All language subtitles for Gracious.Revenge.E56.200121.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,040 (The following content may not be suitable for viewers under 15.) 2 00:00:03,040 --> 00:00:06,179 (Viewer discretion is advised.) 3 00:00:08,445 --> 00:00:09,546 Are you... 4 00:00:12,286 --> 00:00:13,716 Cha Mi Yun? 5 00:00:15,085 --> 00:00:17,756 Tell me. Are you Cha Mi Yun? 6 00:00:20,386 --> 00:00:21,925 And if I am? 7 00:00:24,925 --> 00:00:26,326 If I say I'm Cha Mi Yun, 8 00:00:27,366 --> 00:00:28,636 will you believe me? 9 00:00:31,236 --> 00:00:32,666 No, you won't. 10 00:00:33,836 --> 00:00:35,406 You can't. 11 00:00:37,236 --> 00:00:40,776 Whether or not I believe you is up to me, 12 00:00:41,545 --> 00:00:43,115 so tell me the truth. 13 00:00:43,876 --> 00:00:44,886 Are you... 14 00:00:46,086 --> 00:00:47,416 Cha Mi Yun? 15 00:00:47,916 --> 00:00:49,986 If you're so curious, 16 00:00:50,656 --> 00:00:53,225 prove whether or not I'm Cha Mi Yun. 17 00:00:54,556 --> 00:00:55,825 Prove it? 18 00:00:55,925 --> 00:00:59,126 A woman who died 30 years ago couldn't have risen from the dead. 19 00:00:59,696 --> 00:01:02,766 You're flustered because I look so much like her. 20 00:01:03,365 --> 00:01:06,106 You're insanely confused whether or not I am Cha Mi Yun. 21 00:01:07,106 --> 00:01:09,106 You won't believe anything I say, 22 00:01:09,436 --> 00:01:10,906 so prove it. 23 00:01:11,145 --> 00:01:14,016 Not because I need to, but because you people do. 24 00:01:14,016 --> 00:01:16,016 And what if we do prove it? 25 00:01:16,945 --> 00:01:19,016 We talk once you do. 26 00:01:20,046 --> 00:01:21,285 Before then, 27 00:01:21,686 --> 00:01:25,255 don't speculate and conclude who I am. 28 00:01:25,585 --> 00:01:26,585 I am... 29 00:01:27,956 --> 00:01:29,126 Jung Mi Ae. 30 00:01:29,925 --> 00:01:31,466 I'm Carry Jung. 31 00:01:33,626 --> 00:01:38,335 Why do you think I took Sul Mi Hyang? 32 00:01:40,236 --> 00:01:41,775 If you think I'm Cha Mi Yun, 33 00:01:42,376 --> 00:01:46,076 I guess I must have a reason to take her. 34 00:02:04,025 --> 00:02:05,865 She has nothing to do with Cha Mi Yun. 35 00:02:06,925 --> 00:02:10,466 I simply came because you're suspicious. 36 00:02:13,635 --> 00:02:15,676 I heard Ms. Oh's aunt is being discharged. 37 00:02:15,975 --> 00:02:17,336 Where is she going? 38 00:02:18,105 --> 00:02:19,475 Are you bringing her here? 39 00:02:20,705 --> 00:02:23,216 Why do you care? 40 00:02:24,545 --> 00:02:27,855 You intentionally approached our two families, 41 00:02:28,885 --> 00:02:31,686 used Jennis to break up the kids' engagement, 42 00:02:31,686 --> 00:02:33,225 sent a fake patient to the nursing home... 43 00:02:33,225 --> 00:02:34,526 They're coincidences. 44 00:02:36,396 --> 00:02:38,926 If the company was your objective, that's all you should've gone after. 45 00:02:39,396 --> 00:02:41,195 Why did you mess with the kids? 46 00:02:44,165 --> 00:02:46,605 Why did you approach Sul Mi Hyang? 47 00:02:48,306 --> 00:02:49,705 Why is it... 48 00:02:50,306 --> 00:02:53,176 that you look like the late Cha Mi Yun? 49 00:02:54,346 --> 00:02:55,545 Was it... 50 00:02:56,316 --> 00:02:59,086 also a coincidence that your car went by the nursing home... 51 00:02:59,686 --> 00:03:01,056 last night as well? 52 00:03:02,355 --> 00:03:03,515 My car? 53 00:03:05,026 --> 00:03:08,056 Did you check the license plate number? 54 00:03:11,426 --> 00:03:12,825 Please leave. 55 00:03:13,566 --> 00:03:15,665 If you accuse someone purely based on speculation, 56 00:03:15,665 --> 00:03:18,566 you must deal with the consequences. You know that. 57 00:03:19,265 --> 00:03:21,176 I came this far. 58 00:03:21,406 --> 00:03:23,406 I can't just leave like this. 59 00:03:28,176 --> 00:03:30,415 Since I'm here anyway, 60 00:03:31,515 --> 00:03:33,146 may I have some tea? 61 00:03:34,015 --> 00:03:35,285 Do you mind? 62 00:03:37,455 --> 00:03:38,586 Sure. 63 00:03:45,466 --> 00:03:48,096 Prove that you're Cha Mi Yun? 64 00:03:49,265 --> 00:03:51,466 Since Cha Mi Yun is Hae Joon's birth mom, 65 00:03:52,066 --> 00:03:54,406 all I have to do is compare your DNA to his. 66 00:03:54,505 --> 00:03:56,535 That will prove it. 67 00:04:00,276 --> 00:04:01,846 I need to use the restroom. 