Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,400 --> 00:00:33,312
De verkiezingen staan voor de deur.
2
00:00:33,520 --> 00:00:37,433
Het kan me veel stemmen kosten
als dit misgaat.
3
00:00:37,640 --> 00:00:44,113
Gouverneur, u begrijpt kennelijk
niet helemaal wat ons beweegt.
4
00:00:50,720 --> 00:00:54,474
We hebben geld. Heel veel geld.
5
00:00:54,680 --> 00:00:59,879
We willen graag meer.
Veel meer, zelfs.
6
00:01:00,960 --> 00:01:05,238
De mensen met geld
willen de boerenpummels verdrijven.
7
00:01:05,440 --> 00:01:10,594
Zo noemen we die mensen hier niet.
- U niet. Maar ik wel.
8
00:01:13,000 --> 00:01:16,231
Ik vraag alleen om wat discretie.
9
00:01:16,440 --> 00:01:21,912
Willem de Veroveraar heeft ons eiland
ook niet via de rechter veroverd.
10
00:01:22,120 --> 00:01:28,195
Hij lapte alle wetten aan z'n laars.
- Maar dat is allang geleden.
11
00:01:30,160 --> 00:01:33,391
En dit is Amerika.
12
00:01:38,960 --> 00:01:42,999
Hallo, marshal.
Ben ik even blij u te zien.
13
00:01:43,200 --> 00:01:46,954
Ik dacht dat jullie me
van m'n land wilden jagen.
14
00:01:54,600 --> 00:01:56,670
U bent Hunt Lawton.
15
00:01:56,880 --> 00:01:58,871
Inderdaad.
16
00:01:59,080 --> 00:02:01,594
En jij hebt vandaag pech.
17
00:02:11,520 --> 00:02:16,435
Maar dat is Jimmy Albert.
- Waarom? Hij is geen veedief.
18
00:02:16,640 --> 00:02:19,518
Nu wel.
19
00:02:19,720 --> 00:02:21,631
Leg hem op een paard.
20
00:05:04,200 --> 00:05:09,228
Hallo, Jesse. Mitch.
Is er soms oorlog uitgebroken?
21
00:05:09,440 --> 00:05:15,470
Nee, Hammett. We passen op lord
Peters vee. Heb je nog koeien gezien?
22
00:05:15,680 --> 00:05:18,274
Hier niet. Wel naar het westen.
23
00:05:18,480 --> 00:05:23,315
Hoeveel?
- Honderd of zo. Ik heb ze niet geteld.
24
00:05:23,520 --> 00:05:26,398
Ik wil je een voorstel doen.
25
00:05:26,600 --> 00:05:31,355
Kom ook bij Derby werken.
- Voor jou en die sjieken lord Peter?
26
00:05:31,560 --> 00:05:34,836
Het verdient goed.
- Dat zal best.
27
00:05:35,040 --> 00:05:40,194
Maar ik ben een zelfstandige.
Ik ben beter af met m'n eigen ranch.
28
00:05:40,400 --> 00:05:42,595
Misschien wel.
29
00:05:42,800 --> 00:05:44,438
Zolang je nog leeft.
30
00:05:45,440 --> 00:05:49,149
Rustig, Mitch. Ik wil alleen even praten.
31
00:05:50,400 --> 00:05:54,678
Denk erom, je kunt altijd
bij Derby komen werken.
32
00:05:55,880 --> 00:06:02,353
Wat wil je nou? Je hebt die bende niet
bij je om me 'n baantje aan te bieden.
33
00:06:02,560 --> 00:06:06,473
Er zijn veedieven actief
in Johnson County.
34
00:06:06,680 --> 00:06:13,199
Je broer zit er ook bij. Hij is de leider.
- Je bent dus op zoek naar Harry.
35
00:06:13,400 --> 00:06:18,155
Die baan was dus maar een lokkertje.
- Hij is een veedief.
36
00:06:18,360 --> 00:06:22,956
Waar is hij?
- Geen idee. Hij is al een grote jongen.
37
00:06:23,160 --> 00:06:25,833
Niemand kan hem volgen. Ik ook niet.
38
00:06:26,040 --> 00:06:28,873
Denk nog eens na over m'n aanbod.
39
00:06:29,080 --> 00:06:32,548
Zo'n kans krijg je geen twee keer.
- Dit land is van iedereen.
40
00:06:33,425 --> 00:06:35,425
Pardon.
41
00:06:38,640 --> 00:06:40,153
Kom mee, hond.
42
00:06:56,160 --> 00:06:59,436
Het is 'm. Harry Hammett.
43
00:06:59,640 --> 00:07:04,191
Hij heeft er dertig gevangen.
Hij is ze aan het brandmerken.
44
00:07:04,400 --> 00:07:08,678
En z'n maat, Timberline?
- Die is er vast nog meer gaan stelen.
45
00:07:08,840 --> 00:07:10,876
Kom.
46
00:07:13,920 --> 00:07:18,994
Ga je niet mee?
- Jullie zijn al met z'n achten, plus Hunt.
47
00:07:19,200 --> 00:07:24,320
Nu je zo rijk bent dankzij lord Peter,
doe je geen vuil werk meer.
48
00:07:37,440 --> 00:07:40,273
Oke kleintje, zet je schrap.
49
00:08:00,360 --> 00:08:01,873
Wacht even.
50
00:08:06,280 --> 00:08:10,193
Kom Timberline maar pakken. Vort.
51
00:08:33,920 --> 00:08:38,994
Hallo, jongens. Wat zoeken jullie hier
zo vroeg op de dag?
52
00:08:39,200 --> 00:08:40,838
Jij, vuile dief.
53
00:08:41,040 --> 00:08:43,952
Controleer de kalveren.
54
00:08:44,160 --> 00:08:49,518
Laat maar. Ik zag er net al een stel
met verse brandmerken.
55
00:08:50,560 --> 00:08:55,395
Ik wist niet dat u brandmerkinspecteur
was, Mr Lawton.
56
00:08:55,600 --> 00:09:00,230
Sta maar op, anders brand je
je billen aan dat merkijzer.
57
00:09:07,480 --> 00:09:10,995
Bind z'n handen vast.
- En pak z'n revolvers.
58
00:09:17,800 --> 00:09:19,279
Zet hem op z'n paard.
59
00:09:48,920 --> 00:09:51,912
Veedieven, opgepast
60
00:09:52,120 --> 00:09:58,116
Weet je, Harry, ik heb jou altijd
de leukste van de broers gevonden.
61
00:09:58,320 --> 00:10:02,199
Je was de domste, maar je had wel lef.
62
00:10:31,960 --> 00:10:34,076
Waar is hij nou?
63
00:10:39,720 --> 00:10:41,233
Hij is verdwenen.
64
00:11:19,280 --> 00:11:22,238
Stomkop,
wat heb je nou weer gedaan?
65
00:11:31,600 --> 00:11:34,160
Kom op, broertje. Nog niet.
66
00:11:36,400 --> 00:11:38,277
Ga nou niet dood.
67
00:11:46,000 --> 00:11:48,958
Je dikke Hammett-nek heeft je gered.
68
00:11:57,800 --> 00:11:59,791
Heb je geen whiskey?
69
00:12:00,000 --> 00:12:04,312
Nee, ik sta droog.
- Azijn dan. Daar zit nog smaak aan.
70
00:12:04,520 --> 00:12:09,992
Stomme grappenmaker. Je was bijna
dood en denkt alleen maar aan drank.
71
00:12:10,200 --> 00:12:16,673
Zeker. Ik heb geboft, dat weet ik. Mitch
Slaughter kan geen knopen leggen.
72
00:12:16,880 --> 00:12:18,393
Mitch en Jesse.
73
00:12:18,600 --> 00:12:24,550
Geen Jesse, alleen Mitch.
En hij had Hunt Lawton bij zich.
74
00:12:26,600 --> 00:12:32,789
Als lord Peter zulke moordenaars
inhuurt, mag iedereen wel oppassen.
75
00:12:33,000 --> 00:12:37,118
Wees maar voorzichtig
met je touw en je merkijzer.
76
00:12:37,320 --> 00:12:42,075
Ik kan je niet altijd redden.
- Je kent me toch?
77
00:12:42,280 --> 00:12:49,755
Als ik zo'n eenzaam kalfje zie, moet ik
er gewoon m'n brandmerk op drukken.
78
00:12:49,960 --> 00:12:52,554
En dat wordt je ondergang.
79
00:12:52,760 --> 00:12:55,991
Of ik ga dood aan je koffie.
- Of whiskey.
80
00:12:56,200 --> 00:13:00,830
Ik val op lichtzinnige vrouwen.
- Ook dat nog.
81
00:13:09,880 --> 00:13:11,518
Hoe is het, Dale?
82
00:13:11,720 --> 00:13:14,757
En met je vrouw?
- Die is zwanger.
83
00:13:15,800 --> 00:13:19,429
Waarom koop je draad?
Het land is van iedereen.
84
00:13:19,640 --> 00:13:21,676
Dat is voor m'n tuintje.
85
00:13:21,880 --> 00:13:26,158
Ik zou maar verkassen, Hammett.
Dit is zonde van het werk.
86
00:13:26,360 --> 00:13:30,558
Bemoei je met je eigen zaken.
- Hou je mond, Jager.
87
00:13:30,760 --> 00:13:34,799
Hij heeft gelijk, Mr Jacklin.
U bent hier niet de baas.
88
00:13:35,000 --> 00:13:40,393
Je blijft niet eeuwig sheriff, Ned.
Ik geef ze alleen maar goede raad.
