00:14:24,091 --> 00:14:26,480 It's so tiring, but if you insist ... 142 00:14:26,800 --> 00:14:29,726 Oh ... I should have a young lady, In my arms. 143 00:14:29,891 --> 00:14:33,361 - What's wrong with Amy? "How clever of you, Edouard." 144 00:14:36,851 --> 00:14:37,851 Mrs. ... 145 00:15:02,091 --> 00:15:04,082 Then I'll leave you my partner for a while ... 146 00:15:04,491 --> 00:15:07,403 Voii voi ad�uga ni�te variants of mine. I looked ... 147 00:15:11,771 --> 00:15:13,200 Amazing! 148 00:15:14,451 --> 00:15:17,284 I asked to have a young lady in my arms And I found one. 149 00:15:17,451 --> 00:15:20,329 - Please, sir. - A thousand apologies. 150 00:15:20,491 --> 00:15:22,129 Nothing happened, sir. 151 00:15:23,691 --> 00:15:26,649 - It was an accident. "I said nothing happened!" 152 00:15:26,811 --> 00:15:30,008 We show them to the boys, the dance steps you have. Do you want to do me honor? 153 00:15:30,171 --> 00:15:31,871 I didn't come here to dance, sir. 154 00:15:31,883 --> 00:15:34,403 Certainly, ma'am, not interested in fencing? 155 00:15:35,451 --> 00:15:37,335 I mean, I have came to take lessons. 156 00:15:37,347 --> 00:15:39,729 Then what another opportunity you still want to start. 157 00:15:39,891 --> 00:15:41,291 The music. 158 00:15:55,291 --> 00:15:57,441 - You've danced before! - Not. 159 00:15:57,891 --> 00:15:59,483 You dance like an angel. 160 00:16:13,571 --> 00:16:17,610 What does this interruption mean? Back to fencing, gentlemen. 161 00:16:23,171 --> 00:16:23,967 And you, Rene. 162 00:16:23,979 --> 00:16:26,402 But, Mr. Cadonal, you know how much I hate fencing. 163 00:16:26,571 --> 00:16:28,020 Come on, come on now ... 164 00:16:28,491 --> 00:16:31,091 Maybe one day we'll be able to finish the dance I started. 165 00:16:34,651 --> 00:16:38,280 "What can I do for you, sir?" - I want to take dance lessons. 166 00:16:38,451 --> 00:16:41,568 - At this time of night? - I work during the day. 167 00:16:41,731 --> 00:16:43,031 I understand. 168 00:16:43,491 --> 00:16:45,183 Do you want to come in, please? 169 00:16:54,051 --> 00:16:56,518 I warned you, Laurette, never come here. 170 00:16:56,530 --> 00:16:57,521 It is very urgent. 171 00:16:57,691 --> 00:16:59,509 If I find traces of it Purple Mats here, 172 00:16:59,521 --> 00:17:01,479 I want the investigation to stop at me. 173 00:17:01,651 --> 00:17:05,121 Marcel will send my father the guillotine. 174 00:17:07,491 --> 00:17:11,166 Not even Napoleon would dare execute the Duke of Latour. 175 00:17:11,451 --> 00:17:14,114 It's a trap to get him catch the Purple Mask. 176 00:17:14,126 --> 00:17:16,286 Napoleon called him Back on, Brisquet. 177 00:17:16,451 --> 00:17:18,100 So that's it. 178 00:17:19,000 --> 00:17:22,040 We should answer once again rumors that Purple Mask is dead. 179 00:17:22,211 --> 00:17:26,400 They won't believe that again. There must be another way. 180 00:17:30,491 --> 00:17:34,404 Laurette, suppose Purple Mask, he will be caught before them. 181 00:17:34,571 --> 00:17:37,691 You can't be serious. Not even for to save my father. 182 00:17:37,726 --> 00:17:40,330 Not the real Purple Mask, but a fake. 183 00:17:40,491 --> 00:17:43,164 You suggest you find someone to pretend to be him? 184 00:17:43,331 --> 00:17:46,965 Why not ? If Napoleon believes that, Purple Mask was caught ... 185 00:17:47,000 --> 00:17:50,520 and he will change plans, and your father will not will be transferred to Paris for execution. 186 00:17:50,544 --> 00:17:52,500 And what will happen to his replacement? 187 00:17:52,931 --> 00:17:55,335 Will die. So do we all if we are caught. 188 00:17:55,370 --> 00:17:58,065 I will not participate in sending one man to death for sure. 189 00:17:58,100 --> 00:17:59,967 It's not just about your father's life, 190 00:17:59,979 --> 00:18:02,164 Laurette, but the whole thing the cause of the Royals. 191 00:18:02,199 --> 00:18:03,889 I still can't do it. 192 00:18:09,211 --> 00:18:12,055 Laurette, suppose this false�, Purple Mask, 193 00:18:12,090 --> 00:18:14,865 Make some kidnappings to distract ... 194 00:18:14,900 --> 00:18:18,845 In several regions of France, anywhere but not near Paris. 195 00:18:19,291 --> 00:18:22,331 That will make him the real Mask Purple, to help your father ... 196 00:18:22,335 --> 00:18:24,490 If Napoleon brings Rouen here. 197 00:18:24,651 --> 00:18:28,405 Where could you find a man, eager to Are you trying such a dangerous mission? 198 00:18:29,891 --> 00:18:34,169 I don't know. I can only hope that there is someone somewhere. 199 00:18:34,331 --> 00:18:38,370 I pray to God to find him soon. Every minute is precious. 200 00:18:40,331 --> 00:18:42,925 I'll send someone to tine, p�n� m�ine sear�. 201 00:18:44,371 --> 00:18:45,950 Be careful, my dear. 202 00:19:02,300 --> 00:19:05,800 "Fashion house Majolin. " 203 00:19:27,491 --> 00:19:28,258 Who is ? 204 00:19:28,270 --> 00:19:30,608 A friend who wants to to see Majolin. 205 00:19:31,091 --> 00:19:34,640 I'm sorry, but the store has closed. We do not sell anything after business hours. 206 00:19:35,011 --> 00:19:36,649 Not even white flags? 207 00:19:48,091 --> 00:19:51,970 - Good evening. - Good evening, what are you doing here? 208 00:19:55,971 --> 00:19:59,759 And good evening and you, sir, wherever you hide with a gun. 209 00:20:08,891 --> 00:20:10,920 On the way here I have passed three poplars 210 00:20:10,932 --> 00:20:12,930 On the left and on the side Six oaks on the right. 211 00:20:13,091 --> 00:20:15,924 - 3 times facease face 17. - Plus 7 face 23. 212 00:20:16,611 --> 00:20:19,584 Maybe it's a good code, but it's "awful in arithmetic." 213 00:20:19,596 --> 00:20:21,287 Are you coming from Mr. Cadonal? 214 00:20:21,451 --> 00:20:24,016 Yes, he contacted me early on in the morning he gave me a letter. 215 00:20:24,051 --> 00:20:27,009 But first let me introduce myself. I'm Count Rene de Traviere ... 216 00:20:27,211 --> 00:20:30,123 And you are Mr. Majolin, The Marquis de Clamorgan. 217 00:20:31,291 --> 00:20:33,646 And this is Miss Laurette de Latour. 218 00:20:34,651 --> 00:20:37,290 The daughter of our beloved Duke. ncntat. 219 00:20:37,811 --> 00:20:41,121 - You talked about a letter. - Yes ? Ah, of course, a letter. 220 00:20:41,291 --> 00:20:44,886 M sorry. Where did I put it? Oh of course. 221 00:20:46,051 --> 00:20:50,488 How funny, it absorbed my water colony. I ordered it specially. Do you like it? 222 00:20:54,171 --> 00:20:55,824 Follow me, please. 223 00:21:19,500 --> 00:21:20,800 Is there something wrong? 224 00:21:21,411 --> 00:21:24,881 Mr. Cadonal appreciates the courage And your devotion to France. 225 00:21:25,131 --> 00:21:26,308 You look surprised. 226 00:21:26,320 --> 00:21:29,886 What we have in mind asks more much more than the art of dance. 227 00:21:30,051 --> 00:21:33,361 So he liked my dance. What a wonderful compliment. 228 00:21:33,531 --> 00:21:35,726 Jugglers do the same. 229 00:21:43,491 --> 00:21:45,277 "I like poetry, recited prose." 230 00:21:45,289 --> 00:21:48,167 The mission you will go on, it could cost you your life. 231 00:21:48,331 --> 00:21:51,687 My life, miss, is at your disposal. 232 00:21:52,131 --> 00:21:53,610 Aren't you afraid of death? 233 00:21:54,371 --> 00:21:56,301 I'm so scared So much for going in one 234 00:21:56,313 --> 00:21:57,966 fantastic place to stay alive. 235 00:21:58,131 --> 00:22:00,119 You may not be so frivolous, sir, 236 00:22:00,131 --> 00:22:02,131 when you find out more about our plans. 237 00:22:02,155 --> 00:22:03,854 Please follow me. 238 00:22:13,771 --> 00:22:17,605 How smart! How incredible And terribly smart. 