Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,040
(The following content may not be suitable for viewers under 15.)
2
00:00:03,040 --> 00:00:06,179
(Viewer discretion is advised.)
3
00:00:08,445 --> 00:00:09,546
Are you...
4
00:00:12,286 --> 00:00:13,716
Cha Mi Yun?
5
00:00:15,085 --> 00:00:17,756
Tell me. Are you Cha Mi Yun?
6
00:00:20,386 --> 00:00:21,925
And if I am?
7
00:00:24,925 --> 00:00:26,326
If I say I'm Cha Mi Yun,
8
00:00:27,366 --> 00:00:28,636
will you believe me?
9
00:00:31,236 --> 00:00:32,666
No, you won't.
10
00:00:33,836 --> 00:00:35,406
You can't.
11
00:00:37,236 --> 00:00:40,776
Whether or not I believe you is up to me,
12
00:00:41,545 --> 00:00:43,115
so tell me the truth.
13
00:00:43,876 --> 00:00:44,886
Are you...
14
00:00:46,086 --> 00:00:47,416
Cha Mi Yun?
15
00:00:47,916 --> 00:00:49,986
If you're so curious,
16
00:00:50,656 --> 00:00:53,225
prove whether or not I'm Cha Mi Yun.
17
00:00:54,556 --> 00:00:55,825
Prove it?
18
00:00:55,925 --> 00:00:59,126
A woman who died 30 years ago couldn't have risen from the dead.
19
00:00:59,696 --> 00:01:02,766
You're flustered because I look so much like her.
20
00:01:03,365 --> 00:01:06,106
You're insanely confused whether or not I am Cha Mi Yun.
21
00:01:07,106 --> 00:01:09,106
You won't believe anything I say,
22
00:01:09,436 --> 00:01:10,906
so prove it.
23
00:01:11,145 --> 00:01:14,016
Not because I need to, but because you people do.
24
00:01:14,016 --> 00:01:16,016
And what if we do prove it?
25
00:01:16,945 --> 00:01:19,016
We talk once you do.
26
00:01:20,046 --> 00:01:21,285
Before then,
27
00:01:21,686 --> 00:01:25,255
don't speculate and conclude who I am.
28
00:01:25,585 --> 00:01:26,585
I am...
29
00:01:27,956 --> 00:01:29,126
Jung Mi Ae.
30
00:01:29,925 --> 00:01:31,466
I'm Carry Jung.
31
00:01:33,626 --> 00:01:38,335
Why do you think I took Sul Mi Hyang?
32
00:01:40,236 --> 00:01:41,775
If you think I'm Cha Mi Yun,
33
00:01:42,376 --> 00:01:46,076
I guess I must have a reason to take her.
34
00:02:04,025 --> 00:02:05,865
She has nothing to do with Cha Mi Yun.
35
00:02:06,925 --> 00:02:10,466
I simply came because you're suspicious.
36
00:02:13,635 --> 00:02:15,676
I heard Ms. Oh's aunt is being discharged.
37
00:02:15,975 --> 00:02:17,336
Where is she going?
38
00:02:18,105 --> 00:02:19,475
Are you bringing her here?
39
00:02:20,705 --> 00:02:23,216
Why do you care?
40
00:02:24,545 --> 00:02:27,855
You intentionally approached our two families,
41
00:02:28,885 --> 00:02:31,686
used Jennis to break up the kids' engagement,
42
00:02:31,686 --> 00:02:33,225
sent a fake patient to the nursing home...
43
00:02:33,225 --> 00:02:34,526
They're coincidences.
44
00:02:36,396 --> 00:02:38,926
If the company was your objective, that's all you should've gone after.
45
00:02:39,396 --> 00:02:41,195
Why did you mess with the kids?
46
00:02:44,165 --> 00:02:46,605
Why did you approach Sul Mi Hyang?
47
00:02:48,306 --> 00:02:49,705
Why is it...
48
00:02:50,306 --> 00:02:53,176
that you look like the late Cha Mi Yun?
49
00:02:54,346 --> 00:02:55,545
Was it...
50
00:02:56,316 --> 00:02:59,086
also a coincidence that your car went by the nursing home...
51
00:02:59,686 --> 00:03:01,056
last night as well?
52
00:03:02,355 --> 00:03:03,515
My car?
53
00:03:05,026 --> 00:03:08,056
Did you check the license plate number?
54
00:03:11,426 --> 00:03:12,825
Please leave.
55
00:03:13,566 --> 00:03:15,665
If you accuse someone purely based on speculation,
56
00:03:15,665 --> 00:03:18,566
you must deal with the consequences. You know that.
57
00:03:19,265 --> 00:03:21,176
I came this far.
58
00:03:21,406 --> 00:03:23,406
I can't just leave like this.
59
00:03:28,176 --> 00:03:30,415
Since I'm here anyway,
60
00:03:31,515 --> 00:03:33,146
may I have some tea?
61
00:03:34,015 --> 00:03:35,285
Do you mind?
62
00:03:37,455 --> 00:03:38,586
Sure.
63
00:03:45,466 --> 00:03:48,096
Prove that you're Cha Mi Yun?
64
00:03:49,265 --> 00:03:51,466
Since Cha Mi Yun is Hae Joon's birth mom,
65
00:03:52,066 --> 00:03:54,406
all I have to do is compare your DNA to his.
66
00:03:54,505 --> 00:03:56,535
That will prove it.
