Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:05,000 --> 00:00:15,000
INDOXXI
Support dengan like & share :)
1
00:00:29,320 --> 00:00:32,115
NETFLIX MEMPERSEMBAHKAN
2
00:01:27,962 --> 00:01:29,839
STROBERI SUNG-HO
3
00:01:36,221 --> 00:01:38,389
Bagaimana bisa kau
baru muncul sekarang?
4
00:01:42,185 --> 00:01:44,020
Sudah jenguk ibumu di rumah sakit?
5
00:01:46,356 --> 00:01:47,398
Paman Sung-ho.
6
00:01:49,526 --> 00:01:51,945
Bolehkah aku pinjam ponselmu?
7
00:01:56,116 --> 00:01:57,408
Tak ada yang menjawab?
8
00:01:58,409 --> 00:01:59,577
Ya.
9
00:01:59,661 --> 00:02:01,663
Kau tak ingat di mana meninggalkannya?
10
00:02:02,413 --> 00:02:04,666
Sepertinya ponselku
tertinggal di kereta.
11
00:02:04,749 --> 00:02:07,794
Gunakan saja punyaku hari ini.
Aku tak sedang menunggu panggilan.
12
00:02:07,877 --> 00:02:11,422
Tidak apa. Pasti ada
telepon di rumah ini.
13
00:02:11,506 --> 00:02:12,674
Telepon rumah?
14
00:02:15,885 --> 00:02:19,764
Rumah ini tampak paling keren
dari semua rumah di desa ini.
15
00:03:26,414 --> 00:03:27,624
Halo?
16
00:03:28,625 --> 00:03:31,586
Halo. Apa kau yang
menemukan ponsel ini?
17
00:03:31,669 --> 00:03:32,629
Benar.
18
00:03:34,380 --> 00:03:38,468
Aku pemiliknya. Apakah aku
meninggalkannya di kereta?
19
00:03:39,260 --> 00:03:40,094
Benar.
20
00:03:41,971 --> 00:03:44,599
Di mana kau sekarang? Aku
akan ke sana mengambilnya.
21
00:03:44,682 --> 00:03:47,227
- Tanya dia. Mungkin kita bisa dapat uang.
- Kau saja.
22
00:03:48,144 --> 00:03:50,063
Apa nanti aku akan dapat uang?
23
00:03:50,146 --> 00:03:50,980
Apa?
24
00:03:51,773 --> 00:03:53,441
Ini Galaxy Note 9,'kan?
25
00:03:54,651 --> 00:03:55,777
Kami telepon lagi nanti.
26
00:03:56,736 --> 00:03:57,570
Halo?
27
00:04:01,324 --> 00:04:05,245
Nomor yang Anda tuju
sedang tidak aktif atau berada…
28
00:04:07,372 --> 00:04:08,748
Nomor yang Anda tuju…
29
00:04:09,832 --> 00:04:11,709
CARI TELEPON SELULERKU
30
00:04:19,008 --> 00:04:20,301
MENCARI TELEPON SELULERKU
31
00:04:22,095 --> 00:04:23,304
Halo?
32
00:04:26,724 --> 00:04:27,934
Kau benar.
33
00:04:28,559 --> 00:04:30,395
Ibuku memang gila.
34
00:04:31,062 --> 00:04:33,189
Aku dikunci di dalam rumah.
35
00:04:33,273 --> 00:04:36,234
Mohon maaf. Kau ingin
berbicara dengan siapa?
36
00:04:37,735 --> 00:04:39,445
Bukankah ini nomor telepon Sun-hee?
37
00:04:41,656 --> 00:04:43,908
Bukan. Sepertinya kau salah sambung…
38
00:04:53,251 --> 00:04:55,837
Kau lihat lapisan di
bagian sebelah kanan otak?
39
00:04:55,920 --> 00:04:58,464
Untuk menghilangkan tumor
ini, kita harus menyayat kulit
40
00:04:58,548 --> 00:05:02,510
dan membuka tengkorak kepala
sehingga bisa tepat sasaran.
41
00:05:02,719 --> 00:05:04,971
Operasi tak bisa dilakukan di sini.
42
00:05:05,054 --> 00:05:06,389
Pergilah ke rumah sakit besar
43
00:05:06,472 --> 00:05:08,558
dan lakukanlah operasi di sana.
44
00:05:08,641 --> 00:05:12,478
Operasi ini sangat berbahaya, jika
meleset kau bisa koma atau kritis.
45
00:05:18,860 --> 00:05:20,653
Kau memotong semua buahnya.
46
00:05:26,492 --> 00:05:28,661
Apa kau ingat Young-mi?
47
00:05:29,329 --> 00:05:30,538
Tidak.
48
00:05:31,205 --> 00:05:33,541
Dia bekerja di perusahaan asuransi.
49
00:05:33,624 --> 00:05:36,377
Kulitnya putih bersih
dan hidungnya mancung.
50
00:05:36,461 --> 00:05:38,087
Ada apa dengannya?
51
00:05:40,381 --> 00:05:42,925
Dia akan membantu mengurus semua.
52
00:05:43,009 --> 00:05:43,885
Mengurus apa?
53
00:05:43,968 --> 00:05:46,179
Jangan berpura-pura.
Tentu saja uang asuransi.
54
00:05:46,262 --> 00:05:50,516
Mustahil kau bisa kumpulkan 100
juta dengan bekerja di swalayan.
55
00:05:52,477 --> 00:05:53,311
Besok...
56
00:05:54,645 --> 00:05:57,148
kunjungilah makam ayahmu.
57
00:05:58,900 --> 00:06:01,110
Tanyakan kepada pengurus di sana
58
00:06:02,153 --> 00:06:04,155
apakah ibu bisa dikubur di sampingnya
59
00:06:04,238 --> 00:06:06,491
atau bersama-sama dengan ayahmu.
60
00:06:10,495 --> 00:06:12,663
Bagaimana Ibu bisa bicara begitu?
61
00:06:15,375 --> 00:06:16,459
Apa maksudmu?
62
00:06:17,460 --> 00:06:20,004
Apa Ibu merasa pantas
dikubur di samping Ayah?
63
00:06:22,173 --> 00:06:23,132
Kenapa?
64
00:06:23,674 --> 00:06:25,385
Apa aku salah bicara?
65
00:06:27,887 --> 00:06:30,181
Jangan bicara seperti itu.
66
00:06:44,529 --> 00:06:47,448
Ibu masih bisa mengecat
kuku di saat seperti ini?
67
00:06:55,540 --> 00:06:58,418
24 FEBRUARI 1965 - 27 NOVEMBER 1999
68
00:07:17,353 --> 00:07:18,354
Halo.
69
00:07:18,938 --> 00:07:21,732
Sun-hee! Sepertinya
Ibu ingin membunuhku.
70
00:07:21,816 --> 00:07:22,692
Apa?
71
00:07:22,775 --> 00:07:27,738
Cepat kemari. Tahu alamatku, 'kan?
Yeongcheon-ri, Bosung-eup nomor 4.
72
00:07:29,574 --> 00:07:31,075
Siapa kau terus menelepon?
73
00:07:32,285 --> 00:07:34,036
Bukankah ini telepon Toko Sun-hee?
74
00:07:34,454 --> 00:07:35,997
Bukan, kau salah sambung.
75
00:07:37,123 --> 00:07:39,709
Omong kosong. Apa kau
sengaja melakukan ini?
76
00:07:39,792 --> 00:07:40,960
Apa?
77
00:07:59,187 --> 00:08:01,772
YEONGCHEON-GIL 22, BOSUNG-EUP
4, YEONGCHEON-RI, BOSUNG-GUN
78
00:11:37,697 --> 00:11:40,241
JUMAT, 27 AGUSTUS 1999
79
00:11:43,327 --> 00:11:45,871
LAUTAN API YANG MEMBARA CARA
TEPAT UNTUK MENGUSIR SETAN
80
00:11:45,955 --> 00:11:48,624
KAMAR MANDI HANTU AKAN DIBAKAR
RAHASIA DAN IBU MEMBAKARKU
81
00:12:08,394 --> 00:12:09,520
Kau tahu siapa dia?
82
00:12:10,604 --> 00:12:12,273
Young-sook...
83
00:12:13,315 --> 00:12:14,150
Young-sook?
84
00:12:18,612 --> 00:12:20,030
Apa dia seorang dukun?
85
00:12:21,824 --> 00:12:25,077
Bukan. Ibunya yang seorang dukun.
86
00:12:26,787 --> 00:12:29,206
Apa rumah itu bekas rumah dukun?
87
00:12:29,290 --> 00:12:31,083
Rumah itu bukan rumah dukun.
88
00:12:32,126 --> 00:12:34,545
Katamu ibu Young-sook
adalah seorang dukun.
89
00:12:36,672 --> 00:12:39,675
Kejadian itu sudah lama berlalu.
90
00:12:39,759 --> 00:12:42,470
Mana mungkin aku ingat
kejadian tahun 1990-an.
91
00:12:43,053 --> 00:12:45,306
- Tapi kau tadi bilang…
- Apa ini, Stroberi?
92
00:12:45,389 --> 00:12:46,599
Sudah kularang, 'kan?
93
00:12:46,682 --> 00:12:50,186
Berapa kali sudah kukatakan?
Kemarilah, ikut denganku.
94
00:12:50,269 --> 00:12:51,312
Ayo kemari.
95
00:12:51,395 --> 00:12:52,354
Cepat ikut aku.