89
00:13:40,600 --> 00:13:42,909
Maar ze zijn stronteigenwijs.
90
00:13:43,120 --> 00:13:47,636
Als ik goede raad wil,
ga ik zeker niet naar jou.
91
00:13:47,840 --> 00:13:49,990
Daar sluit ik me bij aan.
92
00:13:50,200 --> 00:13:53,272
Een gewaarschuwd man
telt voor twee.
93
00:13:53,480 --> 00:13:56,517
Tot ziens.
- Die rijke klootzak.
94
00:13:56,720 --> 00:13:58,995
Ik heb schoon genoeg van hem.
95
00:14:05,360 --> 00:14:07,510
Heb je Dale nog gezien?
96
00:14:07,720 --> 00:14:10,792
Nee, maar ik was net
naar hem op weg.
97
00:14:11,000 --> 00:14:14,515
Aha, daar zijn die trofeeën dus voor.
98
00:14:14,720 --> 00:14:20,272
Wanneer kom je terug? Dan kun je
wat kalveren voor me verkopen.
99
00:14:20,480 --> 00:14:24,678
Waarom niet?
- Zelfs voor een broer doe ik niet alles.
100
00:14:24,880 --> 00:14:31,353
Luister, ik weet het goed gemaakt.
Ik heb er 125, klaar voor de verkoop.
101
00:14:31,560 --> 00:14:35,519
Als je die verkoopt, ga ik weg
En zie je me nooit meer.
102
00:14:37,120 --> 00:14:39,429
Waar wou je dan heen?
103
00:14:39,640 --> 00:14:45,909
Californië. Ik ben die winters hier beu.
Ik ga een lekkere sefiorita zoeken.
104
00:14:46,120 --> 00:14:51,797
Maar ik moet het toegeven. Op dagen
als deze, als ik bijna ben vermoord…
105
00:14:52,000 --> 00:14:54,195
ben ik best jaloers op Dale.
106
00:14:54,400 --> 00:14:57,437
Hij heeft een goede vrouw en 'n zoon.
107
00:14:57,640 --> 00:15:03,272
En volgens mij ben ik niet de enige
die jaloers op hem is. Ofwel, Cain?
108
00:15:07,760 --> 00:15:13,915
De volgende keer dat ze je ophangen,
lukt het misschien wel. Denk erom.
109
00:15:19,120 --> 00:15:22,157
Je hebt je roeping gemist.
110
00:15:22,360 --> 00:15:25,193
Je had dominee moeten worden.
111
00:15:26,640 --> 00:15:28,551
Dominee Cain.
112
00:15:37,000 --> 00:15:39,070
Waar zijn we mee bezig?
113
00:15:39,280 --> 00:15:43,990
Die koeien stonden al
op 't beste gras van Johnson County.
114
00:15:44,200 --> 00:15:48,955
Waarom heb je ze zo verspreid?
- Ja, waarom?
115
00:15:49,160 --> 00:15:54,109
Maak je niet dik. Zorg maar
Dat je dat stuk nog goed opvult.
116
00:15:57,480 --> 00:16:03,510
Doe je het soms omdat lord Peter
Moet zien hoeveel vee hij heeft?
117
00:16:03,720 --> 00:16:09,750
Als lord Peter uit zijn raam kijkt,
wil hij altijd koeien zien. Veel koeien.
118
00:16:09,960 --> 00:16:12,315
Maar daarom doe je het niet.
119
00:16:12,520 --> 00:16:16,638
Jij moet veedieven ophangen,
niet de koeien hoeden.
120
00:16:18,280 --> 00:16:23,957
Een ding weet ik wel van lord Peter.
Hij is niet zo dom als hij er uitziet.
121
00:16:25,480 --> 00:16:27,550
Ik ook niet.
122
00:16:32,840 --> 00:16:34,319
Dat is maar de vraag.
123
00:16:53,800 --> 00:16:56,553
Hoi, oom Cain.
- Pas op met die kippen.
124
00:16:56,760 --> 00:16:59,877
Mama zei al dat je zou komen.
- Reken maar.
125
00:17:00,080 --> 00:17:02,389
Jij wordt ook steeds dunner.
126
00:17:02,600 --> 00:17:06,354
Mama zegt dat ik wormen heb.
- Vast. Waar is je papa?
127
00:17:06,560 --> 00:17:11,190
Bij de schapen. Er loopt een wolf rond.
Hij wil hem afschieten.
128
00:17:11,400 --> 00:17:16,679
Ga mama maar vertellen
dat oom Cain is komen aanwaaien.
129
00:17:18,320 --> 00:17:21,118
Vertel het haar zelf maar.
130
00:17:28,520 --> 00:17:31,671
Ik heb een dikhoornschaap voor je.
131
00:17:33,320 --> 00:17:37,359
Mijn god, wat is er met jou gebeurd?
- Laat maar.
132
00:17:37,560 --> 00:17:41,030
Heeft een koe je getrapt?
- Het was geen trap.
133
00:17:42,000 --> 00:17:44,753
Je paard is nog steeds
gek op m'n geur.
134
00:17:46,800 --> 00:17:50,918
Hier is je avondeten.
Graag gedaan.
135
00:17:51,120 --> 00:17:54,112
Fijn je te zien.
- Dat is wederzijds.
136
00:18:10,160 --> 00:18:13,630
Neem jij Lonesome,
dan neem ik je vaders ezel.
137
00:18:13,840 --> 00:18:17,389
Dan gaan we ze eens
lekker laten drinken.
138
00:18:18,440 --> 00:18:20,556
Weet je wat kangoeroes zíjn?
139
00:18:20,760 --> 00:18:25,959
Dat zijn een soort grote konijnen
in een ver land, Australië.
140
00:18:26,160 --> 00:18:28,549
En weetje hoe hun jongen heten?
141
00:18:28,760 --> 00:18:30,671
Joey's.
142
00:18:30,880 --> 00:18:35,158
Echt waar.
Dat heb ik in een boek gelezen.
143
00:18:53,120 --> 00:18:55,759
Harry. Ik dacht dat je dood was.
144
00:18:55,960 --> 00:18:59,589
Dat zal best.
Je liet ze me gewoon ophangen.
145
00:18:59,800 --> 00:19:04,794
Zo was 't niet. Waarom zou ik je dood
wíllen? Ik krijg nog geld van je.
146
00:19:05,000 --> 00:19:09,073
Je leek me ook te slim
om je zo simpel te laten vangen.
147
00:19:09,280 --> 00:19:11,077
Je was toch naar Idaho?
148
00:19:11,320 --> 00:19:17,634
Klopt. En het is gelukt, maar
de koper wordt wel achterdochtig.
149
00:19:17,840 --> 00:19:21,276
Hij wil lord Peter
ook te vriend houden.
150
00:19:22,360 --> 00:19:25,670
Niet doen. Straks zien ze je nog.
151
00:19:25,880 --> 00:19:28,678
Je zou je hier niet overdag vertonen.
152
00:19:32,160 --> 00:19:36,631
Die handel in Idaho is belangrijk.
En wat zei Cain?
153
00:19:36,840 --> 00:19:41,197
Die zag het niet zitten.
Hij heeft me wel losgesneden.
154
00:19:41,400 --> 00:19:43,755
We mogen het niet opgeven.
155
00:19:43,960 --> 00:19:48,033
Anders gaan we naar Californië.
Daar zijn vast wel kopers.
156
00:19:48,240 --> 00:19:52,074
Zeker,
maar het is een eind verder dan Idaho.
157
00:19:52,280 --> 00:19:55,272
Heeft lord Peter je nog niet door?
158
00:19:55,480 --> 00:20:00,793
Hij zal wel iets vermoeden.
Maar de Derby-ranch is groot.
159
00:20:01,000 --> 00:20:04,356
Daar kunnen koeien altijd verdwalen.
160
00:20:04,560 --> 00:20:07,996
Kunnen we het niet nog eens
in Idaho proberen?
161
00:20:08,200 --> 00:20:13,513
Misschien. Maar nu niet.
Ik wil m'n koper niet onder druk zetten.
162
00:20:15,760 --> 00:20:17,830
Harry, er is nog iets.
163
00:20:19,040 --> 00:20:22,669
Heb je mijn aandeel in de winst?
- Zeker.
164
00:20:22,880 --> 00:20:24,916
Maar ik heb het niet bij me.
165
00:20:25,120 --> 00:20:29,796
Ik betaal je altijd en dat blijft zo.
Maar alles op z'n tijd.
166
00:20:36,640 --> 00:20:39,108
Trek de haan helemaal terug.
167
00:20:41,040 --> 00:20:43,235
Richt iets onder het doel.
168
00:20:43,440 --> 00:20:46,557
Adem diep in. Adem uit.
169
00:20:47,840 --> 00:20:49,592
Haal de trekker over.
170
00:20:49,800 --> 00:20:53,349
Heb je met je ogen geknipperd?
Ja, hè?
171
00:20:54,240 --> 00:20:56,435
Joey, moet je niet werken?
172
00:20:59,000 --> 00:21:02,515
Zet het paard maar op stal. Toe maar.
173
00:21:02,720 --> 00:21:04,597
We oefenen nog wel eens.
174
00:21:11,840 --> 00:21:17,710
Waarom leer je hem schieten?
- Hij zal het toch een keer moeten leren.
175
00:21:17,920 --> 00:21:23,119
Dat is waar. Hij moet leren
om met een geweer op wild te jagen.
176
00:21:23,320 --> 00:21:27,950
Met een pistool jaag je op mensen.
- Je hebt gelijk.
