All language subtitles for Gracious.Revenge.E61.200129.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,414 --> 00:00:09,414 (Episode 61) 2 00:00:09,414 --> 00:00:11,284 Se Ra asked me... 3 00:00:12,024 --> 00:00:13,694 if I knew... 4 00:00:15,024 --> 00:00:17,664 what you did 30 years ago. 5 00:00:19,664 --> 00:00:21,263 Is that why... 6 00:00:21,693 --> 00:00:24,033 you're so nervous? 7 00:00:25,234 --> 00:00:27,574 Is that why... 8 00:00:28,973 --> 00:00:30,403 I'll be in danger? 9 00:00:33,243 --> 00:00:34,974 That's just nonsense. 10 00:00:35,514 --> 00:00:37,143 They're lies. 11 00:00:37,414 --> 00:00:40,414 Those people made that up to attack me. 12 00:00:41,454 --> 00:00:42,654 What is it? 13 00:00:43,624 --> 00:00:48,253 They made things up 30 years ago and had me locked up in prison. 14 00:00:48,554 --> 00:00:51,323 What could I have done 30 years ago? 15 00:00:51,893 --> 00:00:55,493 I was practically dead after what they did to me. 16 00:00:56,734 --> 00:00:59,003 They're doing this to tear us apart. 17 00:00:59,834 --> 00:01:01,173 Don't listen to them. 18 00:01:03,404 --> 00:01:06,273 Do you really think I did something as Se Ra says? 19 00:01:08,913 --> 00:01:11,313 No, I don't believe her. 20 00:01:12,813 --> 00:01:13,813 Good. 21 00:01:14,583 --> 00:01:16,184 Don't listen to her. 22 00:01:23,193 --> 00:01:24,294 Yoo Jin. 23 00:01:25,163 --> 00:01:26,193 I'll go. 24 00:01:29,833 --> 00:01:30,833 Really? 25 00:01:32,604 --> 00:01:34,074 On one condition. 26 00:01:35,374 --> 00:01:36,473 What? 27 00:01:37,473 --> 00:01:38,744 I'll go alone. 28 00:01:39,443 --> 00:01:40,574 Let Danny... 29 00:01:41,544 --> 00:01:43,244 stay with you. 30 00:01:44,684 --> 00:01:45,884 Yoo Jin. 31 00:01:46,214 --> 00:01:48,083 Danny needs to stay by your side... 32 00:01:49,583 --> 00:01:52,523 so that I can force myself to go. 33 00:01:54,454 --> 00:01:55,854 Fine, okay. 34 00:01:58,693 --> 00:01:59,794 I'm sorry... 35 00:02:00,693 --> 00:02:01,994 for making things hard on you. 36 00:02:04,803 --> 00:02:05,803 Me too. 37 00:02:11,403 --> 00:02:13,143 My precious tape. 38 00:02:16,173 --> 00:02:18,683 How could she do this to Yoo Ra? 39 00:02:19,984 --> 00:02:23,213 All of Yoo Ra is in here. 40 00:02:25,523 --> 00:02:28,123 Our precious Yoo Ra eating, laughing, 41 00:02:29,423 --> 00:02:31,764 sleeping, running, 42 00:02:33,294 --> 00:02:37,734 her calling out to Mommy are all in here. 43 00:02:41,173 --> 00:02:42,974 Se Ra isn't home. 44 00:02:43,944 --> 00:02:45,343 She won't answer her phone. 45 00:02:46,604 --> 00:02:48,213 Aren't you worried about her at all? 46 00:02:48,673 --> 00:02:51,884 Do you know what she said? 47 00:02:54,884 --> 00:02:57,224 She said Yoo Ra will never come back. 48 00:02:57,484 --> 00:02:59,083 She said she's nowhere in this world. 49 00:03:00,183 --> 00:03:01,854 She said she's dead. 50 00:03:03,254 --> 00:03:05,794 Think about why she said that. 51 00:03:06,993 --> 00:03:09,963 She wouldn't have said it for no reason. 52 00:03:10,164 --> 00:03:13,234 Doesn't it upset you to hear that? 53 00:03:14,873 --> 00:03:17,444 She said Yoo Ra was dead. 54 00:03:23,843 --> 00:03:25,683 So? Did you hit her again? 55 00:03:28,014 --> 00:03:29,553 I slapped her just once. 56 00:03:31,183 --> 00:03:33,423 How could I not lose it after hearing that? 57 00:03:33,824 --> 00:03:35,123 How could you... 58 00:03:38,064 --> 00:03:39,423 Apologize to Se Ra. 59 00:03:39,993 --> 00:03:41,064 Se Ra... 60 00:03:41,863 --> 00:03:43,833 doesn't want us to find Yoo Ra. 61 00:03:45,463 --> 00:03:48,933 She had been acting in front of us all this time. 62 00:03:49,833 --> 00:03:51,373 She was hoping... 63 00:03:52,704 --> 00:03:55,314 Yoo Ra was dead. 64 00:03:57,843 --> 00:04:00,884 Don't you realize who made her that way? 65 00:04:01,254 --> 00:04:02,713 So it's my fault again. 66 00:04:03,083 --> 00:04:04,653 I'm blaming myself. 67 00:04:05,884 --> 00:04:09,093 I made it hard for you and Se Ra because I was a loser. 