Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,500 --> 00:00:03,640
(The following content may not be suitable for viewers under 15.)
2
00:00:03,640 --> 00:00:06,580
(Viewer discretion is advised.)
3
00:00:08,509 --> 00:00:11,449
Mother. I was wrong.
4
00:00:11,519 --> 00:00:12,880
I'll be good.
5
00:00:12,880 --> 00:00:14,519
Please give us your permission.
6
00:00:14,519 --> 00:00:18,390
Why do you keep calling me "Mother"?
7
00:00:18,460 --> 00:00:20,660
I'm not your mother,
8
00:00:20,660 --> 00:00:23,629
so stop saying it, it's making me ill. And get out!
9
00:00:23,629 --> 00:00:25,100
Honey.
10
00:00:25,100 --> 00:00:26,660
Think about your blood pressure.
11
00:00:26,800 --> 00:00:29,170
You'll get wrinkles on your pretty face.
12
00:00:30,230 --> 00:00:32,370
Get up.
13
00:00:34,070 --> 00:00:35,109
Let's go.
14
00:00:35,109 --> 00:00:36,369
- Hae Joon. - Let's go.
15
00:00:37,640 --> 00:00:40,340
- Where are you going? - Calm down.
16
00:00:41,310 --> 00:00:43,109
Don't tell me to calm down. What do you know?
17
00:00:43,109 --> 00:00:47,079
If you want money for a motel, you'd better back me up.
18
00:00:51,990 --> 00:00:55,090
What are you doing? You're upsetting her more.
19
00:00:55,189 --> 00:00:56,530
As long as you're here,
20
00:00:56,530 --> 00:00:58,530
you'll live and die here.
21
00:00:58,700 --> 00:01:00,700
You can't leave this house now.
22
00:01:04,240 --> 00:01:05,870
What do you think you're doing?
23
00:01:05,969 --> 00:01:09,239
Are you going to disrespect me and do as you wish?
24
00:01:09,670 --> 00:01:10,709
I'm sorry.
25
00:01:10,709 --> 00:01:12,439
Tell her you were wrong.
26
00:01:12,510 --> 00:01:15,379
I'm going to live with Jennis here in this room.
27
00:01:18,079 --> 00:01:19,349
Stop it.
28
00:01:19,349 --> 00:01:20,620
Give it back!
29
00:01:20,620 --> 00:01:22,189
Mom, please.
30
00:01:22,989 --> 00:01:24,459
How could you?
31
00:01:25,290 --> 00:01:28,230
How could you do this to me?
32
00:01:28,230 --> 00:01:30,799
How could you of all people?
33
00:01:30,799 --> 00:01:32,659
How could you?
34
00:01:32,799 --> 00:01:34,530
- Mom. - Mother.
35
00:01:34,769 --> 00:01:36,000
Are you okay?
36
00:01:36,129 --> 00:01:37,870
Mom.
37
00:01:41,140 --> 00:01:42,140
Mom.
38
00:01:42,140 --> 00:01:44,780
Come and examine her, Dr. Jang.
39
00:01:45,010 --> 00:01:47,079
Are you okay? Mom?
40
00:01:49,849 --> 00:01:50,849
Mom.
41
00:01:50,879 --> 00:01:52,349
Honey, are you okay?
42
00:01:53,750 --> 00:01:54,790
Get out!
43
00:01:56,920 --> 00:01:57,920
Mom.
44
00:01:58,620 --> 00:02:01,230
Stop making your blood pressure spike.
45
00:02:01,230 --> 00:02:04,099
This is just the start. You can't be weak already.
46
00:02:04,700 --> 00:02:06,799
Get out.
47
00:02:19,840 --> 00:02:20,879
Are you saying...
48
00:02:21,949 --> 00:02:23,879
there's something wrong with my liver?
49
00:02:24,650 --> 00:02:25,819
Yes.
50
00:02:26,520 --> 00:02:30,050
A second surgery will be difficult in your situation.
51
00:02:32,759 --> 00:02:34,460
Worst-case scenario,
52
00:02:36,030 --> 00:02:38,460
you may not make it more than a year.
53
00:02:41,370 --> 00:02:44,370
That doesn't mean there's no chance of survival.
54
00:02:44,370 --> 00:02:46,740
They're developing new treatments.
55
00:02:49,240 --> 00:02:51,509
Are you saying I'm terminal?
56
00:02:54,849 --> 00:02:56,909
To be blunt, yes.
57
00:02:57,750 --> 00:02:59,719
But it's too soon to give up hope,
58
00:02:59,949 --> 00:03:01,750
so be diligent with your treatment.
59
00:03:05,090 --> 00:03:06,090
Doctor.
60
00:03:06,819 --> 00:03:07,860
Yes?
61
00:03:08,830 --> 00:03:10,289
Please...
62
00:03:11,500 --> 00:03:13,060
don't tell my kids.
63
00:03:13,830 --> 00:03:16,930
You need your family's help during treatment...
64
00:03:16,930 --> 00:03:18,340
Please.
65
00:03:21,639 --> 00:03:25,610
You won't be able to keep it from them for very long.
66
00:03:35,590 --> 00:03:37,620
I don't have much left to live?
67
00:03:40,659 --> 00:03:42,030
If I stay here,
68
00:03:44,060 --> 00:03:46,159
Yoo Jin will find out.
69
00:03:46,699 --> 00:03:47,969
Hae Joon too.
70
00:03:50,330 --> 00:03:51,400
I can't...