96
00:12:58,569 --> 00:13:01,739
26 NOVEMBER 1999
97
00:13:19,632 --> 00:13:21,133
TOKO SUN-HEE
98
00:13:41,862 --> 00:13:44,365
Sun-hee, cepat datang kemari! Cepat!
99
00:13:44,448 --> 00:13:45,282
Apa?
100
00:13:46,408 --> 00:13:48,619
Ibu berusaha membakarku sekarang.
101
00:13:48,702 --> 00:13:50,204
Ibu mau membakar...
102
00:13:53,332 --> 00:13:54,250
Halo?
103
00:14:00,464 --> 00:14:01,423
Halo?
104
00:14:33,289 --> 00:14:34,665
Lepaskan aku!
105
00:15:18,083 --> 00:15:19,293
Halo?
106
00:15:24,506 --> 00:15:26,342
Kenapa kau tak datang kemarin?
107
00:15:27,301 --> 00:15:28,969
Apa kau akan terus seperti ini?
108
00:15:30,095 --> 00:15:34,350
Apa alamatmu benar di
Yeongcheon-ri, Bosung-eup nomor 4?
109
00:15:37,311 --> 00:15:38,896
Apa kau bukan Sun-hee?
110
00:15:41,899 --> 00:15:44,068
Aku melihat fotomu, Oh Young-sook.
111
00:15:45,861 --> 00:15:49,198
Foto ini diambil pada
tanggal 26 November 1999.
112
00:15:49,281 --> 00:15:50,282
Apa?
113
00:15:52,576 --> 00:15:54,495
Hari ini tanggal 18 November.
114
00:15:55,329 --> 00:15:58,082
Apa kau menulis di
buku harianmu kemarin,
115
00:15:58,666 --> 00:16:04,880
"Seseorang lahir dan orang
tua mulai menekan lagi"?
116
00:16:16,684 --> 00:16:18,852
SESEORANG LAHIR DAN
ORANG TUA MULAI MENEKAN LAGI
117
00:16:24,233 --> 00:16:26,151
Apa kau sedang melihatku?
118
00:16:32,074 --> 00:16:33,742
Walau ini sulit dipercaya,
119
00:16:34,576 --> 00:16:35,953
kita sepertinya berada...
120
00:16:39,164 --> 00:16:40,749
dalam rumah yang sama.
121
00:16:53,303 --> 00:16:56,015
Maaf. Sepertinya aku salah sambung.
122
00:16:56,098 --> 00:16:56,932
Tunggu sebentar.
123
00:16:59,601 --> 00:17:02,896
18 NOVEMBER 1999
124
00:17:05,274 --> 00:17:07,860
PESAWAT JATUH DEKAT BANDARA
GIMPO 136 ORANG TERLUKA
125
00:17:08,694 --> 00:17:11,822
Sebuah pesawat akan jatuh
dekat Bandara Gimpo malam ini.
126
00:17:31,967 --> 00:17:34,720
Aku mau ayam goreng biasa!
Aku mau ayam goreng pedas!
127
00:17:34,803 --> 00:17:36,346
Ayamnya terlihat lezat!
128
00:17:36,430 --> 00:17:37,431
Peli, Peli!
129
00:17:40,559 --> 00:17:42,102
Cepat makan.
130
00:17:50,944 --> 00:17:52,821
Atau kau mau kelaparan?
131
00:18:01,205 --> 00:18:03,916
Kau sebut ini makanan manusia? Sialan.
132
00:18:05,292 --> 00:18:06,251
Apa?
133
00:18:08,295 --> 00:18:10,547
Apa semua ini ada gunanya?
134
00:18:14,927 --> 00:18:17,387
Kau ingin kembali ke rumah sakit jiwa?
135
00:18:18,514 --> 00:18:20,432
Kau ingin menjadi seperti ibumu?
136
00:18:32,069 --> 00:18:33,403
Oh Young-sook.
137
00:18:38,575 --> 00:18:39,827
Oh Young-sook!
138
00:18:56,218 --> 00:18:58,387
Ini karena fengsui rumah ini jelek.
139
00:18:59,680 --> 00:19:00,681
Bila kita pindah,
140
00:19:00,764 --> 00:19:02,307
- akan lebih baik.
- Kabar terkini.
141
00:19:02,391 --> 00:19:04,685
Penerbangan domestik
kembali mengalami kecelakaan.
142
00:19:04,768 --> 00:19:07,980
Pesawat dengan nomor 1633
keluar jalur saat mencoba mendarat
143
00:19:08,063 --> 00:19:10,440
di bandara Gimpo siang tadi.
144
00:19:10,524 --> 00:19:11,817
KECELAKAAN DI BANDARA GIMPO
145
00:19:23,203 --> 00:19:24,246
Halo.
146
00:19:28,834 --> 00:19:30,669
Bagaimana kau bisa tahu kejadian itu?
147
00:19:40,554 --> 00:19:42,681
Berapa umurmu sekarang?
148
00:19:46,059 --> 00:19:48,520
Aku 28 tahun.
149
00:19:51,231 --> 00:19:52,900
Aku juga 28 tahun.
150
00:19:53,609 --> 00:19:55,110
Aku lahir...
151
00:19:57,404 --> 00:19:59,156
pada tahun 1972.
152
00:20:00,115 --> 00:20:01,283
Begitu rupanya.
153
00:20:04,119 --> 00:20:06,705
Kau menyukai Seo Taiji, ya?
154
00:20:21,386 --> 00:20:23,472
Itu lagu Seo Taiji?
155
00:20:25,015 --> 00:20:27,643
Dia kembali dari Amerika
tahun 2000 dengan lagu ini.
156
00:20:30,354 --> 00:20:33,148
Mendengar suaranya,
sepertinya dia benar Seo Taiji.
157
00:20:47,871 --> 00:20:49,915
Di dalam telepon akan ada komputer?
158
00:20:49,998 --> 00:20:50,832
Benar.
159
00:20:50,916 --> 00:20:54,503
Namanya ponsel pintar. Kita
bisa melakukan apa pun dengan ini.
160
00:20:55,337 --> 00:20:56,338
Kalau dengar lagu?
161
00:20:57,297 --> 00:20:58,382
Kau punya Walkman?
162
00:21:00,509 --> 00:21:01,468
"Walkman"?
163
00:21:01,551 --> 00:21:02,844
Benar.
164
00:21:04,346 --> 00:21:05,722
Kau tak tahu itu?
165
00:21:05,806 --> 00:21:07,015
Alat pemutar musik.
166
00:21:07,099 --> 00:21:08,183
Musik.
167
00:21:08,267 --> 00:21:09,685
Tentu saja bisa.
168
00:21:10,394 --> 00:21:14,147
Telepon itu punya kamera. Kau bisa
menonton, juga berbelanja dari sana.
169
00:21:14,648 --> 00:21:16,525
Kau sepertinya berbohong.
170
00:21:17,150 --> 00:21:19,820
Tentu kau tak percaya.
Pada saat aku masih kecil,
171
00:21:19,903 --> 00:21:22,614
aku juga tak mengira bisa
melakukan panggilan video.
172
00:21:22,698 --> 00:21:24,116
Panggilan video?
173
00:21:24,866 --> 00:21:28,078
Bertelepon sambil melihat
wajah masing-masing.
174
00:21:28,161 --> 00:21:29,454
Kalian bisa lakukan itu?
175
00:21:31,206 --> 00:21:33,083
Kau penasaran dengan hal lain?
176
00:21:35,711 --> 00:21:38,130
Bagaimana denganku di sana?
177
00:21:41,883 --> 00:21:43,176
Benar juga.
178
00:21:44,052 --> 00:21:45,637
Coba kucari informasi tentangmu.
179
00:21:45,721 --> 00:21:46,555
OH YOUNG
180
00:21:46,638 --> 00:21:47,472
Tak usah.
181
00:21:51,226 --> 00:21:54,354
Kenapa? Aku bisa mencari informasi
tentangmu dengan mudah di sini.
182
00:21:54,438 --> 00:21:57,482
Ibuku berkata aku punya
nasib yang sangat buruk.
183
00:21:59,776 --> 00:22:02,779
Katanya nasibku sangatlah
brutal dan mengerikan.
184
00:22:03,947 --> 00:22:05,907
Pokoknya dia adalah wanita gila.
185
00:22:05,991 --> 00:22:08,869
Dia mengunciku di rumah dan
tak mengizinkanku bertemu orang.
186
00:22:10,412 --> 00:22:13,498
Apa hubungan kalian memang tidak baik?
187
00:22:13,582 --> 00:22:14,791
Dengan ibuku?
188
00:22:14,875 --> 00:22:18,628
Dia bukan ibu kandungku.
Ibu kandungku sudah lama mati.
189
00:22:23,508 --> 00:22:24,426
Maaf.
190
00:22:24,509 --> 00:22:25,761
Untuk apa?
191
00:22:25,844 --> 00:22:27,220
Bukan kau yang membunuhnya.
192
00:22:28,722 --> 00:22:33,185
Sebenarnya ayahku juga sudah
meninggal saat aku masih kecil.
193
00:22:33,268 --> 00:22:34,353
Benarkah?
194
00:22:35,354 --> 00:22:36,355
Kenapa?
195
00:22:36,438 --> 00:22:38,231
Rumahku terbakar saat itu.
196
00:22:38,815 --> 00:22:41,360
Ibuku lupa mematikan gas.
197
00:22:52,037 --> 00:22:53,205
Hei, Young-sook.
198
00:22:54,164 --> 00:22:55,207
Ya?