177
00:21:29,480 --> 00:21:35,350
Het zijn mijn zaken niet,
maar Rory had een lelijk blauw oog.
178
00:21:36,920 --> 00:21:41,550
Ik ken je als een mild man.
Niet iemand die vrouwen slaat.
179
00:21:42,480 --> 00:21:45,074
Ze noemde me een lafaard.
180
00:21:45,280 --> 00:21:50,149
Ze noemt me vaak lui
en dat pik ik wel van haar.
181
00:21:50,360 --> 00:21:55,275
Maar ze noemde me een lafaard.
- Er bestaan geen laffe Hammetts.
182
00:21:55,480 --> 00:21:58,233
Het komt door die Hunt Lawton.
183
00:21:58,440 --> 00:22:05,232
Rory vond dat ik hem ter plekke
had moeten doodschieten.
184
00:22:06,680 --> 00:22:12,949
Als hij me had uitgedaagd, had ik het
gedaan. Maar hij zei niks en reed weg.
185
00:22:15,240 --> 00:22:19,153
Ik ben geen moordenaar.
- Daarom ben je nog niet laf.
186
00:22:19,360 --> 00:22:21,078
Voor m'n vrouw wel.
187
00:22:21,280 --> 00:22:25,273
Daar is moeilijk mee te leven.
- Dat zou ik niet weten.
188
00:22:25,480 --> 00:22:29,314
Dale, je broer heeft
een mals schaap meegenomen.
189
00:22:29,520 --> 00:22:33,911
Blijf je de hele avond buiten
of kom je een hapje eten?
190
00:22:39,600 --> 00:22:42,558
Harry is de enige charmante Hammett.
191
00:22:42,760 --> 00:22:47,675
Hij was niet zo charmant
toen hij vanochtend aan de strop hing.
192
00:22:47,880 --> 00:22:52,237
Gelukkig heeft hij een dikke nek
en kwam ik net langs.
193
00:22:52,440 --> 00:22:55,637
Wat een mirakel.
- Hij was er bijna geweest.
194
00:22:55,840 --> 00:23:00,118
Hij gaat wel eens te ver,
maar hij heeft wel lef.
195
00:23:00,320 --> 00:23:04,199
We hebben allemaal lef.
Dale heeft ook lef.
196
00:23:04,400 --> 00:23:06,391
Maar de wet is de wet.
197
00:23:06,600 --> 00:23:10,354
Ik zie Hunt Lawton ook
liever dood dan levend.
198
00:23:10,560 --> 00:23:15,554
Maar ik kan niemand zomaar doden.
- Daar denk ik anders over.
199
00:23:15,760 --> 00:23:20,675
Hij heeft m'n opa vermoord.
Als ik hem zie, schiet ik hem dood.
200
00:23:23,400 --> 00:23:26,995
M'n bloed kookt
als ik aan die man denk, ook nu.
201
00:23:27,200 --> 00:23:33,548
Ook omdat Dale en jij 'n goede reden
nodig hebben om hem te vermoorden.
202
00:23:45,520 --> 00:23:50,799
Ik zal maar niet zeggen dat
Hunt Lawton Harry had opgehangen.
203
00:23:51,000 --> 00:23:54,356
Als ze dat hoort,
kunnen we in de stal slapen.
204
00:24:06,840 --> 00:24:11,391
Lieverd, wat kun je toch heerlijk koken.
205
00:24:11,600 --> 00:24:15,639
Je hoeft niet te slijmen,
zeker niet als er bezoek is.
206
00:24:16,480 --> 00:24:22,112
Het was gewoon een complimentje.
- Hou je erbuiten.
207
00:24:22,320 --> 00:24:25,676
Mag ik niet praten?
- Ik durf niet eens meer.
208
00:24:31,640 --> 00:24:37,510
Als dank voor het schaap heb ik
een nieuw toetje. Geef maar aan papa.
209
00:24:45,640 --> 00:24:47,358
Wat is dat?
210
00:24:49,240 --> 00:24:53,950
Het heet gelatine.
- Ik krijg het niet aan m'n vork.
211
00:24:58,200 --> 00:25:02,557
Het is drillerig.
- Ik heb het niet zo op drillerig eten.
212
00:25:12,240 --> 00:25:13,832
Lekker.
213
00:25:19,000 --> 00:25:23,755
Je hoeft niet eens te kauwen.
- Je kunt het zo doorslikken.
214
00:25:28,160 --> 00:25:30,151
Lekker.
215
00:25:30,360 --> 00:25:31,918
Inderdaad.
216
00:25:38,680 --> 00:25:43,549
Spade, dat was heerlijk.
- Wat kan die Ringbone snurken, hè?
217
00:25:49,520 --> 00:25:51,829
Verdomme, dat is Mr Slaughter.
218
00:25:53,920 --> 00:25:56,912
Trek maar gauw een broek aan.
219
00:25:57,120 --> 00:25:59,395
Ringbone, wakker worden.
220
00:25:59,600 --> 00:26:02,319
Tot ziens, Miss Queenie.
- Kom mee.
221
00:26:05,960 --> 00:26:07,712
Goedenavond, jongens.
222
00:26:19,480 --> 00:26:27,353
Ik dacht dat jullie moesten werken.
- Klopt, we moesten alleen even…
223
00:26:27,560 --> 00:26:30,028
Vort.
224
00:26:30,240 --> 00:26:35,075
Laat ze toch, ze moesten me helpen
om de klok op te winden.
225
00:26:35,280 --> 00:26:37,919
Om te hoereren, bedoel je.
226
00:26:38,120 --> 00:26:41,556
En dat is de betaling.
Een kalf van lord Peter.
227
00:26:41,760 --> 00:26:45,833
Hij kwam zo aanlopen.
Hij is vast z'n moeder kwijt.
228
00:26:47,200 --> 00:26:52,752
Aan het werk. En o wee als ik jullie
hier nog eens onder werktijd zie.
229
00:26:54,720 --> 00:26:58,952
En als jij je nog langer
laat betalen met gestolen vee…
230
00:26:59,160 --> 00:27:03,073
en als je man leugens
in de krant blijft schrijven...
231
00:27:03,280 --> 00:27:05,430
mogen jullie wel uitkijken.
232
00:27:05,640 --> 00:27:12,193
Mij maak je niet bang. Ik heb
even veel recht om hier te zijn als jij.
233
00:27:12,400 --> 00:27:15,949
En wat Avery schrijft, is niet gelogen.
234
00:27:18,440 --> 00:27:23,389
Ik zou maar oppassen.
De volgende keer ben ik niet zo aardig.
235
00:27:42,640 --> 00:27:45,074
Dale, ben je wakker?
236
00:27:47,240 --> 00:27:50,835
Ben je wakker?
- Nu wel, ja.
237
00:27:51,040 --> 00:27:55,636
De baby blijft maar schoppen.
Wil je me even masseren?
238
00:27:55,840 --> 00:27:58,149
Misschien.
239
00:27:58,360 --> 00:28:01,955
Als jij kunt vergeven en vergeten.
240
00:28:08,720 --> 00:28:10,870
Zand erover.
241
00:28:17,520 --> 00:28:20,239
Dat is echt heerlijk.
242
00:28:20,440 --> 00:28:24,558
Schopt die kleine nog?
- Hij komt nu wel tot rust.
243
00:28:24,760 --> 00:28:26,830
Net als z'n moeder.
244
00:28:54,200 --> 00:28:57,192
Het wordt een jongen.
- Denk je?
245
00:29:16,800 --> 00:29:19,598
Hoogzwanger en ze krijgt geen rust.
246
00:29:19,800 --> 00:29:22,598
Eerst slaan en dan vrijen.
247
00:29:22,800 --> 00:29:28,397
En ik ben bij ze te gast
en ik kan alles horen.
248
00:29:28,600 --> 00:29:30,830
Bah, het sneeuwt weer.
249
00:30:04,560 --> 00:30:08,951
Sam? Die ouwe hond van me
had je allang in de gaten.
250
00:30:15,920 --> 00:30:18,639
Heb je nog wat te eten?
251
00:30:20,480 --> 00:30:22,755
Gedroogd vlees. Eet maar op.
252
00:30:24,120 --> 00:30:26,873
Ik dacht meer aan dat schaap.
253
00:30:29,040 --> 00:30:32,828
Sorry, die is al voor iemand anders.
254
00:30:33,040 --> 00:30:35,679
Dan maar wat gedroogd vlees.
255
00:30:37,880 --> 00:30:40,599
Hoe is het met de wolvenjacht?
256
00:30:40,800 --> 00:30:45,157
Lord Peters mannen schieten ze af
voordat ik ze kan vangen.
257
00:30:45,360 --> 00:30:48,670
Pelzen met gaten zijn geen bal waard.
258
00:30:48,880 --> 00:30:53,192
Die grote jongens
maken het ons allemaal moeilijk.
259
00:30:53,400 --> 00:30:57,234
Dat zou ik niet weten.
- Jij weet alles.
260
00:30:59,160 --> 00:31:03,119
Misschien wel. Misschien ook niet.
261
00:31:03,320 --> 00:31:06,357
Heb je Harry nog gezien?
262
00:31:06,560 --> 00:31:11,509
De jeugd is rusteloos. Zo was jij ook.
- Dat klopt.
263
00:31:14,640 --> 00:31:17,757
Je kunt vannacht
wel hier blijven slapen.
264
00:31:17,960 --> 00:31:20,269
Ik moet nog vallen zetten.
265
00:31:21,360 --> 00:31:23,032
En bovendien...
