Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,189 --> 00:00:23,399
The maze is set.
2
00:00:23,482 --> 00:00:26,992
Will he make it across without falling to the bottomless pit?
3
00:00:27,069 --> 00:00:30,739
Ready, set, go.
4
00:00:41,208 --> 00:00:44,088
[groans] Not again.
5
00:00:44,169 --> 00:00:46,259
Can I have a turn now, Karl?
6
00:00:47,506 --> 00:00:49,256
I'm not finished.
7
00:00:51,635 --> 00:00:55,305
I've been waiting forever. That's supposed to be for all of us.
8
00:00:55,389 --> 00:00:57,639
I know, but I'm not finished.
9
00:00:58,767 --> 00:01:00,557
Ah!
10
00:01:00,644 --> 00:01:02,564
How much longer do you need?
11
00:01:02,646 --> 00:01:04,436
A million zillion years.
12
00:01:06,066 --> 00:01:07,646
Karl. Ugh!
13
00:01:10,863 --> 00:01:13,203
[Karl] Oh, no. Again?
14
00:01:14,324 --> 00:01:15,954
[breathes deeply]
15
00:01:16,034 --> 00:01:17,794
[Karl] Aw. No, not in the hole.
16
00:01:17,870 --> 00:01:21,750
-[Karl groans] -One, two, three, four, five.
17
00:01:21,832 --> 00:01:26,172
One, two, three, four, five.
18
00:01:26,712 --> 00:01:29,172
[breathes deeply repeatedly]
19
00:01:34,428 --> 00:01:35,968
What are you doing?
20
00:01:37,431 --> 00:01:39,061
I'm breathing.
21
00:01:39,141 --> 00:01:41,601
That's not regular breathing, Addy.
22
00:01:41,685 --> 00:01:44,895
That's... [breathes deeply] ...breathing.
23
00:01:44,980 --> 00:01:48,690
It's different. Why are you doing... [imitates deep breathing]
24
00:01:50,402 --> 00:01:54,202
Stillwater says if you have an angry feeling inside you,
25
00:01:54,281 --> 00:01:59,411
sit still, close your eyes, and take deep, slow breaths.
26
00:01:59,995 --> 00:02:02,535
[breathes deeply]
27
00:02:02,623 --> 00:02:04,293
It can make you feel better.
28
00:02:04,374 --> 00:02:06,004
Is it working?
29
00:02:06,084 --> 00:02:08,384
Actually, it is.
30
00:02:09,003 --> 00:02:10,263
[exhales deeply]
31
00:02:11,048 --> 00:02:13,838
Are you ready to give me a turn now?
32
00:02:13,926 --> 00:02:16,506
I'm still not finished.
33
00:02:17,387 --> 00:02:20,467
[groans] Why can't he just share?
34
00:02:23,477 --> 00:02:25,147
[sighs deeply]
35
00:02:26,605 --> 00:02:30,355
[discordant wind instrument noises]
36
00:02:33,779 --> 00:02:35,319
What's that sound?
37
00:02:35,405 --> 00:02:37,405
[wind instrument noises continue]
38
00:02:43,705 --> 00:02:45,955
[noises continue]
39
00:02:57,845 --> 00:02:59,135
[swing creaks]
40
00:02:59,221 --> 00:03:01,311
[wind instrument noises continue]
41
00:03:01,390 --> 00:03:02,600
[birds tweeting]
42
00:03:05,060 --> 00:03:06,730
Is that you, little birdies?
43
00:03:07,771 --> 00:03:08,771
No.
44
00:03:08,856 --> 00:03:10,516
[noises continue]
45
00:03:21,243 --> 00:03:23,373
[playing notes discordantly]
46
00:03:27,875 --> 00:03:29,875
[playing resumes]
47
00:03:32,629 --> 00:03:34,879
Hi, Stillwater. What's that thing?
48
00:03:34,965 --> 00:03:39,425
This is a xiao. It's a traditional instrument from China.
49
00:03:39,803 --> 00:03:43,183
I'm afraid I'm not very good at playing it, though.
50
00:03:43,265 --> 00:03:46,685
[chuckles] Yeah. I could hear it from my backyard.