199
00:22:56,541 --> 00:22:59,544
Kau bilang tanggal berapa di sana?
200
00:23:08,178 --> 00:23:09,888
Seo-yeon, sepertinya Ibu datang.
201
00:23:10,472 --> 00:23:11,890
Aku akan meneleponmu lagi.
202
00:23:11,973 --> 00:23:13,100
Tunggu sebentar.
203
00:23:49,719 --> 00:23:53,557
21 NOVEMBER 1999
204
00:24:09,614 --> 00:24:11,158
Kita sudah sampai.
205
00:24:11,741 --> 00:24:13,410
Astaga! Ada ayam!
206
00:24:14,494 --> 00:24:17,080
Hati-hati, Seo-yeon. Jangan berlari!
207
00:24:18,457 --> 00:24:20,083
Rumah ini bagus.
208
00:24:20,167 --> 00:24:21,668
Udaranya juga segar.
209
00:24:22,711 --> 00:24:26,173
Rumah ini adalah bekas
rumah seorang misionaris.
210
00:24:26,256 --> 00:24:29,176
Ini rumah mewah yang
sulit ditemukan di area ini.
211
00:24:29,259 --> 00:24:30,594
Begitu rupanya.
212
00:24:32,262 --> 00:24:33,555
Jangan pegang itu.
213
00:24:35,015 --> 00:24:37,559
Rumah ini punya fengsui yang baik.
214
00:24:37,642 --> 00:24:39,686
Bukankah orang tua
sering berkata begini?
215
00:24:39,769 --> 00:24:42,772
Kau harus tinggal di rumah
berfengsui baik agar sehat dan bahagia.
216
00:24:43,940 --> 00:24:47,319
Total luas rumah dua lantai ini
sekitar 330 meter persegi, 'kan?
217
00:24:47,402 --> 00:24:48,403
Benar.
218
00:24:49,029 --> 00:24:49,988
Besar sekali.
219
00:24:50,906 --> 00:24:52,657
Ada ikan di sana.
220
00:24:53,366 --> 00:24:54,409
Jangan berlari.
221
00:24:54,493 --> 00:24:57,078
Lihat, anakmu punya
tempat untuk berlari.
222
00:24:58,788 --> 00:25:02,417
Apa kami bisa lihat lantai dua?
223
00:25:22,395 --> 00:25:23,730
Seo-yeon.
224
00:25:24,856 --> 00:25:26,066
Seo-yeon?
225
00:25:27,442 --> 00:25:30,529
Jangan berkeliaran di
rumah orang lain seperti ini.
226
00:25:34,241 --> 00:25:36,743
Apa aku boleh tahu fungsi kamar itu?
227
00:25:38,453 --> 00:25:39,913
Itu kamar putriku.
228
00:25:43,833 --> 00:25:45,168
Tunggu sebentar.
229
00:25:54,803 --> 00:25:55,762
Buka pintunya.
230
00:26:01,768 --> 00:26:02,936
Salam kenal.
231
00:26:08,567 --> 00:26:09,734
Ayah.
232
00:26:09,818 --> 00:26:11,152
Kakak itu mengerikan.
233
00:26:11,736 --> 00:26:12,946
Seo-yeon.
234
00:26:14,197 --> 00:26:17,284
Maaf. Anakku masih kecil,
jadi, masih perlu diajari.
235
00:26:26,793 --> 00:26:28,878
Apa namamu Seo-yeon?
236
00:26:38,305 --> 00:26:39,180
Halo.
237
00:26:39,264 --> 00:26:42,225
Hei. Cepatlah bangun. Cepat!
238
00:26:42,309 --> 00:26:44,227
Ada apa?
239
00:26:44,311 --> 00:26:45,395
Tunggu sebentar.
240
00:26:47,522 --> 00:26:49,816
Kalian sepertinya ingin hidup bertani.
241
00:26:49,899 --> 00:26:53,361
Benar. Kami ingin hidup
dengan nyaman dan tenang.
242
00:26:53,862 --> 00:26:56,573
Aku juga ingin putriku
hidup dekat dengan alam.
243
00:26:56,656 --> 00:26:59,868
Kalau begitu, rumah ini
pilihan paling tepat untuk kalian.
244
00:27:00,785 --> 00:27:02,579
Aku ingin membuka kebun bunga.
245
00:27:03,288 --> 00:27:06,082
Sepertinya itu akan sulit
untuk orang kota sepertimu.
246
00:27:06,166 --> 00:27:08,084
Aku sebenarnya dari Bosung.
247
00:27:08,168 --> 00:27:09,878
Benarkah? Sungguh?
248
00:27:10,545 --> 00:27:11,713
Benar.
249
00:27:11,796 --> 00:27:14,007
Ayah, aku ingin lihat ayam.
250
00:27:14,090 --> 00:27:15,759
Baiklah, ayo kita pergi.
251
00:27:15,842 --> 00:27:18,011
- Apa kau lihat mereka di taman?
- Ya.
252
00:27:18,094 --> 00:27:19,596
Kapan kau lihat ayam-ayam itu?
253
00:27:24,851 --> 00:27:27,520
Apa kau dengar mereka? Bagaimana?
254
00:27:29,606 --> 00:27:30,690
Halo?
255
00:27:32,233 --> 00:27:34,110
Kau terkejut, 'kan?
256
00:27:35,528 --> 00:27:36,863
Hei...
257
00:27:36,946 --> 00:27:39,282
Young-sook, aku...
258
00:27:39,366 --> 00:27:40,325
Apa?
259
00:27:42,160 --> 00:27:43,411
Apa kau...
260
00:27:46,873 --> 00:27:50,752
Kau tahu? Aku punya ide menarik.
261
00:27:56,883 --> 00:27:58,885
Mungkin aku bisa...
262
00:28:00,553 --> 00:28:02,972
menghidupkan kembali ayahmu.
263
00:28:10,271 --> 00:28:12,273
27 NOVEMBER 1999
264
00:28:12,357 --> 00:28:15,110
24 FEBRUARI 1965 - 27 NOVEMBER 1999
265
00:29:36,524 --> 00:29:38,276
374, GUUI 2-DONG, GWANGJIN-GU, SEOUL
266
00:29:38,359 --> 00:29:39,944
Aha, aha, aha
267
00:29:40,028 --> 00:29:43,615
Kau bisa makan semua makanan enak
268
00:29:43,698 --> 00:29:46,910
Dapatkan semua
nutrisi yang kau butuhkan
269
00:29:46,993 --> 00:29:49,287
Kau tak perlu lauk terpisah
270
00:29:49,370 --> 00:29:51,039
Juga tak perlu sumpit
271
00:29:51,122 --> 00:29:54,584
Inilah bahan-bahan yang kau butuhkan
Untuk membuat nasi hot pot bergizi
272
00:29:54,667 --> 00:29:58,004
Pertama, beras biasa
Beras ketan, jamur shiitake
273
00:29:58,087 --> 00:30:03,635
Kedua, tahu goreng, kacang polong,
Kacang merah, wortel, rumput laut
274
00:30:03,718 --> 00:30:09,349
Jujube, ginkgo biloba, Kastanya,
kacang pinus, dan daun bawang
275
00:33:39,809 --> 00:33:42,145
Kenapa kau bengong saja?
276
00:33:43,146 --> 00:33:46,899
Cepat bantu. Jangan
tidur saja di hari libur.
277
00:33:46,983 --> 00:33:48,109
Apa kau dengar Ibu?
278
00:33:48,192 --> 00:33:49,569
Lihat ini, Seo-yeon.
279
00:33:49,652 --> 00:33:51,279
Ayah menangkap katak.
280
00:33:51,362 --> 00:33:53,656
Sepertinya ia masuk
karena di luar dingin.
281
00:33:53,740 --> 00:33:54,574
Lihatlah.
282
00:33:54,657 --> 00:33:58,536
Ia punya mata bulat
penuh emosi sepertimu.
283
00:34:05,209 --> 00:34:08,087
Ada apa? Apa terjadi sesuatu?
284
00:34:12,925 --> 00:34:13,926
Hei.
285
00:34:21,142 --> 00:34:22,393
Kenapa dia?
286
00:34:35,364 --> 00:34:36,866
Terima kasih, Young-sook.
287
00:34:39,786 --> 00:34:42,830
Terima kasih banyak, Young-sook.
288
00:34:45,625 --> 00:34:47,335
Ternyata berhasil.
289
00:34:49,879 --> 00:34:51,839
Kau tak apa-apa?
290
00:34:52,924 --> 00:34:56,219
Apa kau tidak dimarahi oleh ibumu?
291
00:34:58,387 --> 00:34:59,972
Ini keren.
292
00:35:04,143 --> 00:35:05,019
Ambil ini.
293
00:35:05,103 --> 00:35:06,521
Terima kasih.
294
00:35:07,105 --> 00:35:08,856
Ini bayammu.
295
00:35:15,530 --> 00:35:17,490
Aku ganti taoconya. Apa kau suka?
296
00:35:17,573 --> 00:35:19,117
Pantas saja enak.
297
00:35:19,200 --> 00:35:20,993
- Rasanya segar, 'kan?
- Benar.
298
00:35:25,081 --> 00:35:27,458
- Rasanya enak.
- Kenapa kau tak makan?
299
00:35:29,127 --> 00:35:30,294
Aku mau makan.
300
00:35:30,878 --> 00:35:34,590
- Supnya terasa sangat segar. Cobalah.
- Terima kasih.