71
00:03:52,699 --> 00:03:54,840
be a burden on the kids again.
72
00:04:13,889 --> 00:04:14,990
Hi, Danny.
73
00:04:15,289 --> 00:04:16,430
Where are you?
74
00:04:16,860 --> 00:04:18,459
I'm at Hae Joon's house.
75
00:04:18,800 --> 00:04:21,199
Did Mother call you by any chance?
76
00:04:21,670 --> 00:04:23,230
No.
77
00:04:23,529 --> 00:04:25,000
She's gone.
78
00:04:25,740 --> 00:04:27,300
What do you mean?
79
00:04:27,370 --> 00:04:29,040
I checked the hospital and the apartment,
80
00:04:29,040 --> 00:04:30,209
but she isn't anywhere.
81
00:04:30,410 --> 00:04:31,879
Her phone's off too.
82
00:04:32,610 --> 00:04:34,209
Her phone's off as well?
83
00:04:34,449 --> 00:04:36,480
Can you come to the hospital right now?
84
00:04:40,120 --> 00:04:42,089
We have to find her.
85
00:04:43,990 --> 00:04:45,189
Okay.
86
00:04:47,490 --> 00:04:48,990
Where did she go?
87
00:04:52,829 --> 00:04:54,300
How is she doing?
88
00:04:55,300 --> 00:04:58,269
Her blood pressure is a bit high, so she's getting an IV.
89
00:04:59,970 --> 00:05:01,839
I need to go to the hospital.
90
00:05:02,209 --> 00:05:04,009
Mom's missing.
91
00:05:04,379 --> 00:05:05,740
What do you mean, missing?
92
00:05:05,939 --> 00:05:07,339
I'm not sure.
93
00:05:07,339 --> 00:05:08,980
I'll call from the hospital.
94
00:05:09,079 --> 00:05:10,449
I'll go with you.
95
00:05:11,379 --> 00:05:12,879
Stay with your mother.
96
00:05:13,050 --> 00:05:14,079
I'll call you.
97
00:05:17,350 --> 00:05:19,860
Why isn't she at the hospital? Where did she go?
98
00:05:56,730 --> 00:05:58,160
Her things are gone.
99
00:05:58,300 --> 00:06:00,000
Where did she go?
100
00:06:01,529 --> 00:06:03,300
Did she go to Toronto?
101
00:06:04,269 --> 00:06:06,670
Why did she leave without even telling Danny?
102
00:06:07,610 --> 00:06:09,310
Who says you can die?
103
00:06:09,310 --> 00:06:10,709
Who says you can die?
104
00:06:10,709 --> 00:06:11,980
Yoo Jin!
105
00:06:14,279 --> 00:06:16,449
You can't die until you see...
106
00:06:16,709 --> 00:06:18,680
everything I do to you in revenge!
107
00:06:19,279 --> 00:06:20,350
Let go!
108
00:06:23,589 --> 00:06:25,560
Let me go!
109
00:06:25,990 --> 00:06:28,060
Let me go!
110
00:06:31,500 --> 00:06:33,230
Is she thinking of doing something rash?
111
00:06:35,629 --> 00:06:36,930
Hi, Yoo Jin.
112
00:06:38,470 --> 00:06:40,139
Did you check the river?
113
00:06:40,170 --> 00:06:41,910
Ms. Oh just went.
114
00:06:43,370 --> 00:06:46,879
She paid the hospital bill and took all her things.
115
00:06:47,139 --> 00:06:48,649
I think she went to Toronto.
116
00:06:49,680 --> 00:06:51,420
I think so too,
117
00:06:51,680 --> 00:06:53,850
but why would she go without telling you?
118
00:06:53,879 --> 00:06:56,790
I think that's odd too. And her phone's off as well.
119
00:06:57,790 --> 00:06:59,920
She hasn't even fully recovered yet.
120
00:07:00,959 --> 00:07:03,089
Did you talk to her doctor?
121
00:07:03,430 --> 00:07:06,029
He's in surgery right now, so I made an appointment for tomorrow.
122
00:07:06,800 --> 00:07:09,970
Why would she go to Toronto as if she's running away?
123
00:07:11,170 --> 00:07:12,170
Find out if she's on the flight manifests...
124
00:07:12,170 --> 00:07:13,870
for flights to Toronto this week.
125
00:07:14,240 --> 00:07:15,810
I already requested it.
126
00:07:17,139 --> 00:07:20,079
There's something I need to show you.
127
00:07:22,509 --> 00:07:23,649
What is it?
128
00:07:27,889 --> 00:07:29,490
(Oath)
129
00:07:31,120 --> 00:07:33,720
"Once Koo Hae Joon and Jennis Han get married,"
130
00:07:34,329 --> 00:07:36,389
"Carry Jung will leave Korea..."
131
00:07:37,189 --> 00:07:39,860
"and cut all ties with Koo Hae Joon and Jennis Han"?
132
00:07:41,329 --> 00:07:42,470
What is this?
133
00:07:43,029 --> 00:07:46,769
It outlines the negotiation between Dr. Seo and Mother about you.
134
00:07:48,310 --> 00:07:52,209
Well, not really a negotiation, but Dr. Seo's unilateral threats.
135
00:07:54,649 --> 00:07:57,079
In exchange for her letting us have our wedding,
136
00:07:58,149 --> 00:08:00,149
Mom was supposed to leave.
137
00:08:00,279 --> 00:08:01,449
That's right.
