All language subtitles for L.O.R.D. Critical World episode 11

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:21,980 --> 00:02:23,920 What are these? 2 00:02:24,260 --> 00:02:25,280 Not ‘these’ actually. 3 00:02:25,560 --> 00:02:26,360 It is 4 00:02:26,710 --> 00:02:27,579 Zhufu. 5 00:02:28,350 --> 00:02:29,610 It will be hard to go out for us. 6 00:02:29,860 --> 00:02:31,480 It’s one of Four Greatest Beasts, 7 00:02:31,480 --> 00:02:32,270 Zhufu. 8 00:02:32,270 --> 00:02:33,420 Why is it here? 9 00:02:33,800 --> 00:02:35,180 Even if we fight together, 10 00:02:35,180 --> 00:02:37,100 we have little chance to beat it. 11 00:02:37,100 --> 00:02:38,750 We will die here. 12 00:02:38,750 --> 00:02:39,770 Be careful, guys. 13 00:03:09,400 --> 00:03:11,290 Nice to see you again, 14 00:03:12,670 --> 00:03:13,530 Yin Chen. 15 00:03:16,810 --> 00:03:18,560 Do you really know who you are? 16 00:03:23,579 --> 00:03:25,470 I am Lord VII, Yin Chen. 17 00:03:25,840 --> 00:03:26,700 Who are you? 18 00:03:28,320 --> 00:03:29,340 No. 19 00:03:30,400 --> 00:03:31,680 I mean, 20 00:03:32,620 --> 00:03:34,270 your another identity. 21 00:03:37,420 --> 00:03:38,450 What identity? 22 00:03:38,750 --> 00:03:40,490 Give you a hint. 23 00:03:41,610 --> 00:03:43,620 The last Heavenly Disciple, 24 00:03:44,430 --> 00:03:45,390 Yin Chen. 25 00:03:47,850 --> 00:03:49,900 The last Heavenly Disciple? 26 00:03:50,820 --> 00:03:51,790 Yin Chen? 27 00:03:53,110 --> 00:03:54,550 Who are you on earth? 28 00:03:56,130 --> 00:03:57,650 How can the last Heavenly Disciple 29 00:03:57,650 --> 00:03:59,260 be Lord VII. 30 00:04:00,790 --> 00:04:02,410 It is fake. 31 00:04:04,670 --> 00:04:05,340 As you said, 32 00:04:08,730 --> 00:04:09,690 in his body, 33 00:04:09,690 --> 00:04:11,040 are there two routes of power flow? 34 00:04:11,450 --> 00:04:12,750 I’m not sure 35 00:04:14,160 --> 00:04:15,790 whether the route of power flow of Lord I 36 00:04:15,790 --> 00:04:17,740 existing in his body 37 00:04:18,519 --> 00:04:20,040 was sealed or not. 38 00:04:21,100 --> 00:04:22,780 Perhaps you know it. 39 00:04:24,010 --> 00:04:25,210 Lord Yin Chen. 40 00:04:26,730 --> 00:04:28,320 Do you remember it? 41 00:04:33,090 --> 00:04:34,700 Remember What? 42 00:04:42,220 --> 00:04:43,930 I don’t know what you are talking about. 43 00:04:51,190 --> 00:04:53,070 I cannot sense any people here. 44 00:04:53,070 --> 00:04:54,170 It’s confusing. 45 00:05:05,350 --> 00:05:06,700 Just a beast. 46 00:05:07,350 --> 00:05:08,220 So? 47 00:05:37,200 --> 00:05:38,520 Never forget, 48 00:05:39,320 --> 00:05:40,900 you are the Disciple of Slaughter. 49 00:05:58,840 --> 00:06:00,000 Years ago, 50 00:06:01,350 --> 00:06:04,290 you were the Heavenly Disciple of Lord I, Gemy. 51 00:06:04,980 --> 00:06:07,230 After the devastating fight, 52 00:06:07,950 --> 00:06:09,760 your bones and muscles are shattered, 53 00:06:10,330 --> 00:06:11,550 with wounds all over your body. 54 00:06:12,330 --> 00:06:14,080 You lay at the ground of the Heart. 55 00:06:14,650 --> 00:06:16,460 Gemy disappeared from then on. 56 00:06:17,280 --> 00:06:18,760 He was replaced by 57 00:06:19,480 --> 00:06:21,320 the present Lord I, 58 00:06:21,710 --> 00:06:23,290 Xiuchuan Dizang. 59 00:06:24,100 --> 00:06:26,720 We sealed your original route of power flow, 60 00:06:27,070 --> 00:06:29,200 and offered you a brand new route, 61 00:06:29,640 --> 00:06:32,030 which never existed before. 62 00:06:32,700 --> 00:06:34,840 Then you became the present Lord VII. 63 00:06:34,840 --> 00:06:35,740 You? 64 00:06:38,960 --> 00:06:40,430 Who are you on earth? 65 00:06:41,210 --> 00:06:42,909 I’m from the Heart of Imperial Capital, 66 00:06:43,950 --> 00:06:46,200 one of the three Silver Priests. 67 00:06:59,240 --> 00:07:00,960 I lost my previous memory. 