301
00:35:44,142 --> 00:35:47,854
"THE FOUR SEASONS" OLEH VIVALDI
302
00:35:54,944 --> 00:35:57,905
Ayo kita mulai. Kau sudah siap?
303
00:36:02,034 --> 00:36:03,703
EPISODE TAIJI - "ULTRAMANIA"
304
00:36:55,838 --> 00:36:58,341
GENERASI X
305
00:37:17,068 --> 00:37:20,863
SIAPA SEO TAIJI BAGI KITA?
306
00:37:59,235 --> 00:38:00,736
Halo?
307
00:38:00,820 --> 00:38:02,571
Ayah, tunggu. Aku angkat telepon dulu.
308
00:38:04,699 --> 00:38:08,661
Kau sedang apa sekarang?
Apa kau sedang sibuk?
309
00:38:08,744 --> 00:38:09,578
Young-sook.
310
00:38:09,662 --> 00:38:11,998
Maafkan aku. Bisakah
kau telepon nanti?
311
00:38:12,081 --> 00:38:14,625
- Aku sedang sibuk.
- Seo-yeon!
312
00:38:15,960 --> 00:38:17,420
Baiklah kalau begitu.
313
00:38:17,503 --> 00:38:18,838
Maafkan aku.
314
00:38:19,797 --> 00:38:20,881
Sampai nanti.
315
00:38:32,101 --> 00:38:33,144
Astaga.
316
00:38:33,227 --> 00:38:34,312
Seo-yeon, hati-hati.
317
00:38:34,395 --> 00:38:36,063
Cepat bereskan apinya.
318
00:39:20,691 --> 00:39:23,319
- Apa itu berat?
- Ya, lebih berat dari yang kukira.
319
00:39:23,402 --> 00:39:25,696
Itu pasti kentang. Aku
akan buat panekuk kentang.
320
00:39:25,780 --> 00:39:28,282
- Panekuk kentang?
- Kita harus nyalakan lampu.
321
00:39:28,366 --> 00:39:29,742
- Tunggu sebentar.
- Apa?
322
00:39:35,456 --> 00:39:36,540
Halo?
323
00:39:40,086 --> 00:39:41,796
Halo? Young-sook?
324
00:39:43,631 --> 00:39:45,174
Ada apa denganmu?
325
00:39:45,800 --> 00:39:47,093
Apa?
326
00:39:47,176 --> 00:39:49,053
Bukankah kau mau meneleponku?
327
00:39:51,514 --> 00:39:54,475
Maafkan aku. Kau
meneleponku sejak tadi?
328
00:39:54,558 --> 00:39:56,560
Aku dan orang tuaku baru saja pulang.
329
00:39:58,062 --> 00:39:59,605
Begitu rupanya.
330
00:40:12,243 --> 00:40:16,080
Kau mengagetkanku
saja. Kukira kau marah.
331
00:40:32,430 --> 00:40:34,390
Sial.
332
00:40:37,643 --> 00:40:40,020
Mati saja kau.
333
00:40:43,816 --> 00:40:46,068
Dasar berengsek... Sial.
334
00:40:48,654 --> 00:40:50,489
Sialan.
335
00:40:51,240 --> 00:40:53,868
Young-sook, kau
baik-baik saja? Ada apa?
336
00:40:54,368 --> 00:40:56,203
Dasar berengsek.
337
00:40:57,371 --> 00:40:58,205
Hei!
338
00:41:10,468 --> 00:41:11,594
Halo?
339
00:41:12,178 --> 00:41:14,013
Halo? Young-sook?
340
00:41:14,096 --> 00:41:15,306
Siapa kau?
341
00:41:15,389 --> 00:41:17,600
Kenapa kau bertelepon
dengan Young-sook?
342
00:41:18,184 --> 00:41:21,187
Jangan menelepon dia
lagi atau kau akan terluka.
343
00:41:22,646 --> 00:41:25,357
Lepaskan aku! Cepat lepaskan aku!
344
00:41:25,441 --> 00:41:28,486
Sialan! Lepaskan aku! Cepat!
345
00:41:28,569 --> 00:41:30,112
Dasar berengsek!
346
00:41:31,030 --> 00:41:32,198
Hei!
347
00:42:00,935 --> 00:42:03,729
Hentikan ini, Bu...
348
00:42:07,149 --> 00:42:09,068
Aku mohon hentikan.
349
00:42:49,817 --> 00:42:50,818
Ibu...
350
00:42:54,154 --> 00:42:56,907
Maafkan aku, Ibu.
351
00:43:18,637 --> 00:43:20,014
OH YOUNG-SOOK
352
00:43:42,578 --> 00:43:45,164
TOKO SUN-HEE
353
00:43:50,586 --> 00:43:53,505
OH YOUNG-SOOK
354
00:44:31,794 --> 00:44:34,171
PERMEN JELI
355
00:44:42,930 --> 00:44:45,182
YEONGCHEON-RI, BOSUNG-EUP NOMOR 4
356
00:44:54,358 --> 00:44:55,734
Bibi.
357
00:45:01,156 --> 00:45:02,533
DUKUN MEMBUNUH PUTRI TIRINYA
358
00:45:02,616 --> 00:45:04,576
SAAT EKSORSIS PRAKTIK
BERBAHAYA MASIH MARAK
359
00:45:08,997 --> 00:45:11,792
PRAKTIK EKSORSIS UNTUK
MENYEMBUHKAN PENYAKIT KEJIWAAN
360
00:45:15,045 --> 00:45:16,922
DUKUN MEMBUNUH PUTRI
TIRINYA SAAT EKSORSIS
361
00:45:33,689 --> 00:45:34,773
Young-sook.
362
00:45:36,608 --> 00:45:38,569
Kau menjawab lebih cepat hari ini.
363
00:45:39,945 --> 00:45:42,740
Jadi, begini. Ibumu...
364
00:45:44,199 --> 00:45:45,033
Ibu?
365
00:45:45,117 --> 00:45:48,454
Di mana ibumu sekarang?
366
00:45:51,415 --> 00:45:52,791
Ada apa dengannya?
367
00:45:55,461 --> 00:45:58,338
Young-sook, dengar aku baik-baik.
368
00:46:01,925 --> 00:46:03,177
Sepertinya malam ini...
369
00:46:04,511 --> 00:46:06,680
kau akan mati.
370
00:46:09,475 --> 00:46:11,226
Apa maksudmu?
371
00:46:12,895 --> 00:46:14,146
Kau sudah meninggal...
372
00:46:16,273 --> 00:46:18,150
di dalam rumah ini.
373
00:47:13,205 --> 00:47:15,165
Kau akhirnya membunuhku juga.
374
00:47:23,423 --> 00:47:25,050
Kenapa kau melakukan itu?
375
00:47:30,347 --> 00:47:31,974
Kenapa kau membunuhku?
376
00:47:37,646 --> 00:47:39,064
- Ramalanmu mengatakan...
- Apa?
377
00:47:39,147 --> 00:47:41,775
...ada beberapa kematian
di masa depanmu.
378
00:47:58,292 --> 00:47:59,293
Young-sook.
379
00:48:01,461 --> 00:48:02,838
Aku tak peduli.
380
00:48:09,636 --> 00:48:11,096
Lagi pula, nasibku memang buruk.
381
00:48:40,459 --> 00:48:41,585
Jawab aku.
382
00:48:41,919 --> 00:48:43,253
Kenapa kau melakukan itu?
383
00:48:44,463 --> 00:48:46,006
Kenapa kau membunuhku?
384
00:48:46,548 --> 00:48:48,008
Kenapa kau membunuhku?
385
00:48:49,384 --> 00:48:51,053
Jawab aku! Jawab!
386
00:48:53,472 --> 00:48:55,807
Kau masih saja mengatakan
hal tak masuk akal itu.
387
00:49:17,412 --> 00:49:18,330
Halo.
388
00:49:22,084 --> 00:49:24,378
Apa kau Young-sook?
389
00:49:26,004 --> 00:49:27,756
Benar. Ini aku.
390
00:49:30,175 --> 00:49:32,302
Kau baik-baik saja?
Tak ada masalah, 'kan?
391
00:49:32,386 --> 00:49:36,932
Ya. Semua masalah sudah selesai.
Ada sedikit kesalahpahaman saja.
392
00:49:37,724 --> 00:49:40,310
Syukurlah kalau begitu.
393
00:49:40,394 --> 00:49:43,021
Aku sangat khawatir.
394
00:49:50,612 --> 00:49:52,364
Kau sungguh baik-baik saja, 'kan?
395
00:49:53,073 --> 00:49:54,992
Aku seperti terlahir kembali.
396
00:49:55,867 --> 00:49:56,952
Apa?
397
00:49:57,786 --> 00:50:00,122
Hari ini seperti hari ulang tahunku.
398
00:51:10,776 --> 00:51:11,902
Ayo masuk.
399
00:51:11,985 --> 00:51:13,195
Hei, Stroberi!
400
00:51:13,278 --> 00:51:15,697
- Paman akhirnya datang.
- Kau di sini rupanya.
401
00:51:16,448 --> 00:51:18,992
Astaga. Ada apa ini?
402
00:51:19,076 --> 00:51:20,660
- Hei.
- Aku baru saja memetiknya.
403
00:51:20,744 --> 00:51:22,120
Kau mengirim terus.
404
00:51:22,204 --> 00:51:23,455
Kau bawa stroberi rupanya.
405
00:51:23,538 --> 00:51:25,040
Astaga, banyak sekali.
406
00:51:26,249 --> 00:51:29,169
Semua terlihat sangat lezat.