138
00:08:02,220 --> 00:08:05,389
She planned to never see you or Koo Hae Joon again...
139
00:08:05,920 --> 00:08:07,829
for your sakes.
140
00:08:09,459 --> 00:08:11,199
It's like a death sentence to Mother.
141
00:08:12,430 --> 00:08:13,860
How could she...
142
00:08:15,000 --> 00:08:18,040
She must have made up her mind when she gave Pandora to Ms. Oh...
143
00:08:18,399 --> 00:08:21,069
and put the apartment up for sale before the wedding.
144
00:08:21,769 --> 00:08:23,240
To protect you.
145
00:08:25,709 --> 00:08:27,240
To protect me?
146
00:08:35,120 --> 00:08:36,419
How about this color?
147
00:08:36,519 --> 00:08:37,519
Isn't it pretty?
148
00:08:37,519 --> 00:08:39,690
I think this one is prettier.
149
00:08:39,690 --> 00:08:40,759
- This. - Which one?
150
00:08:40,759 --> 00:08:42,690
You're right. That's pretty too.
151
00:08:42,690 --> 00:08:44,059
Let's see how they look on you.
152
00:08:44,799 --> 00:08:46,659
- That one and... - Yes.
153
00:08:48,370 --> 00:08:50,330
- Yes, they look good on you too. - Really? Then this one as well.
154
00:08:50,330 --> 00:08:51,940
- Yes. - This one and that one?
155
00:08:52,399 --> 00:08:53,639
This one.
156
00:08:55,309 --> 00:08:56,639
So pretty.
157
00:09:51,899 --> 00:09:55,570
Dr. Seo tried to reveal the fact that I'm Hong Yoo Ra,
158
00:09:56,200 --> 00:09:59,600
and Mom tried to stop her.
159
00:09:59,740 --> 00:10:03,039
She stopped her so you wouldn't get hurt.
160
00:10:04,370 --> 00:10:06,039
Because you'd be the most hurt...
161
00:10:06,139 --> 00:10:07,779
if you found out...
162
00:10:08,610 --> 00:10:10,009
that you were Hong Yoo Ra.
163
00:10:14,149 --> 00:10:17,389
Did Dr. Seo not care whether or not I'd be hurt?
164
00:10:18,659 --> 00:10:20,159
I don't understand either.
165
00:10:24,460 --> 00:10:26,059
Still nothing from Mother?
166
00:10:26,830 --> 00:10:27,929
No.
167
00:10:28,370 --> 00:10:31,269
We're checking the flight manifests for flights to Toronto.
168
00:10:31,799 --> 00:10:33,870
She's not well enough to fly.
169
00:10:36,139 --> 00:10:38,309
She left because I told her to go.
170
00:10:39,440 --> 00:10:41,039
The oath too.
171
00:10:41,409 --> 00:10:42,649
What oath?
172
00:10:43,610 --> 00:10:44,620
No.
173
00:10:44,820 --> 00:10:47,220
Will you never apologize to Carry?
174
00:10:47,480 --> 00:10:49,720
Even if you don't repent, you should do it for Yoo Ra.
175
00:10:49,720 --> 00:10:52,059
Why won't you do it?
176
00:10:52,159 --> 00:10:54,019
She kidnapped my daughter.
177
00:10:54,559 --> 00:10:56,490
She brainwashed my daughter for 30 years...
178
00:10:56,490 --> 00:10:58,429
and made her take revenge against us.
179
00:10:59,659 --> 00:11:01,870
Why must we apologize to someone like that?
180
00:11:01,870 --> 00:11:03,600
It was wrong to switch babies.
181
00:11:03,600 --> 00:11:06,539
So? Did Carry's son die?
182
00:11:06,799 --> 00:11:09,509
He's living a great life as a conglomerate heir.
183
00:11:11,110 --> 00:11:14,809
Cho Yoon Kyung's son who died is the one you should pity.
184
00:11:15,950 --> 00:11:18,080
If we apologize to anyone, it would be to Cho Yoon Kyung.
185
00:11:18,279 --> 00:11:20,179
I'll never apologize to Carry.
186
00:11:21,789 --> 00:11:23,990
Then at least apologize to Cho Yoon Kyung.
187
00:11:27,090 --> 00:11:28,289
You won't do that either?
188
00:11:28,659 --> 00:11:29,990
Enough already.
189
00:11:29,990 --> 00:11:32,159
If you want to apologize so much, do it without me.
190
00:11:32,299 --> 00:11:33,299
Fine.
191
00:11:33,730 --> 00:11:35,600
I'll go by myself and apologize.
192
00:11:40,070 --> 00:11:41,139
Yoo Ra.
193
00:11:41,809 --> 00:11:43,669
Did you see Cho Yoon Kyung?
194
00:11:45,179 --> 00:11:46,279
What did she say?
195
00:11:47,610 --> 00:11:49,710
I'm moving into Hae Joon's house.
196
00:11:54,120 --> 00:11:56,990
She's moving into that house? Now?
197
00:12:03,159 --> 00:12:05,159
Did Cho Yoon Kyung say you can?
198
00:12:05,799 --> 00:12:07,429
Did she say to move in?
199
00:12:07,799 --> 00:12:08,970
Is that it?
200
00:12:09,100 --> 00:12:10,600
Did Hae Joon come with you?
201
00:12:12,700 --> 00:12:13,700
No.
202
00:12:14,669 --> 00:12:17,210
I'll move in first, then apologize, gain her forgiveness,
203
00:12:17,509 --> 00:12:18,879
and then get her approval.