239 00:22:19,731 --> 00:22:21,847 It's kind of dark. 240 00:22:31,811 --> 00:22:36,327 This is the gentleman Marcel sent us, The Count of Traviere. Father Brochard. 241 00:22:36,491 --> 00:22:38,846 - Father ... - Countess of Grizelle. 242 00:22:40,851 --> 00:22:42,364 And Baron de Morleve. 243 00:22:43,211 --> 00:22:45,850 - Sit here, son. - Thank you. 244 00:22:48,771 --> 00:22:54,323 "How much did Mr. Cadonal tell you?" "I don't remember, sir, I'm a little confused." 245 00:22:54,491 --> 00:22:57,454 He mentioned a gentleman he knew under the name Purple Mask? 246 00:22:57,466 --> 00:22:58,564 Yes, several times. 247 00:22:58,731 --> 00:23:01,235 He gives it many times, sometimes am �n�eles eu, r�pe�te 248 00:23:01,247 --> 00:23:03,566 people and sell them back interested parties. 249 00:23:03,731 --> 00:23:07,929 - Yes, in principle yes, to make money. - What a strange way to earn your living. 250 00:23:08,331 --> 00:23:11,367 Use the money to finance the Royal movement. 251 00:23:11,379 --> 00:23:12,483 Very intelligent. 252 00:23:13,171 --> 00:23:17,449 For reasons of confidentiality, we have need a fake mask for a few days. 253 00:23:17,611 --> 00:23:21,365 For reasons I do not understand, Mr. Cadonal recommended you for the role. 254 00:23:22,291 --> 00:23:25,283 Definitely for my theater experience. 255 00:23:25,451 --> 00:23:27,656 Do you play in the theater? 256 00:23:27,691 --> 00:23:31,411 Apparently, Mr. Cadonal neglected to I'm telling you, I went to school ... 257 00:23:31,446 --> 00:23:33,686 To study dramatic art. 258 00:23:35,851 --> 00:23:37,573 The mission we have for you sir 259 00:23:37,585 --> 00:23:39,400 it could shorten you the duration of your career 260 00:23:40,411 --> 00:23:43,767 No sacrifice is enough great for art, miss. 261 00:23:46,011 --> 00:23:49,003 - I hope you'll allow me to wear gloves. - Mile? 262 00:23:49,371 --> 00:23:52,841 Oh yes. You know what I mean, wigs, fake beards, that kind of thing. 263 00:23:53,011 --> 00:23:55,241 The methods will be at your choice. 264 00:23:55,253 --> 00:23:58,483 Then in this case it will be fun. I accept. 265 00:23:58,651 --> 00:24:01,165 Think hard, son. If you get caught ... 266 00:24:01,300 --> 00:24:05,210 You will pay the same as the real Mask Purple: with guillotine. 267 00:24:05,571 --> 00:24:08,529 Then, Father, I should be careful not to get caught. 268 00:24:09,171 --> 00:24:12,700 And now, I hope my first mission is something impressive for my debut. 269 00:24:15,451 --> 00:24:19,922 Your first mission, sir, will be to take him prisoner on the new Prefect of the Lower Seine. 270 00:24:20,091 --> 00:24:23,606 - Pierre Orsineli. - Please, can you give me a piece of paper? 271 00:24:24,331 --> 00:24:26,481 Thank you. It's for my notes. 272 00:24:29,491 --> 00:24:33,370 - Orsineli. - Orsineli. Sena de Jos. 273 00:24:34,451 --> 00:24:36,687 - What does he look like? - Nobody knows. 274 00:24:37,171 --> 00:24:40,402 Description: none. This makes things easier. 275 00:24:41,571 --> 00:24:44,700 He leaves Paris tomorrow morning to assume the function ... 276 00:24:44,735 --> 00:24:47,531 Under the escort of Captain Laverne. 277 00:24:47,566 --> 00:24:48,931 Laverne. 278 00:24:49,251 --> 00:24:52,019 and he will spend the night, tomorrow evening at Evreux Castle. 279 00:24:52,691 --> 00:24:55,444 The castle, tomorrow evening, Evreux. 280 00:24:56,051 --> 00:24:58,884 The lady looks unusually well informed. 281 00:24:59,051 --> 00:25:02,805 - I have a way of finding out. - A pleasant way, I'm sure ... 282 00:25:03,800 --> 00:25:05,050 Pleasant. 283 00:25:06,771 --> 00:25:11,242 - It will be very well guarded. - Will anything cross your mind now? 284 00:25:11,691 --> 00:25:13,591 This is your own business. 285 00:25:14,491 --> 00:25:18,200 So let's say I'm going to attack midnight, for simplicity. 286 00:25:18,235 --> 00:25:20,487 Tuesday, at midnight. 287 00:25:21,811 --> 00:25:23,688 Good. And now, when I have it caught what to do with him? 288 00:25:23,851 --> 00:25:25,553 In the western part of the city there is a 289 00:25:25,565 --> 00:25:27,685 farmer, named Jacques Dubois. Take him there. 290 00:25:27,851 --> 00:25:30,285 - Jacques Dubois. - Yes. 291 00:25:30,451 --> 00:25:33,363 And be released for the payment of 10,000 gold medals. 292 00:25:33,531 --> 00:25:34,531 Ten... 293 00:25:35,851 --> 00:25:40,083 - Where will the farmer get his money from? - Not the farmer. Prefect Orsineli! 294 00:25:42,731 --> 00:25:47,202 - 10,000 gold ludovici. - I'll leave you your details. 295 00:25:47,691 --> 00:25:50,888 Then let me go. Time is short and I have a lot to do. 296 00:25:51,051 --> 00:25:54,202 - I'll escort you to the door, sir. - You are very kind. M sorry ... 297 00:25:55,091 --> 00:25:58,401 Countess ... Sir ... Father ... Sir ... 298 00:25:58,571 --> 00:25:59,765 Miss ... 299 00:26:02,331 --> 00:26:03,720 See you soon! 300 00:26:04,891 --> 00:26:07,574 Cadonal must have been crazy to send this idiot to us. 301 00:26:07,586 --> 00:26:09,171 On the contrary, it is an excellent choice. 302 00:26:09,195 --> 00:26:09,994 Is stupid. 303 00:26:10,006 --> 00:26:12,440 An intelligent individual would be accepted such a task? 304 00:26:12,611 --> 00:26:14,473 He is completely incompetent! Useless! 305 00:26:14,485 --> 00:26:16,700 Then the world will not lose nothing by his death. 306 00:26:16,731 --> 00:26:19,408 It's so young! Att of fools and of youth! 307 00:26:19,420 --> 00:26:20,485 I know, Father ... 308 00:26:20,600 --> 00:26:22,801 But the future of France it is very important. 309 00:26:23,411 --> 00:26:25,971 Miss ... let me. 310 00:26:29,611 --> 00:26:31,203 Don't you wish me success? 311 00:26:31,350 --> 00:26:35,250 Is it really necessary, sir? The whole business, it's obviously insignificant to you. 312 00:26:35,411 --> 00:26:37,951 You don't look too happy to take, this mission. 313 00:26:37,986 --> 00:26:41,076 You have a wonderful chance to lose your head tomorrow. 314 00:26:41,111 --> 00:26:44,166 On the contrary, miss, I already lost him tonight. 315 00:26:44,571 --> 00:26:47,811 In case unfortunately it happens This thing, sir, is there anyone ... 316 00:26:47,835 --> 00:26:50,163 I have no relatives in this world, not after the revolution. 317 00:26:50,331 --> 00:26:52,720 - Oh, ma'am, maybe? - There isn't one, either. 318 00:26:53,291 --> 00:26:55,646 Sir, if you will, we will understand. 319 00:26:55,811 --> 00:26:57,965 You have accepted a mission very dangerous. 320 00:26:58,000 --> 00:27:00,216 Even the real Purple Mask, would have minimal chances. 321 00:27:00,251 --> 00:27:04,291 - And you think I wouldn't stand a chance? - Purple Mask, he's an extraordinary man. 322 00:27:04,326 --> 00:27:07,442 I'm going to match his facts, if I don't really get over them. 323 00:27:07,611 --> 00:27:09,833 If you insist on being underestimated danger, sir, ... 324 00:27:09,845 --> 00:27:11,491 So this is ... / - ... Don't underestimate him. 325 00:27:11,515 --> 00:27:12,762 You admire the Purple Mask. 326 00:27:12,774 --> 00:27:15,291 With all my heart, however that I never saw him. 327 00:27:15,326 --> 00:27:17,896 - Don't you think that's a little exaggerated? - Not ! 328 00:27:17,931 --> 00:27:20,139 All this exaggeration, glittering cloak, 329 00:27:20,151 --> 00:27:22,371 Purple mask, all Doesn't that bother you? 330 00:27:22,406 --> 00:27:25,204 The only thing that bothers me, sir, this is your obligation. 331 00:27:29,851 --> 00:27:30,927 Good night! 