266
00:31:24,240 --> 00:31:27,357
word je maar soft van bij 't vuur slapen.
267
00:31:35,160 --> 00:31:38,197
Verdraaid, zorg dat hij z'n kop optilt.
268
00:31:38,400 --> 00:31:42,109
Dat valt nog niet mee.
- Doe eens je best.
269
00:31:42,320 --> 00:31:46,029
Mr Jacklin en Mr Slaughter,
ik wil u even spreken.
270
00:31:48,760 --> 00:31:52,389
Goedemiddag, mannen.
Hoe denkt u hierover?
271
00:31:52,600 --> 00:31:59,438
Ik moet op de foto met m'n stier, maar
kom ik wel uit de verf met deze hoed?
272
00:31:59,640 --> 00:32:02,234
Volgens mij is er niks mis mee.
273
00:32:05,760 --> 00:32:08,832
En hoe vordert onze strijd
met de boeren?
274
00:32:09,040 --> 00:32:11,759
Heel goed.
275
00:32:15,440 --> 00:32:19,149
Hoeveel koeien had ik ook al weer?
276
00:32:19,360 --> 00:32:21,954
Ongeveer Vijfduizend.
277
00:32:22,160 --> 00:32:27,234
Vreemd. Als ik ertussen rij,
líjken het er lang niet zoveel.
278
00:32:27,440 --> 00:32:32,719
Ze zijn moeilijk te tellen. Jesse
verspreidt ze over het hele terrein.
279
00:32:37,320 --> 00:32:41,393
Schiet eens op, til z'n kop op.
We moeten op de foto.
280
00:32:41,600 --> 00:32:43,079
U kunt gaan.
281
00:32:43,280 --> 00:32:45,748
Kunt u het anders even voordoen?
282
00:32:45,960 --> 00:32:49,748
Vooruit, brave man.
Doe nu maar gewoon uw werk.
283
00:32:49,960 --> 00:32:52,394
Toe, Hamish. Til je kop op.
284
00:32:52,600 --> 00:32:54,795
Kom maar, meneer.
285
00:32:55,000 --> 00:32:57,036
Kom maar hier.
286
00:33:01,840 --> 00:33:04,434
Zo goed?
- Heel goed, Arthur.
287
00:33:05,880 --> 00:33:09,509
Aan de kant. Ga uit beeld.
288
00:33:09,720 --> 00:33:11,551
Niet bewegen.
289
00:33:13,920 --> 00:33:16,388
Arthur, doe iets aan die stier.
290
00:33:17,720 --> 00:33:20,757
Ik ben de situatie volledig meester.
291
00:33:20,960 --> 00:33:23,679
Goed gedaan, Hamish. Braaf.
292
00:33:45,920 --> 00:33:47,717
Fijn dat je even helpt.
293
00:33:47,920 --> 00:33:52,471
Je weet dat ik misselijk word
van die beesten.
294
00:33:52,680 --> 00:33:56,229
Doorademen.
- Die is door een coyote gebeten.
295
00:33:56,440 --> 00:33:58,749
Het was vast die wolf weer.
296
00:33:58,960 --> 00:34:03,158
Ik heb hem vier keer gezien,
maar ik mis hem steeds.
297
00:34:03,680 --> 00:34:07,992
Luister, ik zou maar oppassen
voor je broer Harry.
298
00:34:08,200 --> 00:34:12,955
Harry is gevaarlijk.
En hij is jaloers op je.
299
00:34:13,160 --> 00:34:15,355
Harry, jaloers?
300
00:34:15,560 --> 00:34:19,678
Waarom zou hij jaloers op mij zijn?
- Om zoveel dingen.
301
00:34:19,880 --> 00:34:24,112
De mensen kijken naar je op.
Ze luisteren naar je.
302
00:34:24,320 --> 00:34:28,871
Hij wil ook aandacht.
Daarom zoekt hij die boeven op.
303
00:34:29,080 --> 00:34:31,640
Zo krijgt hij tenminste aandacht.
304
00:34:31,840 --> 00:34:37,472
Nee, zo is Harry altijd geweest.
Waarom denk je dat hij jaloers is?
305
00:34:37,680 --> 00:34:40,717
Hij weet dat ik jou de leukste Vind.
306
00:34:42,600 --> 00:34:44,511
Je hebt me wel verstaan.
307
00:34:45,560 --> 00:34:47,630
Je weet het donders goed.
308
00:34:49,480 --> 00:34:51,948
Ik vond jou altijd al de leukste.
309
00:35:10,480 --> 00:35:12,311
Waar zat je toch?
- Hoezo?
310
00:35:12,520 --> 00:35:18,152
We zien je nooit meer.
Joey vraagt steeds waar oom Harry is.
311
00:35:18,360 --> 00:35:21,352
Zeg maar dat oom Harry 't druk heeft.
312
00:35:23,680 --> 00:35:27,116
Waarmee dan?
- Met van alles en nog wat.
313
00:35:27,320 --> 00:35:29,356
Met koeien stelen.
314
00:35:29,560 --> 00:35:34,350
Jij denkt ook maar aan een ding.
Net als Cain. En Rory ook.
315
00:35:34,560 --> 00:35:38,235
Dat is niet waar.
Rory denkt van alles tegelijk.
316
00:35:38,440 --> 00:35:43,878
Nu denkt ze vooral aan Hunt Lawton.
Ze Vindt dat we hem moeten doden.
317
00:35:44,080 --> 00:35:47,959
Snel, ik moet kotsen.
- Doe het wel aan jouw kant.
318
00:35:48,160 --> 00:35:51,550
Ik maak hem los. Vooruit.
Laat hem los.
319
00:35:51,760 --> 00:35:56,834
Ik neem knikkers mee voor Joey.
Maar Rory moet niet zo koeltjes doen.
320
00:35:57,040 --> 00:36:00,430
Daar heb ik weinig over te zeggen.
321
00:36:01,520 --> 00:36:03,829
Ze vertrouwt je zeker niet.
322
00:36:05,400 --> 00:36:09,757
Ze vertrouwt mij niet eens.
- Maar Cain vertrouwt ze wel.
323
00:36:11,120 --> 00:36:14,271
Ja, Cain vertrouwt ze wel.
324
00:36:18,720 --> 00:36:20,836
Iedereen vertrouwt Cain.
325
00:36:24,800 --> 00:36:29,351
Als je mij zo leuk vond, waarom
ben je dan met hem getrouwd?
326
00:36:29,560 --> 00:36:36,238
Met jou had ik misschien moeten
inbinden. En met Dale níet.
327
00:36:38,600 --> 00:36:42,149
Ik had verwacht
dat je met Harry zou trouwen.
328
00:36:42,360 --> 00:36:45,033
En toen ging je er met Dale vandoor.
329
00:36:47,320 --> 00:36:50,392
Dale heeft helemaal niets in de gaten.
330
00:36:50,600 --> 00:36:53,876
Misschien ben ik daarom
met hem getrouwd.
331
00:36:54,080 --> 00:36:58,756
Zodat ik m'n eigen leven kan leiden,
zonder moeilijke vragen.
332
00:37:07,080 --> 00:37:09,674
Je geeft me wel stof tot nadenken.
333
00:37:09,880 --> 00:37:13,395
Denk maar wat je wilt, Cain Hammett.
334
00:37:13,600 --> 00:37:18,037
Ik vind jou echt de leukste.
Al die tijd al.
335
00:38:00,640 --> 00:38:02,551
Je hebt geen moeder meer.
336
00:38:04,280 --> 00:38:05,793
Kom maar.
337
00:38:24,920 --> 00:38:26,512
Kom maar, hondje.
338
00:38:36,200 --> 00:38:37,838
Kijk eens.
339
00:38:47,600 --> 00:38:51,673
Zo. Misschien kan Queenie
zo lang voor je zorgen.
340
00:38:51,880 --> 00:38:55,111
Wat doe je daar, Cain Hammett?
341
00:39:00,040 --> 00:39:03,316
Ik heb een weesje voor je.
Z'n moeder is dood.
342
00:39:03,520 --> 00:39:09,629
Als 't echt een weesje is, weet je het:
Dan krijg je alles van het huis.
343
00:39:09,840 --> 00:39:13,150
Alleen die smerige cowboys
moeten betalen.
344
00:39:13,360 --> 00:39:16,477
En sommige wil ik helemaal niet.
345
00:39:16,680 --> 00:39:20,639
Wie is er nou zo dom
om jou boos te maken?
346
00:39:20,840 --> 00:39:24,913
Mitch Slaughter, bijvoorbeeld.
En Hunt Lawton.
347
00:39:25,120 --> 00:39:29,033
Ik slaap met dieven,
maar moordenaars gaan me te ver.
348
00:39:34,320 --> 00:39:35,958
Heb je trek?
349
00:39:42,280 --> 00:39:44,589
Dit kalf staat nooit meer op.
350
00:39:44,800 --> 00:39:48,759
Je bent hier toch niet alleen
voor een gratis lunch?
351
00:39:51,520 --> 00:39:56,275
Hoe zit het met Avery?
- Waarom begin je daar nu pas over?
352
00:39:56,480 --> 00:39:59,995
Zijn jullie nou getrouwd of niet?
353
00:40:01,440 --> 00:40:06,434
Het leven zit raar in elkaar.
En daar kan zelfs jij niets aan doen.
354
00:40:06,640 --> 00:40:09,950
Maarje kunt het wel
een stuk leuker maken.
355
00:40:19,200 --> 00:40:22,112
Sociëteit van Cheyenne
356
00:40:28,280 --> 00:40:33,832
Alstublieft, meneer.