68 00:07:01,270 --> 00:07:03,200 Many people know the truth, 69 00:07:05,120 --> 00:07:06,950 while some people don’t believe it, 70 00:07:08,410 --> 00:07:09,600 as like me. 71 00:07:09,900 --> 00:07:11,680 Why do you tell me this? 72 00:07:12,510 --> 00:07:13,820 What is good for you? 73 00:07:15,180 --> 00:07:18,000 Xuancang will suffer from the Resurrection Disaster of Monster Origin, 74 00:07:18,500 --> 00:07:20,240 which really matters. 75 00:07:21,100 --> 00:07:22,320 Isn’t that a rumor? 76 00:07:23,080 --> 00:07:24,610 Not really. The rumor aims to disguise. 77 00:07:25,460 --> 00:07:27,090 The catastrophe is doomed to come. 78 00:07:27,900 --> 00:07:29,840 Before the catastrophe comes, 79 00:07:30,190 --> 00:07:31,040 Yin Chen, 80 00:07:32,140 --> 00:07:34,400 you have to find your Lord Gemy. 81 00:07:35,900 --> 00:07:36,920 He is the only one 82 00:07:36,920 --> 00:07:38,520 who can cease the catastrophe. 83 00:07:39,680 --> 00:07:41,180 He didn’t die. 84 00:07:41,540 --> 00:07:43,190 He was just sealed. 85 00:07:43,980 --> 00:07:45,650 Before it happens, you have to 86 00:07:46,900 --> 00:07:48,110 wake him up, 87 00:07:50,780 --> 00:07:51,820 Gemy. 88 00:07:52,900 --> 00:07:53,850 Lord, 89 00:07:55,050 --> 00:07:57,130 one day you will know it. 90 00:07:57,130 --> 00:07:58,380 Before that, 91 00:07:58,710 --> 00:08:00,530 don’t trust anyone. 92 00:08:06,800 --> 00:08:08,560 After I meet with my disciple, 93 00:08:10,970 --> 00:08:12,720 I will take you back to the Heart of Imperial Capital. 94 00:08:13,040 --> 00:08:14,880 If what you told me is true, 95 00:08:14,880 --> 00:08:16,460 I’ll be on your side. 96 00:08:18,140 --> 00:08:19,520 I won’t go back there. 97 00:08:20,200 --> 00:08:21,220 You can restore your Power 98 00:08:21,220 --> 00:08:22,790 at any place 99 00:08:23,150 --> 00:08:24,760 with Golden Fog. 100 00:08:25,100 --> 00:08:26,470 We are different. 101 00:08:28,020 --> 00:08:29,830 We three Silver Priests 102 00:08:30,830 --> 00:08:32,220 can only stay at the Heart of Imperial Capital, 103 00:08:32,220 --> 00:08:33,919 within the giant crystal. 104 00:08:35,470 --> 00:08:37,070 Then we are able to use the Power. 105 00:08:37,760 --> 00:08:39,530 Once we leave the crystal, 106 00:08:39,900 --> 00:08:41,169 our Power 107 00:08:41,640 --> 00:08:44,560 will be consumed as we use it. 108 00:08:44,560 --> 00:08:46,490 Even our lives will 109 00:08:47,010 --> 00:08:48,840 perish along with it. 110 00:08:48,840 --> 00:08:49,740 Yin Chen. 111 00:08:50,400 --> 00:08:51,890 Before meeting you, 112 00:08:52,360 --> 00:08:54,640 I had saved Feng Hun from Abyssal Valley. 113 00:08:55,920 --> 00:08:57,320 To fight against the Specter, 114 00:08:58,540 --> 00:09:00,590 I’ve consumed most of my Power. 115 00:09:01,740 --> 00:09:03,240 The Heavenly Disciple, Yin Chen. 116 00:09:05,100 --> 00:09:07,000 We can meet before I die. 117 00:09:08,460 --> 00:09:10,010 I’m satisfied. 118 00:09:22,860 --> 00:09:24,260 Silver Priest, 119 00:09:25,850 --> 00:09:27,360 why should I believe you? 120 00:09:28,900 --> 00:09:30,810 No. You don’t need to believe me now. 121 00:09:32,140 --> 00:09:33,710 When you go back to the Imperial Capital, 122 00:09:34,880 --> 00:09:36,750 and heed the changes around you. 123 00:09:38,230 --> 00:09:39,630 you’ll find the truth. 124 00:09:41,290 --> 00:09:42,400 At the time, 125 00:09:43,490 --> 00:09:45,880 you will understand everything. 126 00:09:50,890 --> 00:09:52,080 I need to meet Kynil. 127 00:09:52,080 --> 00:09:53,080 It’s too late. 128 00:09:53,450 --> 00:09:54,940 They will die at the Mound. 129 00:09:55,470 --> 00:09:56,710 You cannot save them. 130 00:09:57,790 --> 00:09:58,700 Lotus. 131 00:09:58,700 --> 00:10:00,740 The disciple woke up the sleeping Zhufu. 132 00:10:01,330 --> 00:10:03,020 They won’t be back alive. 