204
00:12:19,179 --> 00:12:21,279
No. Why should you go through such humiliation?
205
00:12:22,080 --> 00:12:23,409
Talk to Mom.
206
00:12:26,850 --> 00:12:27,850
Yoo Ra.
207
00:12:29,590 --> 00:12:31,720
Is something wrong?
208
00:12:34,690 --> 00:12:35,730
Carry...
209
00:12:36,490 --> 00:12:37,659
left.
210
00:12:38,629 --> 00:12:41,570
What do you mean? Do you mean she was discharged?
211
00:12:41,669 --> 00:12:42,730
Already?
212
00:12:43,070 --> 00:12:46,299
I was just about to go see her.
213
00:12:46,570 --> 00:12:48,669
She left the hospital without saying a word.
214
00:12:49,909 --> 00:12:51,309
What do you mean, she left?
215
00:12:51,980 --> 00:12:53,110
Right?
216
00:12:53,840 --> 00:12:55,950
Why did she leave so abruptly?
217
00:12:59,450 --> 00:13:01,919
You're not blaming us for her leaving,
218
00:13:02,049 --> 00:13:03,889
are you?
219
00:13:06,259 --> 00:13:08,659
We didn't even see her after her surgery.
220
00:13:09,289 --> 00:13:11,730
It's absurd to blame us for her leaving.
221
00:13:16,830 --> 00:13:18,200
And this isn't absurd?
222
00:13:19,370 --> 00:13:21,409
- What? - What is this?
223
00:13:22,440 --> 00:13:24,409
(Oath)
224
00:13:27,309 --> 00:13:30,279
You threatened her to make her leave once Koo Hae Joon and I got married.
225
00:13:36,990 --> 00:13:38,460
She's the one...
226
00:13:39,389 --> 00:13:40,490
who threatened me.
227
00:13:41,389 --> 00:13:43,230
She said not to tell you that you were Yoo Ra,
228
00:13:43,289 --> 00:13:45,529
and let you marry Hae Joon quietly.
229
00:13:46,730 --> 00:13:49,870
She said the sisters would be at war if Se Ra found out.
230
00:13:49,870 --> 00:13:52,070
She's the one who threatened me.
231
00:13:53,870 --> 00:13:57,440
Is that why you told her to leave as soon as the wedding was over?
232
00:13:58,509 --> 00:13:59,940
Without even seeing...
233
00:14:00,710 --> 00:14:02,480
Hae Joon or me?
234
00:14:03,309 --> 00:14:04,309
Of course.
235
00:14:05,549 --> 00:14:08,789
Was I supposed to watch you call your kidnapper...
236
00:14:08,789 --> 00:14:10,220
"Mom"?
237
00:14:11,889 --> 00:14:13,289
It was ridiculous...
238
00:14:14,190 --> 00:14:16,330
to let her see Hae Joon but not you.
239
00:14:19,100 --> 00:14:20,200
I thought...
240
00:14:21,929 --> 00:14:23,970
long and hard about it too.
241
00:14:25,240 --> 00:14:27,639
This was the only way for us.
242
00:14:27,899 --> 00:14:31,009
Se Ra was going abroad to study,
243
00:14:31,009 --> 00:14:32,779
so we thought she didn't know.
244
00:14:32,809 --> 00:14:34,580
Stop blaming Se Ra.
245
00:14:34,639 --> 00:14:36,850
Carry agreed to it readily.
246
00:14:36,909 --> 00:14:38,950
That's why she wrote that oath.
247
00:14:38,980 --> 00:14:41,490
Why did you tell her to leave her entire fortune to me?
248
00:14:42,019 --> 00:14:45,460
Naturally... Naturally, you should inherit it.
249
00:14:47,490 --> 00:14:50,090
If she leaves it all to Hae Joon because he's her blood,
250
00:14:52,029 --> 00:14:53,759
you would've been just used...
251
00:14:54,899 --> 00:14:56,330
and discarded.
252
00:14:57,230 --> 00:14:58,570
I did it for you.
253
00:14:58,570 --> 00:15:00,600
If you really were a mom who cared about her daughter,
254
00:15:00,600 --> 00:15:02,470
you wouldn't have even thought about something like that.
255
00:15:03,110 --> 00:15:04,980
If you had thought at all about Se Ra and me,
256
00:15:05,210 --> 00:15:07,379
you could've never told either of us that you were my mom.
257
00:15:08,309 --> 00:15:09,879
Who'd be the most hurt...
258
00:15:10,580 --> 00:15:13,580
if we found out that I was Yoo Ra and that Carry had kidnapped me?
259
00:15:14,789 --> 00:15:17,549
You didn't care whether or not I got hurt...
260
00:15:17,690 --> 00:15:19,259
or Se Ra got hurt.
261
00:15:20,090 --> 00:15:22,860
Your greed came first before your own kids.
262
00:15:23,129 --> 00:15:25,029
You're selfish to the very end.
263
00:15:25,059 --> 00:15:28,799
I... I... I'm selfish?
264
00:15:28,799 --> 00:15:31,399
Yes. Didn't you know?
265
00:15:32,740 --> 00:15:36,210
Did I... Did I do that for myself?
266
00:15:36,740 --> 00:15:38,440
I did it for our family.
267
00:15:38,440 --> 00:15:40,139
Did you ask the family?
268
00:15:40,639 --> 00:15:44,210
Did you ask Se Ra or Assemblyman Hong what they wanted?