68 00:04:40,246 --> 00:04:41,286 Please. 69 00:04:44,286 --> 00:04:46,056 She looks like Cha Mi Yun. 70 00:04:47,955 --> 00:04:49,726 Why didn't I notice it sooner? 71 00:04:51,895 --> 00:04:53,926 She died 30 years ago. 72 00:04:54,236 --> 00:04:56,066 It's only natural that I fell for it. 73 00:04:59,965 --> 00:05:01,905 I'm worried about Sul Mi Hyang. 74 00:05:02,835 --> 00:05:05,405 It's cold. I wonder where she could be. 75 00:05:06,806 --> 00:05:08,345 I hope you find her soon. 76 00:05:09,246 --> 00:05:10,515 And we must. 77 00:05:11,686 --> 00:05:12,916 I heard... 78 00:05:14,015 --> 00:05:15,786 you were Jennis' sponsor? 79 00:05:17,856 --> 00:05:18,885 That's right. 80 00:05:20,585 --> 00:05:22,856 I heard her mom is in Korea. 81 00:05:23,926 --> 00:05:25,595 Jennis said... 82 00:05:26,025 --> 00:05:28,465 she'd introduce her mom to me someday. 83 00:05:29,195 --> 00:05:31,936 You must know her mom well. 84 00:05:33,265 --> 00:05:34,275 I do. 85 00:05:35,835 --> 00:05:37,945 The rumors about her are deplorable. 86 00:05:38,945 --> 00:05:40,176 Because they're just rumors. 87 00:05:40,645 --> 00:05:42,345 Like mother, like daughter, I'm sure. 88 00:05:42,515 --> 00:05:44,616 They're talented in seducing men. 89 00:05:45,786 --> 00:05:47,385 I'll tell her you said that. 90 00:05:49,515 --> 00:05:51,486 Thank you for the tea. 91 00:05:56,496 --> 00:05:58,325 Is someone here? 92 00:05:59,825 --> 00:06:01,036 Ms. Oh is. 93 00:06:05,866 --> 00:06:07,036 Hello. How are you? 94 00:06:08,736 --> 00:06:10,376 Not so good, as you know. 95 00:06:12,306 --> 00:06:13,345 Good day. 96 00:06:23,356 --> 00:06:24,825 Is Mi Hyang awake? 97 00:06:25,226 --> 00:06:28,856 Yes. She pushed the wheelchair away. She must not want to sit on it. 98 00:06:29,455 --> 00:06:32,926 I think they forced her onto it at the nursing home. 99 00:06:34,536 --> 00:06:36,796 They turned a healthy person into a dementia patient. 100 00:06:47,075 --> 00:06:48,215 Mi Hyang. 101 00:06:51,445 --> 00:06:52,786 Did you sleep well? 102 00:06:54,286 --> 00:06:56,056 Mi Hyang, look at me. 103 00:07:01,426 --> 00:07:04,496 She must find you more comfortable than me. 104 00:07:05,496 --> 00:07:07,895 She eats when you feed her, 105 00:07:08,695 --> 00:07:12,205 and she looks you in the eye, but she won't do it for me. 106 00:07:13,135 --> 00:07:14,905 It's as if she's angry. 107 00:07:16,335 --> 00:07:19,945 I think it's because she feels guilty toward you. 108 00:07:21,916 --> 00:07:23,145 Guilty? 109 00:07:23,546 --> 00:07:25,215 I think that was why... 110 00:07:25,786 --> 00:07:27,546 she shed tears last night. 111 00:07:29,715 --> 00:07:31,126 Mi Hyang, 112 00:07:32,356 --> 00:07:34,226 is it really because you feel guilty? 113 00:07:35,296 --> 00:07:38,996 Is that why you won't look at me or look me in the eye? 114 00:07:41,366 --> 00:07:43,066 Is it because of my baby? 115 00:07:45,106 --> 00:07:47,106 Please tell me the truth. 116 00:07:47,465 --> 00:07:49,976 Whatever wrong you did, 117 00:07:51,176 --> 00:07:53,046 I'll forgive you. 118 00:07:56,715 --> 00:07:58,546 I can't tell you, Mi Yun. 119 00:07:59,345 --> 00:08:01,416 I can't tell you... 120 00:08:01,916 --> 00:08:03,755 that your son's alive. 121 00:08:11,866 --> 00:08:12,926 What is this? 122 00:08:13,066 --> 00:08:14,895 It's Carry's. 123 00:08:16,395 --> 00:08:17,905 Cha Mi Yun... 124 00:08:19,306 --> 00:08:20,736 is Hae Joon's birth mom. 125 00:08:22,876 --> 00:08:23,876 Honey. 126 00:08:24,036 --> 00:08:27,205 Let's run a DNA test on the two of them. 127 00:08:27,916 --> 00:08:31,546 If it says they are mother and son, 128 00:08:33,286 --> 00:08:34,916 she is Cha Mi Yun. 129 00:08:37,825 --> 00:08:40,085 There's no need to dig into the old fire incident... 130 00:08:40,085 --> 00:08:42,426 and meet the detectives and the inn owner. 131 00:08:43,026 --> 00:08:45,365 Carry said to prove she's Cha Mi Yun. 132 00:08:46,926 --> 00:08:49,536 This will do it. Am I wrong? 