51
00:03:46,768 --> 00:03:49,478
Oh. I hope I didn't disturb you.
52
00:03:49,563 --> 00:03:53,533
Oh, no. I just heard the sound and wanted to know what it was.
53
00:03:53,609 --> 00:03:55,189
-Are you practicing? -Yes.
54
00:03:55,277 --> 00:03:58,857
Though I think panda lips may not be the right shape
55
00:03:58,947 --> 00:04:01,367
to make pretty sounds come out of a xiao.
56
00:04:01,950 --> 00:04:03,450
[toots discordantly]
57
00:04:03,535 --> 00:04:05,495
See? Would you like to try?
58
00:04:06,205 --> 00:04:08,575
Uh... okay. How does it work?
59
00:04:08,665 --> 00:04:12,745
Put your fingers over the holes and blow gently into the mouthpiece.
60
00:04:14,213 --> 00:04:17,843
[toots scale]
61
00:04:17,925 --> 00:04:21,755
Very nice, Addy. I think you're a natural.
62
00:04:21,845 --> 00:04:24,135
I think maybe I need to practice too.
63
00:04:24,723 --> 00:04:27,563
Hmm. Perhaps later.
64
00:04:28,310 --> 00:04:32,860
Now, it is time for me to scoop leaves. Would you like to help?
65
00:04:32,940 --> 00:04:34,070
Sure.
66
00:04:45,911 --> 00:04:50,251
[Stillwater] The wind blows a lot of leaves into my goldfish pond.
67
00:04:51,208 --> 00:04:55,208
Stillwater, if you know you're never gonna be any good at playing the xiao,
68
00:04:55,295 --> 00:04:57,005
why do you keep practicing?
69
00:04:57,089 --> 00:04:59,929
I suppose it's the same as these leaves.
70
00:05:00,008 --> 00:05:01,178
It is?
71
00:05:01,718 --> 00:05:05,308
Every day the wind blows leaves into the pond,
72
00:05:05,389 --> 00:05:08,309
and every day I scoop them out.
73
00:05:08,392 --> 00:05:12,902
Sometimes twice a day. Sometimes three times a day.
74
00:05:13,355 --> 00:05:15,815
Isn't the wind just gonna blow them back in again?
75
00:05:15,899 --> 00:05:17,899
[Stillwater] I like a clean pond.
76
00:05:19,444 --> 00:05:20,704
And so do the fish.
77
00:05:21,697 --> 00:05:23,737
I also like scooping leaves.
78
00:05:24,992 --> 00:05:28,082
This reminds me of a monk I once knew.
79
00:05:28,161 --> 00:05:31,791
She asked a similar question about a scorpion.
80
00:05:31,874 --> 00:05:33,714
Would you like to hear the story?
81
00:05:33,792 --> 00:05:35,092
I love your stories.
82
00:05:49,099 --> 00:05:53,309
[Stillwater] Master Chu was at the river with her young student, Ying.
83
00:05:55,147 --> 00:05:56,937
They were washing their bowls.
84
00:06:07,784 --> 00:06:12,754
Suddenly, Ying spotted something unusual floating past.
85
00:06:12,831 --> 00:06:15,171
Teacher, do you see that floating in the water?
86
00:06:16,543 --> 00:06:18,173
[Chu] A scorpion, it seems.
87
00:06:21,965 --> 00:06:26,005
Well, scorpions do not swim, Master. It must have fallen in the river.
88
00:06:26,470 --> 00:06:28,260
Yes, it seems so.
89
00:06:28,347 --> 00:06:30,887
If we do not help it, it will surely drown.
90
00:06:30,974 --> 00:06:32,274
Yes, we must help.
91
00:06:37,940 --> 00:06:38,940
Oh.
92
00:06:39,942 --> 00:06:41,942
Forgive me, teacher.
93
00:06:42,027 --> 00:06:45,407
Scorpions have pinching claws and a stinging tail.
94
00:06:45,489 --> 00:06:48,159
And you do not wish to be hurt.
95
00:06:48,242 --> 00:06:51,292
Not to worry, my child. I will try.
96
00:06:57,501 --> 00:06:58,961
Ouch. Ooh.
97
00:06:59,044 --> 00:07:01,054
Oh, Master! You've been stung!
