All language subtitles for Giordano Bruno.1973.DVDRip.x264-HANDJOB.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,889 --> 00:00:11,826 GIORDANO BRUNO 2 00:03:09,887 --> 00:03:12,117 Long live the Patriarch! 3 00:03:12,207 --> 00:03:14,357 Long live the Republic of Venice! 4 00:03:15,087 --> 00:03:17,367 Long live the heroes of Lepanto! 5 00:03:17,402 --> 00:03:19,597 Long live Saint Mark! 6 00:03:23,687 --> 00:03:28,487 I will also go to Lepanto, to defend the Holy religion and Venice! 7 00:03:28,522 --> 00:03:31,927 The Turks almost cut my arm off and took my eye out! 8 00:03:31,962 --> 00:03:33,772 Those sons of dogs! 9 00:03:33,807 --> 00:03:36,707 It was a real butchery: dead people everywhere, 10 00:03:36,742 --> 00:03:39,572 with their bowels out and their heads cut off, 11 00:03:39,607 --> 00:03:42,963 and blood running on the ground, like a sea of wine. 12 00:03:43,007 --> 00:03:45,852 Go to hell, it's the day of Judgement… 13 00:03:45,887 --> 00:03:47,532 Shut up! He still hasn't finished speaking… 14 00:03:47,567 --> 00:03:50,407 As if everything was accomplished by the captains. 15 00:03:50,442 --> 00:03:52,852 They've forgotten us poor guys, 16 00:03:52,887 --> 00:03:57,039 but we fought there too, not just the wealthy and the heroes. 17 00:03:57,687 --> 00:04:00,167 You should participate in the procession along with the others, then. 18 00:04:00,202 --> 00:04:01,441 Get away. 19 00:04:01,887 --> 00:04:06,087 Look. Look how happy the Patriarch is. 20 00:04:06,122 --> 00:04:07,564 - Kneel down. - Leave him alone. 21 00:04:07,599 --> 00:04:08,972 - Cross yourself. - I will… 22 00:04:09,007 --> 00:04:11,247 Come on, gentlemen! Everybody has their own opinion. He may speak. He may speak. 23 00:04:11,282 --> 00:04:13,238 All right, I crossed myself. 24 00:04:42,247 --> 00:04:44,317 Father Domenico. 25 00:04:46,407 --> 00:04:48,204 Father Domenico. 26 00:04:49,567 --> 00:04:51,612 Why have you come to Venice? 27 00:04:51,647 --> 00:04:54,407 - I want to go back to Rome. - Why have you returned to Italy? 28 00:04:54,442 --> 00:04:56,204 I want to go back to Rome! 29 00:04:56,287 --> 00:04:58,278 You don't realize the risk you're taking. 30 00:04:59,927 --> 00:05:03,397 After the election of Clemente VIII, the situation should be different. 31 00:05:08,087 --> 00:05:11,007 How many people have died at the hands of the Holy Church? 32 00:05:11,042 --> 00:05:14,079 Don't say another word! Do you want to ruin me? 33 00:05:14,287 --> 00:05:18,360 I pity you. And I pity all those that wear robes like yours. 34 00:05:20,287 --> 00:05:22,084 But I care for you. 35 00:05:48,687 --> 00:05:52,043 - Is everything all right, Madam? - A marvelous party, my dear. 36 00:05:52,087 --> 00:05:53,964 Enjoy yourselves, gentlemen. 37 00:06:04,647 --> 00:06:07,527 It's a very popular dance; it's called the cheated men's dance. 38 00:06:07,562 --> 00:06:10,024 - The cuckolds' dance. - "Le ballet des cocus." 39 00:06:10,059 --> 00:06:12,452 The lady chooses a gentleman to dance with. 40 00:06:12,487 --> 00:06:14,607 "La dame choisie un cavalier et danse avec lui." 41 00:06:14,642 --> 00:06:15,972 Then she takes him to a room. 42 00:06:16,007 --> 00:06:17,772 "Et puis elle l'accompagne dans une chambre." 43 00:06:17,807 --> 00:06:20,572 When she comes back, she gives the torch to her husband or lover. 44 00:06:20,607 --> 00:06:23,167 "Quand elle revient, elle donne le flambeau à son mari ou à son amant." 45 00:06:23,202 --> 00:06:25,767 So he knows he's been cheated; he's a cuckold. 46 00:06:25,802 --> 00:06:27,407 "Il sait ainsi qu'il est cocu." 47 00:06:27,442 --> 00:06:28,972 And we know it too. 48 00:06:29,007 --> 00:06:31,316 "Et comme ça nous le savons nous aussi." 49 00:06:37,087 --> 00:06:38,612 Madam… 50 00:06:38,647 --> 00:06:41,287 - As usual, we're late. - But always welcome. 51 00:06:41,322 --> 00:06:43,243 Come, Madam. 52 00:06:56,007 --> 00:06:59,397 As I supposed, coming to Venice was the right thing to do. 53 00:07:02,007 --> 00:07:05,477 Look, a member of the "Council of the Ten": Bragamin. 54 00:07:06,007 --> 00:07:09,602 The one talking to Morosini, is the Polish ambassador. 55 00:07:10,167 --> 00:07:13,567 I was forgetting something… an editor friend of mine asked me 56 00:07:13,602 --> 00:07:17,560 if you are willing to let him publish your new works. 57 00:07:25,247 --> 00:07:29,407 I think it would be appropriate. Certainly, it'd be advantageous… 58 00:07:29,442 --> 00:07:32,399 Are you enjoying your stay at Sir Mocenigo's? 59 00:07:33,167 --> 00:07:36,682 - I'm enjoying staying in Venice. - So, you like our city? 60 00:07:37,967 --> 00:07:40,666 Here, my books are freely available, 61 00:07:40,701 --> 00:07:43,365 and I can go around even more freely. 62 00:07:48,367 --> 00:07:49,686 Who is she? 63 00:07:55,287 --> 00:07:57,247 - Who is she? - She's Morosini's lover. 64 00:07:57,282 --> 00:08:00,052 Gentlemen, my friends, 65 00:08:00,087 --> 00:08:02,686 I want to introduce you to a man that we all know 66 00:08:02,721 --> 00:08:05,285 as both a writer and a philosopher: Giordano Bruno. 67 00:08:07,767 --> 00:08:09,883 You can have a look at a rare beast! 68 00:08:18,127 --> 00:08:21,039 Is it true that you've come here to teach the secrets of magic? 69 00:08:28,167 --> 00:08:30,283 I'm here to learn. 70 00:08:34,087 --> 00:08:35,852 Pussies would stay closed 71 00:08:35,887 --> 00:08:39,087 if they were to wait for my money. They'd get all rusty. 72 00:08:39,122 --> 00:08:42,092 Sir Bruno, you're an admirer of the King of France, 73 00:08:42,127 --> 00:08:45,483 who states he's a protestant, and who might even be an atheist. 74 00:08:46,007 --> 00:08:48,521 It's true: I admire the King of Navarre… 75 00:08:48,847 --> 00:08:50,652 he goes from victory to victory, 76 00:08:50,687 --> 00:08:54,362 and crushes the aristocratic families' parties, which have been drowning France in blood. 77 00:08:55,967 --> 00:08:57,525 But he doesn't take his vengeance… 78 00:08:58,047 --> 00:09:00,197 and instead proclaims religious peace, 79 00:09:01,487 --> 00:09:03,557 after fifty years of war. 80 00:09:04,287 --> 00:09:06,881 He's an enlightened and tolerant prince. 81 00:09:07,007 --> 00:09:09,077 How were you treated abroad? 82 00:09:10,647 --> 00:09:14,252 I've been hated too, 83 00:09:14,287 --> 00:09:17,359 by hypocrites and those people who talk nonsense. 84 00:09:18,567 --> 00:09:22,047 Is he interested only in philosophy, or in politics too, this Bruno? 85 00:09:22,082 --> 00:09:26,404 Philosophy, politics… anything. 86 00:09:27,407 --> 00:09:30,047 These are the secrets of our magic: 87 00:09:30,082 --> 00:09:31,852 being beautiful and loveable, 88 00:09:31,887 --> 00:09:34,172 making our lover happy and being friends with his friends. 89 00:09:34,207 --> 00:09:38,367 Having protection and power. Yes, being loved and knowing how to love. 90 00:09:38,402 --> 00:09:40,012 You've seen those women on the bridges. 91 00:09:40,047 --> 00:09:42,927 They sell their love to merchants and sailors, 92 00:09:42,962 --> 00:09:44,997 and fees are fixed by the Senate. 93 00:09:46,607 --> 00:09:49,075 Being rich and powerful: that's real magic. 94 00:09:51,087 --> 00:09:53,237 Gems, gold and jewels. 95 00:09:54,007 --> 00:09:56,244 People hate you when they look at you. 96 00:09:56,279 --> 00:09:58,482 They see your white skin and they spit. 97 00:10:00,007 --> 00:10:02,507 When I go to Saint Mark's Square, and I pray to the Lord, 98 00:10:02,542 --> 00:10:05,007 I'm addressing the greatest power of all, the power of God, 99 00:10:05,042 --> 00:10:06,725 because I believe in God. 100 00:10:08,287 --> 00:10:11,932 Children have a natural magic, 101 00:10:11,967 --> 00:10:16,012 which they are forced to destroy as they grow up, 102 00:10:16,047 --> 00:10:20,647 so they begin to pray to the Holy Trinity and the Saints, 103 00:10:20,682 --> 00:10:22,365 to the Holy Virgin… 104 00:10:23,087 --> 00:10:25,282 a big, sky-blue Holy Virgin, 105 00:10:27,247 --> 00:10:29,715 all dressed in gold and incense. 106 00:10:38,047 --> 00:10:40,356 We have to learn how to breathe… 107 00:10:46,167 --> 00:10:48,681 in order to realize once more that… 108 00:10:48,887 --> 00:10:51,082 the trees, the rocks… 109 00:11:00,447 --> 00:11:02,244 the animals… 110 00:11:03,407 --> 00:11:06,160 and the whole earth… 111 00:11:14,127 --> 00:11:16,800 have an inner breath… 112 00:11:19,367 --> 00:11:22,165 an inner breath… 113 00:11:23,807 --> 00:11:25,843 just like us. 114 00:11:26,247 --> 00:11:27,999 They have bones, 115 00:11:30,647 --> 00:11:33,081 veins, 116 00:11:36,887 --> 00:11:39,037 flesh, 117 00:11:45,407 --> 00:11:47,204 just like us. 118 00:12:15,007 --> 00:12:17,362 Get out… get out of here! 119 00:12:17,487 --> 00:12:19,796 Get out of my house! You devil! 120 00:12:19,887 --> 00:12:21,572 Get out of here! 121 00:12:21,607 --> 00:12:23,518 Get out! Get out of here! 122 00:12:23,687 --> 00:12:26,207 Get out of here! Out! 123 00:12:26,242 --> 00:12:28,084 Get out of here! 124 00:12:29,847 --> 00:12:31,963 Get out! 125 00:12:41,087 --> 00:12:43,317 I was talking about… 126 00:12:48,727 --> 00:12:51,446 I was talking about the magic of children. 