67
00:04:00,276 --> 00:04:01,846
I need to use the restroom.
68
00:04:40,246 --> 00:04:41,286
Please.
69
00:04:44,286 --> 00:04:46,056
She looks like Cha Mi Yun.
70
00:04:47,955 --> 00:04:49,726
Why didn't I notice it sooner?
71
00:04:51,895 --> 00:04:53,926
She died 30 years ago.
72
00:04:54,236 --> 00:04:56,066
It's only natural that I fell for it.
73
00:04:59,965 --> 00:05:01,905
I'm worried about Sul Mi Hyang.
74
00:05:02,835 --> 00:05:05,405
It's cold. I wonder where she could be.
75
00:05:06,806 --> 00:05:08,345
I hope you find her soon.
76
00:05:09,246 --> 00:05:10,515
And we must.
77
00:05:11,686 --> 00:05:12,916
I heard...
78
00:05:14,015 --> 00:05:15,786
you were Jennis' sponsor?
79
00:05:17,856 --> 00:05:18,885
That's right.
80
00:05:20,585 --> 00:05:22,856
I heard her mom is in Korea.
81
00:05:23,926 --> 00:05:25,595
Jennis said...
82
00:05:26,025 --> 00:05:28,465
she'd introduce her mom to me someday.
83
00:05:29,195 --> 00:05:31,936
You must know her mom well.
84
00:05:33,265 --> 00:05:34,275
I do.
85
00:05:35,835 --> 00:05:37,945
The rumors about her are deplorable.
86
00:05:38,945 --> 00:05:40,176
Because they're just rumors.
87
00:05:40,645 --> 00:05:42,345
Like mother, like daughter, I'm sure.
88
00:05:42,515 --> 00:05:44,616
They're talented in seducing men.
89
00:05:45,786 --> 00:05:47,385
I'll tell her you said that.
90
00:05:49,515 --> 00:05:51,486
Thank you for the tea.
91
00:05:56,496 --> 00:05:58,325
Is someone here?
92
00:05:59,825 --> 00:06:01,036
Ms. Oh is.
93
00:06:05,866 --> 00:06:07,036
Hello. How are you?
94
00:06:08,736 --> 00:06:10,376
Not so good, as you know.
95
00:06:12,306 --> 00:06:13,345
Good day.
96
00:06:23,356 --> 00:06:24,825
Is Mi Hyang awake?
97
00:06:25,226 --> 00:06:28,856
Yes. She pushed the wheelchair away. She must not want to sit on it.
98
00:06:29,455 --> 00:06:32,926
I think they forced her onto it at the nursing home.
99
00:06:34,536 --> 00:06:36,796
They turned a healthy person into a dementia patient.
100
00:06:47,075 --> 00:06:48,215
Mi Hyang.
101
00:06:51,445 --> 00:06:52,786
Did you sleep well?
102
00:06:54,286 --> 00:06:56,056
Mi Hyang, look at me.
103
00:07:01,426 --> 00:07:04,496
She must find you more comfortable than me.
104
00:07:05,496 --> 00:07:07,895
She eats when you feed her,
105
00:07:08,695 --> 00:07:12,205
and she looks you in the eye, but she won't do it for me.
106
00:07:13,135 --> 00:07:14,905
It's as if she's angry.
107
00:07:16,335 --> 00:07:19,945
I think it's because she feels guilty toward you.
108
00:07:21,916 --> 00:07:23,145
Guilty?
109
00:07:23,546 --> 00:07:25,215
I think that was why...
110
00:07:25,786 --> 00:07:27,546
she shed tears last night.
111
00:07:29,715 --> 00:07:31,126
Mi Hyang,
112
00:07:32,356 --> 00:07:34,226
is it really because you feel guilty?
113
00:07:35,296 --> 00:07:38,996
Is that why you won't look at me or look me in the eye?
114
00:07:41,366 --> 00:07:43,066
Is it because of my baby?
115
00:07:45,106 --> 00:07:47,106
Please tell me the truth.
116
00:07:47,465 --> 00:07:49,976
Whatever wrong you did,
117
00:07:51,176 --> 00:07:53,046
I'll forgive you.
118
00:07:56,715 --> 00:07:58,546
I can't tell you, Mi Yun.
119
00:07:59,345 --> 00:08:01,416
I can't tell you...
120
00:08:01,916 --> 00:08:03,755
that your son's alive.
121
00:08:11,866 --> 00:08:12,926
What is this?
122
00:08:13,066 --> 00:08:14,895
It's Carry's.
123
00:08:16,395 --> 00:08:17,905
Cha Mi Yun...
124
00:08:19,306 --> 00:08:20,736
is Hae Joon's birth mom.
125
00:08:22,876 --> 00:08:23,876
Honey.
126
00:08:24,036 --> 00:08:27,205
Let's run a DNA test on the two of them.
127
00:08:27,916 --> 00:08:31,546
If it says they are mother and son,
128
00:08:33,286 --> 00:08:34,916
she is Cha Mi Yun.
129
00:08:37,825 --> 00:08:40,085
There's no need to dig into the old fire incident...
130
00:08:40,085 --> 00:08:42,426
and meet the detectives and the inn owner.
131
00:08:43,026 --> 00:08:45,365
Carry said to prove she's Cha Mi Yun.
132
00:08:46,926 --> 00:08:49,536
This will do it. Am I wrong?
133
00:08:50,796 --> 00:08:52,566
We need Hae Joon's DNA too.