98
00:07:02,923 --> 00:07:06,053
The sting of the scorpion can be very painful.
99
00:07:06,593 --> 00:07:09,223
But Master Chu was very brave...
100
00:07:10,097 --> 00:07:12,467
and very strong.
101
00:07:12,558 --> 00:07:14,848
[Chu] I will be fine, my young friend.
102
00:07:17,187 --> 00:07:20,017
The two continued washing their bowls
103
00:07:20,107 --> 00:07:24,317
when Ying noticed something familiar floating past.
104
00:07:24,403 --> 00:07:27,363
Master, the scorpion. It has fallen in again.
105
00:07:28,615 --> 00:07:31,075
Let us hope this time it will be gentle.
106
00:07:37,666 --> 00:07:39,076
-[scorpion stings] -Ouch.
107
00:07:41,378 --> 00:07:43,418
Alas. I was wrong.
108
00:07:43,505 --> 00:07:48,925
Master Chu's student was amazed that her teacher would do the same thing twice.
109
00:07:49,011 --> 00:07:51,811
Teacher, why do you continue to save the scorpion
110
00:07:51,889 --> 00:07:54,099
when you know it is its nature to sting?
111
00:07:54,725 --> 00:07:56,845
Because it is my nature to save it.
112
00:07:58,020 --> 00:08:01,440
Saving a life is surely worth the chance of a sting.
113
00:08:19,708 --> 00:08:23,208
Why didn't Master Chu just use her bowl to scoop up the scorpion?
114
00:08:23,921 --> 00:08:25,171
[laughs] Whoa!
115
00:08:27,257 --> 00:08:30,887
[laughs] I've never thought of that, Addy.
116
00:08:30,969 --> 00:08:35,269
-[Addy chuckles] -I suppose Master Chu was long in kindness
117
00:08:35,349 --> 00:08:37,429
but short in good ideas.
118
00:08:37,518 --> 00:08:38,848
[Addy laughs]
119
00:08:42,272 --> 00:08:46,152
Even though they're kind of scary looking, I'm glad she saved the scorpion.
120
00:08:46,235 --> 00:08:49,105
But I would've tried something different the second time.
121
00:08:50,322 --> 00:08:52,532
I wonder if Karl's still playing that game.
122
00:08:52,616 --> 00:08:53,776
Game?
123
00:08:53,867 --> 00:08:56,247
We got this really fun game as a present.
124
00:08:56,328 --> 00:08:59,328
It's a maze where you have to roll the ball across the top
125
00:08:59,414 --> 00:09:01,084
without it falling into a hole.
126
00:09:01,166 --> 00:09:02,326
Interesting.
127
00:09:03,252 --> 00:09:05,632
Karl's been hogging it all day.
128
00:09:05,712 --> 00:09:07,462
He won't even give me a turn.
129
00:09:07,548 --> 00:09:10,838
That sounds a little bit like the scorpion, doesn't it?
130
00:09:10,926 --> 00:09:14,556
Is it in Karl's nature to share so willingly?
131
00:09:14,638 --> 00:09:17,218
Not really. He's still a little kid.
132
00:09:17,891 --> 00:09:20,271
Maybe I need to try something different.
133
00:09:20,352 --> 00:09:23,112
Hm. Just like the monk should have.
134
00:09:26,191 --> 00:09:27,531
Thank you, Stillwater.
135
00:09:28,902 --> 00:09:30,282
You're welcome, Addy.
136
00:09:31,113 --> 00:09:35,123
Hm. Maybe I need to try something different too.
137
00:09:36,827 --> 00:09:40,997
[groans] Not again! [sniffles]
138
00:09:41,081 --> 00:09:42,541
[Addy] Hi, Karl.
139
00:09:46,170 --> 00:09:47,800
I'm still not ready, Addy.
140
00:09:48,505 --> 00:09:49,505
It's okay.
141
00:09:49,590 --> 00:09:51,430
I'm not trying to take it from you.
142
00:09:54,344 --> 00:09:55,644
You're not?
143
00:09:55,721 --> 00:09:58,641
No, but it looks like you're having a hard time.
144
00:09:59,308 --> 00:10:03,308
The marble keeps going into the holes no matter what I try.