127 00:12:58,007 --> 00:13:00,282 The Madonna of Venice. 128 00:13:06,727 --> 00:13:10,567 Shouldn't he have the right to talk, even though we're stupid and don't understand? 129 00:13:10,602 --> 00:13:14,162 He has the right to talk, hasn't he? 130 00:13:14,887 --> 00:13:17,117 I just wanted to know… 131 00:13:18,487 --> 00:13:20,887 I'd like to know what color the milk is? 132 00:13:20,922 --> 00:13:21,932 White. 133 00:13:21,967 --> 00:13:24,845 So, when he thinks of milk, he thinks of white. 134 00:13:26,167 --> 00:13:29,045 - And who makes the milk? - The cow. 135 00:13:29,167 --> 00:13:31,887 And what does the cow eat? 136 00:13:31,922 --> 00:13:33,525 Grass. 137 00:13:34,247 --> 00:13:37,646 Meadows, rain, 138 00:13:37,681 --> 00:13:41,045 clouds, the sky, 139 00:13:42,407 --> 00:13:45,087 stars, 140 00:13:45,122 --> 00:13:47,767 universe, 141 00:13:48,567 --> 00:13:50,159 God. 142 00:13:50,967 --> 00:13:52,878 If you wish it so. 143 00:13:55,967 --> 00:13:58,452 Universe, 144 00:13:58,487 --> 00:14:01,797 stars, the sky, 145 00:14:02,447 --> 00:14:04,039 clouds, 146 00:14:04,607 --> 00:14:06,996 rain, meadow, 147 00:14:07,487 --> 00:14:09,557 grass, 148 00:14:10,847 --> 00:14:14,157 moo… cow, 149 00:14:16,167 --> 00:14:18,283 milk. 150 00:14:18,687 --> 00:14:22,475 A living image… 151 00:14:25,447 --> 00:14:26,436 of God. 152 00:14:26,887 --> 00:14:29,987 If you wish it so. Priests have nothing to do with it. 153 00:14:30,022 --> 00:14:33,087 - You mean it all depends on us? - This is blasphemy. 154 00:14:33,122 --> 00:14:35,521 Let's start again. 155 00:14:36,567 --> 00:14:38,717 You should think by association. 156 00:14:40,887 --> 00:14:45,915 There are links between the animal, vegetable and human kingdoms. 157 00:14:46,967 --> 00:14:49,561 Let's go - this isn't the right place. 158 00:14:49,887 --> 00:14:51,479 Let's go. 159 00:15:00,647 --> 00:15:04,276 Look at that man: he has a bird-like face. 160 00:15:10,687 --> 00:15:12,917 And that one looks like a cat. 161 00:15:14,407 --> 00:15:16,204 And there's a mouse. 162 00:15:24,087 --> 00:15:28,007 And that one has the face of an ox, and the temper too. 163 00:15:28,042 --> 00:15:32,717 Let's go, come on. We'd better go. 164 00:15:36,927 --> 00:15:40,772 There are too many faggots in Venice, 165 00:15:40,807 --> 00:15:44,567 so the Most Serene Republic of Venice has decided to employ this cure… 166 00:15:44,602 --> 00:15:47,692 tits. Eagle, ha, ha, ha! 167 00:15:47,727 --> 00:15:52,407 The number of faggots is growing, so… tits, tits, tits, 168 00:15:52,442 --> 00:15:54,398 tits for everybody. 169 00:15:54,807 --> 00:15:58,516 This is too easy: lion. 170 00:16:02,287 --> 00:16:06,246 I know her; she's good. 171 00:16:07,007 --> 00:16:10,784 And she does some very tricky jobs! 172 00:16:10,819 --> 00:16:14,561 Tits kill faggots; tits, tits, tits… 173 00:16:20,887 --> 00:16:26,166 There are those who like tits, those who like asses, 174 00:16:26,367 --> 00:16:28,835 and those who like wine! I do. 175 00:16:29,967 --> 00:16:32,640 Wait, wait. Fish! 176 00:16:33,807 --> 00:16:37,197 Mocenigo, stinky fish. 177 00:16:37,327 --> 00:16:40,647 - Who is he? - A philosopher. 178 00:16:40,682 --> 00:16:42,399 A philosopher, girls. 179 00:16:42,447 --> 00:16:44,278 - You, philosopher… - Get out of here. 180 00:16:44,487 --> 00:16:49,327 He's taught me about the links between men and animals. 181 00:16:49,362 --> 00:16:51,292 What are you talking about? 182 00:16:51,327 --> 00:16:53,212 You, for instance, look like a cow! 183 00:16:53,247 --> 00:16:57,479 - You, instead, would like to be a bull. - For you and the women here, 184 00:16:57,527 --> 00:16:59,572 until I die. 185 00:16:59,607 --> 00:17:01,967 Yes, yes, but without money you can't eat. 186 00:17:02,002 --> 00:17:04,527 Listen, Bruno! 187 00:17:06,687 --> 00:17:08,252 Bruno… 188 00:17:08,287 --> 00:17:11,836 God forgives carnal sins. 189 00:17:12,567 --> 00:17:14,364 Come on. 190 00:17:21,327 --> 00:17:24,252 - I'm sure that all of you… - No kissing. 191 00:17:24,287 --> 00:17:27,247 - and I too, will go to heaven. - Not on the mouth. 192 00:17:27,282 --> 00:17:29,864 Sure. There are two heavens: 193 00:17:29,899 --> 00:17:32,412 one is for respectable people, 194 00:17:32,447 --> 00:17:36,007 those who like to eat, drink and have fun, without hurting anybody, 195 00:17:36,042 --> 00:17:39,252 and they'll go on doing the same things they do here. 196 00:17:39,287 --> 00:17:42,967 Then, there's another heaven for those who beat their chests, 197 00:17:43,002 --> 00:17:46,087 who always try to understand and say a lot of prayers, 198 00:17:46,122 --> 00:17:48,681 and they'll have nothing at all. 199 00:17:53,087 --> 00:17:54,998 It's raining. 200 00:17:55,527 --> 00:17:59,042 Holy water: it's good for the dry land. 201 00:17:59,567 --> 00:18:01,922 Bruno… it's raining! 202 00:18:04,807 --> 00:18:08,641 Souls are pissing down on us, to please us. 203 00:18:09,167 --> 00:18:12,167 Slowly, slowly… or he'll fall into the water. 204 00:18:12,202 --> 00:18:15,607 Wait, wait, I'll bring his coat. 205 00:18:15,642 --> 00:18:17,692 Come, come, master. 206 00:18:17,727 --> 00:18:21,037 Come on, make him stand. Hold him there. 207 00:18:23,687 --> 00:18:25,602 Hold him tight. 208 00:18:25,637 --> 00:18:27,517 Let's go. Tight. 209 00:18:29,327 --> 00:18:32,319 Tight… 210 00:18:33,767 --> 00:18:35,883 Two more steps and we'll be there. 211 00:18:38,367 --> 00:18:40,572 Sir Giovanni, Sir Giovanni, 212 00:18:40,607 --> 00:18:43,167 he got drunk again, worse than ever. 213 00:18:43,727 --> 00:18:46,572 Come and drink, come and drink, come and drink… 214 00:18:46,607 --> 00:18:48,932 When he's invited to a house, he thinks he's in an inn, 215 00:18:48,967 --> 00:18:52,047 then he comes back home at dawn, drunk, like if he were in his own house. 216 00:18:52,082 --> 00:18:56,247 And I pay for it. I hope you enjoyed your visit at the Morosinis? 217 00:18:56,282 --> 00:18:57,932 Yes! 218 00:18:57,967 --> 00:19:02,367 It looks like you don't disdain earthly pleasures, although you're a philosopher. 219 00:19:02,402 --> 00:19:05,767 Who said philosophers should disdain earthly pleasures? 220 00:19:05,802 --> 00:19:08,452 Mocenigo: screw, screw, 221 00:19:08,487 --> 00:19:11,567 have good health and love whoever loves you. 222 00:19:11,602 --> 00:19:14,524 Your philosophy is very easy. 223 00:19:14,559 --> 00:19:17,446 Philosophy is never easy! 224 00:19:18,127 --> 00:19:20,347 - Shut up. - No, stop! 225 00:19:20,382 --> 00:19:22,532 Get out of my house! 226 00:19:22,567 --> 00:19:25,987 I hope you'll be able to teach me your philosophy someday, 227 00:19:26,022 --> 00:19:29,407 - if you have the time. - Slowly, slowly… slowly, slowly! 228 00:19:29,442 --> 00:19:32,007 - You have to make an effort. - An effort? 229 00:19:32,042 --> 00:19:33,692 To get what in exchange? 230 00:19:33,727 --> 00:19:36,812 To get everything or nothing: it depends on how you look at things. 231 00:19:36,847 --> 00:19:41,967 The philosopher, even though he owns nothing, is the master of his own destiny. 232 00:19:43,767 --> 00:19:46,520 He's the master of his own destiny. 233 00:19:47,127 --> 00:19:49,807 I've been taught that the virtue you talk about 234 00:19:49,842 --> 00:19:53,327 grows from faith, and not from philosophy. 235 00:19:53,362 --> 00:19:55,532 I know, my friend, I know… 236 00:19:55,567 --> 00:19:58,047 I know by heart that kind of talk, the one they've always used with us, 237 00:19:58,082 --> 00:19:59,967 in the cradle, in school and then from the pulpit: 238 00:20:00,002 --> 00:20:02,487 be poor in spirit, be humble. 239 00:20:02,522 --> 00:20:04,052 Give up your reason, 240 00:20:04,087 --> 00:20:07,444 turn that dazzling light off, the one that sets your intelligence on fire, 241 00:20:07,479 --> 00:20:10,802 the one that consumes you, because the more you know, the more you'll suffer. 242 00:20:11,687 --> 00:20:15,567 Give up your senses. Be a prisoner of the Holy Faith. 243 00:20:15,602 --> 00:20:18,542 Go on living in your asinine state. 244 00:20:18,577 --> 00:20:21,483 Living like this, is living as if dead! 245 00:20:23,767 --> 00:20:27,732 There are moments when you and your theories scare me. 246 00:20:27,767 --> 00:20:30,732 I'm thinking about the chaos that might ensue if everybody, 247 00:20:30,767 --> 00:20:34,167 even servants, boatmen, the people you wanted to bring into my house, 248 00:20:34,202 --> 00:20:37,796 the poor, start thinking like you want them to. 249 00:20:39,727 --> 00:20:42,567 There are people that live in comfort like you do, 250 00:20:42,602 --> 00:20:45,407 and other men that are forced to tighten their belts, 251 00:20:45,442 --> 00:20:47,892 but all men are equal, 252 00:20:47,927 --> 00:20:50,964 and all men have the right to look straight up… 253 00:20:57,247 --> 00:21:01,445 at the sky, where the sun of truth shines down. 254 00:21:02,887 --> 00:21:05,447 Even boatmen and servants. 255 00:21:13,767 --> 00:21:16,076 I summoned you, Giovanni… 256 00:21:16,607 --> 00:21:18,837 because I'm a friend of yours. 