332 00:27:36,251 --> 00:27:39,402 Good night and don't forget that We still have a dance to finish. 333 00:28:05,971 --> 00:28:08,360 Mrs. Countess, are you coming out? 334 00:28:08,531 --> 00:28:12,729 No ... I'm not feeling very well. I thought a little fresh air might help me. 335 00:28:13,531 --> 00:28:17,285 - At this time ? - Yes. I won't stay long. 336 00:28:17,811 --> 00:28:20,848 - Oh, you got lost ... - Give me that letter! 337 00:28:21,491 --> 00:28:24,528 - Why are you writing to the police? - It doesn't matter. Give me the sacristy. 338 00:28:24,691 --> 00:28:26,456 Not until I read what you wrote. 339 00:28:26,491 --> 00:28:29,608 Don't look at yourself, Laurette. Give me back the letter and forget what you saw. 340 00:28:29,931 --> 00:28:33,367 "I inform you that the Purple Mask is in mind to kidnap Prefect Orsineli ... " 341 00:28:33,531 --> 00:28:37,968 "... From the Castle of Evreux, Tuesday, at midnight. A friend." 342 00:28:38,571 --> 00:28:40,289 How can you do that? 343 00:28:41,091 --> 00:28:43,321 Andre! Mr. Molev! 344 00:28:44,011 --> 00:28:46,851 Maybe you can explain it to them your friendship with the Police. 345 00:28:46,886 --> 00:28:50,207 No, Laurette. Maybe they'll explain. 346 00:28:52,091 --> 00:28:56,243 - What's going on? - We have a traitor. Read this. 347 00:28:59,131 --> 00:29:02,328 I'm sorry, Mrs. Contesa. I hoped to avoid this difficulty. 348 00:29:02,491 --> 00:29:05,085 - Don't you want to tell him? - I have no choice. 349 00:29:05,651 --> 00:29:08,900 The truth is, Laurette, I wrote this letter. 350 00:29:09,200 --> 00:29:11,500 It is impossible. I don't understand. 351 00:29:13,051 --> 00:29:18,000 Ba da n�eleg! You want that rene de Traviere to be caught. 352 00:29:18,700 --> 00:29:19,936 But you promised! 353 00:29:19,971 --> 00:29:23,200 We did not dare to have full confidence In you or in Prince Brochard. 354 00:29:23,235 --> 00:29:24,915 You would never have agreed to that. 355 00:29:24,950 --> 00:29:26,649 This letter is his death penalty. 356 00:29:26,661 --> 00:29:27,231 I know. 357 00:29:27,255 --> 00:29:29,517 But until Napoleon He is not convinced that the Mask 358 00:29:29,529 --> 00:29:31,651 Purple is dead, we have no "chance". 359 00:29:31,686 --> 00:29:34,600 Let this burden be on our conscience, not yours. 360 00:29:34,800 --> 00:29:36,884 See that the sacristy is delivered, Mrs. Contesa. 361 00:29:47,811 --> 00:29:49,757 This poet letter be a trick, now we have 362 00:29:49,769 --> 00:29:51,770 an unknown friend Not the Gifts tab. 363 00:29:51,931 --> 00:29:54,500 Anyway, Rochet, this is your chance to fix everything. 364 00:29:54,571 --> 00:29:57,200 - I swear, Mr. Prime Minister ... - I don't want words, I want deeds! 365 00:29:57,235 --> 00:29:59,863 You will leave for Evreux at once "Together," Captain Laverne. 366 00:29:59,898 --> 00:30:02,456 I make you responsible for the safety of Prefect Orsineli. 367 00:30:02,491 --> 00:30:05,331 With my own life. Di dac� Purple Mask will try to kidnap him ... 368 00:30:05,366 --> 00:30:08,506 You will do whatever it takes to make it happen catch until Brisquet gets here ... 369 00:30:08,541 --> 00:30:11,409 And you will prove that the money for redemption, were not wasted. 370 00:30:23,011 --> 00:30:24,700 I want every part of it the wall should be well guarded. 371 00:30:25,000 --> 00:30:27,299 And make sure they are human Enough at the back gate. 372 00:30:27,311 --> 00:30:28,081 Yes, sir. 373 00:30:28,251 --> 00:30:31,846 You will remain in duty, Captain! Nobody I enter or leave without my permission. 374 00:30:32,011 --> 00:30:33,411 Yes, sir. 375 00:30:34,611 --> 00:30:37,400 Take four of your men and guard them well east gate. 376 00:30:38,200 --> 00:30:40,720 Take people and take care of that the western gate, to be well guarded. 377 00:30:40,735 --> 00:30:42,600 I'm done, Prefect Orsineli. 378 00:30:54,491 --> 00:30:58,643 The castle is surrounded. Cavalry p�ze�te all roads to Evreux. 379 00:30:58,811 --> 00:31:01,120 Good. My congratulations. 380 00:31:07,891 --> 00:31:09,216 How many people do you have? 381 00:31:09,251 --> 00:31:12,607 One of the Dragoon company, a hussar thirty gendarmes. 382 00:31:12,771 --> 00:31:15,285 Thirty? Where did you find such a number the gendarmes? 383 00:31:15,451 --> 00:31:18,887 They were brought from the neighboring areas: Damville, Vernon, Beaumont. 384 00:31:19,051 --> 00:31:21,436 Too many men could to scare the Purple Mask. 385 00:31:21,448 --> 00:31:23,531 Anyway, I don't mean to to take no risk. 386 00:31:23,693 --> 00:31:25,125 You're very worried about me. 387 00:31:25,137 --> 00:31:26,933 Thank you, sir. / - It's not just that. 388 00:31:26,957 --> 00:31:29,769 Napoleon called the famous Brisquet. 389 00:31:30,000 --> 00:31:33,200 But I intend to catch him Purple mask Before him. 390 00:31:33,331 --> 00:31:37,040 - I heard about this Brisquet. - Do you know him? / - Only after reputation. 391 00:31:37,211 --> 00:31:39,645 They say he's an expert, Don’t take Regali�ti. 392 00:31:39,811 --> 00:31:42,105 I have the same talent, Mr. Prefect ... 393 00:31:42,140 --> 00:31:44,400 Otherwise, not the Minister of Police. 394 00:31:47,051 --> 00:31:50,234 I don't really think the Purple Mask will He wants to come in here tonight. 395 00:31:50,246 --> 00:31:51,731 Unless he's already inside. 396 00:31:51,766 --> 00:31:54,325 "Inside?" But how? - Disguised. 397 00:31:54,491 --> 00:31:58,006 Impossible ! The whole house was rummaging from the cellar to the attic. 398 00:31:58,571 --> 00:32:02,120 - And each servant tested. "A brandy, gentlemen?" 399 00:32:07,971 --> 00:32:09,290 Put it there. 400 00:32:18,611 --> 00:32:22,320 What about him? He wasn't among servants when I arrived. 401 00:32:22,931 --> 00:32:24,125 One minute. 402 00:32:27,251 --> 00:32:28,684 Mrs. Anais. 403 00:32:31,251 --> 00:32:32,203 Yes, sir. 404 00:32:32,215 --> 00:32:35,106 You know the man who Did he just bring us brandy? 405 00:32:35,141 --> 00:32:38,961 - Of course. That's Francois. - Where was he when I arrived? 406 00:32:39,371 --> 00:32:42,622 He's the night servant, sir. He just got into work. 407 00:32:43,051 --> 00:32:46,361 I want him out of here. It's a worm I don't like worms either. 408 00:32:46,531 --> 00:32:48,800 I'm tired of seeing everything the world going to ... 409 00:32:49,131 --> 00:32:50,131 What was that ? 410 00:32:51,051 --> 00:32:54,805 That was Francois, sir, falling on the steps leading to the cellar. 411 00:32:54,971 --> 00:32:58,008 Every night, immediately after the brandy. 412 00:32:58,171 --> 00:33:01,447 - That's all. - Yes, sir. 413 00:33:23,571 --> 00:33:27,484 It's almost midnight. I wonder if the letter was a hoax. 414 00:33:28,331 --> 00:33:29,731 May. 415 00:33:33,371 --> 00:33:37,330 "Is something wrong, Captain?" - This is the housekeeper's niece, sir. 416 00:33:37,491 --> 00:33:40,403 - He wants permission to leave. - Why ? 417 00:33:40,891 --> 00:33:45,362 I don't live here in the Castle. Soldaii he refuses to let me go home. 418 00:33:45,531 --> 00:33:48,125 - Did you check his story? - Yes, sir. 419 00:33:50,411 --> 00:33:51,985 All right, let her go. 420 00:33:58,371 --> 00:34:02,603 It would be good to control our nerves and we do not let ourselves be carried away by absurd fantasies. 421 00:34:06,491 --> 00:34:09,130 - Please excuse me, sir. - What's up now? 422 00:34:09,571 --> 00:34:11,243 I was ordered to leave, sir. 423 00:34:28,251 --> 00:34:30,082 Don't be alarmed, please. 424 00:34:30,611 --> 00:34:31,885 The mask ! 