133 00:08:50,796 --> 00:08:52,566 We need Hae Joon's DNA too. 134 00:08:53,906 --> 00:08:55,735 I'll go to his house now. 135 00:08:59,575 --> 00:09:01,816 What do you mean, she may be Cha Mi Yun? 136 00:09:02,715 --> 00:09:04,316 But she died. 137 00:09:04,845 --> 00:09:07,886 What if their identities were switched at the fire? 138 00:09:08,585 --> 00:09:12,485 What if Jung Mi Ae is the one who died, not Cha Mi Ae? 139 00:09:12,686 --> 00:09:15,125 Oh my gosh. Do you mean it? 140 00:09:16,125 --> 00:09:17,926 It's very likely. 141 00:09:18,666 --> 00:09:20,465 If Carry is Cha Mi Yun, 142 00:09:20,825 --> 00:09:23,365 it's true that she has a grudge against our families. 143 00:09:23,766 --> 00:09:26,006 She's the only person who would. 144 00:09:27,036 --> 00:09:30,176 Oh my gosh. She must really be Cha Mi Yun. 145 00:09:30,406 --> 00:09:31,845 Oh no. 146 00:09:32,676 --> 00:09:34,816 Do Jae Myung and In Chul know too? 147 00:09:35,416 --> 00:09:36,516 They do. 148 00:09:37,046 --> 00:09:39,115 What do we do if Carry really is Cha Mi Yun? 149 00:09:39,186 --> 00:09:42,855 We should confirm whether or not she is. 150 00:09:43,186 --> 00:09:44,355 Is there a way? 151 00:09:45,756 --> 00:09:49,026 I'm going to run a DNA test on your son... 152 00:09:49,296 --> 00:09:51,125 and Cha Mi Yun. 153 00:09:52,796 --> 00:09:54,896 - There is. - What? 154 00:09:57,865 --> 00:10:00,666 What is it? Why can't you tell me? 155 00:10:00,766 --> 00:10:03,605 Because I'm not positive. 156 00:10:03,636 --> 00:10:06,705 If you're not positive, it won't be enough to prove it. 157 00:10:07,306 --> 00:10:09,475 Trust me and wait a little bit. 158 00:10:09,776 --> 00:10:13,745 But if she really is Cha Mi Yun, this is huge. 159 00:10:14,186 --> 00:10:17,485 What could she have thought while living as someone else for 30 years? 160 00:10:17,656 --> 00:10:20,256 If she had dreamed of revenge for 30 years... 161 00:10:20,386 --> 00:10:22,325 This is frightening. 162 00:10:22,756 --> 00:10:24,455 We have to make sure she doesn't. 163 00:10:25,796 --> 00:10:28,136 I have a feeling she is Cha Mi Yun. 164 00:10:28,166 --> 00:10:29,835 Stop jinxing it. 165 00:10:29,936 --> 00:10:32,536 Hey, bring me some more tea. 166 00:10:32,536 --> 00:10:34,705 Okay. Ms. Jung! 167 00:10:34,705 --> 00:10:36,506 You get it. 168 00:10:36,676 --> 00:10:38,506 Okay. Ms. Jung! 169 00:10:38,546 --> 00:10:40,506 What is she doing? 170 00:11:04,066 --> 00:11:05,605 Where did Eun Ha go? 171 00:11:06,205 --> 00:11:07,806 Did she go to the restroom? 172 00:11:08,105 --> 00:11:09,636 She wasn't there. 173 00:11:11,406 --> 00:11:12,705 Why did you go up there? 174 00:11:12,745 --> 00:11:14,975 I thought I heard something. 175 00:11:14,975 --> 00:11:15,975 What? 176 00:11:15,975 --> 00:11:18,786 It must have been the wind. Hey, I need to go. 177 00:11:18,786 --> 00:11:20,985 A VIP client suddenly called, saying she's coming. 178 00:11:21,016 --> 00:11:24,156 Okay. Let me know right away if you confirm she's Cha Mi Yun. 179 00:11:24,156 --> 00:11:25,756 Of course. 180 00:11:26,585 --> 00:11:30,355 We plan to build up golf wear as the main products next season. 181 00:11:31,666 --> 00:11:33,766 Please review the marketing budget. 182 00:11:38,465 --> 00:11:41,875 We can't suddenly pour so much money into marketing. 183 00:11:43,006 --> 00:11:46,475 We must market it if we want to make it the main products. 184 00:11:46,546 --> 00:11:49,245 Their sales consistently went up for the past five years. 185 00:11:49,445 --> 00:11:52,245 If we improve the marketing which has been deficient, the potential... 186 00:11:52,245 --> 00:11:54,386 Potential isn't enough to warrant this budget. 187 00:11:54,985 --> 00:11:57,215 Not with the state the company is in. 188 00:11:58,985 --> 00:12:01,556 I'm sorry, but I can't approve it. 189 00:12:05,426 --> 00:12:07,365 You'd change your mind... 190 00:12:07,365 --> 00:12:08,835 if you see the stores yourself. 191 00:12:08,835 --> 00:12:10,266 I will not. 192 00:12:10,266 --> 00:12:12,306 Why don't you patronize me? 193 00:12:12,365 --> 00:12:15,176 Don't just sit behind a desk and say yes or no. 194 00:12:19,845 --> 00:12:21,075 The board members are here. 195 00:12:21,075 --> 00:12:22,445 Okay. Send them in. 196 00:12:25,686 --> 00:12:27,445 What are you doing here? 197 00:12:27,516 --> 00:12:29,316 We came to have tea with Jennis. 