133 00:10:19,480 --> 00:10:21,400 Ice Fang. 134 00:10:37,110 --> 00:10:39,290 Free Ice Fang from Zhufu. 135 00:12:03,150 --> 00:12:04,220 Grab my hand. 136 00:12:15,930 --> 00:12:19,160 Zhufu falls asleep again. 137 00:12:20,680 --> 00:12:22,650 Things come to an end. 138 00:12:23,290 --> 00:12:25,870 Disciples are endless. 139 00:12:26,760 --> 00:12:29,470 But Yin Chen shall not die, 140 00:12:30,670 --> 00:12:34,030 which is the very link between 141 00:12:34,340 --> 00:12:36,400 Gemy and this realm. 142 00:12:37,450 --> 00:12:38,840 Find him. 143 00:12:40,700 --> 00:12:44,680 Find Gemy. 144 00:12:48,940 --> 00:12:50,490 Find him. 145 00:12:51,000 --> 00:12:53,420 Find Gemy. 146 00:13:17,600 --> 00:13:18,590 In this Mound, 147 00:13:19,100 --> 00:13:21,320 there are still many unknown powers. 148 00:13:23,690 --> 00:13:25,550 Are we safe now? 149 00:13:26,920 --> 00:13:27,930 Yeah, by now. 150 00:13:34,460 --> 00:13:35,340 Lotus. 151 00:13:37,230 --> 00:13:40,030 Is this my Halidom from now on? 152 00:13:40,030 --> 00:13:41,050 It should be. 153 00:13:41,550 --> 00:13:43,880 Can I have other Halidoms? 154 00:13:43,880 --> 00:13:45,040 No, you can’t. 155 00:13:46,740 --> 00:13:47,400 Well. 156 00:13:48,120 --> 00:13:49,960 It saved us anyway. 157 00:13:53,370 --> 00:13:54,140 Hey. 158 00:13:54,930 --> 00:13:57,430 Do you dislike your own Halidom? 159 00:13:57,430 --> 00:13:59,630 Of course not. 160 00:13:59,950 --> 00:14:02,740 You know, Lotus have gotten the Resurgence Chain. 161 00:14:02,740 --> 00:14:04,770 When her brother see it, 162 00:14:04,770 --> 00:14:05,560 he will say: 163 00:14:06,160 --> 00:14:07,620 well done, my girl, 164 00:14:07,620 --> 00:14:08,680 you’ve gotten your Resurgence Chain 165 00:14:08,680 --> 00:14:10,430 based on White Order. 166 00:14:10,430 --> 00:14:11,840 Good job! 167 00:14:12,640 --> 00:14:13,640 Then it turns to you. 168 00:14:14,330 --> 00:14:15,960 You have the Ice Bow. 169 00:14:16,350 --> 00:14:17,860 So awesome! 170 00:14:18,600 --> 00:14:19,850 But for me, 171 00:14:19,850 --> 00:14:21,790 just a cumbersome sword, 172 00:14:22,090 --> 00:14:23,320 the body is even broken. 173 00:14:24,080 --> 00:14:25,680 When I see Yin Chen, 174 00:14:25,960 --> 00:14:27,280 he would say: 175 00:14:29,490 --> 00:14:30,250 Kynil. 176 00:14:30,530 --> 00:14:32,920 You can only access the Mound once in your lifetime. 177 00:14:33,210 --> 00:14:35,060 Then you just acquire this mess. 178 00:14:35,730 --> 00:14:37,390 You may not serve as my Disciple any more. 179 00:14:40,210 --> 00:14:42,280 It would be awkward then. 180 00:14:43,710 --> 00:14:44,840 If Yin Chen knows that 181 00:14:44,840 --> 00:14:46,600 you escaped from Zhufu, 182 00:14:46,600 --> 00:14:48,020 he will be impressed. 183 00:14:48,470 --> 00:14:50,120 He won’t care about 184 00:14:50,120 --> 00:14:51,700 which Halidom you acquired. 185 00:14:52,670 --> 00:14:53,560 Really? 186 00:14:57,790 --> 00:14:58,430 Oh. 187 00:14:59,270 --> 00:15:01,290 When you conquered the Halidom, 188 00:15:01,290 --> 00:15:02,750 was there 189 00:15:03,320 --> 00:15:04,540 anything in your mind 190 00:15:04,830 --> 00:15:06,460 flashing away? 191 00:15:08,080 --> 00:15:09,400 For the Magicians, 192 00:15:09,400 --> 00:15:10,830 the Halidom and Beast 193 00:15:10,830 --> 00:15:12,220 are critical. 194 00:15:12,840 --> 00:15:14,670 At the moment the Halidom is conquered, 195 00:15:14,670 --> 00:15:17,190 the inner fetter of magicians will be inspired from his heart. 196 00:15:17,190 --> 00:15:18,590 The magician will know 197 00:15:18,590 --> 00:15:20,020 what he fights for. 198 00:15:21,530 --> 00:15:22,670 What did you see? 199 00:15:24,210 --> 00:15:26,730 I saw 200 00:15:28,680 --> 00:15:32,210 when I was a kid, 201 00:15:32,550 --> 00:15:34,080 I was chased by a gang. 202 00:15:34,530 --> 00:15:35,820 At the moment a man 203 00:15:35,820 --> 00:15:37,040 saved me. 204 00:15:37,840 --> 00:15:40,440 I can’t recall clearly. 