425 00:34:32,971 --> 00:34:36,156 With such eyes, you would you have to wear this mask. 426 00:34:36,168 --> 00:34:39,080 I don't want to do any to you bad, lady, believe me. 427 00:34:54,651 --> 00:34:56,927 It seems to me, Mr. Prefect, that if he intends 428 00:34:56,939 --> 00:34:58,769 to be displayed here would be better ... 429 00:35:01,491 --> 00:35:03,902 How many times do you have to I say don't come in here without ... 430 00:35:03,914 --> 00:35:04,891 The Purple Mask is here! 431 00:35:05,811 --> 00:35:07,847 Where are the people? Where? 432 00:35:08,091 --> 00:35:10,685 Come here, girl, fast! Tell the prefect. 433 00:35:10,851 --> 00:35:14,207 - He stopped me, sir, on the way home. - How do you know he was? 434 00:35:14,371 --> 00:35:17,966 He wore a mask and gave me this letter to be delivered. 435 00:35:18,131 --> 00:35:21,885 He offered me money to deliver it, but I refused ... 436 00:35:22,051 --> 00:35:25,168 So he kissed me ... again. 437 00:35:26,211 --> 00:35:28,008 Shameless pig! 438 00:35:34,131 --> 00:35:36,850 Listen to this: "Sir Orsineli, be prepared 439 00:35:36,862 --> 00:35:39,046 Please, 10,000 gold Louis. " 440 00:35:39,211 --> 00:35:43,807 "I will visit you at midnight. In case on the contrary, I will be compelled to kidnap you. " 441 00:35:43,900 --> 00:35:46,883 - Signed: "Purple Mask". - What an arrogant prank on children. 442 00:35:47,051 --> 00:35:49,087 - Alert the guards. - Immediately, sir. 443 00:35:51,651 --> 00:35:54,251 You, sir, you'd better stay here. It could be gunfire. 444 00:36:36,371 --> 00:36:38,362 I think he lost his mind. 445 00:36:57,091 --> 00:36:58,319 Don't move! 446 00:37:01,171 --> 00:37:04,800 At least, gentlemen, allow me to get up from this ridiculous position. 447 00:37:16,200 --> 00:37:17,300 In. 448 00:37:18,891 --> 00:37:20,300 They caught him. 449 00:37:22,651 --> 00:37:25,802 You see, Rochet, we'll show you our little surprise to Napoleon. 450 00:37:25,971 --> 00:37:28,087 I never met him on this Birsquet ... 451 00:37:28,200 --> 00:37:30,671 But I would like to see them face when he finds out 452 00:37:30,683 --> 00:37:33,166 that I beat him, no problem with Purple Mask. 453 00:37:39,691 --> 00:37:42,205 This way, master of all aristocrailor. 454 00:37:53,371 --> 00:37:55,965 Oh, my old friend Rochet. So we met again. 455 00:37:56,131 --> 00:37:59,407 - In different conditions, sir. - Yes. 456 00:38:00,891 --> 00:38:02,858 And this interesting gentleman it must be 457 00:38:02,870 --> 00:38:05,043 none other than Mr. Orsineli. ncntat. 458 00:38:05,211 --> 00:38:07,725 - Is he the man you caught? - Yes, sir. 459 00:38:07,891 --> 00:38:10,086 You will not be forgotten in my report. 460 00:38:10,731 --> 00:38:12,767 10,000 golden ludovici! 461 00:38:13,451 --> 00:38:16,841 I promised myself, Mr. Purple Mask, that if they ever get their hands on you, ... 462 00:38:17,011 --> 00:38:19,844 - Excuse me! Miss ... - Yes, sir. 463 00:38:20,011 --> 00:38:21,311 Come here. 464 00:38:24,171 --> 00:38:26,437 Is this the guy who gave you the letter? / - It's ridiculous! 465 00:38:26,449 --> 00:38:28,531 I recognize this one man as my kidnapper. 466 00:38:28,566 --> 00:38:30,566 - Did you see him without a mask? - Well ... no, but I ... 467 00:38:30,590 --> 00:38:32,987 - Is he? "I'm not sure." 468 00:38:33,411 --> 00:38:36,276 Don't be afraid. Tell her exactly what happened. 469 00:38:36,288 --> 00:38:37,529 Never, sir. 470 00:38:37,691 --> 00:38:41,445 - Come on, I just want you to identify him. - The man was wearing a mask. 471 00:38:41,611 --> 00:38:45,650 - You said he kissed you. - I only saw part of his face. 472 00:38:46,651 --> 00:38:48,243 With your permission, gentlemen. 473 00:38:50,171 --> 00:38:51,671 Do you want to excuse me? 474 00:39:02,731 --> 00:39:05,300 - He is. - You can leave. 475 00:39:06,731 --> 00:39:09,571 For the first time, sir, you failed Don't carry out your plan. 476 00:39:09,595 --> 00:39:12,601 On the contrary, there are still a few minutes left until midnight. 477 00:39:12,771 --> 00:39:15,843 - But you are our prisoner. "Only until you're mine." 478 00:39:16,011 --> 00:39:17,128 I like your impudence. 479 00:39:17,140 --> 00:39:19,691 I'll be right, Mr. Prefect. I told you in the middle of the night. 480 00:39:19,726 --> 00:39:22,800 Which gives you exactly three minutes to finish with these ridiculous threats. 481 00:39:22,835 --> 00:39:24,765 This is a funny situation, don't you think? 482 00:39:24,800 --> 00:39:29,200 - Amazing! Get him out of here and lock him up! - Before I give you the message? 483 00:39:30,691 --> 00:39:32,841 - What message ? - From... 484 00:39:35,051 --> 00:39:37,565 - Don't you mind that they find out? - Don't listen to him. 485 00:39:39,211 --> 00:39:41,327 I'm disappointed, sir. Get him out of here! 486 00:39:43,451 --> 00:39:44,751 Wait! 487 00:39:48,171 --> 00:39:49,138 What kind of message? 488 00:39:49,150 --> 00:39:51,925 It's something important for your government. 489 00:39:52,091 --> 00:39:54,969 - Be careful, I warn you ... - Quiet! I'm just talking to the man. 490 00:39:55,451 --> 00:39:58,568 - What's the message? - It's just for you. 491 00:39:58,731 --> 00:40:00,800 I refuse to leave you alone with this individual, Mr. Prefect. 492 00:40:00,835 --> 00:40:02,659 I want to know what trick hide in the sleeve. 493 00:40:02,694 --> 00:40:04,483 - However,... - Do what I tell you! 494 00:40:05,451 --> 00:40:06,766 Can I? 495 00:40:08,851 --> 00:40:10,279 Satisfied? 496 00:40:13,331 --> 00:40:16,289 If the good Captain is worried, your gendarmes can stay. 497 00:40:16,451 --> 00:40:19,966 Let him make a joke, Captain, this will be the last. 498 00:40:20,611 --> 00:40:22,408 The doors will be closed. 499 00:40:24,251 --> 00:40:27,000 Rochet, you are the most superstitious man which I have ever met. 500 00:40:27,300 --> 00:40:29,564 I assume you know that tickles me? 501 00:40:30,171 --> 00:40:34,562 Captain, you're standing in front of this doors, I will stand in front of that door. 502 00:40:41,000 --> 00:40:42,200 Well ? 503 00:40:45,091 --> 00:40:47,810 - Did you prepare them? - What the ? 504 00:40:47,971 --> 00:40:51,646 - The 10,000 golden ludovici. - Is that all you wanted to tell me? 505 00:40:52,571 --> 00:40:55,300 I thought you might want to avoid it these complications of being abducted. 506 00:40:55,335 --> 00:40:57,770 A tiring trip, Bad food, prison. 507 00:41:01,891 --> 00:41:03,085 Look at your watch. 508 00:41:04,531 --> 00:41:08,444 I have to remember the promise your to do something in the middle of the night. 509 00:41:08,611 --> 00:41:10,567 But, it's already been done, sir. 510 00:41:14,011 --> 00:41:16,923 One word and you're a dead man. 511 00:41:17,091 --> 00:41:19,895 Let me introduce you: The Baron of Vivanne. 512 00:41:19,907 --> 00:41:20,845 ncntat. 513 00:41:21,011 --> 00:41:22,330 Viscount de Morsanne. 514 00:41:24,531 --> 00:41:27,585 The gendarmes of Beaumont, they will be a little late. 515 00:41:27,620 --> 00:41:30,640 Some friends agreed, to take their place. 516 00:41:31,491 --> 00:41:34,051 You know, I just have to raise my voice. 517 00:41:34,411 --> 00:41:36,583 To be shot and blocked? A combination 518 00:41:36,595 --> 00:41:38,245 very hard to survive. 519 00:41:39,011 --> 00:41:43,721 - But you still have to get out of here. - Yes, I know. And take you with me. 520 00:41:45,051 --> 00:41:48,009 This situation has a interesting possibility. 521 00:41:50,131 --> 00:41:51,655 Weapon, sir. 522 00:41:55,891 --> 00:41:57,200 Thank you. 523 00:41:59,571 --> 00:42:03,280 You are a remarkable individual, but this time, you will be overestimated. 