407
00:51:29,252 --> 00:51:30,879
Warna tahun ini terlihat bagus.
408
00:51:30,962 --> 00:51:32,172
- Cuci ini.
- Ini punyamu.
409
00:51:32,255 --> 00:51:33,965
- Karena ini mudah busuk.
- Aku saja.
410
00:51:34,049 --> 00:51:34,883
Tak apa.
411
00:51:34,966 --> 00:51:37,094
- Kutaruh di lemari es.
- Baiklah.
412
00:51:54,236 --> 00:51:55,779
Apa ini hari spesial?
413
00:51:57,030 --> 00:51:58,406
Apa aku cantik?
414
00:52:08,416 --> 00:52:10,210
Aku membawa stroberi untukmu.
415
00:52:10,710 --> 00:52:12,003
Stroberi?
416
00:52:23,765 --> 00:52:24,683
Ayo ikut aku.
417
00:52:35,193 --> 00:52:36,987
Ibumu sepertinya sedang keluar.
418
00:52:48,415 --> 00:52:49,374
Hei.
419
00:52:51,626 --> 00:52:56,173
Di antara kedua baju ini,
mana yang terlihat lebih cantik?
420
00:52:57,340 --> 00:52:59,634
Entahlah. Keduanya terlihat cantik.
421
00:53:00,427 --> 00:53:02,470
Aku tak begitu tahu soal mode.
422
00:53:02,554 --> 00:53:03,638
Benarkah?
423
00:53:05,182 --> 00:53:06,266
Tunggu sebentar.
424
00:53:19,821 --> 00:53:20,697
Astaga.
425
00:53:22,199 --> 00:53:24,034
Apa ini?
426
00:53:42,636 --> 00:53:43,595
Sung-ho.
427
00:53:43,678 --> 00:53:45,222
Bagaimana dengan baju ini?
428
00:53:45,972 --> 00:53:46,806
Apa...
429
00:53:48,558 --> 00:53:49,434
Apa ini sebenarnya?
430
00:53:59,486 --> 00:54:01,696
Kenapa kau buka itu?
431
00:54:02,530 --> 00:54:03,949
Darah...
432
00:54:21,424 --> 00:54:24,261
Pada akhirnya, aku hidup sendiri.
433
00:54:25,053 --> 00:54:27,973
Tetap saja kau harus
menikah. Apa kau tak kesepian?
434
00:54:28,056 --> 00:54:30,684
Kesepian karena apa? Aku
sama sekali tak kesepian.
435
00:54:34,020 --> 00:54:36,731
Hei, diam. Diam dulu.
436
00:54:40,902 --> 00:54:41,736
Halo.
437
00:54:47,575 --> 00:54:51,079
Jangan... Tolong jangan...
438
00:54:59,170 --> 00:55:02,090
Sial. Padahal ini baju baru.
439
00:55:07,512 --> 00:55:08,888
Ada apa ini?
440
00:55:26,448 --> 00:55:28,074
Apa Paman Sung-ho sudah pergi?
441
00:55:29,868 --> 00:55:30,785
Siapa?
442
00:55:30,869 --> 00:55:31,995
Paman Sung-ho.
443
00:55:34,164 --> 00:55:35,623
Siapa dia?
444
00:55:36,541 --> 00:55:38,877
Paman Sung-ho, pemilik kebun stroberi.
445
00:55:40,545 --> 00:55:41,588
Stroberi?
446
00:55:42,339 --> 00:55:43,798
Apa maksudmu?
447
00:56:05,111 --> 00:56:09,324
STROBERI SUNG-HO
448
00:56:23,213 --> 00:56:24,255
Halo.
449
00:56:24,339 --> 00:56:26,049
Ada apa kau kemari?
450
00:56:26,132 --> 00:56:29,219
Aku ingin bertanya sesuatu.
451
00:56:30,011 --> 00:56:33,765
Apa kau tahu Park Sung-ho,
pemilik kebun stroberi di sana?
452
00:56:34,724 --> 00:56:36,768
Kebun apa?
453
00:56:38,019 --> 00:56:40,688
Kebun stroberi di
sebelah lahan teh hijau.
454
00:56:40,772 --> 00:56:43,358
Apa ada kebun stroberi di area kita?
455
00:56:45,235 --> 00:56:46,111
Kenapa memangnya?
456
00:56:46,903 --> 00:56:47,737
Apa?
457
00:56:49,030 --> 00:56:51,533
Kenapa kau mencari orang
yang sudah lama meninggal?
458
00:56:52,367 --> 00:56:54,202
Sudah lama meninggal?
459
00:57:12,846 --> 00:57:14,431
Benar. Oh Young-sook.
460
00:57:14,931 --> 00:57:16,933
Korbannya adalah Park Sung-ho.
461
00:57:23,440 --> 00:57:25,024
KORBAN SUNWOO JA-OK, PARK SUNG-HO
462
00:57:25,108 --> 00:57:27,152
MAYAT DIMUTILASI SETELAH DIBUNUH
463
00:57:40,540 --> 00:57:42,041
Permisi. Apa ada orang?
464
00:57:44,961 --> 00:57:46,045
Halo?
465
00:57:50,675 --> 00:57:52,010
Halo, Bu.
466
00:57:53,011 --> 00:57:55,305
Kami dari Kepolisian Bosung.
467
00:57:59,601 --> 00:58:00,810
Ada apa kalian ke sini?
468
00:58:01,686 --> 00:58:05,732
Tidak ada masalah besar. Kami
sedang mengumpulkan saksi saja.
469
00:58:05,815 --> 00:58:09,110
Apa kau tahu pemilik kebun
stroberi yang ada di sebelah gereja?
470
00:58:12,113 --> 00:58:13,573
Apa kau tak tahu Park Sung-ho?
471
00:58:17,702 --> 00:58:19,287
Tidak.
472
00:58:19,370 --> 00:58:20,622
Begitu rupanya.
473
00:58:20,705 --> 00:58:21,706
Baiklah kalau begitu.
474
00:58:24,417 --> 00:58:25,627
Bukankah itu stroberi?
475
00:58:27,170 --> 00:58:30,006
Pak Park kemarin membagikan
itu ke semua tetangganya.
476
00:58:32,509 --> 00:58:33,343
Astaga.
477
00:58:35,470 --> 00:58:36,471
Benar juga.
478
00:58:44,187 --> 00:58:46,189
Sepertinya ibuku yang menerima ini.
479
00:58:46,731 --> 00:58:48,900
Apa kami bisa berbicara
dengan ibumu sebentar?
480
00:58:49,943 --> 00:58:51,736
- Ibu?
- Ya.
481
00:58:53,154 --> 00:58:54,781
Dia sedang pergi.
482
00:58:57,325 --> 00:58:58,535
Kapan dia kembali?
483
00:58:59,118 --> 00:58:59,953
Aku tak tahu.
484
00:59:00,453 --> 00:59:02,080
Dia pergi ke tempat jauh.
485
00:59:02,539 --> 00:59:03,706
Kapan dia pergi?
486
00:59:04,499 --> 00:59:05,375
Dua hari lalu.
487
00:59:05,458 --> 00:59:07,001
IBU, PERGI, DUA HARI LALU
488
00:59:07,544 --> 00:59:09,754
Kau bilang stroberi
itu diterima ibumu.
489
00:59:12,757 --> 00:59:16,427
Kalau begitu dia sepertinya
pergi kemarin, bukan dua hari lalu.
490
00:59:25,019 --> 00:59:26,145
KEMARIN
491
00:59:28,356 --> 00:59:30,567
BAEK MIN-HYUN
492
00:59:33,861 --> 00:59:36,573
Sepertinya ada kasus
pembunuhan di desa ini.
493
00:59:39,450 --> 00:59:41,077
Apa ada yang meninggal?
494
00:59:49,127 --> 00:59:50,420
Selamat datang.
495
00:59:50,920 --> 00:59:51,921
Halo.
496
00:59:52,422 --> 00:59:54,591
Halo. Apa yang kau cari?
497
00:59:54,674 --> 00:59:56,009
Sebenarnya...
498
00:59:58,344 --> 01:00:01,222
Apa kau kenal Oh Young-sook?
499
01:00:08,813 --> 01:00:12,317
Kukira dia anak yang baik.
500
01:00:14,402 --> 01:00:17,155
Dia mendengarkan ceritaku
tentang ayahku yang pemabuk.
501
01:00:17,238 --> 01:00:21,034
Aku juga sering diam-diam
membawakan kue kering untuknya.
502
01:00:32,295 --> 01:00:36,924
Bila bukan karena ibunya, aku
mungkin sekarang sudah meninggal.
503
01:00:50,855 --> 01:00:51,689
Ini aku.
504
01:00:53,358 --> 01:00:55,985
Aku ingin bertanya sesuatu.
505
01:00:56,069 --> 01:00:57,236
Apa kau pelakunya?
506
01:01:00,198 --> 01:01:01,074
Apa?
507
01:01:01,699 --> 01:01:04,035
Apa kau yang membunuh
508
01:01:05,536 --> 01:01:06,954
ibumu dan Paman Sung-ho?
509
01:01:18,549 --> 01:01:20,176
Kenapa tiba-tiba berkata begitu?
510
01:01:27,975 --> 01:01:31,437
"Pembunuh berantai Oh
Young-sook dihukum seumur hidup."
511
01:01:36,984 --> 01:01:38,945
Dihukum seumur hidup?
512
01:01:44,200 --> 01:01:46,411
Ternyata memang kau.