- Dank je, John. Leuk je weer te zien.
357
00:40:43,720 --> 00:40:48,748
Hoe kom je aan dat vest, Jesse?
Je lijkt wel zo'n pooier uit Chicago.
358
00:40:48,960 --> 00:40:52,396
Daar kun je toch niet mee onthoornen?
359
00:40:52,600 --> 00:40:55,592
We gaan nu niet onthoornen, Wally.
360
00:40:55,800 --> 00:40:58,917
Wat is er mis mee?
- Ik vind het ook niks.
361
00:40:59,120 --> 00:41:05,309
Wat doet z'n vest ertoe? Hoe gaat het
in de Bighorn-vallei? Zijn ze al weg?
362
00:41:05,520 --> 00:41:08,796
Sommigen we!
Anderen zijn uitgeschakeld.
363
00:41:09,000 --> 00:41:13,869
Met wettige middelen, hoop ik.
Het mag niet in de krant komen.
364
00:41:14,080 --> 00:41:18,756
En die marshal die ik heb aangesteld?
Lawton heette hij.
365
00:41:18,960 --> 00:41:20,359
Die doet wat ik zeg.
366
00:41:20,560 --> 00:41:24,235
En de Hammetts?
- Die zijn er nog. Ze zijn koppig.
367
00:41:24,440 --> 00:41:27,910
Cain Hammett heeft z'n grond
eerlijk gekocht.
368
00:41:28,120 --> 00:41:29,792
Hou je erbuiten.
369
00:41:30,000 --> 00:41:34,949
We moeten ze gewoon afmaken.
Net als die kroeskoppen in Afrika.
370
00:41:35,160 --> 00:41:36,752
Potje biljarten?
371
00:41:40,560 --> 00:41:44,109
Meent hij dat nou?
- Misschien moeten we wel.
372
00:41:44,320 --> 00:41:47,039
Die kolonisten moeten weg.
373
00:41:48,080 --> 00:41:52,995
Kun je ze niet wegjagen, Jacklin?
- Dat kan ik zeker wel.
374
00:41:53,200 --> 00:41:57,830
Maar het is een grote vallei.
En Hunt Lawton is er nog maar net.
375
00:41:58,040 --> 00:41:59,951
Het duurt nog even.
376
00:42:02,160 --> 00:42:04,515
Maar niet lang meer, hoop ik.
377
00:42:18,360 --> 00:42:24,230
Sorry, maar deze brief moet af, dan
kan hij nog in de krant van deze week.
378
00:42:26,720 --> 00:42:28,233
Wil je dood?
379
00:42:28,440 --> 00:42:32,911
Nee, ik wil iedereen laten weten
wat lord Peter doet.
380
00:42:33,120 --> 00:42:37,875
Ze hebben de roundup vervroegd
- Maar die datum staat vast.
381
00:42:38,080 --> 00:42:42,676
Alleen dan kunnen we
ons verdwaalde vee terugkrijgen.
382
00:42:42,880 --> 00:42:46,156
Mitch Slaughter heeft het zelf gezegd.
383
00:42:46,360 --> 00:42:51,957
Waarom zegt hij zoiets tegen Avery?
Jij stuurt het naar de krant.
384
00:42:52,160 --> 00:42:54,230
Hij zei het tegen mij.
385
00:42:59,440 --> 00:43:04,355
Wanneer is die illegale roundup?
- Volgende week.
386
00:43:06,120 --> 00:43:10,830
Als ze het zo willen spelen,
krijgen ze onverwacht bezoek.
387
00:43:21,840 --> 00:43:25,435
Weer of geen weer, 't moet doorgaan.
388
00:43:25,640 --> 00:43:30,634
Als we het zo vroeg doen, zullen we
heel wat boeren boos maken.
389
00:43:30,840 --> 00:43:32,353
Precies.
390
00:43:35,080 --> 00:43:37,355
Wie is dat…meneer?
391
00:43:37,560 --> 00:43:41,314
Dat is Russell van de Times.
392
00:43:41,520 --> 00:43:46,514
De Engelse Times. Hij schreef veel
over de oorlog met de Zoeloes.
393
00:43:46,720 --> 00:43:50,508
Hij komt me interviewen
over m'n vee imperium.
394
00:43:50,720 --> 00:43:52,995
U kunt gaan, heren.
395
00:43:53,840 --> 00:43:56,400
Al zijn het niet echt heren.
396
00:43:56,600 --> 00:43:59,876
Hoe maakt u het? Hoe was de reis?
- Stoffig.
397
00:44:00,080 --> 00:44:02,071
Dit is FleetStreet níet.
398
00:44:02,280 --> 00:44:05,955
Is dat een krant?
- Weet ik veel.
399
00:44:07,840 --> 00:44:14,473
Lord Peter, wat houdt
zo'n roundup nou precies in?
400
00:44:14,680 --> 00:44:18,389
Misschien wil Arthur
dat even uitleggen.
401
00:44:18,600 --> 00:44:20,477
Zoals u wilt.
402
00:44:23,280 --> 00:44:28,877
Ziet u, het terrein is hier heel open.
403
00:44:29,080 --> 00:44:34,313
Volledig open, zou men kunnen
zeggen. Het is absoluut open.
404
00:44:34,520 --> 00:44:40,834
Open? Onze lezers eisen duidelijkheid.
Vaagheid wordt niet op prijs gesteld.
405
00:44:41,040 --> 00:44:47,991
Ziet u, er zijn geen hekken.
Helemaal geen. Geen enkel hek.
406
00:44:48,200 --> 00:44:52,557
Na de winter
loopt al het vee dus door elkaar.
407
00:44:52,760 --> 00:44:58,357
De koeien van alle boeren
lopen gewoon door elkaar.
408
00:44:58,560 --> 00:45:02,473
Erg promiscue,
als u begrijpt wat ik bedoel.
409
00:45:02,680 --> 00:45:08,550
Juist. Ik kan begrijpen dat dat
tot promiscue toestanden kan leiden.
410
00:45:08,760 --> 00:45:14,517
Het vee van de rijken wordt vermengd
met het vee van de armen.
411
00:45:14,720 --> 00:45:16,517
Precies.
412
00:45:16,720 --> 00:45:22,192
En dan komen vertegenwoordigers
van alle boerderijen...
413
00:45:22,400 --> 00:45:28,350
Pardon, van alle ranches. Ze komen
bij elkaar om hun vee uit te zoeken.
414
00:45:28,560 --> 00:45:34,351
De koeien zijn makkelijk te herkennen
aan hun oormerken en brandmerken.
415
00:45:35,560 --> 00:45:42,477
Ik kan u verzekeren dat het een waar
spektakel is. Al het vee bij elkaar.
416
00:45:42,680 --> 00:45:45,638
Ik geloof dat ik het wel begrijp.
417
00:45:47,120 --> 00:45:53,719
De rijken en de armen zoeken elk
hun soort. Hun vee, bedoel ik dan.
418
00:45:53,920 --> 00:45:59,631
Zo'n roundup moet een geweldig
democratisch evenement zíjn.
419
00:45:59,840 --> 00:46:02,115
Arthur, de wijn.
420
00:46:02,320 --> 00:46:07,348
De wijn, kerel. De wijn.
0, vergeef me, meneer.
421
00:46:10,120 --> 00:46:12,588
Het spijt me, meneer.
422
00:46:33,240 --> 00:46:36,277
Waar is de brand?
- Waar is je kudde?
423
00:46:36,480 --> 00:46:41,679
Jesse Jacklin heeft ze bij elkaar
gedreven, samen met het Derby-vee.
424
00:46:41,880 --> 00:46:44,758
Geen paniek, Timberline is erbij.
425
00:46:44,960 --> 00:46:48,157
Jesse weet dat ik m'n vee eerlijk koop.
426
00:46:48,360 --> 00:46:53,639
Misschien vermoedt lord Peter
dat Jesse koeien achterhoudt.
427
00:46:53,840 --> 00:46:59,198
We moeten naar die roundup.
Het gaat sneller met Dale erbij.
428
00:46:59,400 --> 00:47:03,518
Maar de baby kan elk moment komen.
- We hebben hem nodig.
429
00:47:03,720 --> 00:47:07,998
Jij en ik en Dale kunnen samen
Mitch Slaughter wel aan.
430
00:47:08,200 --> 00:47:12,034
Iedereen weet het al.
De rest zal ook mensen sturen.
431
00:47:12,240 --> 00:47:14,470
Rory zal het niet leuk Vinden.
432
00:47:15,840 --> 00:47:21,437
Zeg maar dat ze die baby nog 'n paar
dagen moet binnenhouden. Vooruit.
433
00:48:24,120 --> 00:48:27,112
Timberline, te paard. Aan het werk.
434
00:48:30,760 --> 00:48:35,436
Rory was er niet blij mee,
maar hij is er toch.
435
00:48:38,400 --> 00:48:43,872
Heb je een plan?
- Nee, we gaan gewoon 'n hapje eten.
436
00:48:44,080 --> 00:48:48,790
Ik geloof dat Hambone aan 't koken is.
- Dan is het eten wel goed.
437
00:48:49,000 --> 00:48:52,879
Ik wil geen kogel in m'n lijf
vlak voor de geboorte.
438
00:48:54,160 --> 00:48:59,314
Anders wordt Rory razend.
- Ik verwacht geen problemen.
439
00:48:59,520 --> 00:49:01,750
Kom, we gaan eten.
440
00:49:22,400 --> 00:49:25,198
Dat is de tent van lord Peter.