205 00:15:40,440 --> 00:15:41,870 I wonder it’s a dream 206 00:15:41,870 --> 00:15:43,920 or it really happened before. 207 00:15:48,970 --> 00:15:50,470 How about you? 208 00:15:51,200 --> 00:15:52,750 What did you see? 209 00:15:56,500 --> 00:15:58,120 I recalled my brother. 210 00:15:58,650 --> 00:16:00,190 The protective bone given by my brother 211 00:16:00,460 --> 00:16:02,730 always protected me when I was in desperate dangers. 212 00:16:02,730 --> 00:16:04,560 I didn’t know its function before. 213 00:16:04,560 --> 00:16:05,950 Now I do. 214 00:16:07,390 --> 00:16:09,400 My brother is the most precious fetter for me. 215 00:16:09,740 --> 00:16:10,850 I fight for him. 216 00:16:12,450 --> 00:16:14,360 So sweet you are. 217 00:16:20,910 --> 00:16:22,090 What are you thinking about? 218 00:16:22,940 --> 00:16:23,950 It’s no need to tell you 219 00:16:23,950 --> 00:16:25,500 what I’m thinking. 220 00:16:42,930 --> 00:16:44,060 Smile. 221 00:16:45,600 --> 00:16:46,540 What? 222 00:16:47,890 --> 00:16:49,380 Give me a smile! 223 00:16:56,060 --> 00:16:57,060 Smile! 224 00:17:03,420 --> 00:17:04,609 Smile! 225 00:17:08,599 --> 00:17:10,020 Give me a smile! 226 00:17:11,800 --> 00:17:12,660 Come on! 227 00:17:13,869 --> 00:17:15,000 Come on! 228 00:17:16,690 --> 00:17:17,619 Smile! 229 00:17:17,880 --> 00:17:19,050 Smile! 230 00:17:19,050 --> 00:17:20,640 Come on. Smile! 231 00:17:20,640 --> 00:17:21,810 Give me a smile! 232 00:17:21,810 --> 00:17:23,359 Give me a smile! 233 00:17:24,000 --> 00:17:26,010 Come on. Smile! 234 00:17:26,380 --> 00:17:27,420 Again. 235 00:17:27,420 --> 00:17:28,359 Smile! 236 00:17:28,359 --> 00:17:29,020 Smile! 237 00:17:29,020 --> 00:17:30,140 Smile! 238 00:17:44,180 --> 00:17:45,670 There is no magician ever 239 00:17:46,040 --> 00:17:47,060 who has such strong Power, 240 00:17:47,060 --> 00:17:48,390 even in the whole Xuancang Continent. 241 00:17:48,780 --> 00:17:50,590 Even the Lord I, 242 00:17:50,590 --> 00:17:51,810 he cannot destroy my arm 243 00:17:51,810 --> 00:17:52,910 only by one strike. 244 00:17:53,790 --> 00:17:54,860 And now, 245 00:17:55,820 --> 00:17:56,760 I cannot sense 246 00:17:56,760 --> 00:17:57,970 that strong Power. 247 00:18:04,240 --> 00:18:05,010 Go and check out, 248 00:18:06,090 --> 00:18:07,950 whether lords of other realms enter the territory. 249 00:18:08,990 --> 00:18:09,870 Move. 250 00:18:26,780 --> 00:18:28,440 Is this the exit? 251 00:18:34,420 --> 00:18:35,960 I can’t switch it. 252 00:18:36,950 --> 00:18:38,890 Of course you can’t. It isn’t a common exit. 253 00:18:39,260 --> 00:18:40,970 We come here through the paths. 254 00:18:40,970 --> 00:18:42,840 So they should be used to go outside. 255 00:18:43,520 --> 00:18:45,080 There are two copper plates on the door. 256 00:18:45,420 --> 00:18:46,610 My brother said, 257 00:18:46,880 --> 00:18:48,990 the left one was the true exit, 258 00:18:48,990 --> 00:18:50,640 which led to Abyssal Valley. 259 00:18:50,640 --> 00:18:52,890 While the right one was fake, 260 00:18:53,220 --> 00:18:54,500 which led to death. 261 00:18:56,000 --> 00:18:56,730 Wait. 262 00:19:01,020 --> 00:19:02,080 Then. 263 00:19:02,430 --> 00:19:03,700 You said before, 264 00:19:03,700 --> 00:19:05,130 the position of two paths was exchanged. 265 00:19:05,130 --> 00:19:06,180 Are you sure about it? 266 00:19:10,740 --> 00:19:11,600 Nope. 267 00:19:11,600 --> 00:19:12,880 They are not exchanged. 268 00:19:12,880 --> 00:19:14,110 They are original. 269 00:19:14,470 --> 00:19:15,740 The left is the exit. 270 00:19:15,740 --> 00:19:16,940 The right is to death. 271 00:19:16,940 --> 00:19:18,080 Why did you lie to us? 272 00:19:19,360 --> 00:19:20,750 It makes me happy. 