269
00:15:45,019 --> 00:15:46,049
You...
270
00:15:47,049 --> 00:15:48,220
You don't...
271
00:15:49,750 --> 00:15:51,559
understand me either.
272
00:15:52,620 --> 00:15:53,960
Stop it, honey.
273
00:15:56,129 --> 00:15:58,159
I'm sure Ms. Cho didn't approve.
274
00:15:59,429 --> 00:16:01,700
Are you sure about moving in?
275
00:16:02,200 --> 00:16:04,370
Hae Joon and I will handle it.
276
00:16:05,570 --> 00:16:06,700
Must you...
277
00:16:07,639 --> 00:16:08,710
Must you...
278
00:16:09,639 --> 00:16:11,440
go like this?
279
00:16:17,309 --> 00:16:18,480
Yoo Ra.
280
00:16:23,320 --> 00:16:24,960
Won't you...
281
00:16:26,620 --> 00:16:28,789
call us "Mom" and "Dad" even once?
282
00:16:33,659 --> 00:16:34,799
I'm sorry.
283
00:16:41,269 --> 00:16:42,409
Yoo Ra.
284
00:16:51,549 --> 00:16:52,879
Take care.
285
00:16:53,720 --> 00:16:55,389
Are you pretending to leave home this time?
286
00:16:55,690 --> 00:16:57,690
I won't apologize anymore.
287
00:16:57,750 --> 00:16:59,889
It's meaningless to apologize with just words.
288
00:16:59,960 --> 00:17:02,529
As long as you know. Don't come back.
289
00:17:02,830 --> 00:17:04,829
Let's not see each other alive...
290
00:17:05,329 --> 00:17:07,400
No, let's not see each other even after we die.
291
00:17:13,140 --> 00:17:15,640
Yoo Ra!
292
00:17:15,670 --> 00:17:16,710
Let her go.
293
00:17:16,740 --> 00:17:18,509
No...
294
00:17:19,609 --> 00:17:21,210
If you stop Hong Yoo Ra,
295
00:17:22,009 --> 00:17:23,380
I'll leave.
296
00:17:25,380 --> 00:17:27,380
Be good to the daughter you have.
297
00:17:27,980 --> 00:17:29,849
Don't regret it after losing me too.
298
00:17:32,660 --> 00:17:34,619
What is wrong with her too?
299
00:17:35,529 --> 00:17:37,089
Scold her.
300
00:17:38,900 --> 00:17:41,000
If Se Ra leaves, so will I.
301
00:17:47,440 --> 00:17:48,470
Why...
302
00:17:49,240 --> 00:17:51,880
Why is everyone doing this to me?
303
00:17:52,140 --> 00:17:54,309
What did I do wrong?
304
00:17:59,450 --> 00:18:02,049
How could she make Mother write an oath like that?
305
00:18:02,119 --> 00:18:04,490
How could she tell her never to see us again?
306
00:18:04,490 --> 00:18:06,589
That's just despicable...
307
00:18:10,329 --> 00:18:11,430
Sorry.
308
00:18:12,859 --> 00:18:13,960
It's okay.
309
00:18:14,799 --> 00:18:16,769
I feel the same.
310
00:18:18,970 --> 00:18:20,900
She may have given birth to me,
311
00:18:21,640 --> 00:18:23,440
but I just can't understand her.
312
00:18:27,109 --> 00:18:29,150
She left because of that oath.
313
00:18:30,650 --> 00:18:32,819
She should've at least told Danny.
314
00:18:34,549 --> 00:18:37,349
Let's go to Toronto to see her.
315
00:18:39,390 --> 00:18:40,589
Eat up.
316
00:18:40,589 --> 00:18:43,059
We should go home before it gets too late.
317
00:18:45,599 --> 00:18:47,799
My mom will kick you out again.
318
00:18:47,930 --> 00:18:50,470
If it's too hard, we can sleep at a hotel today and go...
319
00:18:51,470 --> 00:18:54,299
No. As long as her blood pressure is stable,
320
00:18:54,299 --> 00:18:56,210
I want to go and apologize again.
321
00:18:57,940 --> 00:19:01,309
You'll need your energy to fight,
322
00:19:01,339 --> 00:19:04,079
I mean to endure it, so eat it all, okay?
323
00:19:04,509 --> 00:19:05,549
Okay.
324
00:19:13,660 --> 00:19:14,759
Hey, Danny.
325
00:19:16,190 --> 00:19:18,230
She isn't on any flight manifests?
326
00:19:19,259 --> 00:19:21,359
If she isn't going to Toronto, where did she go?
327
00:19:21,559 --> 00:19:24,269
I reported her missing, so let's wait.
328
00:19:24,630 --> 00:19:27,599
If by chance she isn't well, she'll go to a hospital.
329
00:19:28,299 --> 00:19:31,309
Okay. Call me at any time if you hear anything.
330
00:19:32,140 --> 00:19:33,210
Okay.
331
00:19:34,539 --> 00:19:36,250
He reported her missing as a patient.
332
00:19:37,250 --> 00:19:38,720
Where did she go?
333
00:19:39,950 --> 00:19:42,049
Do you think she went somewhere because she got stir-crazy...
334
00:19:42,049 --> 00:19:43,789
being in the hospital?
335
00:19:44,920 --> 00:19:47,690
She wouldn't do that since she knows we'd worry.
336
00:19:49,730 --> 00:19:51,359
Let's wait for today.