257 00:21:19,487 --> 00:21:24,163 You… can give your protection to anybody, 258 00:21:25,647 --> 00:21:29,242 - but not to an enemy of the Church. - An enemy of the Church? 259 00:21:32,127 --> 00:21:36,086 A misbeliever. Don't tell me you didn't know? 260 00:21:36,167 --> 00:21:39,087 Since I welcomed him into my house, 261 00:21:39,122 --> 00:21:42,124 he hasn't done anything 262 00:21:42,607 --> 00:21:45,963 to justify such a serious charge. 263 00:21:47,607 --> 00:21:51,202 I've heard that he secretly… 264 00:21:52,687 --> 00:21:57,283 - practices black magic. - No, no! I don't believe it. 265 00:21:57,687 --> 00:22:00,146 Do you want me to send him away? 266 00:22:00,181 --> 00:22:02,605 - I'll do it if you order it. - No. 267 00:22:03,687 --> 00:22:06,520 - I'm not giving any orders. - So? 268 00:22:11,767 --> 00:22:15,680 Your business is going well… 269 00:22:17,167 --> 00:22:19,761 but it could go even better. 270 00:22:20,727 --> 00:22:22,612 So… 271 00:22:22,647 --> 00:22:26,083 why are you looking for trouble, Giovanni? 272 00:22:26,607 --> 00:22:29,485 Why are you exposing yourself? 273 00:22:31,047 --> 00:22:33,732 I'm thinking of the sake of your soul. 274 00:22:33,767 --> 00:22:36,361 The salvation of my soul is in your hands. 275 00:22:51,407 --> 00:22:53,398 The cosmos: 276 00:22:53,967 --> 00:22:56,720 one, eternal, infinite, 277 00:22:58,847 --> 00:23:00,997 and Earth is one of the worlds. 278 00:23:01,927 --> 00:23:04,395 And we, living on it, 279 00:23:06,167 --> 00:23:08,362 we, the forms, 280 00:23:09,647 --> 00:23:13,435 turn around the sun, without realizing it. 281 00:23:13,687 --> 00:23:16,759 I don't care about the cosmos, or the movement of the earth. 282 00:23:18,047 --> 00:23:20,845 - For two months I've been… - What…? 283 00:23:21,647 --> 00:23:25,401 I've been feeding you, giving you shelter and paying you. 284 00:23:28,847 --> 00:23:30,724 Go on. 285 00:23:33,607 --> 00:23:37,964 You know the art of prediction, magic… 286 00:23:38,447 --> 00:23:41,087 Everybody has a natural magic inside them, 287 00:23:41,122 --> 00:23:43,652 but black magic is idiots' stuff. 288 00:23:43,687 --> 00:23:47,236 Black or white, you're here to teach me how to read the future. 289 00:23:48,047 --> 00:23:52,563 I want to know how to exert power over someone else… 290 00:23:53,287 --> 00:23:57,644 how to dominate the will of others. 291 00:24:01,407 --> 00:24:02,972 I don't know. 292 00:24:03,007 --> 00:24:06,317 But that's the reason why I made you come here. 293 00:24:07,487 --> 00:24:10,445 Why do you want to dominate the others? 294 00:24:11,847 --> 00:24:13,246 Besides… 295 00:24:14,687 --> 00:24:19,238 you know, sorcery is forbidden. There are serious punishments. 296 00:24:20,167 --> 00:24:23,132 - I'm rich. - Ah. 297 00:24:23,167 --> 00:24:25,476 - I can give you all the money you want. - Eh. 298 00:24:26,047 --> 00:24:29,642 And my protection. You need it. 299 00:24:34,927 --> 00:24:36,758 Wealth. 300 00:24:40,407 --> 00:24:45,117 Wealth… has driven you crazy. 301 00:24:46,767 --> 00:24:49,426 You don't know what nobility and wealth really are. 302 00:24:49,461 --> 00:24:52,085 Nobody's ever dared to talk like that to a Mocenigo! 303 00:24:54,407 --> 00:24:56,252 Forgive me. 304 00:24:56,287 --> 00:25:00,075 Do you want to know your future? Do you want to know what the cards say? 305 00:25:19,647 --> 00:25:22,052 They say that I'm leaving your house. 306 00:25:22,087 --> 00:25:24,237 You can go only after clearing your debts! 307 00:25:25,207 --> 00:25:26,799 I have no debts whatsoever. 308 00:25:27,727 --> 00:25:31,117 Servants, Bortolo, come here immediately! 309 00:25:43,647 --> 00:25:47,162 You must follow me, sir. It's an order from the Holy Venetian Inquisition. 310 00:25:52,567 --> 00:25:55,127 No! Your stuff stays here. 311 00:27:16,687 --> 00:27:19,087 Filippo Giordano Bruno. 312 00:27:19,122 --> 00:27:21,681 - Age? - 44. 313 00:27:21,967 --> 00:27:23,923 44. 314 00:27:24,447 --> 00:27:26,407 - Place of birth? - Nola. 315 00:27:26,442 --> 00:27:28,932 Nola? Where is that? 316 00:27:28,967 --> 00:27:32,407 - Naples, Naples… - Naples, Naples… 317 00:27:32,442 --> 00:27:34,796 - Nola! Not Naples. - Silence! 318 00:27:35,687 --> 00:27:37,598 What are you? 319 00:27:39,687 --> 00:27:42,467 A writer and a philosopher. 320 00:27:42,502 --> 00:27:45,212 Writer and philosopher. 321 00:27:45,247 --> 00:27:48,364 Philosophers and writers are friends with the rich! 322 00:27:50,927 --> 00:27:52,532 The reason for the arrest? 323 00:27:52,567 --> 00:27:59,006 Orders from the Holy Venetian Inquisition. 324 00:28:01,687 --> 00:28:03,757 Good luck, mate. 325 00:28:24,927 --> 00:28:27,157 I'm Graziano da Udine. 326 00:28:28,167 --> 00:28:30,701 Giulio, and Vaia from Naples. 327 00:28:30,736 --> 00:28:33,235 Giovanni Antonio Veronese. 328 00:28:34,007 --> 00:28:36,601 Celestino da Verona, heretic. 329 00:28:37,687 --> 00:28:40,042 I've been put on trial twice. 330 00:28:40,887 --> 00:28:44,516 I've foresworn everything, and now they've caught me again. 331 00:28:59,367 --> 00:29:01,358 What did you do to end up here? 332 00:29:02,367 --> 00:29:04,212 I stumbled upon an idiot. 333 00:29:04,247 --> 00:29:09,321 - Celestino, martyr of faith! - Enough. Enough! 334 00:29:10,087 --> 00:29:13,841 Shut up! Criminals! 335 00:29:15,687 --> 00:29:17,564 They're all ignorant. 336 00:29:20,167 --> 00:29:22,012 Criminals. 337 00:29:22,047 --> 00:29:24,767 They managed to escape from the prisons of the Papal States, 338 00:29:24,802 --> 00:29:27,122 to finally enter the Venetian ones. 339 00:29:29,087 --> 00:29:31,806 And now, Rome wants them back. 340 00:29:34,647 --> 00:29:37,064 I think that Venice 341 00:29:37,099 --> 00:29:39,482 will give nobody back. 342 00:29:44,207 --> 00:29:48,246 They won't, right? Here's the prophet! 343 00:29:48,727 --> 00:29:51,092 Look at the prophet! 344 00:29:51,127 --> 00:29:53,516 - Look at him! - Leave him alone. 345 00:30:23,487 --> 00:30:25,762 Among the monks! 346 00:30:26,007 --> 00:30:28,812 How long was he a guest in your house? 347 00:30:28,847 --> 00:30:32,567 - For two months. - Why did you invite him? 348 00:30:32,602 --> 00:30:34,452 I'd been told that he's a savant, 349 00:30:34,487 --> 00:30:36,732 and that he could teach the art of memory. 350 00:30:36,767 --> 00:30:40,396 - Why did you report him? - My conscience forced me to. 351 00:30:41,367 --> 00:30:43,372 And my confessor ordered me to. 352 00:30:43,407 --> 00:30:46,763 I understand; this justifies your report. 353 00:30:47,607 --> 00:30:51,395 But, of course, it doesn't acquit you from having let him into your house. 354 00:30:51,647 --> 00:30:54,367 As soon as I realized that he wasn't a good catholic, 355 00:30:54,402 --> 00:30:57,484 but rather a misbeliever, I amended my error. 356 00:30:58,287 --> 00:31:00,164 And you… 357 00:31:02,647 --> 00:31:04,772 you… 358 00:31:04,807 --> 00:31:07,605 Are you a good catholic, Sir Mocenigo? 359 00:31:08,807 --> 00:31:11,247 Did you want Bruno to teach you the magic arts? 360 00:31:11,282 --> 00:31:13,044 No… no. 361 00:31:13,727 --> 00:31:17,163 Not magic, but the art of memory. 362 00:31:17,967 --> 00:31:19,764 Tell me everything, then. 363 00:31:19,807 --> 00:31:23,207 The blasphemies you've heard, the sins he's committed, 364 00:31:23,242 --> 00:31:25,572 and those that you're aware of. 365 00:31:25,607 --> 00:31:27,847 The heresies that he pronounced in front of you. 366 00:31:27,882 --> 00:31:30,087 He said bad things about our Lord Jesus Christ. 367 00:31:30,122 --> 00:31:31,372 - And you? - Me? 368 00:31:31,407 --> 00:31:35,967 I crossed myself and told him: "shut up, you devil, or you'll end up in hell". 369 00:31:36,002 --> 00:31:39,807 And he laughed and told me: "what, do you still believe in hell"? 370 00:31:39,842 --> 00:31:42,007 And I told him that he was worse than a Lutheran. 371 00:31:42,042 --> 00:31:44,644 Lutherans believe in eternal damnation. 372 00:31:44,679 --> 00:31:47,247 But he doesn't. That's why I said worse. 373 00:31:47,282 --> 00:31:50,092 He laughed and said: "good, 374 00:31:50,127 --> 00:31:53,127 "go ahead and wait for the day of Judgement, when everybody will rise again, 375 00:31:53,162 --> 00:31:55,092 "and you'll get such a nice surprise!" 376 00:31:55,127 --> 00:31:59,747 Because he believes, instead, that eternity means 377 00:31:59,782 --> 00:32:03,872 that life never ends, and that souls go eternally 378 00:32:03,907 --> 00:32:07,962 - from body to body. - When did he say all this? 379 00:32:08,407 --> 00:32:09,806 The other day. 380 00:32:18,567 --> 00:32:20,398 They want you. 381 00:32:51,167 --> 00:32:53,867 Twenty-five years ago, in Naples, 382 00:32:53,902 --> 00:32:56,567 I had just celebrated my first Mass, 383 00:32:56,602 --> 00:32:58,558 when I was put on trial twice. 384 00:32:58,927 --> 00:33:02,247 The first time, when I removed all the pictures of the Saints from the Dominican convent, 385 00:33:02,282 --> 00:33:04,966 where I had been staying since I was fourteen. 386 00:33:06,247 --> 00:33:09,647 I removed all the pictures of the Saints, leaving only the crucifix. 