524 00:42:04,251 --> 00:42:08,483 We'll see soon, sir. It's very heavy with gunpowder in it. 525 00:42:32,451 --> 00:42:35,137 At rest, Captain. The prefect honors me 526 00:42:35,149 --> 00:42:37,445 by taking me to prison himself. 527 00:42:37,600 --> 00:42:39,800 Yes, there have already been ... enough problems. 528 00:42:40,000 --> 00:42:43,280 You and Rochet will be waiting for me in the library, where we will write the report to Napoleon. 529 00:42:43,304 --> 00:42:44,765 Yes, Mr. Prefect, as you wish. 530 00:42:44,800 --> 00:42:48,568 Looks like you're not that brave anymore as you were a few minutes ago, sir. 531 00:42:48,971 --> 00:42:52,407 A man cannot feel too confident with a pistol aimed at him, Captain. 532 00:43:15,651 --> 00:43:18,609 Supervise our "guest". It will only take a moment. 533 00:43:37,611 --> 00:43:40,489 - Good morning, Mrs. Contesa. - Good morning. 534 00:43:49,011 --> 00:43:50,265 "She's back!" - Who's back? 535 00:43:50,300 --> 00:43:53,166 Acel filfizon ... t�n�r! It's in the store. 536 00:43:58,171 --> 00:44:00,329 So in spite of everyone to our efforts, not to 537 00:44:00,341 --> 00:44:02,642 he left Paris. It would be more good to tell the Baron. 538 00:44:06,291 --> 00:44:09,850 "Maybe she wouldn't prefer this?" - Oh no. This is old fashioned. 539 00:44:09,885 --> 00:44:10,976 Sir! 540 00:44:11,011 --> 00:44:15,004 A young lady should have one fashionable hair. Let's see ... Ah ... 541 00:44:17,811 --> 00:44:19,403 Try this, miss. 542 00:44:24,611 --> 00:44:25,911 Thank you. 543 00:44:27,051 --> 00:44:29,612 I saw Josephine wearing one exactly the same. 544 00:44:29,624 --> 00:44:30,481 Seriously ? 545 00:44:30,491 --> 00:44:34,564 Let me. You have to wear it pu�in �nclinat�. Look! 546 00:44:35,571 --> 00:44:38,961 - Oh, it could be unsettling. - Especially when you're wearing it, ma'am. 547 00:44:39,131 --> 00:44:42,248 How cute. Sir, I'll take it. 548 00:44:42,491 --> 00:44:43,321 - Excuse me. - Yes ? 549 00:44:43,491 --> 00:44:44,818 Can I talk to you a little? 550 00:44:44,830 --> 00:44:47,404 Definitely. Please excuse me? Miss ... 551 00:44:51,291 --> 00:44:55,045 - Isn't that cute? And so beautiful! - Oh yes. 552 00:44:55,211 --> 00:44:57,361 Irene, please take care of this for the lady. 553 00:45:01,251 --> 00:45:03,321 Among ... Good morning, Baron. 554 00:45:03,491 --> 00:45:05,698 Sir, when someone engages in a 555 00:45:05,710 --> 00:45:07,928 mission as well It is important that you ... 556 00:45:08,091 --> 00:45:10,047 Either he succeeds or he dies! 557 00:45:10,211 --> 00:45:12,930 Well, I assumed it, so I preferred to succeed. 558 00:45:13,451 --> 00:45:18,479 "Did you kidnap Orsineli?" / - A�a e. - Orsineli. A tall, hairy guy. 559 00:45:18,600 --> 00:45:19,528 Wasn't he guarded? 560 00:45:19,540 --> 00:45:22,360 For God's sake ! For his sake ... Ah, miss ... 561 00:45:22,531 --> 00:45:24,397 He had the whole army to Naspoleon with him. All 562 00:45:24,409 --> 00:45:26,131 what I could do was get him out of there. 563 00:45:26,155 --> 00:45:28,529 And yet you have managed to get him out of there? 564 00:45:28,541 --> 00:45:29,486 I promised you, ma'am. 565 00:45:29,651 --> 00:45:33,136 Congratulations, sir. Not even a mask Purple couldn't do better. 566 00:45:33,171 --> 00:45:35,025 I hope I have another one I'll give you another chance. 567 00:45:35,037 --> 00:45:37,164 Rest in peace, we'll call you soon. 568 00:45:37,331 --> 00:45:41,006 - What did you do with the prisoner? - That was a problem. 569 00:45:41,171 --> 00:45:43,565 I dragged him from one farm to another, like beef ... 570 00:45:43,600 --> 00:45:46,240 But I didn't find the one which you told me so I brought him here. 571 00:45:46,264 --> 00:45:48,944 - What did you do? / - What else could I do? - I had to take him somewhere. 572 00:45:48,971 --> 00:45:50,611 - And where is he now? - Outside, in my carriage. 573 00:45:50,651 --> 00:45:51,999 If a escaped, we are finished. 574 00:45:52,011 --> 00:45:53,950 Oh, but she's safe. It's tied with a strong rope, etc. 575 00:45:53,985 --> 00:45:55,765 You must take him immediately from here ! 576 00:45:55,800 --> 00:45:59,723 My dear Marquis, I can't wear it all over France, for sure. 577 00:45:59,891 --> 00:46:02,883 Take him out of Paris and hide him. Bring him back after dark. 578 00:46:04,811 --> 00:46:08,042 As you wish. But this conversation for adults it is very boring. 579 00:46:09,331 --> 00:46:11,447 Especially when he has a dog in his mouth. 580 00:46:18,251 --> 00:46:19,500 Mister ... 581 00:46:21,731 --> 00:46:23,483 Please be very careful. 582 00:46:25,251 --> 00:46:26,450 You're worried about me! 583 00:46:26,462 --> 00:46:28,651 You're never in danger great than you realize ... 584 00:46:28,731 --> 00:46:32,087 - And you're not far from your enemies. - I don't understand. 585 00:46:32,251 --> 00:46:35,049 If you give another mission you don't have to accept it. 586 00:46:35,611 --> 00:46:40,207 - Why not ? / - Don't ask me. - Just do what I tell you. 587 00:46:44,691 --> 00:46:48,206 I'm not used to that huge concerns. Thank you. 588 00:46:49,891 --> 00:46:52,803 Please leave immediately, You forget all about us. 589 00:46:52,971 --> 00:46:55,981 She's afraid they'll send to another trap? 590 00:46:55,993 --> 00:46:57,000 Tiai? 591 00:46:58,171 --> 00:47:00,382 They wanted to sacrifice me me, that real Mask 592 00:47:00,394 --> 00:47:02,403 Purple tries to get it save your father? 593 00:47:02,611 --> 00:47:05,000 - Yes. - Are you willing to continue? 594 00:47:05,171 --> 00:47:07,600 And I want to see him freely your father ... 595 00:47:07,635 --> 00:47:08,896 And you have to keep going. 596 00:47:08,931 --> 00:47:10,842 But you shouldn't go on, you'll die. 597 00:47:12,200 --> 00:47:14,322 You make me very happy that you make me this warning. 598 00:47:15,211 --> 00:47:18,487 I would show the same interest in anyone is betrayed. 599 00:47:22,131 --> 00:47:24,280 It's more than that Worry in your eyes. 600 00:47:24,292 --> 00:47:25,282 You are completely crazy! 601 00:47:25,451 --> 00:47:29,046 Yes, complete, Laurette. From the first moment I saw you. 602 00:47:29,891 --> 00:47:32,041 But you haven't seen me before two days. 603 00:47:32,491 --> 00:47:35,200 I've seen you hundreds of times at a distance. 604 00:47:35,300 --> 00:47:37,201 I looked at you and admired you. 605 00:47:39,131 --> 00:47:41,645 Who are you really, sir? 606 00:47:42,371 --> 00:47:44,265 I am a man who loves you deeply. 607 00:47:44,300 --> 00:47:47,570 I couldn't tell you that before, when there were so many to do. 608 00:47:49,211 --> 00:47:51,513 It sounds like it's almost over finished our work. 609 00:47:51,525 --> 00:47:52,726 Our work in France. 610 00:47:52,891 --> 00:47:55,246 But the real work has just begun. 611 00:47:55,411 --> 00:47:58,371 When your father is free, he will the three of us have to go to England. 612 00:47:58,395 --> 00:48:00,920 It will be easier to fight with them from there. 613 00:48:01,211 --> 00:48:05,409 - Your words give me hope! - And your eyes give me hope. 614 00:48:06,331 --> 00:48:10,768 I see the same look in them as when I first spoke of Purple Mask. 615 00:48:10,931 --> 00:48:12,435 Sir, it's a mistake ... 616 00:48:31,051 --> 00:48:33,804 Look, Prefect Orsineli, isn't it better? 617 00:48:33,971 --> 00:48:36,811 You would have sold my soul to the devil, to take that thing out of my mouth. 