441
00:49:25,400 --> 00:49:28,073
Hij eet niet met z'n personeel.
442
00:49:37,480 --> 00:49:39,914
Cain Hammett, nee maar.
443
00:49:40,120 --> 00:49:41,678
Harry.
- Hambone.
444
00:49:41,880 --> 00:49:46,112
Dale.
- De hele Hammett-bende.
445
00:49:46,320 --> 00:49:49,756
M'n stoofpotje is bijna klaar.
446
00:49:49,960 --> 00:49:53,794
Stijg af en kom lekker eten.
Allemaal, kom maar.
447
00:49:54,000 --> 00:49:59,711
Dat Vindt je baas vast niet goed.
- Ik ben de baas in m'n eigen keuken.
448
00:49:59,920 --> 00:50:03,435
Als ik zeg dat je mag eten, mag je eten.
449
00:50:03,640 --> 00:50:09,317
En als Mitch of Jesse of meneer zelf
dat niet goed Vinden...
450
00:50:09,520 --> 00:50:12,637
kunnen ze m'n achtenwerk kussen.
451
00:50:16,360 --> 00:50:18,237
Kom maar eten.
452
00:50:22,240 --> 00:50:26,995
Zeg eens, wilt u me vertellen
wat er in uw stoofpot zit?
453
00:50:27,200 --> 00:50:29,111
Nee.
- Pardon?
454
00:50:29,320 --> 00:50:33,108
Nee. De volgende. Loop maar door.
455
00:50:34,760 --> 00:50:36,512
Ga maar, meneer.
456
00:50:42,280 --> 00:50:46,831
Mr Hambone,
het eten voor meneer, alstublieft.
457
00:50:52,320 --> 00:50:53,799
Broodje?
458
00:50:58,880 --> 00:51:00,711
Míng, neem het even over.
459
00:51:06,240 --> 00:51:10,279
Hij voelt zich heel wat, hè?
- Dat kun je wel zeggen.
460
00:51:19,400 --> 00:51:23,712
Weet je wat hij 's morgens eet?
- Ik hap wel. Wat?
461
00:51:23,920 --> 00:51:29,916
Niertjes. Die man eet niertjes.
En alleen Arthur mag ze klaarmaken.
462
00:51:30,120 --> 00:51:36,468
Leder z'n meug. Ik heb gehoord
dat er mensen zijn die slakken eten.
463
00:51:36,680 --> 00:51:38,272
Met huisje en al?
464
00:51:40,960 --> 00:51:42,951
Dat zou ik niet weten.
465
00:52:21,480 --> 00:52:26,554
Wat doe jij hier, Hammett?
- We komen helpen met de roundup.
466
00:52:26,760 --> 00:52:31,754
Dat is niet nodig.
- Dat zal best, maar we blijven toch.
467
00:52:36,520 --> 00:52:39,671
Ik dacht dat je dood was.
- Dat was ik ook.
468
00:52:39,880 --> 00:52:45,000
Maar dat was maar een van m'n
negen levens. Ik heb er nog zes of zo.
469
00:52:45,200 --> 00:52:48,875
We hebben al hulp.
- Dit is een openbare roundup.
470
00:52:49,080 --> 00:52:52,550
Iedereen in Wyoming
mag z'n vee komen ophalen.
471
00:52:52,760 --> 00:52:57,117
Zo is de wet, Jesse.
Of wou je die aan je laars lappen?
472
00:52:57,320 --> 00:53:02,314
Het zou pas over een week zijn.
- Maar nu weet heel Johnson County 't.
473
00:53:02,520 --> 00:53:06,957
Die verdomde Avery.
- Het is een open roundup. Blijf maar.
474
00:53:07,160 --> 00:53:13,315
Bedankt, Jesse. Morgenochtend
gaan we meteen teilen.
475
00:53:13,520 --> 00:53:15,954
En dan gaan we ze góéd teilen.
476
00:53:19,080 --> 00:53:23,835
Oke, zoek maar een slaapplaats.
- Doen we.
477
00:53:31,960 --> 00:53:34,838
Ik ruik een schaap.
478
00:53:36,040 --> 00:53:39,237
Nee, dat is helemaal geen schaap.
479
00:53:39,440 --> 00:53:42,716
Het is alleen
een stinkende schaapherder.
480
00:53:44,240 --> 00:53:46,959
Ga nu geen ruzie zoeken.
481
00:53:47,160 --> 00:53:52,917
Waarom heeft het Derby-kamp
'n wetsdienaar nodig bij een roundup?
482
00:53:53,120 --> 00:53:55,839
Dat gaat jullie helemaal niet aan.
483
00:53:56,040 --> 00:54:00,113
Jullie hebben een veedief bij je,
en wij een marshal.
484
00:54:00,320 --> 00:54:02,515
Hou je mond, Mitch.
485
00:54:03,560 --> 00:54:06,552
De Hammetts zijn er
en ze mogen blijven.
486
00:54:24,920 --> 00:54:28,959
Laat ze maar, Cain. Laat maar.
487
00:54:29,160 --> 00:54:30,752
Laat maar, broer.
488
00:55:03,880 --> 00:55:09,671
Hallo, Sam.
Je bent mooi op tijd voor m'n stoofpot.
489
00:55:11,200 --> 00:55:15,591
Dat is wel een heel oude bever.
490
00:55:15,800 --> 00:55:20,794
Geen mooie peis.
- Je moet hem alleen klaarmaken.
491
00:55:21,000 --> 00:55:24,310
Je moet hem klaarmaken.
- Dat dacht ik al.
492
00:55:24,520 --> 00:55:27,193
Wie gaat dat opeten?
493
00:55:27,400 --> 00:55:29,960
Wij allemaal.
494
00:55:30,160 --> 00:55:35,314
Oke Sam, bij het ontbijt of bij de lunch?
- Bij het ontbijt.
495
00:55:35,480 --> 00:55:36,833
Komt voor elkaar.
496
00:56:48,160 --> 00:56:51,391
Dat heb je mooi gedaan.
- Dank je we!
497
00:56:51,600 --> 00:56:55,673
Wil jij hem aansnijden?
- Nee, doe jij dat maar.
498
00:56:59,240 --> 00:57:02,437
Dat wordt een heerlijk ontbijtje.
499
00:57:02,640 --> 00:57:06,758
Luister, Sam. Jij krijgt de staart.
500
00:57:06,960 --> 00:57:09,554
De staart is altijd voor de jager.
501
00:57:11,960 --> 00:57:14,633
Met het haar er nog op, toch?
502
00:57:14,840 --> 00:57:18,674
Dat beestje moet je wel
met huid en haar opvreten.
503
00:57:23,120 --> 00:57:24,519
Volgende.
504
00:57:33,360 --> 00:57:36,432
Opgelet, jongens. We krijgen bezoek.
505
00:57:37,680 --> 00:57:39,671
Het zijn Tascott en Waldy.
506
00:57:39,880 --> 00:57:43,350
Jesse geeft ze zo nog
champagne van lord Peter.
507
00:57:43,560 --> 00:57:46,074
Vast niet. Dat durft Jesse níet.
508
00:57:46,280 --> 00:57:50,273
Ze krijgen gewoon koffie,
hoe voornaam ze ook zijn.
509
00:57:50,480 --> 00:57:54,439
Zouden zij ook niertjes eten?
- Nee, slakken.
510
00:58:01,680 --> 00:58:03,989
Goedemorgen.
511
00:58:04,200 --> 00:58:08,318
Ik wil je nog eens vragen
om voor ons te komen werken.
512
00:58:08,520 --> 00:58:13,514
Een topaanbod: 60 dollar per maand
en honderd koeien voor jezelf.
513
00:58:13,720 --> 00:58:17,918
Geldt dat aanbod ook voor m'n broers
en Mr Timberline?
514
00:58:18,120 --> 00:58:21,715
Nee, het aanbod
geldt niet voor je broers.
515
00:58:21,920 --> 00:58:25,708
Als de zaken zo staan,
moet ik je aanbod afslaan.
516
00:58:25,920 --> 00:58:29,469
Dus als er geen bezwaren zijn,
gaan we beginnen.
517
00:58:29,680 --> 00:58:32,240
Reken maar dat er bezwaren zíjn.
518
00:58:32,440 --> 00:58:35,477
Geen vuurgevechten
in lord Peters kamp.
519
00:58:35,680 --> 00:58:38,478
Nee, dat zou meneer niet waarderen.
520
00:58:38,680 --> 00:58:41,399
Hoeveel koeien zoek je?
- Zo'n 200.
521
00:58:41,600 --> 00:58:43,318
Zoek ze maar snel.
522
00:58:43,520 --> 00:58:50,790
Het was een mooi aanbod, maar je
sloeg 't af. Nu worden jullie verdreven.
523
00:58:51,000 --> 00:58:55,039
De grote boeren betalen
dat stinkdier zeker.
524
00:59:07,800 --> 00:59:10,109
Waar zijn je manieren?
525
00:59:10,320 --> 00:59:16,555
Ik ben de wet. Aangesteld
door jullie eigen gouverneur.
526
00:59:16,760 --> 00:59:20,639
Ik moest een oogje op jou houden.
527
00:59:23,320 --> 00:59:24,992
In het bijzonder.
528
00:59:27,640 --> 00:59:29,995
En op de rest van de familie.
529
00:59:33,480 --> 00:59:37,359
Nu kun je nog maar een oogje
op ons houden.
530
00:59:37,560 --> 00:59:40,996
Verdomme, dat was heel slim.
531
00:59:41,200 --> 00:59:45,557
Voor een Hammett.