387 00:33:09,682 --> 00:33:11,812 The second time, when I told a novice, 388 00:33:11,847 --> 00:33:14,212 who was reading "The Seven Joys of the Holy Virgin", 389 00:33:14,247 --> 00:33:18,445 to throw that book away and read books about the lives of our Holy Fathers. 390 00:33:20,607 --> 00:33:24,156 I was put on trial twice and I fled to Rome, 391 00:33:24,767 --> 00:33:27,804 hoping that I would get justice from the General of the Order, 392 00:33:29,407 --> 00:33:31,412 but I didn't. 393 00:33:31,447 --> 00:33:35,326 So, I abandoned my robe and religious life. 394 00:33:37,127 --> 00:33:39,277 To earn a living, I started teaching the art of memory 395 00:33:39,487 --> 00:33:41,876 to children, in Noli, in Liguria. 396 00:33:42,287 --> 00:33:44,132 I went to Turin, 397 00:33:44,167 --> 00:33:46,647 then I followed the river Po, and came for the first time to Venice, 398 00:33:46,682 --> 00:33:49,241 where I spent almost a month. 399 00:33:49,887 --> 00:33:52,052 I lived in the house of a workingman… 400 00:33:52,087 --> 00:33:54,927 - A workingman? - whose name I can't recall. 401 00:33:54,962 --> 00:33:57,732 The plague made me leave Venice and then Padova. 402 00:33:57,767 --> 00:34:02,318 I crossed the Alps and reached Geneva, ruled by the Calvinists. 403 00:34:02,687 --> 00:34:05,326 But I didn't want to submit to their religion, 404 00:34:06,287 --> 00:34:09,677 so I went to Toulouse, where I stayed two years, teaching at the University. 405 00:34:11,047 --> 00:34:15,484 Religious and civil wars made me flee to Paris, 406 00:34:16,287 --> 00:34:21,122 where the king, Henry III, asked me to teach him the art of memory. 407 00:34:25,007 --> 00:34:27,999 After five years of teaching at the Sorbonne, 408 00:34:29,087 --> 00:34:33,652 and new civil wars and slaughters, I fled to London, 409 00:34:33,687 --> 00:34:37,396 where Queen Elizabeth honored me, by showing me her esteem. 410 00:34:39,047 --> 00:34:42,437 Later, in Prague, Rudolf II von Habsburg - a good monarch, 411 00:34:43,487 --> 00:34:45,717 protector of the sciences - 412 00:34:46,407 --> 00:34:49,683 gave me 300 thalers for one of my geometric works. 413 00:34:51,207 --> 00:34:53,452 At the Frankfurt Book Fair, 414 00:34:53,487 --> 00:34:56,797 I received an invitation to come here, from Sir Giovanni Mocenigo. 415 00:34:58,327 --> 00:34:59,646 To Venice. 416 00:35:00,247 --> 00:35:03,444 Why didn't you tell him that you fled from Toulouse overnight… 417 00:35:04,687 --> 00:35:07,679 because you were screwing the University Chancellor's wife? 418 00:35:09,887 --> 00:35:13,692 You must remember every word: 419 00:35:13,727 --> 00:35:16,412 what they ask and what you answer. 420 00:35:16,447 --> 00:35:18,687 He didn't even say his name when he came in here! 421 00:35:18,722 --> 00:35:20,120 Shut up! 422 00:35:21,807 --> 00:35:24,685 And then? What did they ask you? 423 00:35:25,927 --> 00:35:28,521 - Then a whole series of questions… - But I recognized him right away. 424 00:35:29,327 --> 00:35:31,727 I had been hearing about this charlatan for many years… 425 00:35:31,762 --> 00:35:34,116 Let him talk! 426 00:35:35,327 --> 00:35:37,764 Then a whole series of catechism questions. 427 00:35:37,799 --> 00:35:40,201 The Holy Trinity, the Saints, the Virgin Mary. 428 00:35:43,247 --> 00:35:45,172 They treat us like children. 429 00:35:45,207 --> 00:35:48,287 They're right: we're guilty. Outside the Church we're at fault, 430 00:35:48,322 --> 00:35:49,972 outside the Church we're mistaken! 431 00:35:50,007 --> 00:35:52,652 All this while the world is torn apart by wars of religion. 432 00:35:52,687 --> 00:35:55,687 - A hundred years of continuous slaughter. - What would you like to do? 433 00:35:55,722 --> 00:35:58,687 Reform the world? Get back to Paris if you want to preach like that, 434 00:35:58,722 --> 00:36:01,838 go back to England. You don't care about men anyway! 435 00:36:18,287 --> 00:36:20,482 You hurt him. 436 00:36:55,007 --> 00:36:57,587 Monsignore, what should I tell the Sea Captain, 437 00:36:57,622 --> 00:37:00,132 who's here to take Giordano Bruno into his custody? 438 00:37:00,167 --> 00:37:04,957 Tell him to wait at the harbour, and be ready to set sail at any time. 439 00:37:06,327 --> 00:37:08,318 He's a devil. 440 00:37:08,407 --> 00:37:11,001 The story of his journeys is a bunch of lies. 441 00:37:11,887 --> 00:37:14,652 We well know that he had contacts with the French court, 442 00:37:14,687 --> 00:37:18,236 the English and German courts - it wasn't a matter of ‘the art of memory’. 443 00:37:18,487 --> 00:37:21,285 He only remembers the things that suit him. 444 00:37:21,887 --> 00:37:24,879 We've listened to a long streak of senseless words. 445 00:37:27,687 --> 00:37:31,127 Venice has been taking it easy with the enemies of religion. 446 00:37:31,162 --> 00:37:33,927 In a hundred years, there have been 1500 faith trials, 447 00:37:33,962 --> 00:37:36,972 and only 5 death sentences. 448 00:37:37,007 --> 00:37:40,647 While in Rome, in five years, they've killed 5000 people. 449 00:37:40,682 --> 00:37:44,287 Monsignor Nunzio, in Rome you are too keen on burning. 450 00:37:44,322 --> 00:37:46,172 Let's not forget that, until now, 451 00:37:46,207 --> 00:37:50,200 all the witnesses summoned against Bruno have testified in his favor. 452 00:37:50,487 --> 00:37:53,285 We have only Mocenigo's accusation. 453 00:37:54,847 --> 00:38:00,558 You know the canonical law: Unus testis, nullus testis. [One witness, no witness] 454 00:38:01,367 --> 00:38:03,412 Blessed Patriarch, 455 00:38:03,447 --> 00:38:07,807 the Roman Inquisition wants Giordano Bruno to be put on trial in Rome. 456 00:38:07,842 --> 00:38:09,492 I don't see why in Rome? 457 00:38:09,527 --> 00:38:12,246 He's been arrested in Venice, after the accusation of a Venetian nobleman. 458 00:38:12,927 --> 00:38:16,452 We have enough courts, jails, 459 00:38:16,487 --> 00:38:20,400 and even wood, to build a fire and the gallows, if needed. 460 00:38:21,487 --> 00:38:25,247 We wish to judge if a man is guilty or not using our own heads, 461 00:38:25,282 --> 00:38:27,238 and not someone else's. 462 00:38:29,007 --> 00:38:32,238 So, I kindly advise you… 463 00:38:32,687 --> 00:38:35,918 - to send the ship back. - The ship? 464 00:38:36,447 --> 00:38:39,041 It would just stay here and wait for too long. 465 00:38:40,087 --> 00:38:43,079 We'll see what they think of this in Rome. 466 00:38:44,407 --> 00:38:47,052 "In Italy things are not the same as in some foreign countries, 467 00:38:47,087 --> 00:38:50,207 "where, due to the coldness of the climate or the coldness of the people, 468 00:38:50,242 --> 00:38:52,675 "men who go with women are persecuted. 469 00:38:53,327 --> 00:38:56,567 "In our cities, not only whores are allowed, 470 00:38:56,602 --> 00:38:58,452 "or courtesans, if you wish…" 471 00:38:58,487 --> 00:39:01,407 "Do you hear him? This man is praising our cities 472 00:39:01,442 --> 00:39:04,327 "because there are brothels and disreputable ladies." 473 00:39:04,362 --> 00:39:06,744 "Please, listen to me. Not only… 474 00:39:06,779 --> 00:39:09,092 "whores are allowed by city laws, 475 00:39:09,127 --> 00:39:11,436 "but the brothels are regularly established 476 00:39:11,487 --> 00:39:14,127 - "as nunneries." - "This is a nice one: 477 00:39:14,162 --> 00:39:16,732 "this man would like brothels to be included 478 00:39:16,767 --> 00:39:20,527 "in one of the 400 minor orders or one of the 4 major ones, 479 00:39:20,562 --> 00:39:24,287 "and maybe to have a mother superior in every whorehouse!" 480 00:39:24,322 --> 00:39:25,925 That's enough! 481 00:39:30,927 --> 00:39:32,758 "Il Candelaio", 482 00:39:33,247 --> 00:39:35,732 a comedy in five acts by Giordano Bruno. 483 00:39:35,767 --> 00:39:38,967 You've heard with your own ears his obscene and unholy language. 484 00:39:39,002 --> 00:39:40,864 But that's a playful work, Eminence. 485 00:39:40,899 --> 00:39:42,692 Maybe we'd better judge the man… 486 00:39:42,727 --> 00:39:45,082 - from his most significant works. - Those are even worse! 487 00:39:45,647 --> 00:39:47,892 "Il Candelaio" offends only our decency. 488 00:39:47,927 --> 00:39:50,839 His other works offend our religious conscience. 489 00:39:52,367 --> 00:39:54,492 I bet that Bruno has never amused himself more 490 00:39:54,527 --> 00:39:57,567 - than with the Venetian judges. - We know about the environment in Venice. 491 00:39:57,602 --> 00:40:00,684 The inquisition is controlled by the Council of the Ten and the Doge. 492 00:40:01,127 --> 00:40:02,892 Venice is a nest of vipers: 493 00:40:02,927 --> 00:40:05,892 all the heretics of Europe get together in Saint Mark's Square. 494 00:40:05,927 --> 00:40:08,492 Why don't you write the announcement, to put the Patriarch under pressure? 495 00:40:08,527 --> 00:40:12,087 Does he want to defy the College of Cardinals? Does he want to oppose the Pope? 496 00:40:12,122 --> 00:40:15,762 Besides, there's still the old matter of the fugitives. 497 00:40:15,887 --> 00:40:19,675 But I don't think we should start a conflict with the Venetian Church. 498 00:40:20,487 --> 00:40:23,772 I'd rather deal directly with the Republic. 