68 00:04:10,153 --> 00:04:11,764 Because I was a loser! 69 00:04:25,843 --> 00:04:28,744 That feels great. 70 00:04:28,944 --> 00:04:30,343 Mom, I'm going out!! 71 00:04:30,473 --> 00:04:31,483 Where are you going? 72 00:04:32,684 --> 00:04:35,814 Se Ra left home after fighting with her mom and can't be reached. 73 00:04:36,083 --> 00:04:38,924 Things must be bad enough at home. Why did they fight? 74 00:04:38,954 --> 00:04:40,153 Do you know where she is? 75 00:04:40,483 --> 00:04:42,523 I'll check her usual spots. See you later. 76 00:04:42,624 --> 00:04:44,163 Eat this first! 77 00:04:44,824 --> 00:04:47,393 Just give it to me. 78 00:04:47,663 --> 00:04:50,764 That feels great. 79 00:04:54,533 --> 00:04:56,934 Why did they fight? 80 00:04:57,444 --> 00:04:58,473 Honey. 81 00:05:03,074 --> 00:05:04,384 (Mr. Baek) 82 00:05:20,093 --> 00:05:22,163 Hi, kiddo. 83 00:05:23,463 --> 00:05:25,733 You didn't go beddy-bye yet? 84 00:05:27,103 --> 00:05:29,233 You're going to bed now? 85 00:05:29,773 --> 00:05:33,004 You should go to bed early... 86 00:05:33,043 --> 00:05:36,244 and wake up early, okay? 87 00:05:38,213 --> 00:05:39,384 Goodness. 88 00:05:40,884 --> 00:05:42,283 What did you do... 89 00:05:43,614 --> 00:05:45,454 30 years ago? 90 00:05:47,694 --> 00:05:49,324 Is that why... 91 00:05:49,793 --> 00:05:51,924 you're so nervous? 92 00:05:54,934 --> 00:05:57,033 Se Ra told her? 93 00:05:58,233 --> 00:05:59,804 I'll have to... 94 00:06:01,233 --> 00:06:03,403 shut up that family first. 95 00:06:08,273 --> 00:06:09,473 Are you really leaving? 96 00:06:14,653 --> 00:06:16,254 I can't defy Mom. 97 00:06:16,713 --> 00:06:18,083 But I'll go alone. 98 00:06:18,554 --> 00:06:20,824 You stay with her. 99 00:06:21,924 --> 00:06:23,454 Did Mother agree? 100 00:06:24,264 --> 00:06:25,264 Yes. 101 00:06:27,494 --> 00:06:30,364 Okay. You did all you could. 102 00:06:30,864 --> 00:06:32,463 Leave it to her now. 103 00:06:32,864 --> 00:06:36,674 Mother and I will finish it out and go back. 104 00:06:40,043 --> 00:06:42,944 Is there anything you want to do before you leave Seoul? 105 00:06:42,973 --> 00:06:44,444 Anywhere you want to go? 106 00:06:45,543 --> 00:06:48,353 I should go see Dad. 107 00:06:49,314 --> 00:06:50,314 I'll go with you. 108 00:06:54,893 --> 00:06:55,893 It's Se Ra. 109 00:06:58,364 --> 00:06:59,364 Hello? 110 00:07:02,033 --> 00:07:03,134 Where are you? 111 00:07:10,033 --> 00:07:11,204 Are you alone? 112 00:07:18,814 --> 00:07:20,213 What's his problem? 113 00:07:20,244 --> 00:07:21,384 Let me buy you one. 114 00:07:26,153 --> 00:07:27,324 Don't be like that. 115 00:07:28,324 --> 00:07:30,223 Is something wrong? 116 00:07:32,593 --> 00:07:33,764 Move it. 117 00:07:34,733 --> 00:07:36,463 You're cuter when you're mad. 118 00:07:36,963 --> 00:07:38,004 It's sexy. 119 00:07:46,204 --> 00:07:47,444 She said no. 120 00:07:47,614 --> 00:07:48,874 What's your problem? 121 00:07:49,713 --> 00:07:51,843 She could've just said she was with someone. 122 00:07:56,983 --> 00:08:00,424 Nice. You looked kind of cool. 123 00:08:01,023 --> 00:08:03,593 Why are you sitting here smiling like that? 124 00:08:03,853 --> 00:08:06,223 Why are you drinking alone at a place like this? 125 00:08:06,593 --> 00:08:09,033 What? Can't I smile? 126 00:08:09,694 --> 00:08:12,663 Will I be arrested if I drink alone? 127 00:08:12,903 --> 00:08:15,273 Yes, you will. 128 00:08:17,134 --> 00:08:18,244 Let's go. 129 00:08:18,304 --> 00:08:20,603 Why are you grabbing my hand? 130 00:08:21,314 --> 00:08:22,674 Let's go. 131 00:08:29,514 --> 00:08:30,954 It's Hae Joon. 132 00:08:33,424 --> 00:08:34,424 Let's go. 133 00:08:46,164 --> 00:08:47,534 Bye-bye. 134 00:08:58,684 --> 00:08:59,843 Bye-bye? 135 00:09:19,763 --> 00:09:21,503 I don't want to go home. 136 00:09:23,934 --> 00:09:25,503 Let's go to the beach. 137 00:09:27,204 --> 00:09:28,544 It's late. 138 00:09:29,274 --> 00:09:31,483 Let's go once things settle down with the company. 