Een aanval in de rug.
532
00:59:45,760 --> 00:59:49,514
Als we hier klaar zijn,
ga ik nu m'n koeien zoeken.
533
01:00:05,080 --> 01:00:06,957
Waarom schoot je niet?
534
01:00:08,760 --> 01:00:12,958
Hij sloeg je neer, maar je schoot níet.
- lnderdaad.
535
01:00:13,160 --> 01:00:16,948
Je had hem kunnen pakken.
- Dale wel, ja.
536
01:00:17,160 --> 01:00:19,435
Maar dan had Cain me gedood.
537
01:00:21,360 --> 01:00:23,157
Of Harry.
538
01:00:23,360 --> 01:00:29,276
En jullie waren gewoon blijven staan
met je handen in je zakken.
539
01:00:29,480 --> 01:00:33,951
Jij wordt betaald om ze op te ruimen.
- En dat zal ik ook doen.
540
01:00:35,200 --> 01:00:39,318
Ik ruim Cain nog wel op.
Maar pas als het mij uitkomt.
541
01:00:41,040 --> 01:00:42,712
Als ik meer kans heb.
542
01:00:50,360 --> 01:00:55,309
Cain Hammett is de spil.
Ze kijken allemaal naar hem op.
543
01:00:55,520 --> 01:00:58,637
Als Cain dood is,
hebben we gewonnen.
544
01:00:58,840 --> 01:01:02,958
Ik heb nog wel wat troeven in handen.
- Speel ze dan uit.
545
01:01:17,640 --> 01:01:21,030
Dencil? Mannen te paard.
546
01:01:21,240 --> 01:01:26,234
Ga naar binnen,
pak het pistool en blijf binnen.
547
01:01:32,120 --> 01:01:33,553
Zeg het eens.
548
01:01:33,760 --> 01:01:37,799
We zijn op weg naar Idaho
met zestig paarden.
549
01:01:38,000 --> 01:01:40,958
Dat is een hele reis.
- Nou en of.
550
01:01:41,160 --> 01:01:46,598
Wat kan ik voor jullie doen?
- Een hengst zit achter m'n merries aan.
551
01:01:46,800 --> 01:01:50,634
Ik raak hem niet kwijt.
- Roodbruin?
552
01:01:50,840 --> 01:01:53,479
Een grote hengst. 1,60 meter hoog.
553
01:01:55,240 --> 01:01:56,912
Ja, die is van mij.
554
01:01:58,080 --> 01:02:00,469
Ik rij wel even mee.
- Fijn.
555
01:02:00,680 --> 01:02:02,989
Ik zeg het even tegen m'n vrouw.
556
01:02:06,800 --> 01:02:08,870
Ik ben zo terug.
557
01:02:09,080 --> 01:02:12,595
Ik zet het eten vast op.
- Blijf op je hoede.
558
01:02:19,960 --> 01:02:24,351
Als je zo snijdt, blijft hij scherp.
Snij altijd van je af.
559
01:02:24,560 --> 01:02:30,396
Van je af. Zo. Hard. Goed zo.
Heel Goed. Dat is heel goed.
560
01:02:30,600 --> 01:02:33,114
Dale, kom snel.
561
01:02:34,360 --> 01:02:38,433
Blijf híer. Er is niks.
Blijf van je afsnijden.
562
01:02:39,600 --> 01:02:41,397
Wat is er, lieverd?
563
01:02:41,600 --> 01:02:47,835
De baby komt er aan, en snel.
Zet water op en ga doeken halen.
564
01:02:48,040 --> 01:02:53,672
Ik ga Mrs Johnson wel halen.
- Hoor je me niet? De baby komt nu.
565
01:02:53,880 --> 01:02:59,273
Ik weet niet hoe. Ik doe vast iets fout.
Ik wil eerst een slok whiskey.
566
01:02:59,480 --> 01:03:03,996
Waag het niet.
Als je dronken bent, heb ik niks aan je.
567
01:03:04,200 --> 01:03:07,351
Doe wat ik zeg en zet water op.
568
01:03:07,560 --> 01:03:10,279
Zet water op.
569
01:04:16,240 --> 01:04:18,834
Kom eens hier, Joey. Kom.
570
01:04:21,280 --> 01:04:24,158
Alles is goed.
571
01:04:24,360 --> 01:04:26,749
Je hebt een broertje.
572
01:04:27,920 --> 01:04:31,230
Grote jongen.
573
01:04:50,000 --> 01:04:52,958
Avery, we krijgen bezoek.
574
01:04:54,960 --> 01:04:58,270
Ze willen zeker wat drinken
na die roundup.
575
01:04:58,480 --> 01:05:01,756
Ik vertrouw het niet. Pak het geweer.
576
01:05:11,000 --> 01:05:16,597
Wat krijgen we nou?
- Gerechtigheid. Met kar en al.
577
01:05:16,800 --> 01:05:21,396
Leg je geweer weg, Avery.
En stap samen met je vrouw in de kar.
578
01:05:21,600 --> 01:05:25,991
We gaan gezellig picknicken.
Helemaal in Cheyenne.
579
01:05:26,200 --> 01:05:29,795
En dan halen we
al die gestolen kalveren op.
580
01:05:30,000 --> 01:05:36,189
Heb je wel een arrestatiebevel?
- Zeker, van rechter Colt zelf.
581
01:05:36,400 --> 01:05:42,919
En als jullie niet willen luisteren,
tover ik ze nu meteen uit m'n revolver.
582
01:05:43,120 --> 01:05:48,717
Ze bluffen. Ze maken niemand dood.
Ze willen ons alleen bang maken.
583
01:05:48,920 --> 01:05:53,755
Anders zou lord Peter ze ontslaan.
- Dat weet ik zo net nog niet.
584
01:05:56,680 --> 01:05:59,069
Een picknick overleef ik wel.
585
01:06:00,080 --> 01:06:04,710
Help me eens, Ringbone.
Ik heb jou ook zo vaak geholpen.
586
01:06:05,800 --> 01:06:07,836
Laat je geweer maar hier.
587
01:06:15,360 --> 01:06:17,999
Het spijt me, Miss Queenie.
588
01:06:18,200 --> 01:06:20,156
Hou het gezellig.
589
01:06:39,040 --> 01:06:43,079
Mitch, ik heb honger.
Waar blijft die picknick?
590
01:06:45,240 --> 01:06:48,073
Dit is nog leuker dan een wip, of niet?
591
01:06:50,200 --> 01:06:54,637
Hou je vast, Miss Queenie.
Wat ga je nu schrijven, Avery?
592
01:06:54,840 --> 01:06:57,718
Dit is pas lachen.
593
01:07:24,000 --> 01:07:27,276
Zijn we klaar?
Snij ons dan maar weer los.
594
01:07:27,480 --> 01:07:30,153
Hou je mond, vuile hoer.
595
01:07:31,960 --> 01:07:34,349
Ik zou het woord voeren.
596
01:07:34,560 --> 01:07:39,156
Als jullie beloven hier weg te gaan,
laat ikjullie los.
597
01:07:39,360 --> 01:07:42,033
Dit is ons land. Waarom zouden we?
598
01:07:42,240 --> 01:07:46,472
Omdat jullie anders dood gaan,
stomme krabbelaar.
599
01:07:46,680 --> 01:07:50,912
Spade, Ringbone,
geef me nog een touw.
600
01:07:51,120 --> 01:07:57,992
Lieverds als zij vermoorden me niet.
Ik ben altijd lief voor ze geweest.
601
01:07:58,200 --> 01:08:01,909
Dat is waar.
- Ze doen niemand kwaad.
602
01:08:02,120 --> 01:08:06,955
Genoeg geklets.
Tom, gooi je touw eroverheen.
603
01:08:09,000 --> 01:08:14,028
Ze bluffen maar, Avery. Hou je kalm.
- We zullen zien of het bluf is.
604
01:08:17,280 --> 01:08:22,070
Je bent een cowboy van niks.
- Blijf vooral lachen, moppie.
605
01:08:23,400 --> 01:08:25,356
De picknick is afgelopen.
606
01:08:25,560 --> 01:08:28,597
Queenie, wees nu redelijk.
607
01:08:28,800 --> 01:08:33,078
Ik wil je niet vermoorden.
Beloof dat jullie weggaan.
608
01:08:33,280 --> 01:08:36,636
Die hoer laat zich met ons vee betalen.
609
01:08:36,840 --> 01:08:38,876
Ze liegt altijd.
- Stil.
610
01:08:39,080 --> 01:08:45,155
Zo is dat, Mitch. Je bent maar een
loopjongen. Niemand luistert naar je.
611
01:09:00,480 --> 01:09:04,871
Goeie genade, Mitch.
Achterlijke klootzak.
612
01:09:05,080 --> 01:09:09,392
Dat zal je leren, hoerderige dievegge.
613
01:09:09,600 --> 01:09:12,160
Dat was niet de bedoeling.
614
01:09:26,200 --> 01:09:31,115
Clara, staatje huis soms in brand?
- Ze hebben Dencil meegenomen.
615
01:09:31,320 --> 01:09:36,952
Vanochtend hing dit tussen
de voordeur. Dat is Dencils halsdoek.
616
01:09:38,000 --> 01:09:41,072
Gatver, dat is iemands oor.
617
01:09:42,400 --> 01:09:45,437
Ze hebben hem ontvoerd, die duivels.
618
01:09:45,640 --> 01:09:48,677
Ik dacht dat alleen indianen dat deden.
619
01:09:48,880 --> 01:09:52,111
Wie waren het?
- Ik kende ze niet.