499 00:40:23,807 --> 00:40:27,436 It's a city of merchants, and with merchants you can always find an agreement. 500 00:40:28,567 --> 00:40:31,007 Let's offer something in exchange. 501 00:40:31,042 --> 00:40:32,963 For instance? 502 00:40:33,807 --> 00:40:38,007 Speak freely: Orsini is a trustworthy young man. 503 00:40:38,042 --> 00:40:39,372 So? 504 00:40:39,407 --> 00:40:41,252 For instance, some prebend 505 00:40:41,287 --> 00:40:43,482 for the most important families. 506 00:40:44,047 --> 00:40:47,926 I'm sure the Doge wouldn't be displeased. 507 00:41:33,847 --> 00:41:36,315 They're sending the criminals to Rome. 508 00:41:39,047 --> 00:41:42,596 They're sending them to Rome, to Rome! 509 00:42:01,127 --> 00:42:03,132 Father Giordano - 510 00:42:03,167 --> 00:42:05,476 you said that Venice wouldn't yield. 511 00:42:07,007 --> 00:42:09,646 They'll soon take you away too. 512 00:42:18,887 --> 00:42:21,162 I confess my errors. 513 00:42:21,607 --> 00:42:24,207 Maybe I've made some mistakes and strayed from the Holy Church, 514 00:42:24,242 --> 00:42:26,198 but I'm here to repent. 515 00:42:27,007 --> 00:42:29,077 I'm here to receive the remedy. 516 00:42:31,407 --> 00:42:34,365 I confess my errors. 517 00:42:35,287 --> 00:42:37,881 And I humbly ask God, and all of you to forgive me. 518 00:42:40,247 --> 00:42:43,607 I'm ready to receive whatever is decided by you, 519 00:42:43,642 --> 00:42:45,692 and deemed helpful for my soul. 520 00:42:45,727 --> 00:42:49,163 Moreover, I even ask you to inflict a severe punishment on me, 521 00:42:50,967 --> 00:42:53,276 but not to make me foreswear in public, 522 00:42:54,207 --> 00:42:58,086 because it would only bring dishonor to these clothes I'm wearing. 523 00:43:00,287 --> 00:43:04,075 If God's mercy and your mercy grant me freedom, 524 00:43:08,287 --> 00:43:10,596 I promise I'll change my conduct. 525 00:43:18,287 --> 00:43:21,006 And I promise I will make up for the scandal I've caused, 526 00:43:22,487 --> 00:43:25,001 with similar edification. 527 00:43:39,487 --> 00:43:41,637 You foreswore. 528 00:43:42,887 --> 00:43:45,355 You were afraid. 529 00:43:46,687 --> 00:43:49,645 Bruno, I understand you. 530 00:43:52,087 --> 00:43:54,806 I know that all of this has already happened to you. 531 00:43:58,047 --> 00:44:03,485 But fear is madness - I foreswore in order to still be able to think… 532 00:44:03,527 --> 00:44:05,643 in order to still be able to act. 533 00:44:23,207 --> 00:44:24,925 This is what an abjuration is worth. 534 00:44:24,967 --> 00:44:28,596 That Bruno still hasn't stopped giving me trouble. 535 00:44:28,927 --> 00:44:32,012 They want him in Rome, to burn him at the stake. 536 00:44:32,047 --> 00:44:35,767 We already did everything we could possibly imagine… 537 00:44:35,802 --> 00:44:40,927 to please the Holy See regarding the fugitives, 538 00:44:40,962 --> 00:44:43,964 but it doesn't seem to have been enough. 539 00:44:44,087 --> 00:44:47,307 I don't understand why we take this matter so seriously? 540 00:44:47,342 --> 00:44:50,527 Who's this Bruno? Is he a relative of one of our families? 541 00:44:50,562 --> 00:44:52,664 Is he a Foscari, a Dandolo, a Bragadin? 542 00:44:52,699 --> 00:44:54,732 What I know is that he's a kind of farmer, 543 00:44:54,767 --> 00:44:58,207 who studied in a monastery, and who now professes to be a philosopher and a magician. 544 00:44:58,242 --> 00:45:00,452 The Pope wants him: let's deliver him to Rome. 545 00:45:00,487 --> 00:45:03,052 It's not like delivering him to the Turks, I think. 546 00:45:03,087 --> 00:45:07,367 No, no. Bruno is not a common criminal, like the fugitives. 547 00:45:07,402 --> 00:45:10,572 All the eyes of the world are on us. 548 00:45:10,607 --> 00:45:15,487 Why should it be my decision? What's the role of the Senate, then? 549 00:45:15,522 --> 00:45:17,292 Sure, I think we're getting over-concerned: 550 00:45:17,327 --> 00:45:20,558 it's a simple matter, instead. The Senate will make a decision. 551 00:45:21,687 --> 00:45:23,279 It's beautiful. 552 00:45:24,327 --> 00:45:26,318 Thank you. 553 00:45:27,927 --> 00:45:30,964 Is it true that they want him in Rome? 554 00:45:36,327 --> 00:45:38,522 You remember your last invitation… 555 00:45:39,047 --> 00:45:42,198 "Tomorrow I will have a celebration in honor of Giordano Bruno, 556 00:45:42,767 --> 00:45:45,201 "a philosopher known all across Europe." 557 00:45:45,967 --> 00:45:48,435 You were proud to show him off to your friends, 558 00:45:49,407 --> 00:45:52,001 and to everybody else hanging around your house. 559 00:45:53,687 --> 00:45:56,332 What are you going to do for him now? 560 00:45:56,367 --> 00:45:59,167 I went to the courthouse and I testified in his favor. 561 00:45:59,202 --> 00:46:02,284 I exposed myself without reserve. 562 00:46:02,767 --> 00:46:04,892 You are a Morosini. 563 00:46:04,927 --> 00:46:07,487 You're powerful; nobody can touch you. 564 00:46:08,247 --> 00:46:11,442 And you have the courage to tell those mummies at the Senate 565 00:46:11,477 --> 00:46:14,637 that it would be an infamy, a scandal, to deliver him to Rome. 566 00:46:16,127 --> 00:46:19,119 Be careful: sooner or later we'll pay for these things. 567 00:46:20,087 --> 00:46:22,396 It would be a shame for Venice. 568 00:46:29,527 --> 00:46:31,085 You'll see: 569 00:46:31,727 --> 00:46:36,676 we will judge and decide rightly, according to our laws. 570 00:46:43,727 --> 00:46:46,372 What has made our Republic so powerful? 571 00:46:46,407 --> 00:46:49,327 Our courage, our determination in fighting any abuse. 572 00:46:49,362 --> 00:46:52,000 Remember what happened 50 years ago. 573 00:46:52,847 --> 00:46:56,999 Another Pope had excommunicated the whole city of Venice, 574 00:46:57,887 --> 00:46:59,812 but we resisted 575 00:46:59,847 --> 00:47:02,156 and the excommunication was withdrawn. 576 00:47:03,047 --> 00:47:06,164 But who will remove from us the mark of Pontius Pilatus, 577 00:47:06,487 --> 00:47:09,332 if we deliver Bruno to his persecutors? 578 00:47:09,367 --> 00:47:12,325 This is the question you are supposed to answer, gentlemen. 579 00:47:13,167 --> 00:47:16,927 I'm telling you that if Venice delivers Bruno into the hands of the monks in Rome, 580 00:47:16,962 --> 00:47:19,885 we'll be drowning in shit, up to here. 581 00:47:20,007 --> 00:47:22,532 You shouldn't laugh. You don't understand. 582 00:47:22,567 --> 00:47:24,852 If a man is free, he lives here as a free man. That's right, 583 00:47:24,887 --> 00:47:28,147 but if a man is free and is sent away, to a place where there's no freedom, 584 00:47:28,182 --> 00:47:31,407 then that means that there's no freedom here either. Not in Venice either! 585 00:47:31,442 --> 00:47:33,372 - They say he's a sorcerer. - Virgin Mary! 586 00:47:33,407 --> 00:47:36,767 Yes, yes. He's a sorcerer. One of my neighbors told me. 587 00:47:36,802 --> 00:47:38,485 Yes, yes. I've heard it too. It's true. 588 00:47:38,607 --> 00:47:40,732 Before coming to a conclusion, 589 00:47:40,767 --> 00:47:45,443 I kindly ask you to consider the consequences that our refusal 590 00:47:46,247 --> 00:47:49,398 to deliver Bruno could have, regarding… 591 00:47:49,887 --> 00:47:53,332 - our relations with the Holy See,… - It's wrong, but let him speak! 592 00:47:53,367 --> 00:47:56,757 - since they have the right to ask for it! - It's wrong, but let him speak… 593 00:47:57,687 --> 00:47:59,212 Twenty years ago, in Padova, 594 00:47:59,247 --> 00:48:01,967 there was a case involving a certain Pomponio Algerico, 595 00:48:02,002 --> 00:48:03,764 I think that was his name… 596 00:48:08,167 --> 00:48:10,887 They say that people would eat garlic when they saw him, 597 00:48:10,922 --> 00:48:12,445 because the devil protected him. 598 00:48:13,087 --> 00:48:15,362 The guards! The guards! 599 00:49:29,087 --> 00:49:34,452 Voters: 172 For: 142 600 00:49:34,487 --> 00:49:37,247 Against: 10 Abstentions: 20. 601 00:49:37,282 --> 00:49:39,972 The Senate decides by majority… 602 00:49:40,007 --> 00:49:44,922 that Giordano Bruno be delivered to the Holy Roman Inquisition. 603 00:49:57,130 --> 00:49:58,130 JUDAS 604 00:50:01,487 --> 00:50:04,957 Scoundrels! Swine! 605 00:50:05,807 --> 00:50:08,321 Sons of dogs! Scoundrels! 606 00:50:29,487 --> 00:50:33,480 The whole of nature is ruled by a deep harmony. 607 00:50:35,567 --> 00:50:37,637 Invisible lines 608 00:50:40,007 --> 00:50:42,760 link small earthly things 609 00:50:44,767 --> 00:50:47,839 like, for instance, the power of men, 610 00:50:50,407 --> 00:50:52,452 to the stars, 611 00:50:52,487 --> 00:50:55,365 to the infinite worlds that we don't yet know. 612 00:50:56,287 --> 00:50:59,996 The moon causes the tides 613 00:51:01,847 --> 00:51:03,838 and women's menstruation. 