273 00:19:20,750 --> 00:19:22,230 I say what I want. 274 00:19:23,830 --> 00:19:25,990 Now I’m the only one 275 00:19:25,990 --> 00:19:27,450 who knows the correct exit. 276 00:19:27,720 --> 00:19:28,800 Believe it or not. 277 00:19:30,890 --> 00:19:31,760 Life? 278 00:19:33,150 --> 00:19:34,320 Death? 279 00:19:36,290 --> 00:19:37,480 Life? 280 00:19:38,590 --> 00:19:40,170 Life? 281 00:19:40,170 --> 00:19:41,850 Death? 282 00:19:44,460 --> 00:19:45,260 No. No. 283 00:19:45,260 --> 00:19:47,160 This is to Death. 284 00:19:47,160 --> 00:19:48,720 Didn’t your parents told you 285 00:19:49,070 --> 00:19:50,210 cheating to harm others 286 00:19:50,210 --> 00:19:51,310 is detestable? 287 00:19:52,020 --> 00:19:53,430 Do not mention my families. 288 00:19:53,790 --> 00:19:56,170 It makes me happy. 289 00:19:58,580 --> 00:20:00,060 Calm down, Lotus. 290 00:20:00,060 --> 00:20:00,690 Don’t… 291 00:20:01,120 --> 00:20:01,840 Don’t… 292 00:20:01,840 --> 00:20:02,760 Release me. 293 00:20:03,050 --> 00:20:04,000 Release me. 294 00:20:04,000 --> 00:20:05,090 You are scared. 295 00:20:05,520 --> 00:20:06,840 It looks that you’re not lying. 296 00:20:12,280 --> 00:20:13,710 Oh my… 297 00:20:15,260 --> 00:20:16,800 The right one 298 00:20:16,800 --> 00:20:18,200 definitely leads to death. 299 00:20:19,070 --> 00:20:20,200 I thought… 300 00:20:22,160 --> 00:20:23,050 You thought I 301 00:20:23,050 --> 00:20:25,040 would push her into it and let her die? 302 00:20:25,840 --> 00:20:27,160 No, I didn’t. 303 00:20:27,160 --> 00:20:29,640 Someone with good looking 304 00:20:30,060 --> 00:20:31,800 always has a good heart. 305 00:20:39,460 --> 00:20:40,490 Lotus! 306 00:20:45,580 --> 00:20:46,530 Lotus! 307 00:20:50,440 --> 00:20:52,250 Why are you so vicious? 308 00:20:55,870 --> 00:20:57,690 You killed her, do you know? 309 00:20:58,210 --> 00:20:59,960 You killed her! 310 00:21:05,080 --> 00:21:06,350 She wants to kill me first. 311 00:21:06,350 --> 00:21:07,980 Why didn’t you say anything? 312 00:21:08,800 --> 00:21:11,160 She didn’t intent to kill you. 313 00:21:11,160 --> 00:21:13,320 And she even saved you before. 314 00:21:17,940 --> 00:21:19,710 You know that’s the Death. 315 00:21:20,010 --> 00:21:22,010 She pushed me against the Death. 316 00:21:22,280 --> 00:21:23,320 You know the truth. 317 00:21:23,320 --> 00:21:24,970 They were not exchanged. 318 00:21:24,970 --> 00:21:27,290 Why did you cheat us? 319 00:21:31,940 --> 00:21:33,000 Lotus! 320 00:21:33,980 --> 00:21:35,100 Lotus! 321 00:21:35,440 --> 00:21:37,220 Lotus! 322 00:21:38,080 --> 00:21:39,560 What the hell behind it? 323 00:21:40,520 --> 00:21:41,780 Will she die? 324 00:21:42,990 --> 00:21:45,270 Is there any way to save her? 325 00:21:49,350 --> 00:21:49,920 I… 326 00:21:50,490 --> 00:21:51,190 I… 327 00:21:51,470 --> 00:21:52,560 I don’t know… 328 00:21:52,950 --> 00:21:54,190 I don’t know anything… 329 00:21:54,190 --> 00:21:56,190 Yin Chen told you it, didn’t he? 330 00:21:56,860 --> 00:21:58,830 No. I…I was only joking. 331 00:21:59,490 --> 00:22:02,040 Do you know what you have done? 332 00:22:05,050 --> 00:22:07,020 When you nearly fell off the Eagle, 333 00:22:07,020 --> 00:22:09,510 she never thought to abandon you. 334 00:22:17,230 --> 00:22:18,890 You are so disappointing! 335 00:22:31,190 --> 00:22:32,230 Kynil. 336 00:22:38,670 --> 00:22:39,920 Damn you. 337 00:23:00,940 --> 00:23:02,570 You choose to die, 338 00:23:02,570 --> 00:23:04,500 be on your way then. 339 00:23:54,790 --> 00:23:56,600 I choose the Live, didn’t I? 340 00:23:58,740 --> 00:24:00,050 Where am I now? 341 00:24:31,920 --> 00:24:33,110 You? 342 00:24:33,920 --> 00:24:35,950 Didn’t you touch the Death? 