145
00:10:03,395 --> 00:10:07,475
I make it go this way and then this way, and then it falls in.
146
00:10:07,566 --> 00:10:08,816
It's too hard.
147
00:10:11,486 --> 00:10:14,276
Would you like some help? We could maybe do it together.
148
00:10:14,364 --> 00:10:15,574
[sniffles]
149
00:10:18,118 --> 00:10:19,118
Okay.
150
00:10:22,915 --> 00:10:25,575
I'll be this knob. You can be that one.
151
00:10:27,294 --> 00:10:28,554
Okay. Ready?
152
00:10:33,759 --> 00:10:35,679
-Aw. -See?
153
00:10:35,761 --> 00:10:37,431
You're right. This is hard.
154
00:10:38,263 --> 00:10:39,643
Should we go again?
155
00:10:39,723 --> 00:10:40,723
Yeah.
156
00:10:40,807 --> 00:10:43,977
This time, we'll try something different.
157
00:10:47,814 --> 00:10:49,534
The maze is set.
158
00:10:49,608 --> 00:10:54,318
Can Addy and Karl, working together, avoid the bottomless pit?
159
00:10:54,404 --> 00:10:56,954
[lilting xiao music playing]
160
00:10:57,032 --> 00:10:58,742
What's making that music?
161
00:11:00,869 --> 00:11:02,659
I think it's Stillwater.
162
00:11:02,746 --> 00:11:03,746
[music continues]
163
00:11:03,830 --> 00:11:06,290
He must be trying something different too.
164
00:11:07,876 --> 00:11:10,166
Well, it sounds nice.
165
00:11:10,963 --> 00:11:12,093
Keep going.
166
00:11:12,840 --> 00:11:15,340
We're almost there! That's it!
167
00:11:15,425 --> 00:11:16,925
Make it go that way.
168
00:11:17,010 --> 00:11:20,010
[lilting music continues]
169
00:11:32,109 --> 00:11:33,649
[chuckles]
170
00:12:02,639 --> 00:12:04,559
-[gasps] -[vehicle approaching]
171
00:12:05,684 --> 00:12:08,064
[sighs] Just a regular car.
172
00:12:10,272 --> 00:12:11,402
I got it! I got it!
173
00:12:12,191 --> 00:12:13,281
Here, Addy.
174
00:12:16,445 --> 00:12:18,565
-[vehicle approaching] -[gasps]
175
00:12:21,200 --> 00:12:22,950
[sighs] Another car.
176
00:12:26,455 --> 00:12:28,785
-[bicycle bell dings] -[gasps]
177
00:12:31,919 --> 00:12:33,249
Just Stillwater.
178
00:12:34,463 --> 00:12:36,093
[Michael and Addy] Hi, Stillwater.
179
00:12:36,173 --> 00:12:37,343
Hi, kids.
180
00:12:38,467 --> 00:12:39,677
Hello, Karl.
181
00:12:40,219 --> 00:12:42,299
-[Karl gasps] -[vehicle approaching]
182
00:12:43,514 --> 00:12:44,814
Hi, Stillwater.
183
00:12:51,396 --> 00:12:54,146
So, what are you doing, Karl?
184
00:12:56,401 --> 00:12:57,651
Waiting.
185
00:12:57,736 --> 00:12:59,276
What are you waiting for?
186
00:13:01,365 --> 00:13:02,615
This!
187
00:13:03,200 --> 00:13:05,790
-Oh! Cool. -[Michael] Nice robot.
188
00:13:05,869 --> 00:13:08,749
[laughs] That's quite the drawing, Karl.
189
00:13:08,830 --> 00:13:13,040
Well, if you like the drawing, wait until you see it for real.
190
00:13:14,002 --> 00:13:16,962
Mom and Dad helped me order a super awesome toy robot
191
00:13:17,047 --> 00:13:18,547
with all my birthday money.
192
00:13:18,632 --> 00:13:21,132
That super awesome toy robot's coming in the mail today,
193
00:13:21,218 --> 00:13:22,638
and the mail's coming any minute!
194
00:13:22,719 --> 00:13:27,269
It's gonna be 50 feet tall, and can do, like, a million things!