614 00:51:06,927 --> 00:51:12,047 The life or death of plants depend on the sun, 615 00:51:12,767 --> 00:51:15,235 as does the alternation of the seasons, 616 00:51:17,367 --> 00:51:19,676 and even the life or death of men. 617 00:51:21,727 --> 00:51:23,524 To a new vision of the universe, 618 00:51:23,567 --> 00:51:27,002 we must associate a new vision of man. 619 00:51:27,037 --> 00:51:30,437 We must associate a new vision of man. 620 00:51:37,927 --> 00:51:40,122 If the earth goes around the sun, 621 00:51:43,127 --> 00:51:46,278 as the other planets go around the sun, 622 00:51:47,047 --> 00:51:50,801 if other suns, solar systems, exist, all around the universe, 623 00:51:56,047 --> 00:51:58,561 if this is true - and it is true - 624 00:51:59,967 --> 00:52:03,012 then God is not up above us, outside the world, 625 00:52:03,047 --> 00:52:06,960 but everywhere, in any living or inert particle of matter. 626 00:52:07,567 --> 00:52:09,876 God is matter itself. 627 00:52:15,087 --> 00:52:19,852 Out, out all these pedants! 628 00:52:19,887 --> 00:52:22,799 They've turned the Sorbonne into an ignorance workshop. 629 00:52:23,287 --> 00:52:27,367 We want a free philosophy, a free scientific research. 630 00:52:27,402 --> 00:52:30,165 While you impose your desire of supremacy, 631 00:52:30,247 --> 00:52:32,732 we want thought and science to be free 632 00:52:32,767 --> 00:52:35,867 from any religious, civil or academic authority. 633 00:52:35,902 --> 00:52:38,967 You want to suffocate any expressions of the spirit. 634 00:52:39,002 --> 00:52:40,932 This way… 635 00:52:40,967 --> 00:52:43,932 This way, bigots and pedants may be chased away forever 636 00:52:43,967 --> 00:52:48,324 from the Sorbonne and from every University. Amen, amen, amen. 637 00:52:49,007 --> 00:52:53,052 This University, with limited access, is unfair. 638 00:52:53,087 --> 00:52:55,927 Chairs should be given to men who seek knowledge, not to those who use dogmas. 639 00:52:55,962 --> 00:52:59,287 Desks should be available for anybody who loves science. 640 00:52:59,322 --> 00:53:01,252 A real free teaching, 641 00:53:01,287 --> 00:53:03,727 a society in which manual work and thought 642 00:53:03,762 --> 00:53:05,492 are honored equally. 643 00:53:05,527 --> 00:53:09,236 Only in this way may the homo novus [new man] be born. 644 00:53:09,647 --> 00:53:11,727 Father Giordano Bruno from Nola… 645 00:53:11,762 --> 00:53:13,807 you're accused of apostasy, 646 00:53:13,842 --> 00:53:15,132 of heresy, 647 00:53:15,167 --> 00:53:18,052 of blasphemous teachings against religion, 648 00:53:18,087 --> 00:53:21,397 of conspiring against the Church and against the Pope. 649 00:53:23,287 --> 00:53:27,052 This court, which wishes to judge you fairly, 650 00:53:27,087 --> 00:53:30,204 invokes upon itself the enlightenment of the Holy Spirit. 651 00:53:31,087 --> 00:53:33,078 You may ask for a defender. 652 00:53:33,487 --> 00:53:35,687 I claim to know the art of dialectics: 653 00:53:35,722 --> 00:53:38,042 I'd rather defend myself. 654 00:53:38,847 --> 00:53:40,758 It's your right. 655 00:53:53,687 --> 00:53:58,078 In Venice, I foreswore my errors, 656 00:53:59,487 --> 00:54:01,972 I made an act of contrition for my sins. 657 00:54:02,007 --> 00:54:06,407 Shouldn't there be a sentence, instead of a new trial? 658 00:54:06,442 --> 00:54:08,932 You cannot ask any questions. 659 00:54:08,967 --> 00:54:10,764 We're the ones who will question you. 660 00:54:10,887 --> 00:54:13,586 I remember the despicable comedy of your abjuration. 661 00:54:13,621 --> 00:54:16,285 The inquisition of Venice was falling for your trap. 662 00:54:16,567 --> 00:54:20,167 Besides the old statements, foresworn by the accused in Venice, 663 00:54:20,202 --> 00:54:24,604 there are more, against faith, taken from his books. 664 00:54:26,487 --> 00:54:30,652 I claim to be a philosopher, not a theologian. 665 00:54:30,687 --> 00:54:34,396 I've always been interested in morals and science, not in faith. 666 00:54:34,927 --> 00:54:36,612 But this has not stopped you 667 00:54:36,647 --> 00:54:39,002 from setting yourself up against our holy religion. 668 00:54:40,807 --> 00:54:44,083 I've always tried to study only philosophy. 669 00:54:44,967 --> 00:54:47,447 What about your assertions regarding the Holy Trinity? 670 00:54:47,482 --> 00:54:49,324 And regarding hell? 671 00:54:51,007 --> 00:54:53,372 Well, I'll admit it: I've never understood 672 00:54:53,407 --> 00:54:55,967 what it means to talk about three different beings; 673 00:54:58,367 --> 00:55:02,997 what it means when we say that the Holy Spirit is a third "person". 674 00:55:05,767 --> 00:55:08,406 I cannot conceive it as a person. 675 00:55:14,887 --> 00:55:17,879 I have to say that not even the Gospels, nor Saint Augustine, 676 00:55:18,647 --> 00:55:20,763 ever used this term. 677 00:55:22,487 --> 00:55:25,932 The devils, hell… 678 00:55:25,967 --> 00:55:28,686 where souls are forever damned. 679 00:55:29,687 --> 00:55:33,919 Well, I admit it: according to reason, I can't understand it. 680 00:55:34,007 --> 00:55:36,567 But according to Catholic Truth? 681 00:55:37,487 --> 00:55:39,727 This question implies that there are two different truths: 682 00:55:39,762 --> 00:55:41,487 a Catholic one, and a philosophical one. 683 00:55:41,522 --> 00:55:43,212 There's only one truth: 684 00:55:43,247 --> 00:55:47,240 the one revealed by God and kept in custody by the Holy Church. 685 00:56:01,087 --> 00:56:02,805 Ask me some questions, then. 686 00:56:03,607 --> 00:56:04,881 Specific ones. 687 00:56:12,287 --> 00:56:14,812 From a careful reading of your works 688 00:56:14,847 --> 00:56:17,361 what stands out, in the first place, is a charge for sorcery. 689 00:56:17,687 --> 00:56:21,805 You have stated that Moses was a magician, along with our Lord Jesus Christ. 690 00:56:23,087 --> 00:56:28,407 A natural magic exists, and it reflects and reveals the divine order of nature. 691 00:56:28,442 --> 00:56:30,452 Father Giordano, 692 00:56:30,487 --> 00:56:34,167 have you thought about what a sentence for sorcery would mean? 693 00:56:34,202 --> 00:56:37,557 Do you realize what would happen? 694 00:56:39,687 --> 00:56:42,759 We are here to help you, 695 00:56:43,327 --> 00:56:46,319 but you must give us some proof of your good faith. 696 00:56:47,047 --> 00:56:49,959 You have stated that our Lord Jesus Christ was hanged 697 00:56:50,007 --> 00:56:53,647 and not crucified, that he didn't want to die, and that he died against his will, 698 00:56:53,682 --> 00:56:54,612 that he was a sad person, 699 00:56:54,647 --> 00:56:57,527 and that he used to perform miracle-like acts to seduce the people. 700 00:56:57,562 --> 00:56:59,012 You have written: 701 00:56:59,047 --> 00:57:01,967 "All incomes for convents and priests must be revoked, 702 00:57:02,002 --> 00:57:03,087 "because they make the world filthy." 703 00:57:03,122 --> 00:57:04,566 You have written: 704 00:57:05,087 --> 00:57:09,012 "Priests should get married, because it's a shame 705 00:57:09,047 --> 00:57:12,687 "for the Church to regard as sin such a wonderful gift of nature." 706 00:57:12,722 --> 00:57:15,892 You have written: "no existing religion 707 00:57:15,927 --> 00:57:19,607 "is good, because each of them is equally an instrument of power, 708 00:57:19,642 --> 00:57:23,680 "and drives men to fratricidal fighting and bloody wars." 709 00:57:24,207 --> 00:57:28,087 Yes, I have written this. But the other things… not like this. 710 00:57:28,122 --> 00:57:31,132 You have written: "The Catholic Church uses procedures 711 00:57:31,167 --> 00:57:34,207 - "that are not those of the Apostles." - Not like this, not like this! 712 00:57:34,242 --> 00:57:37,727 "Because the Apostles used preaching and good examples to convert, 713 00:57:37,762 --> 00:57:40,287 - "while now you…" - No, no, no! No, not like this! 714 00:57:40,322 --> 00:57:43,563 This way, you don't allow me to defend myself. 715 00:57:43,767 --> 00:57:45,723 I have written! 716 00:57:46,567 --> 00:57:48,558 I've written many books. 717 00:57:51,407 --> 00:57:53,807 I've stated my ideas inside of them, making good arguments for them. 718 00:57:53,842 --> 00:57:55,892 You now contest some of my assertions, 719 00:57:55,927 --> 00:57:58,267 some sentences taken here and there from my writings, 720 00:57:58,302 --> 00:58:00,607 in order to twist their meaning and turn them against me. 721 00:58:00,642 --> 00:58:02,527 - Enough! - You should rather take into account 722 00:58:02,562 --> 00:58:04,563 the whole body of my works. 723 00:58:07,687 --> 00:58:10,804 I'm ready to discuss them with every scholar of the Church, 724 00:58:13,167 --> 00:58:15,158 if that's what you really want. 725 00:58:15,407 --> 00:58:18,399 - You may go now, thank you. - Your Holiness. 726 00:58:31,687 --> 00:58:34,838 We have carefully read these written records. 727 00:58:36,767 --> 00:58:38,932 Father Tragagliolo, 728 00:58:38,967 --> 00:58:42,755 we think we have well understood the case. 729 00:58:43,407 --> 00:58:45,732 If the Holy Roman Inquisition 730 00:58:45,767 --> 00:58:48,156 is firmly decided on bringing Bruno to the stake, 731 00:58:48,967 --> 00:58:51,967 they will have to use some more accurate proceedings 732 00:58:52,002 --> 00:58:54,561 than the Holy Venetian Inquisition. 733 00:58:55,967 --> 00:59:00,085 We'd like to ask you to inform Cardinal Sartori about the matter, 734 00:59:00,407 --> 00:59:04,287 since he devoted himself so much to transferring the case to Rome, 735 00:59:04,322 --> 00:59:07,597 our doubts notwithstanding. 