343 00:24:36,560 --> 00:24:38,620 Yeah. This is the Death you pushed me in. 344 00:24:42,150 --> 00:24:43,620 How could it be? 345 00:24:43,930 --> 00:24:46,030 I touched the Live. 346 00:24:47,770 --> 00:24:49,170 Are you human or ghost? 347 00:24:49,500 --> 00:24:50,820 Why are you here alone? 348 00:24:51,100 --> 00:24:51,910 Where is Kynil? 349 00:24:52,510 --> 00:24:54,090 The same question to you, where is he? 350 00:24:54,470 --> 00:24:56,220 He touched the same path as you did. 351 00:25:02,940 --> 00:25:03,930 I released you, 352 00:25:03,930 --> 00:25:05,500 but it doesn’t mean I forgive you. 353 00:25:05,780 --> 00:25:07,290 You cannot be forgiven for your mistakes. 354 00:25:09,810 --> 00:25:11,070 To feel guilty 355 00:25:11,070 --> 00:25:12,860 or to make it up, you have your choice. 356 00:25:21,000 --> 00:25:21,950 Why am I 357 00:25:21,950 --> 00:25:23,200 here with you? 358 00:25:25,650 --> 00:25:27,710 The paths are not exchanged. 359 00:25:27,710 --> 00:25:29,800 I touched the Live. 360 00:25:29,800 --> 00:25:31,070 Then… 361 00:25:33,020 --> 00:25:35,060 Perhaps, Did anyone play a trick on the paths? 362 00:25:35,400 --> 00:25:36,490 And… 363 00:25:37,050 --> 00:25:38,800 These two paths 364 00:25:39,120 --> 00:25:40,650 lead to the same place. 365 00:25:44,360 --> 00:25:45,790 If so, 366 00:25:47,160 --> 00:25:49,020 why is Kynil not here? 367 00:25:51,210 --> 00:25:52,480 I know. 368 00:25:52,480 --> 00:25:54,190 The Death told by my brother 369 00:25:54,190 --> 00:25:56,360 didn’t mean you would die by a touch. 370 00:25:56,360 --> 00:25:57,540 It means 371 00:25:58,200 --> 00:25:59,610 the path 372 00:25:59,610 --> 00:26:01,470 will take the person to the Evil Land 373 00:26:02,060 --> 00:26:03,370 which is equivalent to death. 374 00:26:03,850 --> 00:26:05,530 Doesn’t it mean we are done? 375 00:26:08,050 --> 00:26:09,860 Yeah. Now that we’ve arrived here, 376 00:26:09,860 --> 00:26:11,540 if you don’t want to die, 377 00:26:12,540 --> 00:26:13,710 we need to work together, 378 00:26:14,370 --> 00:26:15,770 to fight for a chance. 379 00:26:24,030 --> 00:26:25,340 Do you hear something? 380 00:26:25,340 --> 00:26:26,270 Ahead us. 381 00:26:47,220 --> 00:26:48,350 What are these? 382 00:26:49,910 --> 00:26:51,710 What the hell are they? 383 00:27:07,040 --> 00:27:07,800 Be careful. 384 00:27:27,070 --> 00:27:29,490 Welcome, you two! 385 00:27:40,130 --> 00:27:40,990 Kynil. 386 00:27:40,990 --> 00:27:42,100 Kynil is there. 387 00:27:42,760 --> 00:27:43,920 It seems Kynil came here 388 00:27:43,920 --> 00:27:45,100 and was attacked. 389 00:27:45,100 --> 00:27:46,430 He couldn’t find us. 390 00:27:46,430 --> 00:27:47,290 Kynil. 391 00:27:48,340 --> 00:27:50,490 I am not done yet. 392 00:27:57,710 --> 00:27:59,740 Oh you find him. 393 00:28:02,240 --> 00:28:03,670 Don’t intend to 394 00:28:03,670 --> 00:28:06,160 take away my baby. 395 00:28:07,260 --> 00:28:08,240 In a while… 396 00:28:08,240 --> 00:28:09,440 What? 397 00:28:10,030 --> 00:28:11,660 He will be purified by me. 398 00:28:12,820 --> 00:28:15,040 Then he will only follow my orders. 399 00:28:15,040 --> 00:28:16,030 Only play with me. 400 00:28:16,030 --> 00:28:17,530 I warn you don’t touch him. 401 00:28:18,350 --> 00:28:19,580 You will die soon as well. 402 00:28:19,580 --> 00:28:21,230 Think about yourselves. 403 00:28:21,230 --> 00:28:22,250 Leave him alone. 404 00:28:22,810 --> 00:28:23,560 Oh, 405 00:28:25,490 --> 00:28:27,580 you like my baby. 406 00:28:37,880 --> 00:28:39,520 You’re scared. 407 00:28:42,570 --> 00:28:44,210 My baby. 408 00:28:44,210 --> 00:28:47,680 You will be with them soon. 409 00:28:51,920 --> 00:28:53,240 Give Kynil back, 410 00:28:53,550 --> 00:28:54,890 and we will be in peace. 411 00:28:55,530 --> 00:28:57,700 You’ve entered my territory. 