618 00:48:36,891 --> 00:48:38,759 Since we are in forest, where we will not be 619 00:48:38,771 --> 00:48:40,770 deranja�i, m� g�ndeam c� you would love the view. 620 00:48:41,251 --> 00:48:44,243 I would have liked more if you hadn't held that weapon in your hand. 621 00:48:44,411 --> 00:48:46,083 Yes, but I wouldn't have been happy. 622 00:48:49,491 --> 00:48:52,801 It's the first time you've kidnapped someone with the face uncovered, isn't it? 623 00:48:52,971 --> 00:48:55,360 - Yes, it's the first time. - Isn't it a little reckless? 624 00:48:55,531 --> 00:48:58,141 I had no other alternative, I was your prisoner. 625 00:48:58,153 --> 00:49:00,400 It will be an easy face to remembered, when I leave. 626 00:49:00,971 --> 00:49:04,281 - If you leave. - I'm not the only one who saw you. 627 00:49:04,611 --> 00:49:06,901 Minister of Police, Captain Laverne's servants 628 00:49:06,913 --> 00:49:08,763 And a large number of soldiers and gendarmes. 629 00:49:08,931 --> 00:49:12,810 Almost the entire army. It's almost as if he was waiting for me. 630 00:49:14,931 --> 00:49:18,810 - Did you expect it? - I wonder how you found out about my plans? 631 00:49:18,971 --> 00:49:23,681 I received the information from Mr. himself Brisquet. Napoleon called him to catch you. 632 00:49:24,091 --> 00:49:27,003 The Great Brisquet? I'm really in trouble. 633 00:49:27,050 --> 00:49:31,562 I knew the time and the minute you would arrive. You won't get rid of him for long. 634 00:49:32,091 --> 00:49:34,575 There must be a very remarkable individual. 635 00:49:34,587 --> 00:49:36,084 Not really, without Atalanta. 636 00:49:36,251 --> 00:49:39,561 I hope he has the talent to convince Napoleon to pay the ransom tra. 637 00:49:39,731 --> 00:49:43,121 I'm sure you're looking forward to it Meet Mrs. Orsineli again. 638 00:49:44,971 --> 00:49:48,441 - Of course. - How I envy you for being a married man. 639 00:49:48,611 --> 00:49:51,921 - Aren't you married? /- No no. - But starting today I have high hopes. 640 00:49:52,091 --> 00:49:55,128 - Do you want to see his picture? - Happy. 641 00:49:58,131 --> 00:49:59,800 Look. 642 00:50:07,931 --> 00:50:11,128 - She's a very beautiful woman, congratulations. - Thank you. 643 00:50:12,891 --> 00:50:15,429 One of the most beautiful girls which I have never seen. Who is ? 644 00:50:15,441 --> 00:50:16,291 Your wife. 645 00:50:18,531 --> 00:50:21,170 I extracted this little pendant from your pocket. 646 00:50:23,091 --> 00:50:26,208 - What kind of game is this? - Do you really want to know? 647 00:50:26,371 --> 00:50:27,566 I really wish I knew. 648 00:50:27,578 --> 00:50:30,922 You said Brisquet with intelligence He knew about my plans. 649 00:50:31,091 --> 00:50:33,889 If I had been in his place, I would have accepted: 650 00:50:33,924 --> 00:50:36,688 "Brisquet friend, you have the opportunity of your life. " 651 00:50:37,291 --> 00:50:41,128 "With the information you have you will be able to capture of Purple Mask you ... " 652 00:50:41,163 --> 00:50:44,966 "... And you will not have to share the glory with The Minister of Police or even Napoleon. " 653 00:50:45,491 --> 00:50:50,007 "So I will take the position of the real one Orsineli without telling anyone. " 654 00:50:50,691 --> 00:50:53,330 "Are you following me, Mr. Brisquet?" - Yes... 655 00:50:57,771 --> 00:51:01,889 I'm afraid the Prime Minister will be Very upset with you, Mr. Brisquet. 656 00:51:08,171 --> 00:51:09,320 How do I look? 657 00:51:17,131 --> 00:51:18,564 It's a patrol. 658 00:51:21,851 --> 00:51:23,489 Captain Laverne, he wasted no time. 659 00:51:29,771 --> 00:51:31,124 Come on! Come on! 660 00:51:38,651 --> 00:51:40,130 Faster ! Faster ! 661 00:51:44,651 --> 00:51:46,562 To draw near ! Faster ! Faster ! 662 00:51:49,371 --> 00:51:52,568 Stop it! In the name of Napoleon, stop! 663 00:52:32,091 --> 00:52:34,002 Now, where did I stay? 664 00:52:35,571 --> 00:52:37,618 A letter came in half an hour ago, 665 00:52:37,630 --> 00:52:39,689 another ransom is required of Purple Mask. 666 00:52:39,851 --> 00:52:41,887 The idiot! B�g�ciosul �la! 667 00:52:42,051 --> 00:52:44,440 So Brisquet was not satisfied of my plan to him 668 00:52:44,452 --> 00:52:47,011 catch the Purple Mask, he had to to act alone. 669 00:52:47,035 --> 00:52:49,370 - I had no idea he wasn't Orsineli. - Me neither. 670 00:52:49,531 --> 00:52:51,630 Fortunately for you, Captain, you have a file 671 00:52:51,642 --> 00:52:53,490 good military, otherwise you would have been demoted. 672 00:52:53,651 --> 00:52:56,449 I sent patrols everywhere, sir. It will be found, I promise. 673 00:52:56,651 --> 00:52:58,929 And you Rochet, you have me cost 10,000 ludovici 674 00:52:58,941 --> 00:53:01,281 Golden. Now Brisquet m� it will cost even more. 675 00:53:01,851 --> 00:53:03,335 There is no one at all France s� m� poat� 676 00:53:03,347 --> 00:53:04,809 get rid of it Cursed Purple Mask? 677 00:53:04,971 --> 00:53:07,119 The money you paid for my redemption no 678 00:53:07,131 --> 00:53:09,251 were completely wasted, Mr. Prime Minister. 679 00:53:09,275 --> 00:53:11,639 I think I can find it the headquarters of the Royalists. 680 00:53:11,674 --> 00:53:12,776 What do you mean? 681 00:53:12,811 --> 00:53:15,433 After I was kidnapped, Mask Purple, he handed me over to another 682 00:53:15,445 --> 00:53:18,169 individual, who ... who left me at a women's store. 683 00:53:18,331 --> 00:53:19,825 I understand you were blindfolded. 684 00:53:19,837 --> 00:53:22,731 There are other ways to see without eyes, Mr. Prime Minister. 685 00:53:22,931 --> 00:53:25,122 After I entered I smelled a strong odor 686 00:53:25,134 --> 00:53:27,049 of perfumes and cosmetics for women. 687 00:53:27,211 --> 00:53:31,443 A small entrance, then three stairs, which they were descending to a marble floor�. 688 00:53:31,611 --> 00:53:37,163 In the fourth stage I felt some curtains To my right, expensive brocade. 689 00:53:37,611 --> 00:53:39,615 I pretended to be a boy to find my way. 690 00:53:39,650 --> 00:53:43,083 I felt behind the curtain a round column. 691 00:53:43,251 --> 00:53:46,800 In front of the column was the head of a man mannequin with done hairstyle. 692 00:53:47,211 --> 00:53:49,048 After ten steps, I went down a flight of stairs 693 00:53:49,060 --> 00:53:51,409 Narrow, and then I have was placed in a cellar. 694 00:53:51,571 --> 00:53:53,987 I know this store I think I know how to mask 695 00:53:53,999 --> 00:53:56,326 Purple, he managed to find out our plans. 696 00:54:18,131 --> 00:54:21,919 Captain Laverne and Mr. Rochet, we are honored to visit you. 697 00:54:22,091 --> 00:54:24,536 Very interesting store Oh, my dear Majolin. 698 00:54:24,548 --> 00:54:25,367 Thank you. 699 00:54:25,531 --> 00:54:27,761 There is no other like it All over Paris. 700 00:54:27,931 --> 00:54:32,561 We have a very exclusive clientele. Even And Josephine honors us with her appearance. 701 00:54:33,171 --> 00:54:36,400 And the wives of high officials, from what I found out. 702 00:54:36,435 --> 00:54:39,087 Yes indeed, very interesting. 703 00:54:43,411 --> 00:54:46,721 - Did something happen? - We'll find out soon. 704 00:55:05,800 --> 00:55:07,000 M sorry. 705 00:55:09,051 --> 00:55:11,884 What a pleasant surprise, Charles. I thought you were in Evreux? 706 00:55:12,051 --> 00:55:15,000 My work is over sooner than I expected. 707 00:55:15,035 --> 00:55:17,000 Isn't that the Minister of Police? 708 00:55:17,771 --> 00:55:18,686 Yes. 709 00:55:18,698 --> 00:55:21,480 I'm so glad you escaped of that Purple Mask, horrible. 