198 00:12:29,686 --> 00:12:31,985 I heard the chairman is scrounging for cash. 199 00:12:32,256 --> 00:12:33,656 Why haven't we heard anything yet? 200 00:12:34,725 --> 00:12:38,225 He went back and forth about transferring the title to the farm. 201 00:12:38,325 --> 00:12:40,125 What is he thinking? 202 00:12:41,495 --> 00:12:43,266 I'm sure he has a plan. 203 00:12:43,766 --> 00:12:45,036 I'll relay... 204 00:12:45,865 --> 00:12:47,906 your concerns to the chairman. 205 00:12:52,345 --> 00:12:53,745 Please have a seat. 206 00:12:55,516 --> 00:12:58,715 What? Why are the board members in Jennis' office? 207 00:12:59,245 --> 00:13:00,816 Are they scheming a rebellion? 208 00:13:01,615 --> 00:13:03,215 What will you do about the title to the farm? 209 00:13:03,215 --> 00:13:04,985 The board members are being agitated. 210 00:13:05,485 --> 00:13:07,955 Don't worry. I have a plan. 211 00:13:08,796 --> 00:13:10,855 Since the fashion park has been postponed, 212 00:13:10,955 --> 00:13:12,695 tend to offline stores. 213 00:13:13,195 --> 00:13:15,566 We have to make up for the drop in sales. 214 00:13:16,166 --> 00:13:18,166 Send Se Ra to Product Development, 215 00:13:18,205 --> 00:13:21,475 and you find out what the board members are up to. 216 00:13:22,306 --> 00:13:24,136 And what are you up to? 217 00:13:24,575 --> 00:13:27,046 I have to protect this company. 218 00:13:27,105 --> 00:13:28,516 I'll take legal recourse. 219 00:13:28,646 --> 00:13:30,816 You're not abiding by the law. 220 00:13:30,816 --> 00:13:32,985 Carry's the one not abiding by the law. 221 00:13:33,845 --> 00:13:36,916 How's the fraud charge coming along? 222 00:13:38,125 --> 00:13:40,786 Everything is proper on paper, so we're looking... 223 00:13:40,786 --> 00:13:42,625 for circumstantial evidence and the woman in the recording. 224 00:13:42,995 --> 00:13:45,725 Why are you so slow? Get your butt moving. 225 00:13:46,296 --> 00:13:47,396 Transfer the title to her. 226 00:13:47,396 --> 00:13:49,195 Don't make things worse. 227 00:13:49,335 --> 00:13:50,666 I will not. 228 00:13:50,695 --> 00:13:53,235 Do you know what I did to get that land? 229 00:13:54,036 --> 00:13:55,436 What did you do? 230 00:13:55,875 --> 00:13:57,406 Are you giving me an attitude? 231 00:13:57,575 --> 00:13:58,945 Go do your job! 232 00:14:02,916 --> 00:14:06,816 Depending on what Chairman Koo does, she'll either take over control... 233 00:14:07,146 --> 00:14:09,186 or remain as an investor. 234 00:14:10,516 --> 00:14:13,125 We can't trust Chairman Koo or Carry. 235 00:14:13,225 --> 00:14:15,526 We don't know with whom to side. 236 00:14:18,056 --> 00:14:19,926 Aren't you here now... 237 00:14:20,365 --> 00:14:22,335 because you do know? 238 00:14:22,695 --> 00:14:27,036 We need to know what Carry is after, so we can take her side. 239 00:14:27,465 --> 00:14:30,835 Chairman Koo is the setting sun, and Carry is the rising sun. 240 00:14:31,676 --> 00:14:35,345 Which sun do you think will be in the sky higher and longer? 241 00:14:38,245 --> 00:14:40,985 We just want higher profits. 242 00:14:41,046 --> 00:14:43,386 We don't care who manages the company. 243 00:14:44,156 --> 00:14:46,056 This is off the record. 244 00:14:47,325 --> 00:14:50,355 If you help us take control over the company, 245 00:14:50,595 --> 00:14:53,526 we plan to give you a very big gift. 246 00:15:01,436 --> 00:15:02,475 A gift? 247 00:15:02,636 --> 00:15:06,475 Yes. I heard them talking as they left her office just now. 248 00:15:07,146 --> 00:15:09,115 She must have promised them shares or something. 249 00:15:10,776 --> 00:15:12,516 - Okay, you may go. - Yes, sir. 250 00:15:17,085 --> 00:15:18,186 Is it true? 251 00:15:18,256 --> 00:15:20,455 Did Father transfer me to Product Development? 252 00:15:20,825 --> 00:15:23,296 Yes. He says to focus more on functional clothing. 253 00:15:24,156 --> 00:15:26,725 Let's make it a success and prove that genius marketer... 254 00:15:26,725 --> 00:15:28,296 is nothing but a facade. 255 00:15:29,195 --> 00:15:32,066 Do better than Jennis did, and bring up sales. 256 00:15:32,536 --> 00:15:34,006 Sure, let's do that. 257 00:15:40,506 --> 00:15:43,215 Work hard on the detox line with Nora Fashion. 258 00:15:43,316 --> 00:15:45,286 We'll beat you with marketing. 259 00:15:46,485 --> 00:15:49,355 Says who? Marketing requires money. 