139 00:09:34,753 --> 00:09:36,314 My house... 140 00:09:36,814 --> 00:09:39,784 is like a cursed house in a horror movie. 141 00:09:41,894 --> 00:09:44,963 I wanted to be free from the house with Hong Yoo Ra's ghost... 142 00:09:45,123 --> 00:09:47,324 as soon as possible. 143 00:09:48,434 --> 00:09:51,003 That's why I wanted to get married so soon too. 144 00:09:53,103 --> 00:09:55,174 But even marriage isn't easy. 145 00:09:57,503 --> 00:09:59,804 I hate my house, 146 00:10:00,144 --> 00:10:02,814 and I hate Mom and Dad who live there. 147 00:10:04,044 --> 00:10:05,513 And now, I hate myself too. 148 00:10:07,613 --> 00:10:09,513 Why do you hate yourself? 149 00:10:10,284 --> 00:10:13,784 I understand why you wish Yoo Ra wouldn't come back. 150 00:10:15,253 --> 00:10:16,294 Really? 151 00:10:16,794 --> 00:10:19,324 I would've broken the videotape if I were you too. 152 00:10:25,833 --> 00:10:28,804 This is why I can't let you go. 153 00:10:30,133 --> 00:10:34,003 As long as you understand me, I'm fine. 154 00:10:36,574 --> 00:10:38,314 As long as you're on my side. 155 00:10:46,083 --> 00:10:48,294 Assemblyman Hong and Dr. Seo are on your side. 156 00:10:48,493 --> 00:10:50,824 They cherish and love you so much. 157 00:10:51,723 --> 00:10:56,333 It's just that Dr. Seo can't handle all the pain that she's in. 158 00:10:56,963 --> 00:11:00,103 She would've been the same if she has lost you, not Yoo Ra. 159 00:11:04,704 --> 00:11:06,103 Stupid. 160 00:11:07,103 --> 00:11:08,113 Yes, 161 00:11:08,674 --> 00:11:09,973 I'm stupid. 162 00:11:11,083 --> 00:11:12,383 I'm stupid for you. 163 00:11:21,794 --> 00:11:23,894 Just take what you need right away. 164 00:11:23,954 --> 00:11:26,623 I'll bring the rest when I go. 165 00:11:27,064 --> 00:11:30,934 You have someone picking her up at Pearson, right? 166 00:11:31,133 --> 00:11:32,304 Yes, ma'am. 167 00:11:32,633 --> 00:11:34,733 That's not necessary. 168 00:11:35,103 --> 00:11:37,603 I'm nervous about sending you alone, that's why. 169 00:11:38,674 --> 00:11:42,343 I heard you went to see Se Ra last night. 170 00:11:43,944 --> 00:11:46,314 Have you gotten so close that she calls you out at night? 171 00:11:47,314 --> 00:11:48,914 We're just drinking buddies. 172 00:11:50,554 --> 00:11:52,054 Did something happen to her? 173 00:11:52,623 --> 00:11:55,324 Why did she call you instead of Hae Joon? 174 00:11:55,694 --> 00:11:57,623 He showed up too. 175 00:11:59,593 --> 00:12:00,593 He did? 176 00:12:01,894 --> 00:12:03,463 Were you pushed out? 177 00:12:04,934 --> 00:12:07,204 Women are just too hard. 178 00:12:11,603 --> 00:12:14,343 Will you report her or not? 179 00:12:14,473 --> 00:12:15,973 If not, bring me the evidence. 180 00:12:16,074 --> 00:12:17,243 I'll do it myself. 181 00:12:18,113 --> 00:12:20,013 I'm going to the police station this afternoon. 182 00:12:20,013 --> 00:12:21,613 What time this afternoon? 183 00:12:21,684 --> 00:12:22,883 Go right now. 184 00:12:24,054 --> 00:12:26,824 Are you torn because she used to like you? 185 00:12:27,353 --> 00:12:29,194 How could you be torn about this? 186 00:12:29,394 --> 00:12:31,924 Think about how she betrayed you. 187 00:12:31,963 --> 00:12:33,993 Your blood should be boiling. 188 00:12:34,894 --> 00:12:36,233 I'll go now. 189 00:12:38,233 --> 00:12:40,463 Gosh. That loser. 190 00:12:42,534 --> 00:12:44,973 It'll all be ruined if he messes up. 191 00:12:47,144 --> 00:12:48,373 Call Mr. Kim over. 192 00:13:03,794 --> 00:13:05,324 It's locked. 193 00:13:07,963 --> 00:13:09,733 Where's the complaint? 194 00:13:10,263 --> 00:13:11,804 Hello, Mr. Koo. 195 00:13:16,603 --> 00:13:17,873 What are you doing in here? 196 00:13:18,373 --> 00:13:19,804 Waiting for you. 197 00:13:19,843 --> 00:13:21,174 Here. I brought you coffee. 198 00:13:24,743 --> 00:13:25,944 Do you need to talk about something? 199 00:13:27,314 --> 00:13:30,383 I wanted to have a nice cup of coffee with you. 200 00:13:32,083 --> 00:13:33,483 I have to go to the police station. 