134
00:08:53,906 --> 00:08:55,735
I'll go to his house now.
135
00:08:59,575 --> 00:09:01,816
What do you mean, she may be Cha Mi Yun?
136
00:09:02,715 --> 00:09:04,316
But she died.
137
00:09:04,845 --> 00:09:07,886
What if their identities were switched at the fire?
138
00:09:08,585 --> 00:09:12,485
What if Jung Mi Ae is the one who died, not Cha Mi Ae?
139
00:09:12,686 --> 00:09:15,125
Oh my gosh. Do you mean it?
140
00:09:16,125 --> 00:09:17,926
It's very likely.
141
00:09:18,666 --> 00:09:20,465
If Carry is Cha Mi Yun,
142
00:09:20,825 --> 00:09:23,365
it's true that she has a grudge against our families.
143
00:09:23,766 --> 00:09:26,006
She's the only person who would.
144
00:09:27,036 --> 00:09:30,176
Oh my gosh. She must really be Cha Mi Yun.
145
00:09:30,406 --> 00:09:31,845
Oh no.
146
00:09:32,676 --> 00:09:34,816
Do Jae Myung and In Chul know too?
147
00:09:35,416 --> 00:09:36,516
They do.
148
00:09:37,046 --> 00:09:39,115
What do we do if Carry really is Cha Mi Yun?
149
00:09:39,186 --> 00:09:42,855
We should confirm whether or not she is.
150
00:09:43,186 --> 00:09:44,355
Is there a way?
151
00:09:45,756 --> 00:09:49,026
I'm going to run a DNA test on your son...
152
00:09:49,296 --> 00:09:51,125
and Cha Mi Yun.
153
00:09:52,796 --> 00:09:54,896
- There is. - What?
154
00:09:57,865 --> 00:10:00,666
What is it? Why can't you tell me?
155
00:10:00,766 --> 00:10:03,605
Because I'm not positive.
156
00:10:03,636 --> 00:10:06,705
If you're not positive, it won't be enough to prove it.
157
00:10:07,306 --> 00:10:09,475
Trust me and wait a little bit.
158
00:10:09,776 --> 00:10:13,745
But if she really is Cha Mi Yun, this is huge.
159
00:10:14,186 --> 00:10:17,485
What could she have thought while living as someone else for 30 years?
160
00:10:17,656 --> 00:10:20,256
If she had dreamed of revenge for 30 years...
161
00:10:20,386 --> 00:10:22,325
This is frightening.
162
00:10:22,756 --> 00:10:24,455
We have to make sure she doesn't.
163
00:10:25,796 --> 00:10:28,136
I have a feeling she is Cha Mi Yun.
164
00:10:28,166 --> 00:10:29,835
Stop jinxing it.
165
00:10:29,936 --> 00:10:32,536
Hey, bring me some more tea.
166
00:10:32,536 --> 00:10:34,705
Okay. Ms. Jung!
167
00:10:34,705 --> 00:10:36,506
You get it.
168
00:10:36,676 --> 00:10:38,506
Okay. Ms. Jung!
169
00:10:38,546 --> 00:10:40,506
What is she doing?
170
00:11:04,066 --> 00:11:05,605
Where did Eun Ha go?
171
00:11:06,205 --> 00:11:07,806
Did she go to the restroom?
172
00:11:08,105 --> 00:11:09,636
She wasn't there.
173
00:11:11,406 --> 00:11:12,705
Why did you go up there?
174
00:11:12,745 --> 00:11:14,975
I thought I heard something.
175
00:11:14,975 --> 00:11:15,975
What?
176
00:11:15,975 --> 00:11:18,786
It must have been the wind. Hey, I need to go.
177
00:11:18,786 --> 00:11:20,985
A VIP client suddenly called, saying she's coming.
178
00:11:21,016 --> 00:11:24,156
Okay. Let me know right away if you confirm she's Cha Mi Yun.
179
00:11:24,156 --> 00:11:25,756
Of course.
180
00:11:26,585 --> 00:11:30,355
We plan to build up golf wear as the main products next season.
181
00:11:31,666 --> 00:11:33,766
Please review the marketing budget.
182
00:11:38,465 --> 00:11:41,875
We can't suddenly pour so much money into marketing.
183
00:11:43,006 --> 00:11:46,475
We must market it if we want to make it the main products.
184
00:11:46,546 --> 00:11:49,245
Their sales consistently went up for the past five years.
185
00:11:49,445 --> 00:11:52,245
If we improve the marketing which has been deficient, the potential...
186
00:11:52,245 --> 00:11:54,386
Potential isn't enough to warrant this budget.
187
00:11:54,985 --> 00:11:57,215
Not with the state the company is in.
188
00:11:58,985 --> 00:12:01,556
I'm sorry, but I can't approve it.
189
00:12:05,426 --> 00:12:07,365
You'd change your mind...
190
00:12:07,365 --> 00:12:08,835
if you see the stores yourself.
191
00:12:08,835 --> 00:12:10,266
I will not.
192
00:12:10,266 --> 00:12:12,306
Why don't you patronize me?
193
00:12:12,365 --> 00:12:15,176
Don't just sit behind a desk and say yes or no.
194
00:12:19,845 --> 00:12:21,075
The board members are here.
195
00:12:21,075 --> 00:12:22,445
Okay. Send them in.
196
00:12:25,686 --> 00:12:27,445
What are you doing here?