195
00:13:27,349 --> 00:13:29,059
Light beams for eyes.
196
00:13:29,142 --> 00:13:30,562
[imitates lasers firing]
197
00:13:30,644 --> 00:13:34,194
Speak robot talk. [as robot] "You are awesome, Karl."
198
00:13:34,273 --> 00:13:36,113
You're awesome, robot.
199
00:13:36,191 --> 00:13:37,861
[as robot] "We are awesome."
200
00:13:38,694 --> 00:13:40,904
Stomp around with its robo legs.
201
00:13:40,988 --> 00:13:42,448
-Stomp. Stomp. -[stomping]
202
00:13:42,531 --> 00:13:46,831
[Karl] We're gonna go on adventures, and be best friends and save the day.
203
00:13:48,120 --> 00:13:49,120
Octo-squid.
204
00:13:49,204 --> 00:13:50,504
[roars]
205
00:13:51,123 --> 00:13:54,883
Never fear, planet Earth. Team Karl-bot is here!
206
00:14:00,340 --> 00:14:03,140
The Earth is saved. Mission accomplished.
207
00:14:03,218 --> 00:14:05,098
Thanks, ginormous robot.
208
00:14:05,179 --> 00:14:07,469
"You're welcome, best friend Karl."
209
00:14:12,895 --> 00:14:17,475
I think we're all quite eager to meet your giant robot friend now.
210
00:14:17,566 --> 00:14:20,436
Not giant. Ginormous!
211
00:14:20,527 --> 00:14:22,197
[vehicle approaching]
212
00:14:24,573 --> 00:14:26,703
[gasps] It's here!
213
00:14:28,076 --> 00:14:29,326
Thank you, thank you.
214
00:14:35,834 --> 00:14:37,004
Let me help you.
215
00:14:37,419 --> 00:14:40,419
I can't wait, I can't wait, I can't wait!
216
00:14:44,801 --> 00:14:46,011
[gasps]
217
00:14:55,437 --> 00:14:58,977
Aw. You're not ginormous.
218
00:15:01,693 --> 00:15:03,153
[beeps rapidly]
219
00:15:04,029 --> 00:15:05,779
Where are the eye beams?
220
00:15:05,864 --> 00:15:09,834
I'm sure the robo-talk feature will work better than the light-up eyes.
221
00:15:09,910 --> 00:15:12,540
[garbled robotic sounds]
222
00:15:12,621 --> 00:15:14,081
What?
223
00:15:14,164 --> 00:15:16,504
Maybe it can still stomp around?
224
00:15:16,583 --> 00:15:19,173
-With these teeny legs? -[leg squeaking]
225
00:15:20,587 --> 00:15:22,087
I'm sorry, Karl.
226
00:15:22,172 --> 00:15:24,092
This is all wrong!
227
00:15:24,174 --> 00:15:27,514
We were supposed to go on adventures, and be heroes and stuff,
228
00:15:27,594 --> 00:15:30,064
but now we'll never get to save the day.
229
00:15:33,934 --> 00:15:35,314
Poor Karl.
230
00:15:37,729 --> 00:15:39,769
Why don't I try to talk with him?
231
00:15:57,583 --> 00:15:58,793
[sniffles]
232
00:16:07,176 --> 00:16:08,386
[sniffles]
233
00:16:15,058 --> 00:16:17,898
My robot isn't what I thought it would be.
234
00:16:17,978 --> 00:16:20,478
And I had so much fun stuff planned.
235
00:16:22,024 --> 00:16:24,614
It's okay to feel disappointed, Karl.
236
00:16:25,986 --> 00:16:27,196
It is?
237
00:16:27,279 --> 00:16:28,699
Of course.
238
00:16:29,323 --> 00:16:32,533
That can happen when things don't go the way we expect.
239
00:16:34,620 --> 00:16:40,210
I expected it to be a whole lot bigger and a whole lot cooler. [sniffs]
240
00:16:41,877 --> 00:16:46,297
You know, something just like this happened to another friend of mine.
241
00:16:46,673 --> 00:16:49,933
They bought a ginormous robot that wasn't ginormous?
242
00:16:50,385 --> 00:16:54,805
[chuckles] Okay, perhaps not just like this.