201 00:13:35,093 --> 00:13:36,853 - To file the complaint? - Yes. 202 00:13:38,123 --> 00:13:39,694 That's not good. 203 00:13:41,763 --> 00:13:44,233 I'm leaving now. Get the car. 204 00:13:55,044 --> 00:13:56,373 My arm's getting tired. 205 00:13:59,184 --> 00:14:01,583 Are the preparations going well? 206 00:14:04,784 --> 00:14:06,284 Why are you so startled? 207 00:14:07,353 --> 00:14:09,554 The marketing plan for the golf wear. 208 00:14:11,493 --> 00:14:14,593 If we want to bring up J Group's fallen stock price, 209 00:14:14,593 --> 00:14:16,463 we need to move quickly. 210 00:14:16,733 --> 00:14:18,704 You seem very relaxed. That's why I ask. 211 00:14:20,263 --> 00:14:21,603 I am not relaxed. 212 00:14:22,973 --> 00:14:24,233 That's good. 213 00:14:27,074 --> 00:14:29,513 I say this just in case, 214 00:14:30,274 --> 00:14:32,044 but don't feel bad toward me. 215 00:14:32,583 --> 00:14:33,613 And... 216 00:14:35,054 --> 00:14:36,284 thank you for everything. 217 00:14:39,454 --> 00:14:41,024 Wait. 218 00:14:42,093 --> 00:14:43,694 Are you going somewhere? 219 00:14:44,493 --> 00:14:47,294 Why are you saying sorry and thank you? 220 00:14:48,934 --> 00:14:50,593 I'm not going anywhere. 221 00:14:52,863 --> 00:14:54,873 I wanted to say sorry and thank you... 222 00:14:55,274 --> 00:14:56,973 at some point. 223 00:14:58,304 --> 00:15:01,914 It wasn't for me, but it was real for you. 224 00:15:03,074 --> 00:15:05,713 I apologize for trampling... 225 00:15:06,583 --> 00:15:07,743 on your feelings. 226 00:15:09,213 --> 00:15:12,223 I mean it. 227 00:15:17,753 --> 00:15:20,093 I'm sorry, Hae Joon. 228 00:15:33,204 --> 00:15:34,373 Se Ra? 229 00:15:37,274 --> 00:15:39,983 You seem fine. I guess you got home okay. 230 00:15:41,184 --> 00:15:42,914 Yes, thanks to you. 231 00:15:42,983 --> 00:15:44,784 You mean, thanks to Mr. Koo. 232 00:15:45,684 --> 00:15:49,253 Do you always call guys when you're drunk? 233 00:15:49,954 --> 00:15:52,164 You're not a guy. You're a drinking buddy. 234 00:15:52,664 --> 00:15:54,733 A drinking buddy isn't a guy? 235 00:15:56,394 --> 00:15:59,434 Is that what you say to someone you called when you were drunk... 236 00:15:59,503 --> 00:16:00,863 whose time you wasted? 237 00:16:01,934 --> 00:16:04,503 Stop being like that. 238 00:16:04,674 --> 00:16:06,973 From what I saw last time when you carried Jennis, 239 00:16:07,174 --> 00:16:09,373 you're an expert at taking care of drunk women. 240 00:16:12,544 --> 00:16:14,144 Where do you think you're going? 241 00:16:14,144 --> 00:16:15,583 Are you still drunk? 242 00:16:16,613 --> 00:16:17,713 What's going on? 243 00:16:18,723 --> 00:16:19,983 I need to talk to you. 244 00:16:20,723 --> 00:16:21,794 Good. 245 00:16:22,054 --> 00:16:24,154 I need to talk to you as well. 246 00:16:30,564 --> 00:16:32,263 I asked Carry... 247 00:16:32,904 --> 00:16:36,233 what she did 30 years ago. 248 00:16:37,503 --> 00:16:39,204 Did you really ask? 249 00:16:39,704 --> 00:16:42,674 What? Should I not have? 250 00:16:43,343 --> 00:16:44,544 What did she say? 251 00:16:44,814 --> 00:16:46,483 If you accuse Carry... 252 00:16:46,644 --> 00:16:50,154 of something so unfounded again, you'll have to answer to me. 253 00:16:50,784 --> 00:16:52,284 I heard... 254 00:16:53,184 --> 00:16:55,853 your family framed her for something she didn't do... 255 00:16:55,993 --> 00:16:57,723 and had her locked up 30 years ago. 256 00:16:58,093 --> 00:17:00,824 What? What are you talking about? 257 00:17:00,824 --> 00:17:02,894 And yet, they don't repent, 258 00:17:03,133 --> 00:17:05,303 but threaten her with lies again? 259 00:17:06,503 --> 00:17:09,434 Don't frame Carry for something she didn't do... 260 00:17:09,434 --> 00:17:11,803 and look into what your parents did. 261 00:17:12,204 --> 00:17:13,773 My parents? 262 00:17:14,073 --> 00:17:15,773 She's mistaken. 263 00:17:17,013 --> 00:17:18,114 Mistaken? 