197
00:12:27,516 --> 00:12:29,316
We came to have tea with Jennis.
198
00:12:29,686 --> 00:12:31,985
I heard the chairman is scrounging for cash.
199
00:12:32,256 --> 00:12:33,656
Why haven't we heard anything yet?
200
00:12:34,725 --> 00:12:38,225
He went back and forth about transferring the title to the farm.
201
00:12:38,325 --> 00:12:40,125
What is he thinking?
202
00:12:41,495 --> 00:12:43,266
I'm sure he has a plan.
203
00:12:43,766 --> 00:12:45,036
I'll relay...
204
00:12:45,865 --> 00:12:47,906
your concerns to the chairman.
205
00:12:52,345 --> 00:12:53,745
Please have a seat.
206
00:12:55,516 --> 00:12:58,715
What? Why are the board members in Jennis' office?
207
00:12:59,245 --> 00:13:00,816
Are they scheming a rebellion?
208
00:13:01,615 --> 00:13:03,215
What will you do about the title to the farm?
209
00:13:03,215 --> 00:13:04,985
The board members are being agitated.
210
00:13:05,485 --> 00:13:07,955
Don't worry. I have a plan.
211
00:13:08,796 --> 00:13:10,855
Since the fashion park has been postponed,
212
00:13:10,955 --> 00:13:12,695
tend to offline stores.
213
00:13:13,195 --> 00:13:15,566
We have to make up for the drop in sales.
214
00:13:16,166 --> 00:13:18,166
Send Se Ra to Product Development,
215
00:13:18,205 --> 00:13:21,475
and you find out what the board members are up to.
216
00:13:22,306 --> 00:13:24,136
And what are you up to?
217
00:13:24,575 --> 00:13:27,046
I have to protect this company.
218
00:13:27,105 --> 00:13:28,516
I'll take legal recourse.
219
00:13:28,646 --> 00:13:30,816
You're not abiding by the law.
220
00:13:30,816 --> 00:13:32,985
Carry's the one not abiding by the law.
221
00:13:33,845 --> 00:13:36,916
How's the fraud charge coming along?
222
00:13:38,125 --> 00:13:40,786
Everything is proper on paper, so we're looking...
223
00:13:40,786 --> 00:13:42,625
for circumstantial evidence and the woman in the recording.
224
00:13:42,995 --> 00:13:45,725
Why are you so slow? Get your butt moving.
225
00:13:46,296 --> 00:13:47,396
Transfer the title to her.
226
00:13:47,396 --> 00:13:49,195
Don't make things worse.
227
00:13:49,335 --> 00:13:50,666
I will not.
228
00:13:50,695 --> 00:13:53,235
Do you know what I did to get that land?
229
00:13:54,036 --> 00:13:55,436
What did you do?
230
00:13:55,875 --> 00:13:57,406
Are you giving me an attitude?
231
00:13:57,575 --> 00:13:58,945
Go do your job!
232
00:14:02,916 --> 00:14:06,816
Depending on what Chairman Koo does, she'll either take over control...
233
00:14:07,146 --> 00:14:09,186
or remain as an investor.
234
00:14:10,516 --> 00:14:13,125
We can't trust Chairman Koo or Carry.
235
00:14:13,225 --> 00:14:15,526
We don't know with whom to side.
236
00:14:18,056 --> 00:14:19,926
Aren't you here now...
237
00:14:20,365 --> 00:14:22,335
because you do know?
238
00:14:22,695 --> 00:14:27,036
We need to know what Carry is after, so we can take her side.
239
00:14:27,465 --> 00:14:30,835
Chairman Koo is the setting sun, and Carry is the rising sun.
240
00:14:31,676 --> 00:14:35,345
Which sun do you think will be in the sky higher and longer?
241
00:14:38,245 --> 00:14:40,985
We just want higher profits.
242
00:14:41,046 --> 00:14:43,386
We don't care who manages the company.
243
00:14:44,156 --> 00:14:46,056
This is off the record.
244
00:14:47,325 --> 00:14:50,355
If you help us take control over the company,
245
00:14:50,595 --> 00:14:53,526
we plan to give you a very big gift.
246
00:15:01,436 --> 00:15:02,475
A gift?
247
00:15:02,636 --> 00:15:06,475
Yes. I heard them talking as they left her office just now.
248
00:15:07,146 --> 00:15:09,115
She must have promised them shares or something.
249
00:15:10,776 --> 00:15:12,516
- Okay, you may go. - Yes, sir.
250
00:15:17,085 --> 00:15:18,186
Is it true?
251
00:15:18,256 --> 00:15:20,455
Did Father transfer me to Product Development?
252
00:15:20,825 --> 00:15:23,296
Yes. He says to focus more on functional clothing.
253
00:15:24,156 --> 00:15:26,725
Let's make it a success and prove that genius marketer...
254
00:15:26,725 --> 00:15:28,296
is nothing but a facade.
255
00:15:29,195 --> 00:15:32,066
Do better than Jennis did, and bring up sales.
256
00:15:32,536 --> 00:15:34,006
Sure, let's do that.
257
00:15:40,506 --> 00:15:43,215
Work hard on the detox line with Nora Fashion.
258
00:15:43,316 --> 00:15:45,286
We'll beat you with marketing.
259
00:15:46,485 --> 00:15:49,355
Says who? Marketing requires money.
260
00:15:50,186 --> 00:15:51,416
Says me.