710 00:55:21,651 --> 00:55:23,917 I would definitely be very pleased. But, unfortunately, that 711 00:55:23,929 --> 00:55:26,011 horrible Purple Mask, a another official ... 712 00:55:26,035 --> 00:55:27,215 From my custody. 713 00:55:27,250 --> 00:55:31,451 - Oh, not Prefect Orsineli? Terrible! "The concern is deep, Miss." 714 00:55:31,486 --> 00:55:32,800 Captain Laverne! 715 00:55:34,851 --> 00:55:36,887 I was right. Bring them inside. 716 00:55:39,251 --> 00:55:42,291 - I'm afraid your little game is over. - Game ? I don't understand, Charles. 717 00:55:42,326 --> 00:55:43,600 Don't you understand? 718 00:55:55,331 --> 00:55:59,882 Attention, please. This house, closes in the name of the Republic. 719 00:56:00,131 --> 00:56:03,043 All persons connected with this house, are arrested. 720 00:56:04,171 --> 00:56:06,448 Captain, there is a cellar entrance. Finds it, 721 00:56:06,460 --> 00:56:08,611 even if you have to tear down all the walls. 722 00:56:08,646 --> 00:56:09,846 You two, follow me! 723 00:56:32,691 --> 00:56:35,728 Something is wrong. Come back here and keep your intelligence. 724 00:56:48,651 --> 00:56:51,500 - I have a package for Majolin. - We'll take it. 725 00:56:51,571 --> 00:56:53,265 Someone has to sign for him. 726 00:56:53,300 --> 00:56:57,123 If you want the signature from this place, you will have to get her out of jail. 727 00:56:57,291 --> 00:57:01,170 You'd better hurry, otherwise ma'am guillotine, will have to sign. 728 00:57:02,371 --> 00:57:03,640 Thank you. 729 00:57:08,500 --> 00:57:10,976 "Citizens, be careful." 730 00:57:11,011 --> 00:57:14,476 "The next traitors of the Republic will be performed in public ... " 731 00:57:14,511 --> 00:57:18,011 "... For betrayal, in the morning of that on the eleventh day of May. " 732 00:57:18,046 --> 00:57:20,173 "The Duke of Latour Laurette de Latour ... " 733 00:57:20,208 --> 00:57:22,300 "By order of the Prime Minister Bonaparte. " 734 00:57:28,211 --> 00:57:31,169 Have you noticed ? They also included Laurette's father. 735 00:57:31,331 --> 00:57:33,408 That means they want him move from Rouen today. 736 00:57:33,420 --> 00:57:34,767 It will be very well guarded. 737 00:57:35,851 --> 00:57:39,730 Tell me, Marcel, the men in the class your fencing, can you depend? 738 00:57:39,891 --> 00:57:43,520 Fifty, maybe sixty. We can hardly call them a strong army. 739 00:57:44,611 --> 00:57:46,567 Call them right away. 740 00:57:51,851 --> 00:57:54,973 Gentlemen, for years each of you lives 741 00:57:54,985 --> 00:57:58,245 with the impression that here it is hides a dangerous secret. 742 00:57:59,691 --> 00:58:03,127 A secret, which in reality, each individual in this room shares it. 743 00:58:04,091 --> 00:58:07,003 Yes, each of you is from aristocratic blood. 744 00:58:08,211 --> 00:58:10,120 Every individual in this He lost his camera 745 00:58:10,132 --> 00:58:12,131 mom and dad in the guillotine, During the revolution? Take. 746 00:58:13,131 --> 00:58:16,371 You all swore to keep this a secret, because the slightest suspicion ... 747 00:58:16,395 --> 00:58:20,000 On your true identity, it would mean your death. 748 00:58:20,491 --> 00:58:22,561 But that secret time is over. 749 00:58:22,731 --> 00:58:25,900 Tomorrow, a group of Royalists, who continue our struggle ... 750 00:58:25,935 --> 00:58:27,759 They will go to the same guillotine. 751 00:58:29,091 --> 00:58:31,366 Some of us, we are their only hope. 752 00:58:32,331 --> 00:58:34,571 - Tell us what to do! "Lead us, sir!" 753 00:58:34,606 --> 00:58:36,641 - Yes ! - Gentlemen... 754 00:58:37,051 --> 00:58:40,600 I will not be the one who should see you I lead, but the one who knows you just as well. 755 00:58:41,211 --> 00:58:42,644 Rene de Traviere. 756 00:58:51,371 --> 00:58:53,870 That's some kind of joke, Mr. Cadonal? Us 757 00:58:53,882 --> 00:58:56,286 ask them to trust us the lives of this man? 758 00:58:56,451 --> 00:59:00,330 I would follow you anywhere, but not on this mannequin. 759 00:59:01,291 --> 00:59:03,115 And how do you intend to lead us, with 760 00:59:03,127 --> 00:59:05,409 walking stick or with e�arfa ta de m�tase? 761 00:59:12,091 --> 00:59:12,747 Gentlemen... 762 00:59:12,759 --> 00:59:14,764 The explanations will last Too long, Marcel. 763 00:59:14,931 --> 00:59:17,106 Let's see if they are or not qualified to drive, 764 00:59:17,118 --> 00:59:19,163 or if you are qualify to follow. 765 00:59:22,211 --> 00:59:24,324 Since you insist, I will do the honors. 766 00:59:24,336 --> 00:59:25,044 Not I ! 767 00:59:25,211 --> 00:59:26,365 Leave me alone! 768 00:59:26,400 --> 00:59:29,682 As the champion of this class, I want to have this privilege. 769 00:59:29,851 --> 00:59:32,490 You will all have a chance. Sir ... 770 01:00:09,411 --> 01:00:11,083 Louis, �n gard�. 771 01:00:12,726 --> 01:00:13,926 It will be my pleasure. 772 01:00:50,091 --> 01:00:53,879 And now you, Edouard, the class champion. 773 01:00:58,131 --> 01:00:59,459 Sir ... 774 01:02:00,300 --> 01:02:03,651 Gentlemen, allow me: Purple Mask! 775 01:02:03,686 --> 01:02:06,211 - Purple mask? - Gaston, table. 776 01:02:06,691 --> 01:02:10,206 Please! We have something to show you. 777 01:02:13,011 --> 01:02:16,367 This is the map of Paris, showing underground channels. 778 01:02:16,531 --> 01:02:19,049 You will see here that it passes right under the boats 779 01:02:19,061 --> 01:02:21,161 military. Now this is our plan ... 780 01:02:41,491 --> 01:02:43,416 It is very well guarded, he must be the Duke. 781 01:02:43,451 --> 01:02:47,239 And we only have one chance. Napoleon it will have a hundred well-trained soldiers. 782 01:02:47,931 --> 01:02:51,003 He will withdraw, if the Purple Mask is captured. 783 01:02:51,171 --> 01:02:53,241 You're just not going to give up to surrender? 784 01:02:54,100 --> 01:02:55,780 I'm going to make an offer to Brisquet. 785 01:02:55,800 --> 01:02:58,569 His freedom and my surrender, In return for the others. 786 01:02:58,731 --> 01:03:01,291 Are you crazy? Brisquet, he's not trustworthy. 787 01:03:01,451 --> 01:03:05,683 I'm counting on that. In the meantime, continue role and hopefully the best. 788 01:03:05,851 --> 01:03:07,762 See you at the guillotine. 789 01:03:13,800 --> 01:03:15,565 Mr. Bonaparte, I have a guest ... 790 01:03:15,600 --> 01:03:17,433 Well, Brisquet, last when i heard 791 01:03:17,445 --> 01:03:19,050 I heard you managed to get kidnapped. 792 01:03:19,085 --> 01:03:20,193 Well, you see ... 793 01:03:20,205 --> 01:03:23,565 This would not have happened if it had not you would have taken the matter into your own hands! 794 01:03:23,589 --> 01:03:27,500 Let me, Count of Traviere, better known as Purple Mask. 795 01:03:28,411 --> 01:03:31,403 - Purple mask? - At your service, Mr. Prime Minister. 796 01:03:35,251 --> 01:03:38,288 So you're the notoriety conspirator against the Republic. 797 01:03:38,771 --> 01:03:41,689 Let's say instead, servant In the service of His Majesty, the King. 798 01:03:41,724 --> 01:03:44,607 There is no king in France, it will never exist again! 799 01:03:45,171 --> 01:03:47,611 Unless of Coincidentally, his name is Bonaparte. 800 01:03:51,131 --> 01:03:53,884 I knew I had chosen the right man, Brisquet. How did you capture him? 801 01:03:53,951 --> 01:03:55,928 - It was very simple, sir ... - Captured? 802 01:03:56,211 --> 01:03:58,625 Forgive me, but it wasn't no capture. Brisquet 803 01:03:58,637 --> 01:04:00,682 I had an agreement too as between gentlemen. 804 01:04:00,851 --> 01:04:03,288 Napoleon receives him Brisquet back on the Mask 805 01:04:03,300 --> 01:04:05,561 Purple, in return convicted prisoners. 