264 00:17:18,944 --> 00:17:19,983 Sure. 265 00:17:20,644 --> 00:17:22,854 I'm sure your parents say she's mistaken. 266 00:17:23,584 --> 00:17:26,124 Fine. You believe Carry. 267 00:17:26,454 --> 00:17:28,194 I'll believe my parents. 268 00:17:31,053 --> 00:17:33,094 Hae Joon just went down to the police station... 269 00:17:33,364 --> 00:17:35,694 to file a complaint against you and Carry. 270 00:17:38,704 --> 00:17:40,003 (Complaint) 271 00:17:40,003 --> 00:17:41,773 - I'd like to file a complaint. - Okay. 272 00:17:49,914 --> 00:17:51,543 Let me have your ID. 273 00:17:51,584 --> 00:17:54,184 Do you have evidence of the damages you suffered? 274 00:18:04,553 --> 00:18:06,624 If he files the complaint today, 275 00:18:07,223 --> 00:18:09,533 it'll take a little time until they call you in... 276 00:18:09,664 --> 00:18:10,993 for questioning. 277 00:18:11,803 --> 00:18:13,104 Leave before then. 278 00:18:14,503 --> 00:18:16,174 Why are you giving me a heads up? 279 00:18:17,204 --> 00:18:18,674 Isn't it your gain... 280 00:18:18,743 --> 00:18:21,243 if Hae Joon attacks me? 281 00:18:22,243 --> 00:18:25,114 I never knew I'd tell you this either. 282 00:18:27,013 --> 00:18:28,884 Consider it my last bit of consideration. 283 00:18:30,513 --> 00:18:32,354 I know you would never... 284 00:18:32,723 --> 00:18:35,354 be considerate of me for no reason. 285 00:18:36,354 --> 00:18:39,124 Regardless, leave Korea. 286 00:18:39,723 --> 00:18:42,434 If you stay here, you'll take the fall for everything. 287 00:18:43,194 --> 00:18:46,364 If I leave, Carry will have to deal with it. 288 00:18:47,334 --> 00:18:49,404 Is that what you want? 289 00:18:50,033 --> 00:18:51,573 She's the mastermind. 290 00:18:52,344 --> 00:18:54,973 You only did her bidding. 291 00:18:55,374 --> 00:18:57,043 And someone powerful like Carry... 292 00:18:57,213 --> 00:18:59,114 will get out right away even if she is caught. 293 00:19:00,313 --> 00:19:01,553 Is it because... 294 00:19:01,753 --> 00:19:04,723 you think you can win Hae Joon over if I leave? 295 00:19:05,684 --> 00:19:07,084 Think what you will. 296 00:19:07,723 --> 00:19:10,424 It's not a bad deal for either of us. 297 00:19:11,924 --> 00:19:13,793 I trust you'll make the wise decision. 298 00:19:23,104 --> 00:19:26,204 They're reporting Mom and me. 299 00:19:28,114 --> 00:19:29,473 My arm's getting tired. 300 00:19:32,243 --> 00:19:34,614 Are the preparations going well? 301 00:19:37,184 --> 00:19:38,654 Why are you so startled? 302 00:19:40,323 --> 00:19:41,954 He was on his way to report us? 303 00:19:44,053 --> 00:19:45,063 Yoo Jin. 304 00:19:46,124 --> 00:19:47,493 Why was Se Ra here? 305 00:19:49,434 --> 00:19:52,104 No real reason. To start up with me again. 306 00:19:53,864 --> 00:19:56,604 You said Hae Joon was getting ready to strike us. 307 00:19:56,973 --> 00:19:58,644 Did you find anything else? 308 00:19:59,473 --> 00:20:01,144 No. Why? 309 00:20:02,743 --> 00:20:04,884 I was just reminded of it. 310 00:20:05,543 --> 00:20:09,053 If I leave, Mom may get hurt. 311 00:20:09,854 --> 00:20:11,483 How can I leave her? 312 00:20:12,723 --> 00:20:14,084 Is something wrong? 313 00:20:15,493 --> 00:20:16,553 No. 314 00:20:20,823 --> 00:20:23,094 What was that? Getting married? 315 00:20:23,594 --> 00:20:24,904 Why would you get married? 316 00:20:26,063 --> 00:20:28,104 What? A wedding? 317 00:20:29,033 --> 00:20:30,334 You're kidding, right? 318 00:20:31,174 --> 00:20:32,573 What about Do Ri? 319 00:20:33,104 --> 00:20:36,174 I gave you and Do Ri a good life, and what? You want to get married? 320 00:20:38,144 --> 00:20:40,043 Hold on. What is it? 321 00:20:41,954 --> 00:20:43,384 Carry is here. 322 00:20:43,513 --> 00:20:44,553 What? 323 00:20:45,753 --> 00:20:46,884 I'll call you back. 324 00:20:49,993 --> 00:20:51,523 Why is she here? 325 00:21:04,944 --> 00:21:07,303 So you're Cha Mi Yun. 326 00:21:09,944 --> 00:21:11,374 It was you, wasn't it? 327 00:21:12,783 --> 00:21:15,253 You killed my husband, didn't you? 328 00:21:17,614 --> 00:21:19,223 Bring my husband back. 329 00:21:19,523 --> 00:21:22,053 Bring my husband back right now! 330 00:21:24,223 --> 00:21:26,023 She does look like her. 331 00:21:37,033 --> 00:21:39,243 We met once 30 years ago. 332 00:21:41,374 --> 00:21:42,614 Do you remember? 