337
00:19:51,630 --> 00:19:52,960
Eat up.
338
00:19:55,230 --> 00:19:57,069
I was obsessed with revenge,
339
00:19:58,539 --> 00:20:00,869
and gave my daughter, whom I love more than anything,
340
00:20:02,210 --> 00:20:04,670
a wound that can never be washed away.
341
00:20:06,910 --> 00:20:07,940
I just...
342
00:20:10,380 --> 00:20:11,980
can't forgive myself.
343
00:20:13,819 --> 00:20:16,849
There are many more people who don't even realize...
344
00:20:16,920 --> 00:20:19,589
that they have sinned.
345
00:20:20,890 --> 00:20:25,500
You are more than worthy of being forgiven.
346
00:20:30,130 --> 00:20:31,630
I was told...
347
00:20:33,470 --> 00:20:36,509
I have less than a year left to live,
348
00:20:38,910 --> 00:20:40,079
but for some reason,
349
00:20:41,640 --> 00:20:43,410
I felt relieved.
350
00:20:47,420 --> 00:20:49,289
For the past 30 years,
351
00:20:51,019 --> 00:20:53,859
I felt like I was living on a thin sheet of ice.
352
00:20:58,289 --> 00:21:00,160
I want to rest now.
353
00:21:04,529 --> 00:21:06,839
If there is one last thing I can do...
354
00:21:09,539 --> 00:21:11,309
for my kids,
355
00:21:13,539 --> 00:21:15,480
I'd like to do that and leave.
356
00:21:18,309 --> 00:21:19,819
Do you think...
357
00:21:21,420 --> 00:21:22,920
I'll get a chance to?
358
00:21:26,920 --> 00:21:28,759
Go to your children.
359
00:21:31,089 --> 00:21:32,759
I can't do that.
360
00:21:39,269 --> 00:21:41,839
She's so nasty to Jennis.
361
00:21:42,269 --> 00:21:44,970
She'd be worse if she finds out I stole the shares.
362
00:21:46,640 --> 00:21:50,480
I should just cash out and run away with Do Ri.
363
00:21:51,779 --> 00:21:53,049
Is it good?
364
00:21:53,220 --> 00:21:55,190
Yes. Father.
365
00:21:55,420 --> 00:21:57,420
Sleep with me tonight.
366
00:21:58,559 --> 00:22:02,160
I want to sleep holding you too.
367
00:22:03,089 --> 00:22:05,730
But Auntie is angry.
368
00:22:05,859 --> 00:22:08,059
You should repent, Father.
369
00:22:08,099 --> 00:22:09,700
I learned in kindergarten that we should repent...
370
00:22:09,700 --> 00:22:11,299
if we do something wrong.
371
00:22:11,400 --> 00:22:13,599
Why don't adults repent?
372
00:22:14,299 --> 00:22:16,509
I will repent.
373
00:22:17,109 --> 00:22:19,740
Do Ri. Go and tell Auntie...
374
00:22:19,910 --> 00:22:22,210
that you want to sleep with me.
375
00:22:23,380 --> 00:22:24,579
Auntie!
376
00:22:25,380 --> 00:22:26,650
You're up.
377
00:22:27,150 --> 00:22:28,180
How do you feel?
378
00:22:28,720 --> 00:22:30,089
Where's Hae Joon?
379
00:22:30,390 --> 00:22:31,920
He went out.
380
00:22:32,460 --> 00:22:33,690
You should go too.
381
00:22:35,359 --> 00:22:39,500
Auntie. Can't I sleep with Father tonight?
382
00:22:40,630 --> 00:22:44,400
My gosh. You poor thing.
383
00:22:46,200 --> 00:22:48,910
Father says he repents.
384
00:22:50,009 --> 00:22:53,480
That's right. I am repenting.
385
00:22:54,079 --> 00:22:57,049
Fine. You can sleep with him just for tonight.
386
00:22:57,980 --> 00:22:59,150
Thank you.
387
00:22:59,319 --> 00:23:01,019
Thank you, Auntie.
388
00:23:01,119 --> 00:23:02,150
Yes.
389
00:23:08,019 --> 00:23:09,029
Hae Joon.
390
00:23:09,160 --> 00:23:10,460
You're home.
391
00:23:11,859 --> 00:23:13,799
Hello, sister.
392
00:23:14,730 --> 00:23:16,029
Hi, Do Ri.
393
00:23:17,599 --> 00:23:19,369
Hello, brother.
394
00:23:21,769 --> 00:23:22,910
Where's mom?
395
00:23:24,170 --> 00:23:25,980
How dare you come back?
396
00:23:26,779 --> 00:23:28,910
Did you even bring your things?
397
00:23:30,210 --> 00:23:32,720
Are you challenging me?
398
00:23:33,019 --> 00:23:34,450
Mom.
399
00:23:35,920 --> 00:23:37,250
I'm sorry.
400
00:23:38,289 --> 00:23:40,619
Please let me receive your punishment.
401
00:23:40,990 --> 00:23:43,859
I'll do anything and everything until you forgive me.
402
00:23:44,230 --> 00:23:46,799
I'll do my best with the determination...
403
00:23:46,859 --> 00:23:48,029
that I'll die here.
404
00:23:48,099 --> 00:23:50,529
Why would you die in my house?
405
00:23:51,029 --> 00:23:53,039
I don't want to remove your dead body, so get out.
406
00:23:53,599 --> 00:23:54,970
I said to get out!
407
00:23:54,970 --> 00:23:56,940
Honey.