513
01:01:47,328 --> 01:01:50,832
Apa itu berarti aku akan membusuk
di dalam penjara selamanya?
514
01:01:51,958 --> 01:01:54,377
Padahal aku baru
saja hidup dengan baik.
515
01:01:57,088 --> 01:01:59,215
Itukah yang bisa kau katakan sekarang?
516
01:02:02,802 --> 01:02:04,554
Bagaimana polisi bisa tahu?
517
01:02:06,639 --> 01:02:09,684
Paman Sung-ho tidak salah apa pun.
518
01:02:13,563 --> 01:02:17,275
Coba cari tahu bukti apa yang
ditemukan oleh polisi untuk kasusku.
519
01:02:22,572 --> 01:02:24,782
Kau tidak lupa, 'kan?
520
01:02:25,950 --> 01:02:27,410
Aku yang menyelamatkan ayahmu.
521
01:02:52,101 --> 01:02:53,311
Dasar wanita berengsek.
522
01:02:54,562 --> 01:02:58,191
Beraninya kau mematikan telepon
orang yang masih berbicara, Berengsek.
523
01:02:59,692 --> 01:03:02,153
Orang yang menyelamatkan
ayahmu meminta tolong,
524
01:03:02,236 --> 01:03:05,031
tapi kau yang berengsek itu
memperlakukannya seperti ini.
525
01:03:05,573 --> 01:03:06,699
Hei!
526
01:03:07,366 --> 01:03:09,660
Dari mana kau belajar itu, Berengsek?
527
01:03:12,955 --> 01:03:13,873
Halo?
528
01:03:16,793 --> 01:03:17,752
Halo?
529
01:03:20,963 --> 01:03:22,048
Berengsek!
530
01:03:25,802 --> 01:03:27,720
Dasar wanita berengsek!
531
01:04:21,899 --> 01:04:23,109
NAMA: OH YOUNG-SOOK
532
01:04:23,192 --> 01:04:26,153
GANGGUAN KEPRIBADIAN ANTISOSIAL
GANGGUAN KEPRIBADIAN AMBANG
533
01:05:31,010 --> 01:05:32,678
Pintunya terbuka.
534
01:05:37,099 --> 01:05:38,434
Kau ternyata ada di rumah.
535
01:05:40,186 --> 01:05:42,730
Kami menunggu lama,
tapi ibumu tidak datang juga.
536
01:05:43,481 --> 01:05:46,776
Ibumu berjanji akan datang
pukul 11.00 ke kantor perumahan.
537
01:05:47,318 --> 01:05:49,070
- Begitu.
- Apa dia tak di rumah?
538
01:05:54,241 --> 01:05:55,201
Ibu.
539
01:05:58,537 --> 01:05:59,664
Ibu.
540
01:06:06,504 --> 01:06:08,547
Sepertinya dia tertidur.
541
01:06:10,341 --> 01:06:11,550
Silakan masuk dulu.
542
01:06:14,595 --> 01:06:16,013
Tak apa. Masuklah.
543
01:06:29,151 --> 01:06:30,111
Seo-yeon.
544
01:06:31,570 --> 01:06:32,530
Ada apa?
545
01:06:33,239 --> 01:06:34,532
Apa terjadi sesuatu?
546
01:06:35,408 --> 01:06:37,201
Tidak.
547
01:06:49,338 --> 01:06:50,214
Turunlah sebentar.
548
01:06:50,297 --> 01:06:51,841
Ada apa?
549
01:06:52,883 --> 01:06:54,218
Turun saja dulu.
550
01:06:56,512 --> 01:06:57,596
Astaga!
551
01:06:58,973 --> 01:07:00,683
Jangan berlarian.
552
01:07:00,766 --> 01:07:01,600
Ya, Ayah.
553
01:07:03,019 --> 01:07:04,145
Ada stroberi.
554
01:07:12,403 --> 01:07:14,113
Astaga! Hati-hati.
555
01:07:14,196 --> 01:07:16,198
Jangan kau injak secara tiba-tiba.
556
01:07:16,282 --> 01:07:19,410
Kakimu tidak boleh tegang
dan injak secara perlahan.
557
01:07:26,959 --> 01:07:30,087
Bila kopi ini tidak tumpah
saat kau berhenti, kau berhasil.
558
01:07:38,137 --> 01:07:39,346
Apa stroberinya enak?
559
01:07:51,400 --> 01:07:53,694
Putri ayah pengendara yang hebat.
560
01:07:54,195 --> 01:07:55,446
Bisa lihat dengan baik?
561
01:07:56,447 --> 01:07:59,742
Kau harus bisa melihat
sekelilingmu dengan kaca spion.
562
01:08:08,709 --> 01:08:09,919
Ayah.
563
01:08:15,216 --> 01:08:16,258
Ayah?
564
01:08:23,015 --> 01:08:24,350
Tidak, Ayah...
565
01:08:24,433 --> 01:08:25,768
Ayah!
566
01:08:28,604 --> 01:08:30,648
Ayah! Tidak!
567
01:08:37,071 --> 01:08:38,948
Ayah!
568
01:08:49,583 --> 01:08:50,417
Tidak!
569
01:08:50,960 --> 01:08:53,087
Ayah, jangan pergi!
570
01:08:53,170 --> 01:08:54,922
Ayah!
571
01:08:57,758 --> 01:08:58,759
Tidak!
572
01:09:43,679 --> 01:09:45,848
Kenapa kau tidak menjawab teleponku?
573
01:09:49,351 --> 01:09:50,227
Kenapa?
574
01:09:51,812 --> 01:09:53,898
Lihatlah kekacauan yang kau buat.
575
01:10:38,817 --> 01:10:42,238
SEO-YEON, JAWAB TELEPONKU
576
01:11:05,177 --> 01:11:06,011
Apa ini?
577
01:11:06,095 --> 01:11:08,013
Akhirnya kau menjawabku juga.
578
01:11:08,514 --> 01:11:10,933
Kenapa susah sekali untuk meneleponmu?
579
01:11:11,725 --> 01:11:13,894
Apa yang kau lakukan pada ayahku?
580
01:11:14,770 --> 01:11:18,357
Sudah kukatakan, 'kan? Jangan
sembarangan mematikan teleponku.
581
01:11:20,442 --> 01:11:21,652
Apa?
582
01:11:21,735 --> 01:11:23,279
Apa kau tahu?
583
01:11:24,238 --> 01:11:26,824
Tubuh ayam akan tetap
bergerak walau lehernya terpotong.
584
01:11:27,866 --> 01:11:29,868
Ayahmu juga ternyata seperti itu.
585
01:11:29,952 --> 01:11:31,412
Dasar wanita berengsek!
586
01:11:33,080 --> 01:11:36,041
Berengsek. Aku akan
menemukanmu dan membunuhmu.
587
01:11:36,125 --> 01:11:38,294
Aku akan mencabik-cabikmu
dengan cara yang sama!
588
01:11:38,377 --> 01:11:39,545
Hei.
589
01:11:39,628 --> 01:11:41,588
Bagaimana kau bisa membunuhku?
590
01:11:42,172 --> 01:11:43,799
Kau tak bisa ke sini, 'kan?
591
01:11:45,509 --> 01:11:48,262
Tidak, aku salah.
592
01:11:48,887 --> 01:11:51,015
Kau sudah ada di sini rupanya.
593
01:11:51,974 --> 01:11:53,475
Kau ada bersamaku.
594
01:11:56,312 --> 01:11:57,563
Kuberi waktu satu jam.
595
01:11:58,731 --> 01:12:02,276
Cari tahu cara polisi
akan menangkapku.
596
01:12:11,243 --> 01:12:12,328
Benar juga.
597
01:12:14,747 --> 01:12:19,668
Bukankah kau juga
sangat membenci ibumu?
598
01:12:23,380 --> 01:12:25,090
Sialan!
599
01:12:48,405 --> 01:12:49,782
ALBUM KEENAM SEO TAIJI
600
01:13:11,970 --> 01:13:14,598
KECELAKAAN 31 DESEMBER 1999
601
01:13:19,103 --> 01:13:22,064
SEO-YEON, JAWAB TELEPONKU
602
01:14:13,866 --> 01:14:16,618
STROBERI SUNG-HO
603
01:14:30,591 --> 01:14:31,758
DUA ORANG MENINGGAL
604
01:14:31,842 --> 01:14:33,177
TERLALU DINI
605
01:14:33,260 --> 01:14:34,428
LEDAKAN GAS DI RUMAH KACA
606
01:14:34,511 --> 01:14:35,596
PUKUL 17.00
607
01:15:29,942 --> 01:15:33,195
BARANG BUKTI KUNCI
DITEMUKAN DI TOKO BARANG BEKAS
608
01:15:40,327 --> 01:15:41,995
Apa kau sudah menemukannya?
609
01:15:42,079 --> 01:15:43,830
Pisau yang kau buang adalah buktinya.
610
01:15:43,914 --> 01:15:44,998
Pisau?
611
01:15:45,624 --> 01:15:48,585
Polisi menemukan sidik jarimu
dan darah korban di pisau itu.
612
01:15:52,005 --> 01:15:55,884
Berdasarkan informasi yang kudapat,
pisau itu diambil oleh pemungut sampah.
613
01:15:56,468 --> 01:15:58,929
Di Bowol-ri, Iseo-myeon,
Hwasoon-gun nomor 21.
614
01:15:59,763 --> 01:16:01,014
Hwasoon?