333 00:21:43,874 --> 00:21:45,283 I do not. 334 00:21:45,884 --> 00:21:49,253 I heard you came back after 30 years to get revenge. 335 00:21:50,584 --> 00:21:53,124 Our company isn't that weak. 336 00:21:53,483 --> 00:21:57,293 I am not like Assemblyman Hong and Dr. Seo. 337 00:21:58,864 --> 00:22:01,063 I won't be had like a fool. 338 00:22:01,323 --> 00:22:03,563 Give it up before you get hurt. 339 00:22:04,334 --> 00:22:06,334 Did Ms. Cho get her cast off? 340 00:22:07,263 --> 00:22:09,834 Why did she have to go to Pandora and get hurt? 341 00:22:11,803 --> 00:22:14,944 Do you realize she got hurt while saving you? 342 00:22:15,874 --> 00:22:17,073 Exactly. 343 00:22:18,813 --> 00:22:20,783 If she finds out her husband was behind it, 344 00:22:20,944 --> 00:22:23,713 she'll be hurt emotionally after she was hurt physically. 345 00:22:23,713 --> 00:22:25,283 What do you mean, I was behind it? 346 00:22:25,624 --> 00:22:27,223 Do you think I have nothing better to do... 347 00:22:27,354 --> 00:22:29,854 than do something that immature at Pandora? 348 00:22:30,124 --> 00:22:31,553 If I had done it, 349 00:22:31,763 --> 00:22:34,164 you wouldn't be walking around right now. 350 00:22:34,364 --> 00:22:36,463 - You'd be... - I would've died... 351 00:22:36,463 --> 00:22:38,503 like my husband 30 years ago. 352 00:22:38,733 --> 00:22:41,233 Your husband died in a car accident! 353 00:22:41,263 --> 00:22:42,733 He drove a junker... 354 00:22:42,733 --> 00:22:44,134 Shut your mouth. 355 00:22:44,334 --> 00:22:46,473 Shut... 356 00:22:49,313 --> 00:22:52,414 I know it's easy to sin, but hard to admit it. 357 00:22:53,813 --> 00:22:55,253 30 years ago, 358 00:22:55,983 --> 00:22:57,783 after my entire family died, 359 00:22:58,084 --> 00:22:59,954 I thought it was all over. 360 00:22:59,954 --> 00:23:01,924 But I revived and came back. 361 00:23:02,993 --> 00:23:05,263 So I'm sure you want to kill me again. 362 00:23:06,094 --> 00:23:08,834 Watch your mouth. What do you take me for? 363 00:23:09,864 --> 00:23:12,463 You accused me 30 years ago too. 364 00:23:12,634 --> 00:23:15,834 Did you suspect me for the past 30 years? 365 00:23:18,704 --> 00:23:21,844 I've never felt so wronged before. 366 00:23:22,573 --> 00:23:24,273 Snap out of it. 367 00:23:24,573 --> 00:23:26,144 If I take this to court, 368 00:23:26,213 --> 00:23:28,483 I'd get you for defamation and contempt. 369 00:23:28,713 --> 00:23:30,854 You people haven't changed one bit, 370 00:23:32,154 --> 00:23:33,983 although Cha Mi Yun changed a lot. 371 00:23:37,424 --> 00:23:39,364 The board of directors... 372 00:23:39,424 --> 00:23:41,733 will switch out management by next month. 373 00:23:42,233 --> 00:23:44,963 What? You said you'd give us a month and a few days... 374 00:23:44,963 --> 00:23:47,164 if we transferred the title of the farm to you. 375 00:23:47,233 --> 00:23:49,073 We transferred it to you merely days ago. 376 00:23:49,473 --> 00:23:51,404 Why are you pretending to be naive? 377 00:23:52,543 --> 00:23:54,344 It'll be over next month. 378 00:23:54,404 --> 00:23:56,273 What? Wait. Carry. 379 00:23:56,374 --> 00:23:58,944 Mi Yun! What... Darn it. 380 00:24:00,983 --> 00:24:02,584 Call in Hae Joon and the head of Finance. 381 00:24:17,463 --> 00:24:20,204 I heard Hae Joon came back without filing the complaint. 382 00:24:20,463 --> 00:24:21,463 Yes. 383 00:24:22,374 --> 00:24:24,674 I think it's because of his feelings for Yoo Jin. 384 00:24:30,114 --> 00:24:32,013 We must complete what we've been doing... 385 00:24:32,013 --> 00:24:33,684 before the change in management. 