260 00:15:50,186 --> 00:15:51,416 Says me. 261 00:15:51,656 --> 00:15:52,985 And the chairman. 262 00:15:53,955 --> 00:15:56,995 What? Do we need permission from Carry? 263 00:15:58,156 --> 00:16:00,796 You're still the chief director and Carry is an investor. 264 00:16:01,296 --> 00:16:04,595 The chairman owns this company. 265 00:16:10,735 --> 00:16:14,945 You'll take me head-on through marketing. 266 00:16:23,855 --> 00:16:27,756 Yes. Send the best guards you have. 267 00:16:28,595 --> 00:16:30,156 Price is not a concern. 268 00:16:30,695 --> 00:16:32,595 As quickly as possible. 269 00:16:33,026 --> 00:16:34,026 Thank you. 270 00:17:14,206 --> 00:17:16,675 What just happened? Was I just sexually assaulted? 271 00:17:24,845 --> 00:17:26,016 What are you doing? 272 00:17:26,615 --> 00:17:27,615 What... 273 00:17:32,556 --> 00:17:35,496 Gosh. I'm the one who was assaulted, not her. 274 00:17:49,375 --> 00:17:50,776 How humiliating. 275 00:17:54,206 --> 00:17:55,216 Ms. Hong. 276 00:17:55,746 --> 00:17:56,875 Hi guys. 277 00:17:57,115 --> 00:17:59,845 I'm back as manager of Product Development. 278 00:18:00,145 --> 00:18:01,446 Congratulations. 279 00:18:01,446 --> 00:18:04,556 No need to congratulate me. I'm just back to where I belong. 280 00:18:04,915 --> 00:18:07,456 We're going to work hard, so prepare yourselves. 281 00:18:17,066 --> 00:18:18,506 Did something fun happen? 282 00:18:18,605 --> 00:18:20,566 No, why? 283 00:18:20,865 --> 00:18:22,276 You were laughing by yourself. 284 00:18:22,575 --> 00:18:24,276 Are you going somewhere? 285 00:18:24,776 --> 00:18:26,845 Yes. I'm going to the golf wear stores. 286 00:18:27,175 --> 00:18:28,206 I'll join you. 287 00:18:28,206 --> 00:18:32,016 No. Keep a close eye on the board members. 288 00:18:32,286 --> 00:18:34,115 Koo Jae Myung will work on them for sure. 289 00:18:35,655 --> 00:18:38,256 I will never lose control over the company. 290 00:18:38,526 --> 00:18:40,885 Just saying it is useless. 291 00:18:40,885 --> 00:18:43,355 To be blunt, we've been very patient. 292 00:18:43,895 --> 00:18:46,296 Whose fault is it that the company is in this mess? 293 00:18:46,425 --> 00:18:49,135 You should take the responsibility that comes with that seat. 294 00:18:49,496 --> 00:18:51,095 What about you? 295 00:18:51,196 --> 00:18:53,736 Are you taking so much responsibility... 296 00:18:53,806 --> 00:18:56,375 that you want to switch sides to that con artist family? 297 00:18:56,706 --> 00:18:58,706 I have eyes and ears too. 298 00:18:58,875 --> 00:19:00,276 Switch sides if you want. 299 00:19:00,306 --> 00:19:01,476 I won't stop you. 300 00:19:01,506 --> 00:19:03,216 You're out of line! 301 00:19:03,246 --> 00:19:05,185 You're the one who's out of line. 302 00:19:05,286 --> 00:19:07,685 I have fight left in me. 303 00:19:07,845 --> 00:19:10,286 I won't go down like this. 304 00:19:10,756 --> 00:19:13,526 You must be wavering because she's offering you candy, 305 00:19:13,956 --> 00:19:17,056 but if you get sick from it, there's no recovering. 306 00:19:18,196 --> 00:19:19,365 Unbelievable. 307 00:19:19,696 --> 00:19:22,566 You should at least apologize. You're impossible to talk to. 308 00:19:22,736 --> 00:19:24,036 Let's go! 309 00:19:24,095 --> 00:19:25,236 Let's go. 310 00:19:25,605 --> 00:19:27,105 Go ahead. 311 00:19:27,306 --> 00:19:29,236 I don't need you people. 312 00:19:29,236 --> 00:19:31,506 Just go! Whatever. 313 00:19:36,476 --> 00:19:39,216 What if they all resign together? 314 00:19:39,946 --> 00:19:42,185 Fine. Let them go. 315 00:19:42,415 --> 00:19:45,526 As long as I have my shares, no one can touch me. 316 00:19:45,786 --> 00:19:48,125 My wife is the founder's daughter! 317 00:19:53,595 --> 00:19:55,395 How are sales normally? 318 00:19:55,536 --> 00:19:57,365 It's consistent. 319 00:19:57,595 --> 00:20:00,566 They say our company's golf wear are cost-effective... 320 00:20:00,635 --> 00:20:02,306 and have nice designs, 321 00:20:02,335 --> 00:20:04,536 so they have a great reputation. 322 00:20:05,675 --> 00:20:06,746 I see. 323 00:20:06,806 --> 00:20:10,046 But sales are based on steady sellers. 324 00:20:10,115 --> 00:20:13,216 If there was more publicity, 325 00:20:13,286 --> 00:20:16,456 we'd be able to win over new customers. 