736 00:59:08,327 --> 00:59:09,852 Your Holiness, 737 00:59:09,887 --> 00:59:12,845 I beg you to state your wishes. 738 00:59:18,007 --> 00:59:20,567 We ask you to help us not to be mistaken. 739 00:59:20,767 --> 00:59:22,252 That's all. 740 00:59:22,287 --> 00:59:26,803 We don't like jails and stakes. And we have a strange foreboding… 741 00:59:27,767 --> 00:59:31,247 Remember that this is the first trial for heresy, and an important one, 742 00:59:31,282 --> 00:59:34,000 to be held under our pontificate. 743 00:59:34,567 --> 00:59:38,765 We wish to be informed daily of the proceedings. 744 01:00:13,767 --> 01:00:18,167 You've been at the service of the Lutherans in Germany and the Calvinists in Geneva, 745 01:00:18,202 --> 01:00:20,212 and you've been sent away both times. 746 01:00:20,247 --> 01:00:23,012 Your doctrinal errors hide other objectives. 747 01:00:23,047 --> 01:00:26,127 You have conspired for the interests of the King of France, the king of Navarre. 748 01:00:26,162 --> 01:00:29,972 I've never met the King of Navarre. 749 01:00:30,007 --> 01:00:32,367 And weren't you friend and confident to his predecessor, 750 01:00:32,402 --> 01:00:34,722 the late King Henry III? 751 01:00:37,487 --> 01:00:40,638 I could only answer to the Pontiff, in private audition. 752 01:00:41,167 --> 01:00:44,682 I could only answer to the Pontiff, in private audition. 753 01:00:51,447 --> 01:00:53,652 Henry of France sent you to the court of England, 754 01:00:53,687 --> 01:00:56,927 in order to support new alliances against Rome! Against the Pope! 755 01:00:56,962 --> 01:00:59,252 I went to England to study. 756 01:00:59,287 --> 01:01:02,207 I spent my time discoursing with scholars in Oxford. 757 01:01:02,242 --> 01:01:04,092 I went to England to study. 758 01:01:04,127 --> 01:01:06,652 I spent my time discoursing with scholars in Oxford. 759 01:01:06,687 --> 01:01:09,804 What was the reason for your contacts with the European monarchs? 760 01:01:12,487 --> 01:01:15,107 You have founded a sect, the sect of the Giordanists, 761 01:01:15,142 --> 01:01:17,727 and you've appointed yourself leader of said sect. 762 01:01:17,762 --> 01:01:19,172 What was its purpose? 763 01:01:19,207 --> 01:01:22,677 Find only one member of this sect and bring him into this courtroom. 764 01:01:22,887 --> 01:01:26,567 Find only one member of this sect and bring him into this courtroom. 765 01:01:26,602 --> 01:01:28,504 Why did you go to Germany? 766 01:01:28,539 --> 01:01:30,372 Why did you go to England? 767 01:01:30,407 --> 01:01:33,447 How is it possible that there's no other witnesses to be found, 768 01:01:33,482 --> 01:01:36,487 - besides the Mocenigo? - We're confident that we'll find others. 769 01:01:36,522 --> 01:01:38,603 Who did you get in contact with? 770 01:01:39,007 --> 01:01:41,396 What was your political mission? 771 01:01:42,407 --> 01:01:46,525 There's only one way. We need to question him using the right method. 772 01:02:03,767 --> 01:02:06,132 Giordano Bruno, I urge you once more: 773 01:02:06,167 --> 01:02:08,687 don't persist with your errors and denials. 774 01:02:08,722 --> 01:02:10,704 In doing so, you will lose your soul… 775 01:02:10,739 --> 01:02:12,652 and force us to employ all the severity 776 01:02:12,687 --> 01:02:14,837 required by the laws of the Holy Inquisition. 777 01:02:58,687 --> 01:03:02,247 You must confess thoroughly, and without reserve. 778 01:03:02,282 --> 01:03:05,683 Repent; give up your pride. 779 01:03:06,647 --> 01:03:10,276 Be humble, before God and the Church. 780 01:03:18,327 --> 01:03:20,602 What kind of reforms did you want to suggest for the Church? 781 01:03:22,007 --> 01:03:25,607 I'll speak… only… 782 01:03:25,642 --> 01:03:27,492 to… 783 01:03:27,527 --> 01:03:31,236 Clemente… VIII. 784 01:03:35,687 --> 01:03:38,485 To the stake! To the stake! 785 01:03:42,887 --> 01:03:45,647 Bruno, Bruno, don't go! Stop! 786 01:03:45,682 --> 01:03:48,286 The witch! The witch! 787 01:03:59,687 --> 01:04:02,007 No, no, no! 788 01:04:02,042 --> 01:04:04,327 No… no! No! 789 01:04:04,362 --> 01:04:06,045 No! No! 790 01:04:06,087 --> 01:04:09,841 You wretch! You filthy bitch! You are our ruin! 791 01:04:16,887 --> 01:04:19,685 No! No! No! 792 01:04:19,967 --> 01:04:22,606 No! No! No! 793 01:05:00,287 --> 01:05:02,881 You denied the divinity of Christ. 794 01:05:05,527 --> 01:05:08,087 You've said terrible things about our Lord. 795 01:05:13,927 --> 01:05:16,487 You denied the Holy Trinity. 796 01:05:17,687 --> 01:05:20,076 You refuse to acknowledge the authority of the College of Cardinals. 797 01:05:23,487 --> 01:05:27,082 You have accused the Church of corruption and ignorance. 798 01:05:29,167 --> 01:05:31,362 You refuse to obey. 799 01:05:33,487 --> 01:05:35,682 You renounced the holy vows. 800 01:05:39,967 --> 01:05:42,401 You renounced your religious order. 801 01:05:44,847 --> 01:05:47,343 Have you told any falsehoods 802 01:05:47,378 --> 01:05:49,840 or lies in your deposition… 803 01:05:50,327 --> 01:05:53,319 for fear of torture, prison or anything else? 804 01:05:54,927 --> 01:05:56,918 Did you hide the truth? 805 01:06:13,287 --> 01:06:15,652 Stay still. You must try to sleep. 806 01:06:15,687 --> 01:06:19,157 You must not move if you feel pain, otherwise it's worse. 807 01:06:19,727 --> 01:06:22,446 I'll try to bring you something tomorrow. 808 01:06:31,687 --> 01:06:33,787 What kind of man is he? 809 01:06:33,822 --> 01:06:35,852 Certainly, he's a scholar. 810 01:06:35,887 --> 01:06:38,727 He has a wide knowledge of philosophy, astronomy, the art of memory, 811 01:06:38,762 --> 01:06:42,083 medicine, natural sciences and theology. 812 01:06:44,007 --> 01:06:46,475 How did he endure the interrogation? 813 01:06:47,287 --> 01:06:50,165 He denied for a while, 814 01:06:50,727 --> 01:06:53,878 then he shut himself up, in deep concentration. 815 01:06:55,767 --> 01:06:57,758 As if he were praying? 816 01:06:59,167 --> 01:07:00,892 Perhaps. 817 01:07:00,927 --> 01:07:03,327 As if what they were doing to his body 818 01:07:03,362 --> 01:07:05,318 didn't concern him. 819 01:07:06,007 --> 01:07:07,884 He seemed to be drifting away… 820 01:07:08,487 --> 01:07:12,958 from us, from the judges, from everything. 821 01:07:17,407 --> 01:07:20,927 All those that have seen the Saints suffer and die for their faith… 822 01:07:20,962 --> 01:07:23,646 have used those same words, Tragagliolo. 823 01:07:24,687 --> 01:07:26,692 Maybe this trial is a big mistake. 824 01:07:26,727 --> 01:07:30,606 - Your Holiness… - What do you think of this reform, 825 01:07:31,007 --> 01:07:33,157 the one that Bruno is suggesting? 826 01:07:34,887 --> 01:07:38,287 Your Holiness must know better than anyone else what should be thought of it. 827 01:07:38,322 --> 01:07:42,367 The Church is facing serious choices; our heart is very troubled. 828 01:07:42,402 --> 01:07:44,332 Many times, when I cannot sleep, 829 01:07:44,367 --> 01:07:48,155 I question myself and I ask the Holy Spirit to enlighten me. 830 01:07:50,527 --> 01:07:53,599 Your Holiness, tell me what to do 831 01:07:54,007 --> 01:07:55,998 and I will carry out your orders faithfully. 832 01:07:56,367 --> 01:07:57,959 Come on, stand up. 833 01:08:03,567 --> 01:08:05,478 One of his sentences struck me: 834 01:08:07,087 --> 01:08:09,476 "I will speak only to Clemente VIII." 835 01:08:20,567 --> 01:08:22,046 Bruno… 836 01:08:23,567 --> 01:08:25,159 Bruno… 837 01:08:30,567 --> 01:08:33,718 I'm Francesco Pucci - do you remember me? 838 01:08:35,287 --> 01:08:38,324 In England, at Oxford. 839 01:08:39,487 --> 01:08:42,877 They're catching us all, one after another. 840 01:08:43,687 --> 01:08:46,076 I've been dragged from prison to prison. 841 01:08:47,527 --> 01:08:50,121 I've been hoping for a change for years. 842 01:08:51,007 --> 01:08:53,567 Instead, there's been a sentence. 843 01:08:54,647 --> 01:08:56,807 I've already been judged. 844 01:08:56,842 --> 01:08:59,560 Heretic. Recidivist. 845 01:09:00,847 --> 01:09:02,565 You know what it means. 846 01:09:02,887 --> 01:09:05,799 We try to serve the truth, 847 01:09:05,927 --> 01:09:08,316 but that's a crime that they don't forgive. 848 01:09:09,887 --> 01:09:13,675 Get some rest, Bruno: try to build your strength up. 849 01:09:14,927 --> 01:09:16,519 God knows if you'll need it. 850 01:10:16,167 --> 01:10:19,364 Who are you? Who are you? 851 01:10:26,007 --> 01:10:27,599 Who are you? 852 01:10:47,087 --> 01:10:49,157 - Thank you. - You're welcome. 853 01:10:50,567 --> 01:10:52,012 Your Eminence, 854 01:10:52,047 --> 01:10:55,407 Monsignor Roberto Belarmino is humbly asking you to meet him. 855 01:10:55,442 --> 01:10:56,806 Yes, I'm coming. 856 01:10:59,407 --> 01:11:03,400 - Massimiliano. - Yes, Eminence. 857 01:11:04,007 --> 01:11:06,885 Long live Cardinal Sartori. 858 01:11:09,327 --> 01:11:10,601 Eminence. 859 01:11:10,647 --> 01:11:12,239 Amen. 860 01:11:18,407 --> 01:11:20,398 No, no. 861 01:11:21,087 --> 01:11:24,318 I guess… it's about Bruno? 