615
01:16:02,432 --> 01:16:06,395
Pemungut sampah itu akan tiba pukul
17.00. Cepat ke sana sebelum polisi tiba.
616
01:17:28,810 --> 01:17:30,646
31 DESEMBER
617
01:17:34,066 --> 01:17:36,610
LEDAKAN GAS DI RUMAH
KACA DI HWASOON-GUN
618
01:17:36,693 --> 01:17:39,321
31 DESEMBER 1999, PUKUL 17.00
619
01:18:24,366 --> 01:18:25,826
Hei.
620
01:20:31,451 --> 01:20:35,580
Halo. Aku...
621
01:20:35,664 --> 01:20:36,915
Siapa ini?
622
01:20:36,998 --> 01:20:42,254
Ayah... Sepertinya ayahku...
623
01:20:44,089 --> 01:20:46,508
Sepertinya ayahku mati di sini.
624
01:20:46,591 --> 01:20:49,427
Aku sangat takut. Tolong aku.
625
01:20:50,220 --> 01:20:51,596
Apa kau Seo-yeon?
626
01:20:54,140 --> 01:20:55,851
Ini aku.
627
01:20:57,978 --> 01:21:00,146
Aku hampir saja tertipu olehmu.
628
01:21:02,148 --> 01:21:03,984
Aku tidak bisa
membayangkan sama sekali.
629
01:21:05,610 --> 01:21:07,362
Bagaimana anak sebaik ini
630
01:21:10,824 --> 01:21:12,659
bisa tumbuh jadi
wanita jalang sepertimu?
631
01:21:13,118 --> 01:21:14,411
Dengarkan aku dulu.
632
01:21:15,829 --> 01:21:17,831
Dengarkan aku, Young-sook.
633
01:21:17,914 --> 01:21:20,792
Apa kau bisa mendengar
suara ini dengan jelas?
634
01:21:20,876 --> 01:21:21,710
Kau dengar?
635
01:21:30,594 --> 01:21:31,803
Oh Young-sook.
636
01:21:31,887 --> 01:21:34,681
Young-sook, dengarkan aku dulu.
637
01:21:35,891 --> 01:21:39,019
Berengsek! Dengarkan aku dulu, Jalang!
638
01:21:39,561 --> 01:21:44,983
Aku dengar dari Ibu bahwa pohon
persik bagus untuk mengusir setan.
639
01:21:45,066 --> 01:21:46,776
Hei, Berengsek!
640
01:21:47,986 --> 01:21:51,281
Sepertinya ada setan
pembohong di dalam tubuhmu.
641
01:21:51,865 --> 01:21:53,992
Anak itu tidak bersalah.
642
01:21:56,161 --> 01:21:58,121
Hei. Dengarkan aku dulu.
643
01:22:01,249 --> 01:22:03,376
- Oh Young-sook!
- Satu.
644
01:22:03,460 --> 01:22:07,130
Mari kita bicara baik-baik. Aku
akan menjelaskan semuanya.
645
01:22:07,213 --> 01:22:10,508
Hei, Berengsek! Coba
dengarkan aku dulu!
646
01:22:10,592 --> 01:22:12,344
Dua.
647
01:22:13,053 --> 01:22:16,264
Aku bersalah. Ampuni aku. Aku mohon.
648
01:22:17,807 --> 01:22:18,892
- Aku mohon.
- Tiga.
649
01:22:18,975 --> 01:22:20,518
Tidak! Jangan lakukan itu!
650
01:22:39,829 --> 01:22:40,872
Apa kau tahu?
651
01:22:42,082 --> 01:22:44,167
Ada seseorang yang datang.
652
01:22:53,593 --> 01:22:55,512
Kenapa kau tak menjawab teleponku?
653
01:22:55,595 --> 01:22:57,722
Makelar real estat itu
bilang kau ke rumah itu.
654
01:22:57,806 --> 01:23:00,266
Hubungi aku bila kau dengar ini.
655
01:23:12,445 --> 01:23:14,197
Hei, Setan Pembohong.
656
01:23:15,031 --> 01:23:16,616
Mau kuberi tahu sesuatu?
657
01:23:18,410 --> 01:23:20,745
Kau pasti sangat ingin tahu hal ini.
658
01:23:24,332 --> 01:23:30,088
Aku sangat bingung apa aku harus
memberitahukan ini kepadamu atau tidak.
659
01:23:32,716 --> 01:23:35,135
Namun, kurasa kau
lebih baik mengetahui ini.
660
01:23:38,888 --> 01:23:41,349
Kau bilang ayahmu meninggal
karena kebakaran, 'kan?
661
01:23:47,188 --> 01:23:48,440
Itu bukan kesalahan ibumu.
662
01:23:48,523 --> 01:23:49,858
Aha, aha, aha
663
01:23:49,941 --> 01:23:53,403
Kau bisa makan semua makanan enak
664
01:23:53,486 --> 01:23:55,405
Dapatkan semua
nutrisi yang kau butuhkan
665
01:24:01,619 --> 01:24:02,704
Nyalakan gasnya.
666
01:24:02,787 --> 01:24:04,539
Kau ini.
667
01:24:04,622 --> 01:24:06,458
Apa kubilang saat kau menyalakan gas?
668
01:24:06,541 --> 01:24:07,959
Jauhkan wajahmu dari gas.
669
01:24:08,043 --> 01:24:10,462
Benar. Kita nyalakan.
670
01:24:10,545 --> 01:24:12,464
Bagus sekali.
671
01:24:12,547 --> 01:24:15,175
Kau harus selalu hati-hati dengan api.
672
01:24:15,884 --> 01:24:17,594
Hati-hati dengan gas
673
01:24:17,677 --> 01:24:19,262
Hati-hati dengan api
674
01:24:19,345 --> 01:24:20,930
Hati-hati dengan gas
675
01:24:21,014 --> 01:24:22,182
Hati-hati dengan api
676
01:24:22,265 --> 01:24:24,225
Aku berbicara sebagai profesional.
677
01:24:25,351 --> 01:24:27,228
Apa kau sangat terbiasa berbohong?
678
01:24:28,313 --> 01:24:31,149
Walau kau sangat membenci
ibumu, bisa-bisanya kau begitu.
679
01:24:33,151 --> 01:24:34,569
Haruskah aku bunuh dia?
680
01:24:45,330 --> 01:24:48,208
KEPOLISIAN
681
01:25:09,729 --> 01:25:12,690
BUKTI DITEMUKAN DAN DILAPORKAN
HWANG YOUNG-CHUL, PRIA, 76 TAHUN
682
01:25:56,693 --> 01:25:57,902
Kakek.
683
01:26:01,364 --> 01:26:04,117
Kenapa kau mengambil barang
milik orang lain sembarangan?
684
01:26:07,203 --> 01:26:10,582
Mungkin tampak sepele, tapi
bisa mengubah hidup seseorang.
685
01:26:22,385 --> 01:26:24,179
Apa kau benar ibu anak tersebut?
686
01:26:24,762 --> 01:26:25,889
Benar sekali.
687
01:26:25,972 --> 01:26:28,725
HILANG: KIM SEO-YEON, PELAPOR: IBU
688
01:26:32,645 --> 01:26:34,105
MENINGGALKAN STASIUN PUKUL 19.38
689
01:26:37,525 --> 01:26:38,693
Kami sudah mencatatnya.
690
01:26:39,277 --> 01:26:40,862
Apa prosesnya sudah selesai?
691
01:26:42,530 --> 01:26:44,699
Apa kalian tidak
mengecek rumah tersebut?
692
01:26:44,782 --> 01:26:47,535
Kami akan mengikuti
proses yang ada untuk hal itu.
693
01:26:48,161 --> 01:26:49,287
Begitu rupanya.
694
01:27:03,051 --> 01:27:04,052
Bu.
695
01:27:04,552 --> 01:27:08,014
Apa benar alamat rumah itu adalah
Yeongcheon-ri, Bosung-eup nomor 4?
696
01:27:11,017 --> 01:27:13,478
LAPORAN ORANG HILANG
YEONGCHEON-RI, BOSUNG-EUP NOMOR 4
697
01:28:41,733 --> 01:28:45,403
Dengar baik-baik. Kau bisa saja mati.
698
01:28:50,908 --> 01:28:53,036
Halo. Aku dari Kepolisian Bosung.
699
01:28:54,203 --> 01:28:55,663
MULAI MENGECEK DALAM RUMAH
700
01:28:58,082 --> 01:29:00,335
IBU ANAK YANG HILANG IKUT
701
01:29:07,842 --> 01:29:09,677
MENGGUNAKAN TELEPON TANPA KABEL
702
01:29:26,486 --> 01:29:27,695
Halo.
703
01:29:28,780 --> 01:29:30,156
Teleponnya.
704
01:30:01,521 --> 01:30:04,023
Tiga, dua, satu.
705
01:30:07,151 --> 01:30:08,986
Pukul berapa mereka pergi dari sini?
706
01:30:10,154 --> 01:30:11,447
Entahlah.
707
01:30:13,157 --> 01:30:14,742
Mungkin sekitar pukul 12.00.
708
01:30:21,124 --> 01:30:22,959
Ini jepit rambut putriku.
709
01:30:55,116 --> 01:30:58,244
Bisakah kami mengecek lantai dua?
710
01:31:00,872 --> 01:31:02,248
Silakan.
711
01:31:19,974 --> 01:31:21,601
Coba cek ke arah sana, Bu.
712
01:32:23,371 --> 01:32:24,664
Sepertinya mereka tak ada.