326 00:20:18,556 --> 00:20:21,526 You're asking to increase marketing, right? 327 00:20:21,625 --> 00:20:24,056 Yes, please. 328 00:20:26,595 --> 00:20:27,595 Hello. 329 00:20:27,595 --> 00:20:30,335 Hello, Mr. Koo. You came too. 330 00:20:32,506 --> 00:20:33,566 You came. 331 00:20:36,675 --> 00:20:38,306 I'll go now. 332 00:20:38,375 --> 00:20:39,446 Thank you. 333 00:20:52,585 --> 00:20:54,786 This is buy one, get one free. 334 00:20:54,786 --> 00:20:56,425 Do you want to get another one? 335 00:20:56,996 --> 00:20:58,895 It's fine. I'll just take one. 336 00:20:58,895 --> 00:21:01,266 Okay. It'll be a dollar. 337 00:21:02,635 --> 00:21:04,066 Hello. 338 00:21:15,875 --> 00:21:16,915 Here. 339 00:21:22,556 --> 00:21:23,615 Thank you. 340 00:21:24,816 --> 00:21:26,425 It's buy one, get one free. 341 00:21:35,125 --> 00:21:36,996 I'll approve the budget. 342 00:21:39,135 --> 00:21:40,135 Do you mean it? 343 00:21:41,066 --> 00:21:42,706 Market it well... 344 00:21:42,776 --> 00:21:45,036 and make it them it-items next season. 345 00:21:47,675 --> 00:21:49,246 I'm glad I went to the shop. 346 00:21:55,786 --> 00:21:56,816 It's new. 347 00:21:56,816 --> 00:21:57,915 Have you tried it? 348 00:21:57,915 --> 00:21:59,056 Not yet. 349 00:22:06,296 --> 00:22:08,296 I always wanted to try... 350 00:22:09,365 --> 00:22:12,536 having cup noodles at a convenience store like in k-dramas. 351 00:22:13,206 --> 00:22:14,506 Especially on a rainy day. 352 00:22:15,476 --> 00:22:16,875 This is my first time too. 353 00:22:17,905 --> 00:22:19,175 What did you do... 354 00:22:19,605 --> 00:22:21,175 if you didn't do things like this? 355 00:22:22,246 --> 00:22:24,046 Right? What did I do? 356 00:22:39,766 --> 00:22:40,925 I'm going to head back. 357 00:22:41,066 --> 00:22:42,466 Thank you. 358 00:22:55,615 --> 00:22:57,115 Don't waver. 359 00:22:57,115 --> 00:22:59,016 You've been a big enough idiot as is. 360 00:23:11,996 --> 00:23:12,996 That's right. 361 00:23:13,895 --> 00:23:15,196 Keep running away. 362 00:23:17,165 --> 00:23:19,466 That's the best thing for us both. 363 00:23:29,615 --> 00:23:31,276 Where's my toothbrush? 364 00:23:35,185 --> 00:23:36,415 Did she put it away? 365 00:23:37,486 --> 00:23:39,026 I ordered the DNA test... 366 00:23:39,925 --> 00:23:42,125 on Carry and Hae Joon. 367 00:23:42,496 --> 00:23:43,925 The result will be out tomorrow, right? 368 00:23:44,996 --> 00:23:46,026 Yes. 369 00:23:47,296 --> 00:23:48,865 Why am I so scared? 370 00:23:49,895 --> 00:23:51,036 So am I. 371 00:23:52,706 --> 00:23:55,165 If it says they really are mother and child... 372 00:23:57,276 --> 00:23:58,976 I don't even want to imagine that. 373 00:24:00,375 --> 00:24:01,806 Can we... 374 00:24:02,816 --> 00:24:04,645 beat Cha Mi Yun? 375 00:24:06,046 --> 00:24:09,056 She must have prepared for 30 years. 376 00:24:11,155 --> 00:24:14,185 Even what she did thus far is terrifying. 377 00:24:15,655 --> 00:24:17,526 We'll have to stop her from doing more. 378 00:24:19,296 --> 00:24:22,026 The bigger problem is that she's Hae Joon's birth mom. 379 00:24:23,766 --> 00:24:25,165 If that gets out... 380 00:24:25,605 --> 00:24:27,536 Don't say a word. 381 00:24:28,066 --> 00:24:29,476 If we keep our mouths shut... 382 00:24:33,575 --> 00:24:36,016 That's right. Ms. Sul. 383 00:24:39,915 --> 00:24:42,516 Have you heard anything new about her? 384 00:24:43,056 --> 00:24:44,115 Nothing. 385 00:24:44,816 --> 00:24:46,585 I sent the searchers back home. 386 00:24:47,256 --> 00:24:48,726 Either someone took her, 387 00:24:48,996 --> 00:24:50,796 or she was in an accident. 388 00:24:51,155 --> 00:24:52,796 If she was in an accident, 389 00:24:52,966 --> 00:24:55,966 she'd be at a hospital and there'd be a police report. 390 00:24:56,766 --> 00:24:58,466 Seeing as there's no trace of her, 391 00:24:58,466 --> 00:25:00,165 someone took her for sure. 392 00:25:00,536 --> 00:25:03,405 It's most likely that Carry is protecting her. 393 00:25:05,976 --> 00:25:07,746 She may be at her place. 394 00:25:09,716 --> 00:25:11,875 Didn't you notice anything odd when you were there? 