261
00:15:51,656 --> 00:15:52,985
And the chairman.
262
00:15:53,955 --> 00:15:56,995
What? Do we need permission from Carry?
263
00:15:58,156 --> 00:16:00,796
You're still the chief director and Carry is an investor.
264
00:16:01,296 --> 00:16:04,595
The chairman owns this company.
265
00:16:10,735 --> 00:16:14,945
You'll take me head-on through marketing.
266
00:16:23,855 --> 00:16:27,756
Yes. Send the best guards you have.
267
00:16:28,595 --> 00:16:30,156
Price is not a concern.
268
00:16:30,695 --> 00:16:32,595
As quickly as possible.
269
00:16:33,026 --> 00:16:34,026
Thank you.
270
00:17:14,206 --> 00:17:16,675
What just happened? Was I just sexually assaulted?
271
00:17:24,845 --> 00:17:26,016
What are you doing?
272
00:17:26,615 --> 00:17:27,615
What...
273
00:17:32,556 --> 00:17:35,496
Gosh. I'm the one who was assaulted, not her.
274
00:17:49,375 --> 00:17:50,776
How humiliating.
275
00:17:54,206 --> 00:17:55,216
Ms. Hong.
276
00:17:55,746 --> 00:17:56,875
Hi guys.
277
00:17:57,115 --> 00:17:59,845
I'm back as manager of Product Development.
278
00:18:00,145 --> 00:18:01,446
Congratulations.
279
00:18:01,446 --> 00:18:04,556
No need to congratulate me. I'm just back to where I belong.
280
00:18:04,915 --> 00:18:07,456
We're going to work hard, so prepare yourselves.
281
00:18:17,066 --> 00:18:18,506
Did something fun happen?
282
00:18:18,605 --> 00:18:20,566
No, why?
283
00:18:20,865 --> 00:18:22,276
You were laughing by yourself.
284
00:18:22,575 --> 00:18:24,276
Are you going somewhere?
285
00:18:24,776 --> 00:18:26,845
Yes. I'm going to the golf wear stores.
286
00:18:27,175 --> 00:18:28,206
I'll join you.
287
00:18:28,206 --> 00:18:32,016
No. Keep a close eye on the board members.
288
00:18:32,286 --> 00:18:34,115
Koo Jae Myung will work on them for sure.
289
00:18:35,655 --> 00:18:38,256
I will never lose control over the company.
290
00:18:38,526 --> 00:18:40,885
Just saying it is useless.
291
00:18:40,885 --> 00:18:43,355
To be blunt, we've been very patient.
292
00:18:43,895 --> 00:18:46,296
Whose fault is it that the company is in this mess?
293
00:18:46,425 --> 00:18:49,135
You should take the responsibility that comes with that seat.
294
00:18:49,496 --> 00:18:51,095
What about you?
295
00:18:51,196 --> 00:18:53,736
Are you taking so much responsibility...
296
00:18:53,806 --> 00:18:56,375
that you want to switch sides to that con artist family?
297
00:18:56,706 --> 00:18:58,706
I have eyes and ears too.
298
00:18:58,875 --> 00:19:00,276
Switch sides if you want.
299
00:19:00,306 --> 00:19:01,476
I won't stop you.
300
00:19:01,506 --> 00:19:03,216
You're out of line!
301
00:19:03,246 --> 00:19:05,185
You're the one who's out of line.
302
00:19:05,286 --> 00:19:07,685
I have fight left in me.
303
00:19:07,845 --> 00:19:10,286
I won't go down like this.
304
00:19:10,756 --> 00:19:13,526
You must be wavering because she's offering you candy,
305
00:19:13,956 --> 00:19:17,056
but if you get sick from it, there's no recovering.
306
00:19:18,196 --> 00:19:19,365
Unbelievable.
307
00:19:19,696 --> 00:19:22,566
You should at least apologize. You're impossible to talk to.
308
00:19:22,736 --> 00:19:24,036
Let's go!
309
00:19:24,095 --> 00:19:25,236
Let's go.
310
00:19:25,605 --> 00:19:27,105
Go ahead.
311
00:19:27,306 --> 00:19:29,236
I don't need you people.
312
00:19:29,236 --> 00:19:31,506
Just go! Whatever.
313
00:19:36,476 --> 00:19:39,216
What if they all resign together?
314
00:19:39,946 --> 00:19:42,185
Fine. Let them go.
315
00:19:42,415 --> 00:19:45,526
As long as I have my shares, no one can touch me.
316
00:19:45,786 --> 00:19:48,125
My wife is the founder's daughter!
317
00:19:53,595 --> 00:19:55,395
How are sales normally?
318
00:19:55,536 --> 00:19:57,365
It's consistent.
319
00:19:57,595 --> 00:20:00,566
They say our company's golf wear are cost-effective...
320
00:20:00,635 --> 00:20:02,306
and have nice designs,
321
00:20:02,335 --> 00:20:04,536
so they have a great reputation.
322
00:20:05,675 --> 00:20:06,746
I see.
323
00:20:06,806 --> 00:20:10,046
But sales are based on steady sellers.
324
00:20:10,115 --> 00:20:13,216
If there was more publicity,
325
00:20:13,286 --> 00:20:16,456
we'd be able to win over new customers.
326
00:20:18,556 --> 00:20:21,526
You're asking to increase marketing, right?
327
00:20:21,625 --> 00:20:24,056
Yes, please.