412 00:28:57,700 --> 00:28:59,360 You will be dead. 413 00:29:01,300 --> 00:29:02,360 So, 414 00:29:02,360 --> 00:29:04,240 you’d better die with a good look. 415 00:29:04,240 --> 00:29:06,900 Then we could be friends later. 416 00:30:25,420 --> 00:30:26,900 Now, 417 00:30:26,900 --> 00:30:29,680 no one will disturb us. 418 00:30:33,450 --> 00:30:34,640 Where is this? 419 00:30:39,710 --> 00:30:40,570 Kynil. 420 00:30:41,480 --> 00:30:42,620 Kynil. 421 00:31:13,100 --> 00:31:14,310 There is Kynil. 422 00:31:34,700 --> 00:31:36,060 Damn it. 423 00:31:40,880 --> 00:31:43,840 Kill them! 424 00:32:02,010 --> 00:32:03,040 Kynil! 425 00:32:03,480 --> 00:32:04,470 Kynil! 426 00:32:05,900 --> 00:32:07,850 Kynil! Kynil 427 00:32:08,520 --> 00:32:09,310 Kynil! 428 00:32:09,610 --> 00:32:11,110 Wake up! Kynil! 429 00:32:12,280 --> 00:32:13,520 It’s dazzling. 430 00:32:13,520 --> 00:32:14,600 Are you alright? 431 00:32:15,060 --> 00:32:16,970 -Rosemary. –Yeah. 432 00:32:17,290 --> 00:32:19,210 Am I drunk? 433 00:32:30,850 --> 00:32:32,810 Li Ji? 434 00:32:34,620 --> 00:32:36,960 Oh, you don’t forget me. 435 00:32:43,090 --> 00:32:44,440 Li Ji. 436 00:32:44,730 --> 00:32:47,520 Aren’t you dead? 437 00:32:48,480 --> 00:32:50,050 How is she… 438 00:32:51,180 --> 00:32:52,610 Am I… 439 00:32:52,610 --> 00:32:55,120 Am I dead already? 440 00:32:57,720 --> 00:32:59,280 She’s dead. 441 00:33:04,050 --> 00:33:05,230 Now that I meet her right here, 442 00:33:05,230 --> 00:33:07,030 am I dead as well? 443 00:33:07,930 --> 00:33:09,770 I’m a dead man! I’m dead! 444 00:33:09,770 --> 00:33:11,610 You are here, too. 445 00:33:11,610 --> 00:33:14,840 Are you dead as well? 446 00:33:14,840 --> 00:33:16,280 Why did you… 447 00:33:16,280 --> 00:33:21,630 I don’t want you dead. 448 00:33:22,040 --> 00:33:22,730 You… 449 00:33:23,490 --> 00:33:24,300 What… 450 00:33:27,090 --> 00:33:28,330 Wake up! 451 00:33:28,330 --> 00:33:29,090 It is dangerous here. 452 00:33:29,090 --> 00:33:30,550 We need to find a way out. 453 00:33:30,550 --> 00:33:31,160 Kynil! 454 00:33:31,160 --> 00:33:32,270 It’s an uncommon space, 455 00:33:32,270 --> 00:33:33,620 a space full of specters. 456 00:33:33,620 --> 00:33:34,570 Wake up! 457 00:33:41,120 --> 00:33:42,490 We are 458 00:33:42,970 --> 00:33:44,170 dead specters, 459 00:33:44,170 --> 00:33:45,650 dead magicians. 460 00:33:45,650 --> 00:33:47,410 We are so lonely 461 00:33:47,410 --> 00:33:48,630 We are so eager 462 00:33:48,630 --> 00:33:50,880 to have you here 463 00:34:12,429 --> 00:34:13,440 Eagle! 464 00:34:20,860 --> 00:34:22,250 Eagle, leave! 465 00:35:04,410 --> 00:35:05,060 Kynil. 466 00:35:16,370 --> 00:35:17,230 What should we do? 467 00:35:17,230 --> 00:35:18,510 How should we leave here? 468 00:35:18,810 --> 00:35:20,110 Be alive first. 469 00:35:21,170 --> 00:35:22,620 Alive? 470 00:35:25,110 --> 00:35:28,300 No one can leave here alive. 471 00:35:29,980 --> 00:35:30,670 Well. 472 00:35:31,640 --> 00:35:33,210 You two find a way to escape. 473 00:35:33,210 --> 00:35:34,290 I will keep her busy. 474 00:35:35,050 --> 00:35:35,920 You? 475 00:35:36,400 --> 00:35:37,510 Be quick. 476 00:35:37,980 --> 00:35:39,820 She was killed by Ice Fang before. 477 00:35:40,110 --> 00:35:40,780 This time 478 00:35:40,780 --> 00:35:41,990 I will kill her in the same way. 479 00:35:41,990 --> 00:35:42,630 Kynil. 480 00:35:43,530 --> 00:35:44,290 Go. 481 00:35:45,150 --> 00:35:46,440 Be careful. 482 00:35:46,440 --> 00:35:47,350 Once we find an exit, 483 00:35:47,350 --> 00:35:48,970 I will send Eagle to pick you up. 484 00:35:48,970 --> 00:35:49,790 Be careful. 485 00:35:53,430 --> 00:35:54,070 Go. 486 00:36:01,530 --> 00:36:02,910 Do you sense anything? 487 00:36:03,680 --> 00:36:05,590 Kynil is in danger at the Mound. 488 00:36:06,770 --> 00:36:08,590 Lotus disconnects the sensation with me. 489 00:36:09,130 --> 00:36:10,490 I sense nothing now. 490 00:36:10,970 --> 00:36:11,850 Lotus… 491 00:36:12,420 --> 00:36:13,100 Oh no. 492 00:36:13,100 --> 00:36:13,920 I shall go inside. 