395 00:25:13,145 --> 00:25:15,786 Something... Odd? 396 00:25:17,556 --> 00:25:19,355 Thank you for the tea. 397 00:25:24,655 --> 00:25:26,496 Is someone here? 398 00:25:28,966 --> 00:25:31,595 Yes. Wheelchair. 399 00:25:32,036 --> 00:25:33,206 Wheelchair? 400 00:25:34,966 --> 00:25:36,675 Come to think of it, 401 00:25:37,075 --> 00:25:39,276 it sounded like a wheelchair falling over. 402 00:25:40,006 --> 00:25:41,145 I think... 403 00:25:42,046 --> 00:25:44,316 I heard a wheelchair fall over in her bedroom. 404 00:25:44,776 --> 00:25:46,615 Are you saying it was Ms. Sul's wheelchair? 405 00:25:46,946 --> 00:25:48,016 What? 406 00:25:55,895 --> 00:25:59,625 She was so happy back then. 407 00:26:02,466 --> 00:26:04,135 I'm so sorry. 408 00:26:17,046 --> 00:26:19,885 Who is she? 409 00:26:27,256 --> 00:26:28,895 Ms. Oh, please taste this. 410 00:26:30,956 --> 00:26:32,625 I can tell it's perfect. 411 00:26:34,165 --> 00:26:35,796 Yoo Jin is so lucky. 412 00:26:36,435 --> 00:26:39,706 You cook well, you're kind, and you're handsome. 413 00:26:41,266 --> 00:26:43,175 Why doesn't she realize that? 414 00:26:43,706 --> 00:26:45,506 I'm sure she knows. 415 00:26:45,946 --> 00:26:47,246 Be patient. 416 00:26:48,706 --> 00:26:50,375 Did you put my toothbrush away? 417 00:26:51,145 --> 00:26:53,385 No. Is it not there? 418 00:26:53,915 --> 00:26:56,415 No. It was there this afternoon. That's odd. 419 00:26:57,085 --> 00:26:59,885 Get me all the security videos from that apartment building. 420 00:27:00,125 --> 00:27:01,786 From two days ago on and going forward. 421 00:27:02,395 --> 00:27:03,395 Okay. 422 00:27:05,226 --> 00:27:08,425 Even if she is at Carry's place, how can we get her out of there? 423 00:27:08,726 --> 00:27:11,135 I should've suspected it when I saw her with Ms. Sul... 424 00:27:11,236 --> 00:27:13,105 at the nursing home. 425 00:27:15,875 --> 00:27:18,375 Come to think of it. She said... 426 00:27:18,605 --> 00:27:21,046 Mi Yun gave her that scarf. 427 00:27:21,446 --> 00:27:24,216 That means Ms. Sul is mentally alert at times. 428 00:27:26,145 --> 00:27:28,915 It'll be all over for us... 429 00:27:29,716 --> 00:27:32,585 if she tells Carry that I switched the babies. 430 00:27:33,986 --> 00:27:36,625 If Carry has her, we have to get her out of there. 431 00:27:37,256 --> 00:27:39,095 We must confirm whether or not she's there. 432 00:27:39,726 --> 00:27:41,595 The security videos will tell us. 433 00:27:41,796 --> 00:27:42,966 Oh no. 434 00:27:44,796 --> 00:27:45,806 Oh no. 435 00:27:47,135 --> 00:27:50,276 We should transfer the title to the farm to Carry. 436 00:27:50,835 --> 00:27:53,746 Father refuses, so I need you to approve it. 437 00:27:54,405 --> 00:27:56,546 Okay. I'm for it too. 438 00:27:56,915 --> 00:28:00,046 Tell your dad after you transfer the title. 439 00:28:00,645 --> 00:28:01,645 Okay. 440 00:28:03,655 --> 00:28:05,885 I don't understand people... 441 00:28:05,885 --> 00:28:08,925 who belittle other people's losses, but will not condone... 442 00:28:09,256 --> 00:28:10,456 a single loss of their own. 443 00:28:10,996 --> 00:28:13,925 Karma will bite them in the end. 444 00:28:14,296 --> 00:28:16,036 It would be a blessing if it bites them. 445 00:28:16,095 --> 00:28:17,895 What if their children end up paying for it? 446 00:28:20,006 --> 00:28:22,206 Carry is despicable, 447 00:28:22,806 --> 00:28:25,946 but we must follow the contract in times like these... 448 00:28:25,946 --> 00:28:27,145 to avoid future trouble. 449 00:28:28,776 --> 00:28:30,875 Would you ask Carry... 450 00:28:31,615 --> 00:28:33,216 why she's doing this to us? 451 00:28:33,685 --> 00:28:35,956 I wonder too, Hae Joon. 452 00:28:36,685 --> 00:28:39,355 But I don't want you to know. 453 00:28:40,726 --> 00:28:42,595 It must be about the money. 454 00:28:42,726 --> 00:28:44,425 What other reason could there be? 455 00:28:44,996 --> 00:28:46,365 Don't think too much about it. 456 00:28:46,395 --> 00:28:48,125 It'll only hurt your head. 457 00:28:48,425 --> 00:28:49,696 Get some rest. 458 00:28:50,536 --> 00:28:51,796 You too. 459 00:28:58,405 --> 00:29:01,046 If Carry really is Cha Mi Yun, 460 00:29:02,075 --> 00:29:04,316 this is definitely revenge. 