328
00:20:26,595 --> 00:20:27,595
Hello.
329
00:20:27,595 --> 00:20:30,335
Hello, Mr. Koo. You came too.
330
00:20:32,506 --> 00:20:33,566
You came.
331
00:20:36,675 --> 00:20:38,306
I'll go now.
332
00:20:38,375 --> 00:20:39,446
Thank you.
333
00:20:52,585 --> 00:20:54,786
This is buy one, get one free.
334
00:20:54,786 --> 00:20:56,425
Do you want to get another one?
335
00:20:56,996 --> 00:20:58,895
It's fine. I'll just take one.
336
00:20:58,895 --> 00:21:01,266
Okay. It'll be a dollar.
337
00:21:02,635 --> 00:21:04,066
Hello.
338
00:21:15,875 --> 00:21:16,915
Here.
339
00:21:22,556 --> 00:21:23,615
Thank you.
340
00:21:24,816 --> 00:21:26,425
It's buy one, get one free.
341
00:21:35,125 --> 00:21:36,996
I'll approve the budget.
342
00:21:39,135 --> 00:21:40,135
Do you mean it?
343
00:21:41,066 --> 00:21:42,706
Market it well...
344
00:21:42,776 --> 00:21:45,036
and make it them it-items next season.
345
00:21:47,675 --> 00:21:49,246
I'm glad I went to the shop.
346
00:21:55,786 --> 00:21:56,816
It's new.
347
00:21:56,816 --> 00:21:57,915
Have you tried it?
348
00:21:57,915 --> 00:21:59,056
Not yet.
349
00:22:06,296 --> 00:22:08,296
I always wanted to try...
350
00:22:09,365 --> 00:22:12,536
having cup noodles at a convenience store like in k-dramas.
351
00:22:13,206 --> 00:22:14,506
Especially on a rainy day.
352
00:22:15,476 --> 00:22:16,875
This is my first time too.
353
00:22:17,905 --> 00:22:19,175
What did you do...
354
00:22:19,605 --> 00:22:21,175
if you didn't do things like this?
355
00:22:22,246 --> 00:22:24,046
Right? What did I do?
356
00:22:39,766 --> 00:22:40,925
I'm going to head back.
357
00:22:41,066 --> 00:22:42,466
Thank you.
358
00:22:55,615 --> 00:22:57,115
Don't waver.
359
00:22:57,115 --> 00:22:59,016
You've been a big enough idiot as is.
360
00:23:11,996 --> 00:23:12,996
That's right.
361
00:23:13,895 --> 00:23:15,196
Keep running away.
362
00:23:17,165 --> 00:23:19,466
That's the best thing for us both.
363
00:23:29,615 --> 00:23:31,276
Where's my toothbrush?
364
00:23:35,185 --> 00:23:36,415
Did she put it away?
365
00:23:37,486 --> 00:23:39,026
I ordered the DNA test...
366
00:23:39,925 --> 00:23:42,125
on Carry and Hae Joon.
367
00:23:42,496 --> 00:23:43,925
The result will be out tomorrow, right?
368
00:23:44,996 --> 00:23:46,026
Yes.
369
00:23:47,296 --> 00:23:48,865
Why am I so scared?
370
00:23:49,895 --> 00:23:51,036
So am I.
371
00:23:52,706 --> 00:23:55,165
If it says they really are mother and child...
372
00:23:57,276 --> 00:23:58,976
I don't even want to imagine that.
373
00:24:00,375 --> 00:24:01,806
Can we...
374
00:24:02,816 --> 00:24:04,645
beat Cha Mi Yun?
375
00:24:06,046 --> 00:24:09,056
She must have prepared for 30 years.
376
00:24:11,155 --> 00:24:14,185
Even what she did thus far is terrifying.
377
00:24:15,655 --> 00:24:17,526
We'll have to stop her from doing more.
378
00:24:19,296 --> 00:24:22,026
The bigger problem is that she's Hae Joon's birth mom.
379
00:24:23,766 --> 00:24:25,165
If that gets out...
380
00:24:25,605 --> 00:24:27,536
Don't say a word.
381
00:24:28,066 --> 00:24:29,476
If we keep our mouths shut...
382
00:24:33,575 --> 00:24:36,016
That's right. Ms. Sul.
383
00:24:39,915 --> 00:24:42,516
Have you heard anything new about her?
384
00:24:43,056 --> 00:24:44,115
Nothing.
385
00:24:44,816 --> 00:24:46,585
I sent the searchers back home.
386
00:24:47,256 --> 00:24:48,726
Either someone took her,
387
00:24:48,996 --> 00:24:50,796
or she was in an accident.
388
00:24:51,155 --> 00:24:52,796
If she was in an accident,
389
00:24:52,966 --> 00:24:55,966
she'd be at a hospital and there'd be a police report.
390
00:24:56,766 --> 00:24:58,466
Seeing as there's no trace of her,
391
00:24:58,466 --> 00:25:00,165
someone took her for sure.
392
00:25:00,536 --> 00:25:03,405
It's most likely that Carry is protecting her.
393
00:25:05,976 --> 00:25:07,746
She may be at her place.
394
00:25:09,716 --> 00:25:11,875
Didn't you notice anything odd when you were there?
395
00:25:13,145 --> 00:25:15,786
Something... Odd?
396
00:25:17,556 --> 00:25:19,355
Thank you for the tea.
397
00:25:24,655 --> 00:25:26,496
Is someone here?