243
00:16:55,182 --> 00:16:57,102
Would you like to hear about it?
244
00:17:01,897 --> 00:17:06,147
One year, my friend, Dahlia, decided to plant melon seeds.
245
00:17:06,984 --> 00:17:10,664
Come summer, I'll be eating sweet, juicy melon every day.
246
00:17:10,739 --> 00:17:13,119
And have plenty to share with my friends.
247
00:17:13,200 --> 00:17:16,450
I know this is gonna be my best harvest yet.
248
00:17:18,204 --> 00:17:23,294
So out to her garden Dahlia went, with a box full of seeds,
249
00:17:23,669 --> 00:17:28,169
all the while imagining how much she and her friends would enjoy
250
00:17:28,257 --> 00:17:30,877
those ripe, juicy melons.
251
00:17:38,225 --> 00:17:41,595
She planted each seed with care.
252
00:17:41,687 --> 00:17:46,187
She watered, and weeded, and waited.
253
00:17:51,196 --> 00:17:55,326
Dahlia waited weeks and weeks for her melons to emerge,
254
00:17:55,409 --> 00:17:59,579
her excitement growing far faster than the fruit itself.
255
00:18:02,124 --> 00:18:05,794
But when the flowers finally turned to fruit,
256
00:18:06,295 --> 00:18:09,455
Dahlia was in for a big surprise.
257
00:18:09,548 --> 00:18:10,718
[gasps]
258
00:18:10,799 --> 00:18:12,759
Pumpkins?
259
00:18:13,343 --> 00:18:15,013
What happened to my melons?
260
00:18:17,389 --> 00:18:23,149
It didn't take long for Dahlia to realize that she had mixed up her seeds.
261
00:18:24,146 --> 00:18:25,936
[groans] Silly me.
262
00:18:27,316 --> 00:18:30,566
Now the only place I'll be eating melon is in my dreams.
263
00:18:31,111 --> 00:18:32,781
Summer is ruined.
264
00:18:36,575 --> 00:18:40,825
But in time, she decided to give the pumpkins a chance.
265
00:18:41,371 --> 00:18:42,751
[pumpkin squelches]
266
00:18:42,831 --> 00:18:44,461
[exclaims, coughs]
267
00:18:44,541 --> 00:18:49,171
While nibbling on pumpkin wasn't quite as refreshing as eating melon...
268
00:18:51,089 --> 00:18:54,969
it was delicious baked into a pie.
269
00:19:01,642 --> 00:19:03,692
[sniffs] Mmm.
270
00:19:08,065 --> 00:19:09,265
Hi, Dahlia.
271
00:19:12,152 --> 00:19:15,412
She happily shared the pumpkin pie with her friends,
272
00:19:15,489 --> 00:19:18,409
and they loved every bite.
273
00:19:19,743 --> 00:19:20,953
[woman] Mmm.
274
00:19:21,537 --> 00:19:24,617
They didn't even miss the melons they were expecting.
275
00:19:29,002 --> 00:19:30,462
Mmm.
276
00:19:32,130 --> 00:19:34,800
Dahlia didn't get what she was expecting,
277
00:19:35,467 --> 00:19:37,967
but the pies turned out to be a good idea.
278
00:19:39,555 --> 00:19:41,465
If things worked out for Dahlia,
279
00:19:42,057 --> 00:19:44,847
maybe they can work out for me and my robot too.
280
00:19:45,227 --> 00:19:47,767
We can still do lots of fun stuff together,
281
00:19:48,188 --> 00:19:49,978
just in a different way.
282
00:19:50,065 --> 00:19:52,855
Huh. Perhaps you are right.
283
00:19:53,652 --> 00:19:55,072
Perhaps I am.
284
00:20:00,033 --> 00:20:01,873
[garbled robotic sounds]
285
00:20:16,884 --> 00:20:18,304
[beeps rapidly]
286
00:20:18,385 --> 00:20:19,595
Ooh.
287
00:20:24,433 --> 00:20:27,853
Your eyes might not be able to protect us from asteroids,
288
00:20:27,936 --> 00:20:29,606
but they do light up.
289
00:20:30,689 --> 00:20:31,979
[gasps]
290
00:20:32,065 --> 00:20:35,485
No one can hide from my robot's powerful light beams.