408
00:23:59,680 --> 00:24:01,480
We won't budge...
409
00:24:01,579 --> 00:24:03,450
until you accept her.
410
00:24:03,710 --> 00:24:06,549
What are you doing? Get rid of them!
411
00:24:06,579 --> 00:24:09,049
Auntie! Don't get angry!
412
00:24:09,049 --> 00:24:11,119
Please don't get angry!
413
00:24:11,549 --> 00:24:14,259
Please forgive them! Auntie!
414
00:24:16,529 --> 00:24:18,430
Please...
415
00:24:20,460 --> 00:24:23,569
Fine. Stay like that all night long.
416
00:24:24,329 --> 00:24:26,069
Let's see how long you last.
417
00:24:28,039 --> 00:24:29,440
Goodness.
418
00:24:29,970 --> 00:24:32,710
You should thank Do Ri it wasn't worse.
419
00:24:33,309 --> 00:24:36,650
Do Ri, we're okay. Don't worry.
420
00:24:36,750 --> 00:24:38,250
Take him inside.
421
00:24:38,450 --> 00:24:39,450
Okay.
422
00:24:39,950 --> 00:24:41,220
Good luck.
423
00:24:53,799 --> 00:24:55,630
Where do you think Mom is?
424
00:24:56,069 --> 00:24:57,630
She should be okay, right?
425
00:24:59,069 --> 00:25:00,440
Of course.
426
00:25:00,569 --> 00:25:02,910
She may just want to clear her head for a few days.
427
00:25:06,440 --> 00:25:08,279
Go up and go to bed.
428
00:25:08,279 --> 00:25:10,809
You're not well yet. You shouldn't strain your body.
429
00:25:11,910 --> 00:25:13,779
I'm being punished. It should be strenuous.
430
00:25:14,150 --> 00:25:15,990
Then lean on me and straighten your legs.
431
00:25:16,519 --> 00:25:18,250
We're being punished.
432
00:25:18,289 --> 00:25:21,190
We shouldn't play tricks just because she can't see.
433
00:25:22,529 --> 00:25:24,289
You're uselessly honest.
434
00:25:25,700 --> 00:25:27,359
Are you okay?
435
00:25:28,130 --> 00:25:29,900
I'm fine.
436
00:25:30,769 --> 00:25:33,569
Come here. Let me massage your shoulders.
437
00:25:33,700 --> 00:25:36,109
- Stop it. - Stay still.
438
00:25:36,339 --> 00:25:38,740
- Stop it. - Stay still. I'll massage you.
439
00:25:39,509 --> 00:25:40,710
Seriously.
440
00:25:41,539 --> 00:25:43,210
You're all knotted up.
441
00:25:46,880 --> 00:25:48,150
Yes, doctor.
442
00:25:49,849 --> 00:25:52,160
Our mother left without saying anything.
443
00:25:53,619 --> 00:25:55,630
I heard the test results were out.
444
00:25:58,660 --> 00:26:00,299
What do you...
445
00:26:04,730 --> 00:26:08,000
Our mother is terminally ill?
446
00:26:16,910 --> 00:26:20,150
Do you think I'll accept you if you keep being stubborn?
447
00:26:22,349 --> 00:26:25,490
Jennis received a major surgery only days ago.
448
00:26:25,490 --> 00:26:27,460
What if it gets infected?
449
00:26:27,720 --> 00:26:29,460
Did I make her do this?
450
00:26:29,759 --> 00:26:32,660
I'm about to get sick because of you kids.
451
00:26:33,259 --> 00:26:36,170
I don't want to remove your dead body, so get up.
452
00:26:37,000 --> 00:26:38,799
Please accept her, Mom.
453
00:26:39,670 --> 00:26:40,700
Dream on.
454
00:26:41,269 --> 00:26:42,910
Gosh.
455
00:26:43,539 --> 00:26:45,539
Get up.
456
00:26:57,750 --> 00:26:58,819
Hi, Danny.
457
00:27:02,730 --> 00:27:03,960
What?
458
00:27:06,430 --> 00:27:07,730
A year?
459
00:27:10,230 --> 00:27:13,299
At most a year?
460
00:27:13,970 --> 00:27:15,099
What is it?
461
00:27:19,039 --> 00:27:20,740
Mom...
462
00:27:21,410 --> 00:27:23,349
Did something happen to her?
463
00:27:26,150 --> 00:27:27,349
The doctor says...
464
00:27:29,119 --> 00:27:31,519
she has a year left to live.
465
00:27:32,690 --> 00:27:34,089
What?
466
00:27:36,789 --> 00:27:38,259
She's terminal?
467
00:27:41,299 --> 00:27:42,630
That's why she left.
468
00:27:42,630 --> 00:27:44,329
We have to find her right away.
469
00:27:45,029 --> 00:27:46,670
Can you think of anywhere she could've gone?
470
00:27:47,940 --> 00:27:49,839
We checked everywhere yesterday.
471
00:27:51,640 --> 00:27:52,740
What about the church?
472
00:28:06,259 --> 00:28:07,519
I think this is it.
473
00:28:16,069 --> 00:28:17,130
Hello.
474
00:28:17,470 --> 00:28:18,799
Sister,
475
00:28:18,970 --> 00:28:21,700
was Carry Jung here by any chance?
476
00:28:24,339 --> 00:28:27,480
She hasn't come since that day.
477
00:28:31,250 --> 00:28:33,579
If she does come later,
478
00:28:34,049 --> 00:28:35,789
please call us at this number.