493 00:36:14,220 --> 00:36:16,520 The Mound can only be accessed once over the lifetime. 494 00:36:21,340 --> 00:36:22,830 It can’t be entered in a normal way. 495 00:36:23,660 --> 00:36:24,750 Then use the black magic. 496 00:36:25,950 --> 00:36:27,020 I heard black magicians 497 00:36:27,020 --> 00:36:28,900 in the Black Market capable to use Dark Magic. 498 00:36:29,340 --> 00:36:29,870 I’ll go and find them. 499 00:36:29,870 --> 00:36:30,970 Calm down. 500 00:36:32,670 --> 00:36:34,070 Even the spatial dark magic 501 00:36:34,070 --> 00:36:35,750 can’t ensure their safe escape. 502 00:36:36,350 --> 00:36:37,400 But Lotus is there. 503 00:36:37,670 --> 00:36:39,200 I don’t know any information about her. 504 00:36:42,270 --> 00:36:43,860 Old freak. 505 00:36:43,860 --> 00:36:44,780 I’m here. 506 00:36:44,780 --> 00:36:46,190 Come and catch me! 507 00:36:46,190 --> 00:36:47,840 Come on. 508 00:36:47,840 --> 00:36:48,430 You… 509 00:36:48,940 --> 00:36:50,140 Come on. 510 00:36:50,140 --> 00:36:51,250 Come on. 511 00:36:51,250 --> 00:36:52,170 Come on. 512 00:36:53,050 --> 00:36:54,690 You a coward. 513 00:37:24,310 --> 00:37:26,790 Hello, my friend. 514 00:37:36,880 --> 00:37:37,860 Old freak. 515 00:37:40,860 --> 00:37:42,360 Don’t run. 516 00:37:49,290 --> 00:37:51,090 You a timid coward. 517 00:37:51,090 --> 00:37:52,440 You are not a man. 518 00:37:53,650 --> 00:37:55,400 I should be a live man first. 519 00:37:55,400 --> 00:37:57,340 You coward! 520 00:37:57,340 --> 00:37:59,560 Old freak! Old freak! 521 00:37:59,930 --> 00:38:00,660 I… 522 00:38:00,660 --> 00:38:01,570 When I catch you, 523 00:38:01,570 --> 00:38:03,780 I will keep you in my cocoon, 524 00:38:03,780 --> 00:38:05,800 and feed you to my Bone Butterflies. 525 00:38:05,800 --> 00:38:06,920 If I get you, 526 00:38:06,920 --> 00:38:07,410 I will… 527 00:38:07,410 --> 00:38:09,110 I will let Ice Fang devour you. 528 00:38:09,110 --> 00:38:10,600 When my Ice Fang devour you, 529 00:38:10,600 --> 00:38:11,420 he will crap you out. 530 00:38:11,420 --> 00:38:12,340 You… 531 00:38:12,340 --> 00:38:14,340 You say it again… 532 00:38:20,490 --> 00:38:21,430 Don’t run. 533 00:38:33,470 --> 00:38:35,130 Kill him, my babies. 534 00:38:37,600 --> 00:38:39,140 Ice Fang. 535 00:38:42,550 --> 00:38:43,760 It’s you… 536 00:38:44,780 --> 00:38:46,030 You tore my 537 00:38:46,030 --> 00:38:47,330 body into pieces. 538 00:38:47,330 --> 00:38:48,870 My body looked so terrible. 539 00:38:53,220 --> 00:38:54,250 But it doesn’t matter now. 540 00:38:54,570 --> 00:38:56,020 I suppose 541 00:38:56,020 --> 00:38:59,460 you look like a white rice delicacy. 542 00:38:59,830 --> 00:39:01,440 I will store you 543 00:39:01,440 --> 00:39:04,810 as my collection. 544 00:39:07,080 --> 00:39:08,640 Ice Fang, bite her. 545 00:39:11,200 --> 00:39:12,940 Fight, my babies. 546 00:39:25,100 --> 00:39:25,870 Ice Fang! 547 00:39:26,330 --> 00:39:27,070 Go back! 548 00:39:43,240 --> 00:39:45,840 Hand out my delicacy. 549 00:39:46,440 --> 00:39:48,570 Before I eat you, 550 00:39:48,570 --> 00:39:50,840 I will drag it out 551 00:39:50,840 --> 00:39:52,570 from your body, 552 00:39:52,570 --> 00:39:54,550 inch by inch. 553 00:39:55,630 --> 00:39:57,380 I won’t hand it out until I die. 554 00:40:05,380 --> 00:40:06,350 Don’t run. 555 00:40:06,350 --> 00:40:07,140 Yin Chen. 556 00:40:07,140 --> 00:40:08,390 Help! 557 00:40:09,000 --> 00:40:10,140 Stand still! 558 00:40:13,960 --> 00:40:15,680 Don’t run. 559 00:40:25,860 --> 00:40:28,110 Hello, my friend. 560 00:40:53,790 --> 00:40:54,290 I… 561 00:40:54,290 --> 00:40:56,030 Where have you gone? 33452

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.