291
00:20:38,280 --> 00:20:40,240
Surrender, rock monster.
292
00:20:40,324 --> 00:20:42,124
[as monster] "No, never."
293
00:20:42,618 --> 00:20:44,698
All right, then take this!
294
00:20:44,786 --> 00:20:47,616
[as robot] "Light beam, activate." [imitates laser]
295
00:20:47,706 --> 00:20:50,246
[as monster] "Not light. I give up."
296
00:20:50,792 --> 00:20:52,542
-[chuckles] -[microwave dings]
297
00:20:53,712 --> 00:20:57,672
[sniffs] Smells like pizza bagels.
298
00:20:59,301 --> 00:21:02,471
Our next mission: talk to the chef.
299
00:21:09,937 --> 00:21:11,607
[gasps] Mmm.
300
00:21:11,688 --> 00:21:13,478
[garbled robotic sounds]
301
00:21:19,905 --> 00:21:21,615
That's his robot talk.
302
00:21:21,698 --> 00:21:23,908
Only I can understand him.
303
00:21:24,409 --> 00:21:26,789
[chuckles] Oh, yeah? What's he saying?
304
00:21:26,870 --> 00:21:29,120
[robotic sounds]
305
00:21:29,206 --> 00:21:32,786
He says, [as robot] "We would like a snack."
306
00:21:33,377 --> 00:21:35,207
Here. Tell him we can share.
307
00:21:35,295 --> 00:21:37,295
[robotic sounds]
308
00:21:38,048 --> 00:21:39,718
That means "Thank you."
309
00:21:41,134 --> 00:21:43,394
[all laugh]
310
00:21:44,513 --> 00:21:46,013
Refueling complete.
311
00:21:46,098 --> 00:21:47,808
Ready for more adventures?
312
00:21:47,891 --> 00:21:50,481
[robotic sounds]
313
00:21:53,438 --> 00:21:56,438
[Karl imitating hydraulic sounds]
314
00:21:58,902 --> 00:22:01,742
[imitates engines, lasers firing]
315
00:22:27,973 --> 00:22:29,023
[Stillwater] Whoa.
316
00:22:31,226 --> 00:22:32,556
[chuckles]
317
00:22:38,275 --> 00:22:40,315
[gasps] The octo-squid.
318
00:22:40,402 --> 00:22:44,162
Never fear, Stillwater. Team Karl-bot is here!
319
00:22:49,077 --> 00:22:52,707
[imitates engines, lasers firing]
320
00:22:55,459 --> 00:22:58,169
Whoa. Octo-squid got you good.
321
00:22:58,253 --> 00:23:03,133
Thank goodness you're here, team Karl-bot, to save the day.
322
00:23:03,217 --> 00:23:08,507
It seems like you and your ginormous robot found some fun things to do.
323
00:23:08,597 --> 00:23:12,017
Yeah, and he's the best robot friend ever.
324
00:23:15,187 --> 00:23:16,687
Mission accomplished.
325
00:23:16,772 --> 00:23:18,322
My hero.
326
00:23:20,025 --> 00:23:23,025
["Never Ending Dream" playing]
327
00:23:23,862 --> 00:23:27,412
♪ With our spirits We were floating through the trees ♪
328
00:23:28,492 --> 00:23:32,622
♪ Like creatures, we were soaring high Blowing off some steam ♪
329
00:23:32,704 --> 00:23:36,174
♪ Or a mountain And its effervescent green ♪
330
00:23:36,250 --> 00:23:42,090
♪ A never-ending dream ♪
331
00:23:42,172 --> 00:23:44,382
♪ I found a little bit of honey ♪
332
00:23:45,133 --> 00:23:47,643
♪ And now I'm a little sweeter inside ♪
333
00:23:48,095 --> 00:23:50,635
[singing in Japanese]
334
00:23:50,722 --> 00:23:53,812
♪ It's just a little bit funny ♪
335
00:23:53,892 --> 00:23:56,442
♪ But now I have the world on my side ♪
336
00:23:56,979 --> 00:23:59,649
[singing in Japanese]
337
00:24:07,698 --> 00:24:08,908
[song fades]
24214
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.