461 00:29:05,476 --> 00:29:07,615 I need to meet with her and hear what she has to say... 462 00:29:08,185 --> 00:29:10,385 before the kids get hurt. 463 00:29:12,825 --> 00:29:14,085 You still... 464 00:29:14,825 --> 00:29:17,595 haven't sent over the title transfer agreement. 465 00:29:17,696 --> 00:29:19,566 Please be patient. 466 00:29:19,566 --> 00:29:21,365 I'm getting the funds together. 467 00:29:21,526 --> 00:29:23,095 The problem isn't the money, 468 00:29:23,635 --> 00:29:26,506 but the fact that you have no intention of keeping your word. 469 00:29:28,736 --> 00:29:31,736 I will proceed with withdrawing my investment. 470 00:29:32,776 --> 00:29:34,276 If you can't get the money together, 471 00:29:35,075 --> 00:29:36,746 I'll seize your assets. 472 00:29:37,675 --> 00:29:39,085 Wait. Carry. 473 00:29:40,746 --> 00:29:42,816 Seize my assets? Don't even try. 474 00:29:46,425 --> 00:29:48,026 Hey. It's me. 475 00:29:49,026 --> 00:29:50,256 Are you ready? 476 00:29:51,556 --> 00:29:53,796 Can you do it in one go at Pandora? 477 00:29:54,766 --> 00:29:56,696 If you can, who cares where? 478 00:29:57,296 --> 00:29:58,595 Move quickly. 479 00:29:58,665 --> 00:30:00,566 One shot, one kill. 480 00:30:01,266 --> 00:30:02,306 Got that? 481 00:30:17,355 --> 00:30:18,915 You look first. 482 00:30:39,345 --> 00:30:40,746 What is it? 483 00:30:42,375 --> 00:30:44,915 (Subject A and Subject B are parent and child) 484 00:30:50,786 --> 00:30:52,185 It's true. 485 00:30:53,026 --> 00:30:55,925 She's really Cha Mi Yun. 486 00:30:59,496 --> 00:31:00,496 How... 487 00:31:00,696 --> 00:31:03,566 How... How could this be? 488 00:31:04,435 --> 00:31:05,696 It's impossible. 489 00:31:07,935 --> 00:31:11,635 She made utter fools of us. 490 00:31:13,905 --> 00:31:14,905 Who is that? 491 00:31:21,946 --> 00:31:22,956 What's wrong? 492 00:31:23,685 --> 00:31:26,585 It's... Carry. 493 00:31:32,425 --> 00:31:33,726 It isn't carry. 494 00:31:33,865 --> 00:31:35,226 It's the housekeeper. 495 00:31:45,006 --> 00:31:46,246 Get it together. 496 00:31:48,006 --> 00:31:49,716 This isn't a dream. It's reality. 497 00:31:49,746 --> 00:31:52,645 Yes. I need to be cool and collected. 498 00:31:53,046 --> 00:31:54,046 Yes. 499 00:31:54,786 --> 00:31:58,155 Honey. We need to come up with a plan. 500 00:31:58,355 --> 00:31:59,825 Let's meet with Jae Myung first. 501 00:32:00,026 --> 00:32:01,056 Okay. 502 00:32:04,696 --> 00:32:06,895 Carry really is Cha Mi Yun? 503 00:32:07,595 --> 00:32:08,996 Do you have proof? 504 00:32:09,635 --> 00:32:10,665 Yes. 505 00:32:11,536 --> 00:32:13,236 Let me see it. 506 00:32:13,835 --> 00:32:15,635 It isn't something we can show you. 507 00:32:16,105 --> 00:32:18,206 She said something only Cha Mi Yun would know. 508 00:32:19,075 --> 00:32:20,405 What? 509 00:32:21,105 --> 00:32:24,816 It's about my personal life, so I can't tell you. 510 00:32:25,175 --> 00:32:26,786 That's irrelevant. 511 00:32:26,786 --> 00:32:28,885 What matters is that Carry is Cha Mi Yun. 512 00:32:30,516 --> 00:32:32,456 I didn't want to believe it. 513 00:32:34,526 --> 00:32:36,395 I can't believe she's really Cha Mi Yun. 514 00:32:37,196 --> 00:32:38,925 I'm dumbfounded. 515 00:32:41,766 --> 00:32:43,435 "She's really Cha Mi Yun"? 516 00:33:21,536 --> 00:33:24,206 (Gracious Revenge) 517 00:33:24,236 --> 00:33:26,976 How did you prove she's Cha Mi Yun? Do you have proof? 518 00:33:27,006 --> 00:33:28,976 She's your son, Hae Joon's birth mom. 519 00:33:28,976 --> 00:33:30,776 You transferred the title to the farm? 520 00:33:30,776 --> 00:33:32,216 Take it back! Now! 521 00:33:32,415 --> 00:33:34,016 Please tell me you didn't do it. 522 00:33:34,085 --> 00:33:35,446 Why are you doing this to us? 523 00:33:35,446 --> 00:33:37,655 Do you really have a grudge against us? 524 00:33:37,655 --> 00:33:39,425 Why do you think it's a grudge? 525 00:33:39,425 --> 00:33:42,026 If she's Cha Mi Yun, we must eliminate her. 526 00:33:42,026 --> 00:33:44,226 People who are like family can be a weakness. 527 00:33:44,226 --> 00:33:46,925 How does it feel to meet again after 30 years? 528 00:33:46,925 --> 00:33:49,026 I'm happy to see you. Where's my Yoo Ra? 529 00:33:49,196 --> 00:33:51,835 You kidnapped Yoo Ra, didn't you? 36419

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.