620
01:09:52,320 --> 01:09:57,758
Waren we maar verhuisd. Maar
Dencil wou zich niet laten wegjagen.
621
01:09:57,960 --> 01:10:03,273
Cain, ik denk dat hij is vermoord.
- Dat weten we nog niet.
622
01:10:03,480 --> 01:10:06,040
Je weet best dat Dencil dood is.
623
01:10:07,880 --> 01:10:10,952
Vast.
Toch moeten we hem gaan zoeken.
624
01:10:11,160 --> 01:10:14,675
Jullie gaan zoeken,
ik breng Ciara naar huis.
625
01:10:14,880 --> 01:10:17,553
Misschien vind ik nog sporen.
626
01:10:17,760 --> 01:10:19,955
Ik haal m'n paard even.
627
01:10:24,120 --> 01:10:26,475
Vrouw opgehangen
628
01:10:26,680 --> 01:10:32,516
Heren, dit kan echt niet.
Dit is hele slechte publiciteit.
629
01:10:32,720 --> 01:10:35,996
Het was grotendeels een ongeluk.
630
01:10:36,200 --> 01:10:40,512
Schrale troost voor die vrouw,
die al met al dood is.
631
01:10:40,720 --> 01:10:43,029
Maar er is iets belangrijkers.
632
01:10:43,240 --> 01:10:48,473
Als we ze een voor een willen
verdrijven, komen we er nooit.
633
01:10:48,680 --> 01:10:51,274
Dat tuig fokt als konijnen.
634
01:10:51,480 --> 01:10:58,158
Wat stelt u dan voor?
- Het lijkt me tijd voor totale oorlog.
635
01:10:58,360 --> 01:11:02,751
Dan hebben we meer mannen nodig.
- We hebben geld genoeg.
636
01:11:02,960 --> 01:11:08,239
Ik ga praten met de gouverneur,
senator Thorpe en sociëteitsleden.
637
01:11:08,440 --> 01:11:12,991
Die willen vast wel
wat huurlingen laten overkomen.
638
01:11:13,200 --> 01:11:16,795
Genoeg om al die boerenpummels
op te ruimen.
639
01:11:17,000 --> 01:11:24,588
Mr Jacklin, als u MrTascott en Mr
Waldy ziet, geef het dan even door.
640
01:11:24,800 --> 01:11:28,554
Dat zal ik doen.
- Kunt u dat voor me regelen?
641
01:11:33,040 --> 01:11:35,429
Ik zal het meteen regelen.
642
01:11:45,240 --> 01:11:49,392
Vanwaar al die ophef?
Ik doe gewoon m'n werk.
643
01:11:49,600 --> 01:11:53,070
Je had Queenie
niet moeten ophangen.
644
01:11:53,280 --> 01:11:58,070
Nu zijn de rapen gaar.
- Ze vroeg erom, met haar grote mond.
645
01:11:58,280 --> 01:12:00,635
Daarom hoefde ze nog niet dood.
646
01:12:00,840 --> 01:12:06,756
Het komt in alle kranten van het land.
De kolonisten krijgen meer sympathie.
647
01:12:06,960 --> 01:12:10,873
Je boft dat je nog leeft.
Ik had je moeten afschieten.
648
01:12:11,080 --> 01:12:13,878
Het was maar een ouwe hoer.
649
01:12:14,080 --> 01:12:18,198
Wie heeft er nou sympathie
voor zo'n bazige ouwe hoer?
650
01:12:27,040 --> 01:12:32,353
Zo zie je maar hoe dom je bent.
Mannen houden van hoeren.
651
01:12:32,560 --> 01:12:35,950
Help me om m'n paard te vangen.
- Ga maar lopen.
652
01:12:36,160 --> 01:12:38,674
Ik hoop dat een grizzly je grijpt.
653
01:13:14,360 --> 01:13:16,316
Gaat het een beetje?
654
01:13:21,800 --> 01:13:26,590
Ik moet de anderen gaan helpen
om Dencil te zoeken.
655
01:13:26,800 --> 01:13:30,156
Ik wou dat ik nooit
uit Ohio was weggegaan.
656
01:13:32,480 --> 01:13:36,553
Dencil is een goeie kerel,
maar hij is niet erg sterk.
657
01:13:37,880 --> 01:13:40,110
's Winters is hij zo vaak ziek.
658
01:13:40,320 --> 01:13:47,112
Kijk, daarom ga ik dus naar Californië.
Daar zijn de winters warm.
659
01:13:47,320 --> 01:13:52,440
De Hammetts waren toch al nooit
van plan om hier te gaan wonen.
660
01:13:52,640 --> 01:13:57,475
M'n opa's huifkar ging hier kapot
en hij was te lui om hem te maken.
661
01:13:57,680 --> 01:14:00,114
Ze waren op weg naar Oregon.
662
01:14:00,320 --> 01:14:06,350
En toen oma hier kinderen kreeg,
bleven ze maar hier.
663
01:14:06,560 --> 01:14:10,030
Dencil en ik wilden een groot gezin.
664
01:14:11,120 --> 01:14:13,918
Maar het wil maar niet lukken.
665
01:14:19,680 --> 01:14:24,834
Je bent nog jong.
Je hebt nog een heel leven voor je.
666
01:14:25,000 --> 01:14:27,150
Je bent nog heel jong.
667
01:14:29,040 --> 01:14:32,157
Ik zal zorgen dat ik Dencil Vind.
668
01:14:36,120 --> 01:14:37,951
Ga maar, het gaat wel.
669
01:15:22,640 --> 01:15:26,394
Waarom Dencil? En waarom zo?
670
01:15:27,400 --> 01:15:33,350
Omdat ze ons bang willen maken. Ze
wisten dat we hem zo zouden vinden.
671
01:15:38,840 --> 01:15:41,354
Laten we hem maar losmaken.
672
01:16:18,120 --> 01:16:22,113
Hallo, Dale. Wat mag het wezen?
- Whiskey.
673
01:16:30,240 --> 01:16:31,753
Nog een.
674
01:16:32,800 --> 01:16:36,554
Je gaat te langzaam, Hunt.
- Moet het snel?
675
01:16:38,360 --> 01:16:41,989
Of moet het wettig?
- Allebei.
676
01:16:42,200 --> 01:16:47,354
Lord Peter zit me op de huid.
- Lord Peter is een opgeblazen ploert.
677
01:16:47,560 --> 01:16:54,750
Hij rooft het land kaal en de restjes
zijn voor hem en z'n vrienden.
678
01:16:54,960 --> 01:16:56,951
En daar hoor jij niet bij.
679
01:17:03,040 --> 01:17:07,352
Ik zal je zeggen dat ik Ned Sine
geen beste sheriff vind.
680
01:17:07,560 --> 01:17:14,033
Ik mag hem wel, al werkt hij langzaam.
- Langzaam? Hij beweegt niet eens.
681
01:17:14,240 --> 01:17:19,678
Er is nog niemand opgepakt
voor de recente moorden...
682
01:17:19,880 --> 01:17:23,919
en alle andere misdaden
hier in Johnson County.
683
01:17:24,120 --> 01:17:29,148
Hunt Lawton is de moordenaar
en Mitch Slaughter is z'n trawant.
684
01:17:29,360 --> 01:17:31,828
Schuldige oren horen alles.
685
01:17:43,400 --> 01:17:45,118
Denk nou even na.
686
01:17:55,440 --> 01:17:58,113
Ruimjij die Hammetts nou maar op.
687
01:17:58,320 --> 01:18:02,950
En denk erom, het moet wettig lijken.
Dus niet in de rug.
688
01:18:09,320 --> 01:18:12,676
Wat ben je toch een hypocriete lul.
689
01:18:12,880 --> 01:18:18,989
Je wilt de Hammetts dood hebben,
maar je wilt geen bloed aan je vingers.
690
01:18:19,200 --> 01:18:24,035
Goed, ik doe het.
Maar dan wel op mijn manier.
691
01:18:24,240 --> 01:18:27,949
Met een kluis op hun hoofd
of een kogel in hun mond.
692
01:18:28,160 --> 01:18:34,395
Dood is dood. Ik vermoord ze, maar
ik beloof niet dat het netjes zal gaan.
693
01:18:34,600 --> 01:18:37,956
Ik doe 't wel netjes, vuile moordenaar.
694
01:18:38,720 --> 01:18:42,076
Wat doe je nou?
- Verroer geen vin.
695
01:19:44,880 --> 01:19:47,440
Harry, kom binnen.
696
01:19:47,640 --> 01:19:52,350
Kom ik niet ongelegen?
- Welnee. Ik heb koffie.
697
01:20:07,240 --> 01:20:10,073
Dit is voor jou.
- Wat is dat?
698
01:20:10,280 --> 01:20:15,877
Gewoon wat geld. Dencil had nog wat
te goed van me voor wat paarden.
699
01:20:16,080 --> 01:20:20,198
Ik dacht,
misschien kun jij het nu wel gebruiken.
700
01:20:24,400 --> 01:20:25,958
Dit is m'n redding.
701
01:20:29,800 --> 01:20:31,677
Je bent zo lief.
702
01:20:39,440 --> 01:20:41,396
Ik sta bij je in het krijt.
703
01:21:58,480 --> 01:22:00,630
Papa komt er aan.
704
01:22:06,080 --> 01:22:10,073
Joey, ga met je broertje naar binnen.
Snel, vooruit.
705
01:22:34,320 --> 01:22:36,197
Wat is dit nou?
706
01:23:45,317 --> 01:23:47,317
Wordt vervolgd
57923
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.