386 00:24:36,584 --> 00:24:38,624 Carry still has fewer shares than we do. 387 00:24:38,753 --> 00:24:41,084 But if she has some in other people's names, 388 00:24:41,124 --> 00:24:42,523 it could be dangerous. 389 00:24:42,523 --> 00:24:46,823 Seeing as how she talked big, I think she does. 390 00:24:48,164 --> 00:24:49,594 Then we need to gather funds. 391 00:24:49,864 --> 00:24:51,864 Transfer your shares in other people's names to yours. 392 00:24:53,104 --> 00:24:55,334 Okay. Get out, both of you. 393 00:24:55,733 --> 00:24:57,973 I'll look again into Carry's shares. 394 00:25:06,684 --> 00:25:07,944 It's me. 395 00:25:08,614 --> 00:25:11,114 I need you to transfer your shares to me. 396 00:25:12,553 --> 00:25:13,954 What do you mean, no? 397 00:25:14,023 --> 00:25:16,094 You're getting married. So you should cough it up! 398 00:25:17,194 --> 00:25:18,223 Father. 399 00:25:18,563 --> 00:25:20,063 What is it? 400 00:25:20,963 --> 00:25:23,664 Whose name is the two percent of shares in? 401 00:25:24,364 --> 00:25:26,463 I'll take care of it. 402 00:25:26,463 --> 00:25:28,334 You focus on Carry. 403 00:25:29,874 --> 00:25:33,003 We can pay the penalty by mortgaging the house. 404 00:25:33,543 --> 00:25:35,444 I dealt with the paper, 405 00:25:35,444 --> 00:25:37,174 so the propofol matter will be buried in a few days. 406 00:25:38,414 --> 00:25:39,944 What's the use? 407 00:25:42,154 --> 00:25:44,384 We lost all of our clients already. 408 00:25:47,384 --> 00:25:49,194 What about your nomination? 409 00:25:51,124 --> 00:25:52,493 It'll be difficult. 410 00:25:54,763 --> 00:25:56,733 This is a catastrophe. 411 00:25:58,394 --> 00:26:00,364 She keeps denying taking Yoo Ra too. 412 00:26:02,303 --> 00:26:04,003 Did you talk to the caretaker? 413 00:26:05,904 --> 00:26:07,704 She changed her number. 414 00:26:11,773 --> 00:26:14,684 She was caught on camera around 10am. 415 00:26:17,154 --> 00:26:19,384 I'll wait there around the time she goes in. 416 00:26:20,053 --> 00:26:22,894 Look for something we can attack Carry with. 417 00:26:23,493 --> 00:26:26,293 Hae Joon is reporting her for fraud and breach of duty, 418 00:26:27,394 --> 00:26:29,164 so let's tack on our charges too and get rid of her. 419 00:26:31,263 --> 00:26:32,503 You have a guest. 420 00:26:33,033 --> 00:26:34,063 A guest? 421 00:26:48,414 --> 00:26:50,884 Dad. It's me. 422 00:26:53,283 --> 00:26:56,454 I wanted to say bye before leaving for Toronto, 423 00:26:58,154 --> 00:26:59,894 but I don't know what to do. 424 00:27:04,434 --> 00:27:07,934 I feel like Mom will get hurt if I leave, 425 00:27:08,773 --> 00:27:10,303 but Mom says... 426 00:27:11,834 --> 00:27:13,704 she'll give it all up if I don't. 427 00:27:17,444 --> 00:27:19,983 Should I leave or not? 428 00:27:26,084 --> 00:27:27,124 Please have a seat. 429 00:27:28,823 --> 00:27:30,594 I'll keep it brief. 430 00:27:32,424 --> 00:27:35,094 It's bad enough that you do it, 431 00:27:35,793 --> 00:27:38,733 but even Se Ra is going around accusing me of kidnapping. 432 00:27:39,834 --> 00:27:41,434 It'll look good... 433 00:27:42,374 --> 00:27:44,303 if a bride-to-be... 434 00:27:45,573 --> 00:27:47,273 is questioned by the police. 435 00:27:48,243 --> 00:27:51,243 Show us proof that you didn't kidnap her. 436 00:27:52,743 --> 00:27:54,743 Until you do, you're the kidnapper. 437 00:27:55,614 --> 00:27:58,654 All we can do is suspect you. 438 00:27:59,983 --> 00:28:01,253 If we don't... 439 00:28:02,253 --> 00:28:03,394 Seo Eun Ha. 440 00:28:04,924 --> 00:28:06,463 You said... 441 00:28:07,164 --> 00:28:09,533 that I should've given birth to a healthy baby. 442 00:28:09,934 --> 00:28:11,963 That I killed my baby. 443 00:28:13,263 --> 00:28:15,473 You shouldn't have lost her to begin with. 444 00:28:16,634 --> 00:28:19,543 You lost your own daughter yourself. 