398
00:25:28,966 --> 00:25:31,595
Yes. Wheelchair.
399
00:25:32,036 --> 00:25:33,206
Wheelchair?
400
00:25:34,966 --> 00:25:36,675
Come to think of it,
401
00:25:37,075 --> 00:25:39,276
it sounded like a wheelchair falling over.
402
00:25:40,006 --> 00:25:41,145
I think...
403
00:25:42,046 --> 00:25:44,316
I heard a wheelchair fall over in her bedroom.
404
00:25:44,776 --> 00:25:46,615
Are you saying it was Ms. Sul's wheelchair?
405
00:25:46,946 --> 00:25:48,016
What?
406
00:25:55,895 --> 00:25:59,625
She was so happy back then.
407
00:26:02,466 --> 00:26:04,135
I'm so sorry.
408
00:26:17,046 --> 00:26:19,885
Who is she?
409
00:26:27,256 --> 00:26:28,895
Ms. Oh, please taste this.
410
00:26:30,956 --> 00:26:32,625
I can tell it's perfect.
411
00:26:34,165 --> 00:26:35,796
Yoo Jin is so lucky.
412
00:26:36,435 --> 00:26:39,706
You cook well, you're kind, and you're handsome.
413
00:26:41,266 --> 00:26:43,175
Why doesn't she realize that?
414
00:26:43,706 --> 00:26:45,506
I'm sure she knows.
415
00:26:45,946 --> 00:26:47,246
Be patient.
416
00:26:48,706 --> 00:26:50,375
Did you put my toothbrush away?
417
00:26:51,145 --> 00:26:53,385
No. Is it not there?
418
00:26:53,915 --> 00:26:56,415
No. It was there this afternoon. That's odd.
419
00:26:57,085 --> 00:26:59,885
Get me all the security videos from that apartment building.
420
00:27:00,125 --> 00:27:01,786
From two days ago on and going forward.
421
00:27:02,395 --> 00:27:03,395
Okay.
422
00:27:05,226 --> 00:27:08,425
Even if she is at Carry's place, how can we get her out of there?
423
00:27:08,726 --> 00:27:11,135
I should've suspected it when I saw her with Ms. Sul...
424
00:27:11,236 --> 00:27:13,105
at the nursing home.
425
00:27:15,875 --> 00:27:18,375
Come to think of it. She said...
426
00:27:18,605 --> 00:27:21,046
Mi Yun gave her that scarf.
427
00:27:21,446 --> 00:27:24,216
That means Ms. Sul is mentally alert at times.
428
00:27:26,145 --> 00:27:28,915
It'll be all over for us...
429
00:27:29,716 --> 00:27:32,585
if she tells Carry that I switched the babies.
430
00:27:33,986 --> 00:27:36,625
If Carry has her, we have to get her out of there.
431
00:27:37,256 --> 00:27:39,095
We must confirm whether or not she's there.
432
00:27:39,726 --> 00:27:41,595
The security videos will tell us.
433
00:27:41,796 --> 00:27:42,966
Oh no.
434
00:27:44,796 --> 00:27:45,806
Oh no.
435
00:27:47,135 --> 00:27:50,276
We should transfer the title to the farm to Carry.
436
00:27:50,835 --> 00:27:53,746
Father refuses, so I need you to approve it.
437
00:27:54,405 --> 00:27:56,546
Okay. I'm for it too.
438
00:27:56,915 --> 00:28:00,046
Tell your dad after you transfer the title.
439
00:28:00,645 --> 00:28:01,645
Okay.
440
00:28:03,655 --> 00:28:05,885
I don't understand people...
441
00:28:05,885 --> 00:28:08,925
who belittle other people's losses, but will not condone...
442
00:28:09,256 --> 00:28:10,456
a single loss of their own.
443
00:28:10,996 --> 00:28:13,925
Karma will bite them in the end.
444
00:28:14,296 --> 00:28:16,036
It would be a blessing if it bites them.
445
00:28:16,095 --> 00:28:17,895
What if their children end up paying for it?
446
00:28:20,006 --> 00:28:22,206
Carry is despicable,
447
00:28:22,806 --> 00:28:25,946
but we must follow the contract in times like these...
448
00:28:25,946 --> 00:28:27,145
to avoid future trouble.
449
00:28:28,776 --> 00:28:30,875
Would you ask Carry...
450
00:28:31,615 --> 00:28:33,216
why she's doing this to us?
451
00:28:33,685 --> 00:28:35,956
I wonder too, Hae Joon.
452
00:28:36,685 --> 00:28:39,355
But I don't want you to know.
453
00:28:40,726 --> 00:28:42,595
It must be about the money.
454
00:28:42,726 --> 00:28:44,425
What other reason could there be?
455
00:28:44,996 --> 00:28:46,365
Don't think too much about it.
456
00:28:46,395 --> 00:28:48,125
It'll only hurt your head.
457
00:28:48,425 --> 00:28:49,696
Get some rest.
458
00:28:50,536 --> 00:28:51,796
You too.
459
00:28:58,405 --> 00:29:01,046
If Carry really is Cha Mi Yun,
460
00:29:02,075 --> 00:29:04,316
this is definitely revenge.
461
00:29:05,476 --> 00:29:07,615
I need to meet with her and hear what she has to say...
462
00:29:08,185 --> 00:29:10,385
before the kids get hurt.
463
00:29:12,825 --> 00:29:14,085
You still...