479
00:28:40,119 --> 00:28:41,519
Yoo Jin, Hae Joon,
480
00:28:42,329 --> 00:28:44,059
don't look for me.
481
00:28:45,230 --> 00:28:47,529
Please let me leave.
482
00:28:48,400 --> 00:28:50,200
Please, sister.
483
00:29:09,049 --> 00:29:10,250
Carry.
484
00:29:11,049 --> 00:29:12,859
I'm sorry, sister,
485
00:29:13,819 --> 00:29:15,559
for asking you to lie.
486
00:29:15,990 --> 00:29:17,730
Meet with your children.
487
00:29:19,299 --> 00:29:20,660
I'll be...
488
00:29:21,799 --> 00:29:23,500
nothing but a burden to them.
489
00:29:24,700 --> 00:29:27,740
Being a burden is better than hurting them.
490
00:29:28,470 --> 00:29:30,369
If you leave like this,
491
00:29:30,670 --> 00:29:33,410
it will hurt them a great deal.
492
00:29:34,839 --> 00:29:36,410
Let them...
493
00:29:37,049 --> 00:29:38,809
remember your final moment.
494
00:29:40,349 --> 00:29:41,680
I don't...
495
00:29:42,990 --> 00:29:45,349
have the right to do that.
496
00:29:47,990 --> 00:29:50,160
She didn't come to the church.
497
00:29:50,390 --> 00:29:53,660
Ms. Oh is at the police station checking surveillance videos.
498
00:29:54,059 --> 00:29:56,470
Okay. Call me if you find anything.
499
00:29:57,569 --> 00:29:58,599
Let's go to the airport.
500
00:29:58,599 --> 00:30:00,200
She may buy a ticket there.
501
00:30:00,369 --> 00:30:01,670
Okay, let's hurry.
502
00:30:07,380 --> 00:30:08,380
Mom.
503
00:30:19,059 --> 00:30:20,359
Yoo Jin.
504
00:30:38,170 --> 00:30:39,180
Yoo...
505
00:30:50,789 --> 00:30:52,819
Yes, Carry Jung is my mom.
506
00:30:52,859 --> 00:30:56,259
She fainted on the street, so she's being taken to the ER.
507
00:30:56,430 --> 00:30:58,329
Come to Manse Hospital.
508
00:30:59,160 --> 00:31:00,599
She's going to the ER?
509
00:31:09,710 --> 00:31:11,940
Where's Carry Jung? An ambulance brought her.
510
00:31:13,940 --> 00:31:15,339
- Come this way. - Thank you.
511
00:31:20,180 --> 00:31:21,450
Where did she go?
512
00:31:22,849 --> 00:31:26,220
She woke up, so I told her that her daughter was coming.
513
00:31:26,589 --> 00:31:28,019
She must have left.
514
00:31:28,220 --> 00:31:29,559
What do you mean?
515
00:32:14,599 --> 00:32:15,740
You can't go.
516
00:32:16,039 --> 00:32:17,140
Let go.
517
00:32:19,210 --> 00:32:20,880
You can go, but kill me first.
518
00:32:21,210 --> 00:32:22,339
No.
519
00:32:22,980 --> 00:32:24,809
Let's die together.
520
00:32:27,619 --> 00:32:30,490
Why must I see you even as I die?
521
00:32:32,220 --> 00:32:33,789
You're sickening.
522
00:32:34,559 --> 00:32:35,960
I'm sickening?
523
00:32:36,930 --> 00:32:38,430
You and I are...
524
00:32:39,799 --> 00:32:41,059
nothing to each other now.
525
00:32:41,660 --> 00:32:42,730
No.
526
00:32:43,930 --> 00:32:45,400
We're worth than nothing.
527
00:32:47,200 --> 00:32:48,400
We're enemies.
528
00:32:50,569 --> 00:32:51,769
Nothing?
529
00:32:53,039 --> 00:32:54,210
Enemies?
530
00:33:28,079 --> 00:33:30,710
(Gracious Revenge)
531
00:33:30,880 --> 00:33:32,920
If she hadn't given me her liver...
532
00:33:32,920 --> 00:33:35,680
I know I'm being shameless, but I wanted to beg you...
533
00:33:35,680 --> 00:33:37,549
I'll let you live like a prince in Dubai.
534
00:33:37,549 --> 00:33:38,720
I'll be good.
535
00:33:38,720 --> 00:33:40,660
You may be carried out while you're sleeping too.
536
00:33:40,690 --> 00:33:42,259
Apologizing won't change anything.
537
00:33:42,259 --> 00:33:43,559
She's dying anyway.
538
00:33:43,589 --> 00:33:45,589
Don't you feel even a sliver of guilt toward Carry?
539
00:33:45,589 --> 00:33:47,759
Apologizing now won't change anything.
540
00:33:47,799 --> 00:33:49,529
Not until Mother gives permission.
541
00:33:49,529 --> 00:33:51,769
We're married. I've waited so long for tonight.
542
00:33:51,769 --> 00:33:54,099
If you keep harassing Yoo Ra like this,
543
00:33:54,099 --> 00:33:56,509
Hae Joon will end up choosing her.
544
00:33:56,539 --> 00:33:59,240
There is one way to let her live with Hae Joon.
545
00:33:59,240 --> 00:34:01,240
Must I get your permission even to die?
546
00:34:01,279 --> 00:34:03,150
Please leave me alone.
36252
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.