713
01:32:30,628 --> 01:32:33,965
Mohon izinkan aku
menelepon suamiku sekali lagi.
714
01:32:38,928 --> 01:32:41,013
Bisakah kami meminjam teleponmu?
715
01:32:41,097 --> 01:32:41,973
Telepon?
716
01:32:42,056 --> 01:32:42,890
Benar.
717
01:32:43,808 --> 01:32:45,268
Teleponku saat ini sedang rusak.
718
01:32:49,981 --> 01:32:51,107
Teleponnya bisa dipakai.
719
01:32:51,732 --> 01:32:54,652
Dia bilang bisa digunakan.
Mohon kecilkan suaranya.
720
01:33:08,624 --> 01:33:10,251
MENGGUNAKAN TELEPON TANPA KABEL
721
01:33:22,430 --> 01:33:23,431
Ibu?
722
01:33:23,931 --> 01:33:25,850
Keluar dari rumah itu sekarang.
723
01:33:26,350 --> 01:33:29,186
Oh Young-sook akan membunuhmu,
jadi, cepat keluar dari sana!
724
01:33:29,270 --> 01:33:30,563
Halo?
725
01:33:31,355 --> 01:33:33,316
- Apa itu suamimu?
- Bukan.
726
01:33:33,774 --> 01:33:35,526
Seorang wanita mengangkat teleponnya.
727
01:33:36,193 --> 01:33:37,236
Siapa wanita itu?
728
01:33:38,195 --> 01:33:41,073
Dia memanggilku Ibu...
729
01:33:43,117 --> 01:33:45,161
dan menyuruhku cepat
keluar dari rumah ini.
730
01:33:45,244 --> 01:33:46,454
Apa?
731
01:33:59,342 --> 01:34:00,926
Berikan teleponnya kepadaku.
732
01:34:05,931 --> 01:34:07,516
Kenapa kau seperti ini?
733
01:34:09,644 --> 01:34:12,772
Bukankah kau ingin ibumu mati?
734
01:34:20,237 --> 01:34:22,990
Walau kau tak berkata begitu,
aku tahu jelas keinginanmu.
735
01:34:26,619 --> 01:34:28,120
Kau dan aku sama.
736
01:35:11,622 --> 01:35:12,957
Sial! Lepaskan!
737
01:36:17,396 --> 01:36:18,814
Hei! Buka pintunya!
738
01:36:18,898 --> 01:36:20,232
Buka pintunya!
739
01:36:40,127 --> 01:36:43,589
Aku menelepon dari
Yeongcheon-ri, Bosung-eup nomor 4.
740
01:36:43,672 --> 01:36:46,342
Dia berusaha masuk ke dalam kamar ini.
741
01:36:46,425 --> 01:36:47,384
Ibu.
742
01:36:48,594 --> 01:36:50,221
Apa Ibu baik-baik saja?
743
01:36:50,304 --> 01:36:51,555
Dia terus mengetuk pintu.
744
01:36:51,639 --> 01:36:54,058
Kenapa kau masih ada di sana?
745
01:36:54,141 --> 01:36:55,434
Cepat datang kemari!
746
01:37:00,481 --> 01:37:03,442
Ibu, tenangkan dirimu terlebih dulu.
747
01:37:05,653 --> 01:37:08,155
Apa ada sesuatu dalam kamar
yang bisa dijadikan senjata?
748
01:37:09,198 --> 01:37:12,284
Mungkin sesuatu yang tajam
atau berat untuk memukulnya.
749
01:37:14,495 --> 01:37:16,288
Aku melihat alat pemadam api.
750
01:37:16,372 --> 01:37:17,998
Cepat angkat alat pemadam api itu.
751
01:37:20,918 --> 01:37:21,836
Fokus!
752
01:37:23,337 --> 01:37:24,964
Cepat angkat alat pemadam api!
753
01:37:32,096 --> 01:37:35,599
Tarik pin pengaman
dan tunggu sebentar.
754
01:37:37,601 --> 01:37:40,437
Saat pintu terbuka, kau
semprotkan langsung ke wajahnya.
755
01:37:53,826 --> 01:37:55,452
Tolong!
756
01:37:58,289 --> 01:37:59,707
Tolong!
757
01:38:04,086 --> 01:38:05,296
Ibu.
758
01:38:06,046 --> 01:38:08,299
Ibu.
759
01:38:08,924 --> 01:38:12,595
Ibu…
760
01:38:14,138 --> 01:38:16,348
Ibu.
761
01:38:16,432 --> 01:38:18,475
Ibu.
762
01:38:19,894 --> 01:38:21,270
Ibu.
763
01:38:23,480 --> 01:38:24,982
Ibu.
764
01:38:25,941 --> 01:38:28,485
- Ibu...
- Seo-yeon, tak apa-apa.
765
01:38:29,528 --> 01:38:32,156
Tak apa-apa. Ibu di
sini, jadi, kau aman.
766
01:38:40,039 --> 01:38:41,665
Ibu, jawablah aku.
767
01:38:42,333 --> 01:38:43,167
Aku mohon.
768
01:38:47,880 --> 01:38:49,173
Ibu!
769
01:38:50,382 --> 01:38:52,259
Jawab aku!
770
01:38:53,135 --> 01:38:55,095
Apa kau tak mendengar suaraku?
771
01:39:11,612 --> 01:39:13,072
Ibu.
772
01:39:20,245 --> 01:39:22,748
Ibu!
773
01:39:40,849 --> 01:39:42,267
Maafkan aku.
774
01:39:44,436 --> 01:39:45,771
Ibu, maaf.
775
01:39:48,774 --> 01:39:51,235
Maaf atas perkataanku.
776
01:39:52,444 --> 01:39:53,529
Maafkan aku.
777
01:41:14,359 --> 01:41:15,486
Ibu.
778
01:41:17,529 --> 01:41:18,989
Maafkan aku.
779
01:41:23,035 --> 01:41:26,163
Apa kau tahu orang yang dulu
tinggal di Yeongcheon-ri nomor 4?
780
01:41:27,456 --> 01:41:29,625
Yeongcheon-ri nomor 4? Aku tak ingat.
781
01:41:32,169 --> 01:41:33,420
Baiklah. Terima kasih.
782
01:42:05,077 --> 01:42:07,246
24 FEBRUARI 1965 - 11 DESEMBER 1999
783
01:42:47,953 --> 01:42:48,912
Itu dia.
784
01:42:50,038 --> 01:42:51,290
Seo-yeon!
785
01:42:57,546 --> 01:42:59,339
Kenapa kau tak angkat teleponmu?
786
01:43:00,424 --> 01:43:02,759
Ibu berkali-kali meneleponmu.
787
01:43:02,843 --> 01:43:04,136
Ada-ada saja kau ini.
788
01:43:05,512 --> 01:43:06,763
Seo-yeon.
789
01:43:12,060 --> 01:43:13,270
Kenapa kau menangis?
790
01:43:14,104 --> 01:43:15,105
Ada apa?
791
01:43:18,192 --> 01:43:20,569
Lihat penampilanmu sekarang.
792
01:43:22,029 --> 01:43:23,906
Kau ini.
793
01:43:23,989 --> 01:43:28,243
Ternyata kau masih perlu
ibu suapi dan pakaikan baju.
794
01:43:28,327 --> 01:43:30,787
Kau tak kedinginan?
Bagaimana kalau kena flu?
795
01:43:31,496 --> 01:43:33,498
Astaga. Tanganmu dingin sekali.
796
01:43:34,499 --> 01:43:36,043
Apa yang harus ibu lakukan?
797
01:43:39,213 --> 01:43:42,841
Bila ayahmu melihat ini, dia
pasti akan berkata kau seperti bayi.
798
01:43:54,937 --> 01:43:58,023
PARK SHIN-HYE
799
01:44:09,785 --> 01:44:12,829
JUN JONG-SEO
800
01:44:17,668 --> 01:44:18,877
Halo.
801
01:44:20,379 --> 01:44:21,630
Apa kau Young-sook?
802
01:44:21,713 --> 01:44:23,298
Apa kau sudah mencari tahu?
803
01:44:25,842 --> 01:44:29,471
Dengar baik-baik. Kau bisa saja mati.
804
01:44:30,138 --> 01:44:33,016
Apa? Aku bisa saja mati?
805
01:44:34,101 --> 01:44:37,312
Polisi dan ibu Seo-yeon akan
segera datang ke rumahmu.
806
01:44:37,396 --> 01:44:38,230
Apa?
807
01:44:45,028 --> 01:44:46,405
Mereka sudah datang.
808
01:44:47,906 --> 01:44:50,784
KIM SUNG-RYOUNG
809
01:44:52,411 --> 01:44:55,747
Pegang terus ponselmu
sekalipun tidak berhasil.
810
01:44:57,207 --> 01:44:59,084
Hanya itu cara kita mengubah keadaan.
811
01:45:01,586 --> 01:45:04,506
EL
812
01:46:03,607 --> 01:46:07,402
DISUTRADARAI OLEH LEE CHUNG-HYUN
813
01:51:26,513 --> 01:51:29,808
SEMUA KARAKTER, KEJADIAN, DAN
TEMPAT DALAM DRAMA INI ADALAH FIKTIF
814
01:51:29,891 --> 01:51:33,478
KEMIRIPAN KARAKTER, KEJADIAN, DAN
TEMPAT MERUPAKAN KEBETULAN SEMATA
815
01:51:36,481 --> 01:51:41,486
Terjemahan subtitle oleh Betari Andika
50880
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.