464
00:29:14,825 --> 00:29:17,595
haven't sent over the title transfer agreement.
465
00:29:17,696 --> 00:29:19,566
Please be patient.
466
00:29:19,566 --> 00:29:21,365
I'm getting the funds together.
467
00:29:21,526 --> 00:29:23,095
The problem isn't the money,
468
00:29:23,635 --> 00:29:26,506
but the fact that you have no intention of keeping your word.
469
00:29:28,736 --> 00:29:31,736
I will proceed with withdrawing my investment.
470
00:29:32,776 --> 00:29:34,276
If you can't get the money together,
471
00:29:35,075 --> 00:29:36,746
I'll seize your assets.
472
00:29:37,675 --> 00:29:39,085
Wait. Carry.
473
00:29:40,746 --> 00:29:42,816
Seize my assets? Don't even try.
474
00:29:46,425 --> 00:29:48,026
Hey. It's me.
475
00:29:49,026 --> 00:29:50,256
Are you ready?
476
00:29:51,556 --> 00:29:53,796
Can you do it in one go at Pandora?
477
00:29:54,766 --> 00:29:56,696
If you can, who cares where?
478
00:29:57,296 --> 00:29:58,595
Move quickly.
479
00:29:58,665 --> 00:30:00,566
One shot, one kill.
480
00:30:01,266 --> 00:30:02,306
Got that?
481
00:30:17,355 --> 00:30:18,915
You look first.
482
00:30:39,345 --> 00:30:40,746
What is it?
483
00:30:42,375 --> 00:30:44,915
(Subject A and Subject B are parent and child)
484
00:30:50,786 --> 00:30:52,185
It's true.
485
00:30:53,026 --> 00:30:55,925
She's really Cha Mi Yun.
486
00:30:59,496 --> 00:31:00,496
How...
487
00:31:00,696 --> 00:31:03,566
How... How could this be?
488
00:31:04,435 --> 00:31:05,696
It's impossible.
489
00:31:07,935 --> 00:31:11,635
She made utter fools of us.
490
00:31:13,905 --> 00:31:14,905
Who is that?
491
00:31:21,946 --> 00:31:22,956
What's wrong?
492
00:31:23,685 --> 00:31:26,585
It's... Carry.
493
00:31:32,425 --> 00:31:33,726
It isn't carry.
494
00:31:33,865 --> 00:31:35,226
It's the housekeeper.
495
00:31:45,006 --> 00:31:46,246
Get it together.
496
00:31:48,006 --> 00:31:49,716
This isn't a dream. It's reality.
497
00:31:49,746 --> 00:31:52,645
Yes. I need to be cool and collected.
498
00:31:53,046 --> 00:31:54,046
Yes.
499
00:31:54,786 --> 00:31:58,155
Honey. We need to come up with a plan.
500
00:31:58,355 --> 00:31:59,825
Let's meet with Jae Myung first.
501
00:32:00,026 --> 00:32:01,056
Okay.
502
00:32:04,696 --> 00:32:06,895
Carry really is Cha Mi Yun?
503
00:32:07,595 --> 00:32:08,996
Do you have proof?
504
00:32:09,635 --> 00:32:10,665
Yes.
505
00:32:11,536 --> 00:32:13,236
Let me see it.
506
00:32:13,835 --> 00:32:15,635
It isn't something we can show you.
507
00:32:16,105 --> 00:32:18,206
She said something only Cha Mi Yun would know.
508
00:32:19,075 --> 00:32:20,405
What?
509
00:32:21,105 --> 00:32:24,816
It's about my personal life, so I can't tell you.
510
00:32:25,175 --> 00:32:26,786
That's irrelevant.
511
00:32:26,786 --> 00:32:28,885
What matters is that Carry is Cha Mi Yun.
512
00:32:30,516 --> 00:32:32,456
I didn't want to believe it.
513
00:32:34,526 --> 00:32:36,395
I can't believe she's really Cha Mi Yun.
514
00:32:37,196 --> 00:32:38,925
I'm dumbfounded.
515
00:32:41,766 --> 00:32:43,435
"She's really Cha Mi Yun"?
516
00:33:21,536 --> 00:33:24,206
(Gracious Revenge)
517
00:33:24,236 --> 00:33:26,976
How did you prove she's Cha Mi Yun? Do you have proof?
518
00:33:27,006 --> 00:33:28,976
She's your son, Hae Joon's birth mom.
519
00:33:28,976 --> 00:33:30,776
You transferred the title to the farm?
520
00:33:30,776 --> 00:33:32,216
Take it back! Now!
521
00:33:32,415 --> 00:33:34,016
Please tell me you didn't do it.
522
00:33:34,085 --> 00:33:35,446
Why are you doing this to us?
523
00:33:35,446 --> 00:33:37,655
Do you really have a grudge against us?
524
00:33:37,655 --> 00:33:39,425
Why do you think it's a grudge?
525
00:33:39,425 --> 00:33:42,026
If she's Cha Mi Yun, we must eliminate her.
526
00:33:42,026 --> 00:33:44,226
People who are like family can be a weakness.
527
00:33:44,226 --> 00:33:46,925
How does it feel to meet again after 30 years?
528
00:33:46,925 --> 00:33:49,026
I'm happy to see you. Where's my Yoo Ra?
529
00:33:49,196 --> 00:33:51,835
You kidnapped Yoo Ra, didn't you?
36419
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.