445 00:28:22,144 --> 00:28:24,073 Forget the daughter you lost... 446 00:28:24,444 --> 00:28:26,684 and look after the daughter you do have. 447 00:28:27,444 --> 00:28:30,084 Don't make yourself regret it even more. 448 00:28:33,053 --> 00:28:34,983 You couldn't protect your building. 449 00:28:36,053 --> 00:28:37,793 You should protect your family. 450 00:28:41,293 --> 00:28:42,934 Your son... 451 00:28:48,904 --> 00:28:49,973 My son? 452 00:28:54,303 --> 00:28:55,713 Please leave. 453 00:29:06,424 --> 00:29:08,283 I want to just tell her. 454 00:29:09,553 --> 00:29:10,594 You can't. 455 00:29:14,094 --> 00:29:16,364 If I tell her that her son is alive, 456 00:29:19,233 --> 00:29:21,963 she may tell us about Yoo Ra. 457 00:29:24,204 --> 00:29:27,104 It's useless if she didn't take her as she says. 458 00:29:28,003 --> 00:29:30,374 We need to find proof that she took her first. 459 00:29:44,924 --> 00:29:46,723 Are you playing with the Rubik's Cube? 460 00:29:47,793 --> 00:29:49,134 Is it fun? 461 00:29:50,934 --> 00:29:51,963 Who are you? 462 00:29:52,634 --> 00:29:55,263 I'm Yoo Jin. Cha Mi Yun's daughter. 463 00:29:56,104 --> 00:29:57,634 Mi Yun's baby? 464 00:29:57,874 --> 00:29:58,874 Yes. 465 00:29:59,973 --> 00:30:03,313 Pretty. You were pretty as a baby and you're pretty now. 466 00:30:04,414 --> 00:30:07,013 Did you see me when I was a baby? 467 00:30:08,114 --> 00:30:09,614 I saw the picture. 468 00:30:11,513 --> 00:30:12,624 Picture? 469 00:30:13,084 --> 00:30:15,084 I don't have any baby pictures. 470 00:30:20,364 --> 00:30:21,924 The girl in the safe? 471 00:30:23,634 --> 00:30:24,993 Safe? 472 00:30:25,533 --> 00:30:28,404 Mi Yun's baby's picture is in there. 473 00:30:29,634 --> 00:30:33,073 Does she mean the baby picture she said was in the safe? 474 00:30:43,013 --> 00:30:44,884 My baby picture is in there? 475 00:30:53,164 --> 00:30:54,694 What's the code? 476 00:30:55,594 --> 00:30:56,834 Mom's birthday? 477 00:31:03,303 --> 00:31:04,473 My birthday. 478 00:31:12,844 --> 00:31:13,914 What could it be? 479 00:31:19,624 --> 00:31:20,783 Welcome home. 480 00:31:20,783 --> 00:31:22,954 Hi. Where's Yoo Jin? 481 00:31:22,954 --> 00:31:24,493 She's in Ms. Sul's room. 482 00:31:24,793 --> 00:31:26,864 I'll make omelets for dinner. 483 00:31:27,364 --> 00:31:28,364 Okay. 484 00:31:30,293 --> 00:31:31,694 Mom's and my birthdays. 485 00:31:37,204 --> 00:31:38,374 It worked. 486 00:32:04,434 --> 00:32:05,533 This picture... 487 00:32:10,834 --> 00:32:14,144 This must be a picture of Hong Se Ra when she was a baby. 488 00:32:15,204 --> 00:32:16,713 That baby isn't me. 489 00:32:18,844 --> 00:32:20,283 It's my big sister. 490 00:32:21,084 --> 00:32:22,854 Why is this picture... 491 00:32:24,954 --> 00:32:26,283 Is this where you were? 492 00:32:27,384 --> 00:32:28,454 What are you doing? 493 00:32:35,864 --> 00:32:36,993 Why do you... 494 00:32:38,063 --> 00:32:40,003 have this picture? 495 00:32:42,704 --> 00:32:43,834 This is... 496 00:32:45,434 --> 00:32:47,773 Se Ra's long-lost sister. 497 00:33:16,803 --> 00:33:19,243 (Gracious Revenge) 498 00:33:19,374 --> 00:33:21,973 Did you look into the two percent Chairman Koo has in a borrowed name? 499 00:33:21,973 --> 00:33:24,273 Yoon Kyung cannot find out about Do Ri. 500 00:33:24,273 --> 00:33:25,374 If she does... 501 00:33:25,444 --> 00:33:26,813 I should try disappearing. 502 00:33:26,813 --> 00:33:28,884 I wonder how you'd react. 503 00:33:28,884 --> 00:33:31,013 You could never understand how I feel. 504 00:33:31,084 --> 00:33:34,523 Do you really think Yoo Ra is dead? 505 00:33:34,654 --> 00:33:37,854 You evil witch. You deserve to be punished. 506 00:33:38,354 --> 00:33:39,864 What did I do? 507 00:33:39,864 --> 00:33:41,563 I didn't do anything. 508 00:33:41,624 --> 00:33:42,894 You're going to leave, right? 509 00:33:42,894 --> 00:33:44,364 Are you pushing me to leave? 510 00:33:44,364 --> 00:33:45,864 Leave as soon as possible. 511 00:33:46,003 --> 00:33:48,563 Stop it. You're making me not want to leave. 34173

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.