806 01:04:07,251 --> 01:04:09,640 You made such a promise to him, without my approval? 807 01:04:10,251 --> 01:04:12,845 Some promises sometimes, they are a matter of promptness. 808 01:04:16,971 --> 01:04:20,486 Let me understand, sir, that you will not keep it the promise of honor? 809 01:04:20,651 --> 01:04:24,326 There will be no promise of honor between a citizen of the Republic and a Royalist. 810 01:04:25,931 --> 01:04:28,206 Of course, the great Bonaparte, will not allow this. 811 01:04:28,571 --> 01:04:32,928 If you ever give me your word, I'll keep it. But I didn't make any promises. 812 01:04:33,571 --> 01:04:35,971 Put this guy in the garrison, to other orders. 813 01:04:36,251 --> 01:04:38,079 And warn those responsible, that will 814 01:04:38,091 --> 01:04:39,891 there is another guest for the guillotine tomorrow. 815 01:04:39,931 --> 01:04:42,968 - No trial? - You had the trial. 816 01:05:50,291 --> 01:05:52,851 It's morning. We better get started. 817 01:06:25,971 --> 01:06:27,300 Tat�! 818 01:06:35,331 --> 01:06:39,483 - It's been so long, my baby. - Yes, Dad, an eternity. 819 01:06:39,651 --> 01:06:41,639 Why did you get involved in all this? You have to 820 01:06:41,651 --> 01:06:43,610 I'm going to England, where you are would have been safe. 821 01:06:43,771 --> 01:06:46,331 With you in jail and so much more to do? 822 01:06:46,491 --> 01:06:49,767 My place is here, in France, continuing his work. 823 01:06:52,451 --> 01:06:54,300 You had to stop her. 824 01:06:55,451 --> 01:06:58,723 I've tried several times, Excellent, but he didn't listen to us. 825 01:07:00,291 --> 01:07:03,488 You expected less from me, than from your son? 826 01:07:03,523 --> 01:07:05,283 At least, thank you The Almighty ... 827 01:07:05,300 --> 01:07:08,122 That he allowed me to keep you �mbr��i�ez, �nc� o dat�. 828 01:07:17,851 --> 01:07:19,523 We're under the boats. 829 01:08:02,371 --> 01:08:03,665 Captain ... 830 01:08:05,091 --> 01:08:07,844 If you live your life. Edouard. 831 01:08:58,611 --> 01:08:59,805 Rene! 832 01:09:02,931 --> 01:09:05,161 - Boy ... - Excellent ... 833 01:09:05,331 --> 01:09:08,641 - They caught you too. I was hoping that ... - Keep hoping. 834 01:09:09,211 --> 01:09:13,489 With Purple Mask in Prison, Whole movement to the Gifts and condemned. 835 01:09:13,651 --> 01:09:17,200 - But he's not the Purple Mask! - It's a replacement. 836 01:09:18,051 --> 01:09:21,407 - A replacement? - It's part of a failed project. 837 01:09:21,571 --> 01:09:25,530 But you're the one who's wrong, my friend. Rene is the Purple Mask. 838 01:09:27,651 --> 01:09:28,848 But that's impossible. 839 01:09:28,860 --> 01:09:32,486 The Count of Traviere is the son of one from my oldest friends. 840 01:09:32,651 --> 01:09:36,530 From the day his father died guillotine, the fight for France. 841 01:09:39,611 --> 01:09:43,524 I couldn't let you send anyone else to death in my place. 842 01:09:44,571 --> 01:09:49,247 When Marcel told me about your plan, I decided to be my own replacement. 843 01:09:53,500 --> 01:09:56,240 And, later I realized that that I am also my own rival. 844 01:09:58,691 --> 01:10:02,969 If you are wearing a Purple Mask, our last chance is gone. 845 01:10:05,211 --> 01:10:06,764 No, Laurette. 846 01:10:17,451 --> 01:10:19,362 Now, you will all come with me. 847 01:11:19,451 --> 01:11:23,524 If this group dies, we will put an end to it the Royalist movement ... forever. 848 01:11:32,891 --> 01:11:35,200 Attention! 849 01:11:35,931 --> 01:11:37,400 Right... 850 01:11:42,691 --> 01:11:47,446 By virtue, by which I am invested c� The Minister of Police ... 851 01:11:47,851 --> 01:11:52,208 And by order of Napoleon Bonaparte, Prime Minister of France ... 852 01:11:52,691 --> 01:11:55,683 The following names are traitors of the Republic: 853 01:11:55,931 --> 01:11:57,887 Ren�, Conte de Traviere ... 854 01:11:58,651 --> 01:12:02,803 Duke of Latour, Laurette of Latour ... 855 01:12:03,371 --> 01:12:07,762 Baron de Morleve, The Marquis of Clamorgan ... 856 01:12:08,611 --> 01:12:13,082 Countess of Grizelle, Irene de Bournotte ... 857 01:12:14,171 --> 01:12:19,325 Constance de Voulois, Marie du Pontblanc ... 858 01:12:19,731 --> 01:12:21,244 Yvonne de Tressy ... 859 01:12:21,851 --> 01:12:24,240 Wait! That's not the detail extract from Rouen. 860 01:12:26,100 --> 01:12:27,300 Now ! 861 01:12:37,400 --> 01:12:38,500 Rene! 862 01:12:40,291 --> 01:12:41,443 What does that mean? 863 01:12:41,455 --> 01:12:44,887 It means, sir, that we don't I intend to die again. 864 01:12:45,291 --> 01:12:47,885 The first to make a move dies! 865 01:12:48,211 --> 01:12:49,883 The brazen �la de Rochet. 866 01:12:50,051 --> 01:12:52,931 And you, Briske, told me that with Purple mask as a prisoner of our ... 867 01:12:52,955 --> 01:12:54,608 There will be no need, extra guards. 868 01:12:54,971 --> 01:12:57,724 If you hope to get out of here You don't know ... 869 01:13:03,000 --> 01:13:04,565 Very daring, Captain. 870 01:13:04,600 --> 01:13:08,045 On behalf of the Republic, I order you to put down your weapons! 871 01:13:08,211 --> 01:13:11,886 No, Marcel, we need Minister of Police. 872 01:13:24,600 --> 01:13:27,843 Too bad your courage is not equal to the hilt of the sword, sir. 873 01:13:28,811 --> 01:13:31,962 I ask for a promise of honor from you To the Prime Minister of France. 874 01:13:32,571 --> 01:13:36,166 The life of the Minister of Police, no exchange of prisoners' freedom. 875 01:13:37,291 --> 01:13:41,762 Well, Brisquet, you wanted to escape of Purple Mask, without my help. 876 01:13:41,931 --> 01:13:44,399 What great plan do you have now? 877 01:13:46,371 --> 01:13:49,647 You can kill him if you want, but none he will not escape from you with his life. 878 01:13:51,771 --> 01:13:53,762 It's not really a Your good friend, isn't it? 879 01:13:53,931 --> 01:13:56,953 I wonder, sir, if you would look so much better 880 01:13:56,965 --> 01:14:00,404 courage, if the tip of the sword mine would be around your neck. 881 01:14:02,571 --> 01:14:04,846 And I will give you the opportunity to find out. 882 01:14:08,211 --> 01:14:09,526 Edouard ... 883 01:14:10,931 --> 01:14:12,159 Take order. 884 01:14:12,771 --> 01:14:16,764 Make sure the Minister of Police and The captain should have good seats. 885 01:14:21,211 --> 01:14:23,884 Marcel, take us friends In a safe place. 886 01:14:50,891 --> 01:14:53,883 You will find out that this sword is at kind of lethal, like a guillotine. 887 01:16:35,971 --> 01:16:39,520 And now, Mr. Prime Minister, maybe, we can negotiate. 888 01:16:39,811 --> 01:16:42,765 Brisquet and the Minister of Police ... 889 01:16:42,800 --> 01:16:45,000 Don’t hope to avoid it an unnecessary bloodshed ... 890 01:16:45,131 --> 01:16:47,281 In exchange for the prisoners. 891 01:16:47,731 --> 01:16:51,201 It would be a good chance to get rid of the scandalous �tia de Regali�ti. 892 01:16:51,371 --> 01:16:53,760 Not so permanent like a guillotine, but ... 893 01:16:54,691 --> 01:16:56,409 I give you my word. 894 01:17:09,171 --> 01:17:11,722 I guarantee your escort in safety in England for 895 01:17:11,734 --> 01:17:14,006 you and for everyone your friends Regali�ti ... 896 01:17:14,171 --> 01:17:16,844 And I hope to see him for the last time on the Purple Mask. 897 01:17:18,771 --> 01:17:20,400 If I give you the floor I'm not going to 898 01:17:20,412 --> 01:17:22,171 He never returns France, I'll keep it. 899 01:17:22,251 --> 01:17:23,969 But I did not make such a promise. 76360

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.