862 01:11:25,087 --> 01:11:27,123 He's bewitched you too, hasn't he? 863 01:11:27,767 --> 01:11:30,759 It seems that this stake is very hard to set on fire. 864 01:11:31,327 --> 01:11:32,932 What are you trying to tell me? 865 01:11:32,967 --> 01:11:34,687 I must admit that I'm very troubled 866 01:11:34,722 --> 01:11:36,292 by this trial. 867 01:11:36,327 --> 01:11:38,966 We're facing a very rigorous man. 868 01:11:39,567 --> 01:11:42,843 He's a scientist, a philosopher; he's admired everywhere in Europe. 869 01:11:43,287 --> 01:11:44,925 Certainly. 870 01:11:45,767 --> 01:11:49,727 We can say that you've already gained your cardinal robe, 871 01:11:49,762 --> 01:11:51,957 your young age notwithstanding. 872 01:11:52,367 --> 01:11:55,767 So, I'm almost telling this to a colleague: according to my experience, 873 01:11:55,802 --> 01:11:59,732 Bruno is the worst heretic I've ever met, 874 01:11:59,767 --> 01:12:02,679 since I've been appointed defender of the faith. 875 01:12:03,447 --> 01:12:06,245 I have to say that there are others, even in the College of Cardinals, 876 01:12:06,287 --> 01:12:09,567 - that share my concerns. - I'll talk to them. 877 01:12:09,602 --> 01:12:11,762 You should begin with the Holy Father. 878 01:12:12,407 --> 01:12:15,285 The Pope is only asking to be convinced of the rightness of this cause. 879 01:12:17,767 --> 01:12:20,406 If I had only one half of your intelligence, 880 01:12:20,887 --> 01:12:22,852 I'm sure that at the last conclave… 881 01:12:22,887 --> 01:12:25,765 Pope Sartori would have been elected, instead of Aldo Brandini. 882 01:12:27,087 --> 01:12:29,806 But you'd make good use of a little bit of my character. 883 01:12:30,047 --> 01:12:32,927 You think I'm gross and brutal, don't you? 884 01:12:32,962 --> 01:12:36,317 The truth is that the Church needs… 885 01:12:36,967 --> 01:12:39,027 heads like yours for its doctrines, 886 01:12:39,062 --> 01:12:41,052 and a fist like mine for its defense. 887 01:12:41,087 --> 01:12:44,796 We can't take any chances, you know that. 888 01:12:45,687 --> 01:12:48,212 Unfortunately, one man alone 889 01:12:48,247 --> 01:12:51,557 may hurt us more than an army of barbarians. 890 01:12:55,407 --> 01:12:57,125 Remember Luther. 891 01:14:02,407 --> 01:14:05,687 - Mater potentissima. [All-powerful Mother.] - Ora pro nobis. [Pray for us.] 892 01:14:05,722 --> 01:14:08,444 - Mater purissima. - Ora pro nobis. 893 01:14:08,479 --> 01:14:11,323 - Mater castissima. - Ora pro nobis. 894 01:14:11,358 --> 01:14:14,062 - Mater Immacolata. - Ora pro nobis. 895 01:14:14,097 --> 01:14:16,950 - Mater Intemerata. - Ora pro nobis. 896 01:14:16,985 --> 01:14:19,804 - Mater boni consili. - Ora pro nobis. 897 01:14:38,127 --> 01:14:40,627 - Virgo Clemens. - Ora pro nobis. 898 01:14:40,662 --> 01:14:43,092 - Virgo fidelis. - Ora pro nobis. 899 01:14:43,127 --> 01:14:45,767 - Speculum iustitiae. - Ora pro nobis. 900 01:14:45,802 --> 01:14:48,372 - Sedes sapientiae. - Ora pro nobis. 901 01:14:48,407 --> 01:14:51,287 - Causa nostrae laetitiae. - Ora pro nobis. 902 01:14:51,322 --> 01:14:53,864 - Vas spirituale. - Ora pro nobis. 903 01:14:53,899 --> 01:14:56,372 - Vas Honorabile. - Ora pro nobis. 904 01:14:56,407 --> 01:14:59,247 - Vas insigne devotionis. - Ora pro nobis. 905 01:14:59,282 --> 01:15:01,824 - Rosa mystica. - Ora pro nobis. 906 01:15:01,859 --> 01:15:04,313 - Turris Davidica. - Ora pro nobis. 907 01:15:04,348 --> 01:15:06,837 - Turris Eburnea. - Ora pro nobis. 908 01:15:06,872 --> 01:15:09,439 - Domus Aurea. - Ora pro nobis. 909 01:15:09,474 --> 01:15:12,060 - Federis arca. - Ora pro nobis. 910 01:15:12,095 --> 01:15:14,612 - Janua coeli. - Ora pro nobis. 911 01:15:14,647 --> 01:15:17,387 - Stella mattutina. - Ora pro nobis. 912 01:15:17,422 --> 01:15:20,154 - Salus infirmorum. - Ora pro nobis. 913 01:15:20,189 --> 01:15:23,034 - Refugium peccatorum. - Ora pro nobis. 914 01:15:23,069 --> 01:15:25,879 - Consolatrix Afflictorum. - Ora pro nobis. 915 01:16:53,487 --> 01:16:55,557 Look carefully, Giordano. 916 01:16:56,007 --> 01:16:58,282 Look carefully. 917 01:16:59,407 --> 01:17:02,205 And you wish to separate the Church from its sons? 918 01:17:03,207 --> 01:17:05,323 Why have you broken away from the Church? 919 01:17:06,207 --> 01:17:08,767 Why have you left your order? 920 01:17:10,607 --> 01:17:12,767 With your intelligence, 921 01:17:12,802 --> 01:17:14,892 and your knowledge, 922 01:17:14,927 --> 01:17:17,680 you could have been a Cardinal. 923 01:17:20,007 --> 01:17:22,282 But you have no humility, Giordano. 924 01:17:26,887 --> 01:17:29,117 Have you called me here to your house 925 01:17:31,287 --> 01:17:33,755 to judge my character? 926 01:17:44,007 --> 01:17:47,044 So, you've travelled all around Europe only to understand that, 927 01:17:48,007 --> 01:17:52,125 after all, the Catholic religion is the one you like the most? 928 01:17:53,447 --> 01:17:57,281 Even though it needs new rules - that's what you said. 929 01:18:00,607 --> 01:18:04,316 A reform to pull all of Christianity together. 930 01:18:06,687 --> 01:18:08,723 Isn't this what you wanted to suggest? 931 01:18:12,247 --> 01:18:13,475 Isn't it? 932 01:18:18,087 --> 01:18:20,407 Your persistent demand for a direct dialogue with the Pope 933 01:18:20,442 --> 01:18:22,637 is causing only irritation to your judges. 934 01:18:24,567 --> 01:18:27,087 The Church has its hierarchy, 935 01:18:27,122 --> 01:18:28,692 its structure. 936 01:18:28,727 --> 01:18:30,847 You can't defy an order that's lasted for centuries, 937 01:18:30,882 --> 01:18:32,917 without damaging your own cause. 938 01:18:33,687 --> 01:18:38,567 Today, the Church is only an instrument of conservation. 939 01:18:38,602 --> 01:18:40,527 The Church lives in history; 940 01:18:40,562 --> 01:18:42,245 it is history. 941 01:18:42,767 --> 01:18:46,237 These times demand great strength and resolution. 942 01:18:47,287 --> 01:18:51,803 And even cruelty… but time goes on, and the Church lives on. 943 01:18:54,767 --> 01:18:57,652 So, you persecute all those that ask for a freedom 944 01:18:57,687 --> 01:19:00,997 - that you're not willing to give? - That we cannot give. 945 01:19:02,247 --> 01:19:06,445 The Church is torn apart by endless schisms, everywhere. 946 01:19:08,247 --> 01:19:11,284 Germany, England, 947 01:19:11,887 --> 01:19:15,323 Scandinavia, Switzerland, and now even Flanders. 948 01:19:16,567 --> 01:19:18,364 The kings challenge us. 949 01:19:19,407 --> 01:19:21,602 The kings have learned from the Church 950 01:19:22,327 --> 01:19:24,761 how to use faith as an instrument of power. 951 01:19:25,967 --> 01:19:28,732 So, each state aims to institute its own religion. 952 01:19:28,767 --> 01:19:31,807 This is why we are forced to defend ourselves so severely. 953 01:19:31,842 --> 01:19:34,052 Defend yourselves? How? Using Spain, 954 01:19:34,087 --> 01:19:36,967 which preserves the purity of the faith by burning Arabs and Jews by the thousand?! 955 01:19:37,002 --> 01:19:39,167 Spain is the most faithful daughter of Christianity, 956 01:19:39,202 --> 01:19:41,327 our barrier against all heresies. 957 01:19:41,362 --> 01:19:43,318 Using Spain! 958 01:19:47,087 --> 01:19:49,078 Today, the Catholic Church… 959 01:19:55,247 --> 01:19:57,477 is ploughing a deep furrow… 960 01:19:58,567 --> 01:20:00,683 that divides Europe. 961 01:20:03,087 --> 01:20:06,682 The duty of the Church is to defend the integrity of its principles 962 01:20:07,127 --> 01:20:10,278 and fight heresy in any form. 963 01:20:10,927 --> 01:20:14,681 Whoever defies the power of the Church, is an enemy… 964 01:20:15,567 --> 01:20:17,717 an enemy of the Holy Faith. 965 01:20:21,887 --> 01:20:24,765 Please, let them take me back to my cell. 966 01:20:25,287 --> 01:20:29,565 The nights in the prison of San Domenico di Castello were long. 967 01:20:32,767 --> 01:20:35,327 Bruno couldn't get any sleep. 968 01:20:36,367 --> 01:20:40,076 He kept on talking and talking. 969 01:20:42,407 --> 01:20:44,921 He drew magical signs in the air. 970 01:20:46,127 --> 01:20:47,879 He used to be delirious. 971 01:20:49,367 --> 01:20:52,086 When he went mad, 972 01:20:52,687 --> 01:20:55,647 you could see hell in his eyes… 973 01:20:55,682 --> 01:20:57,285 the devil itself! 974 01:20:58,847 --> 01:21:01,361 Then he assumed a mocking tone, 975 01:21:01,687 --> 01:21:03,647 and he started speaking against God! 976 01:21:03,682 --> 01:21:05,524 Against the Church! 977 01:21:06,487 --> 01:21:08,567 Against the Tribunal of the Holy Inquisition. 978 01:21:08,602 --> 01:21:10,764 - And then? - Then… 979 01:21:10,799 --> 01:21:12,892 as others can confirm, 980 01:21:12,927 --> 01:21:15,646 I heard the worst blasphemies coming from him. 981 01:21:15,687 --> 01:21:17,484 That's right. 982 01:21:19,487 --> 01:21:23,560 Write it down: I'll tell you everything. 983 01:21:24,007 --> 01:21:26,212 "And he told me more than once 984 01:21:26,247 --> 01:21:29,398 "that the Church is a shop where only heresies are sold. 985 01:21:30,127 --> 01:21:35,679 "He told me that all the wealth of the priests should be given to the poor. 986 01:21:35,727 --> 01:21:37,532 "And then he told me 987 01:21:37,567 --> 01:21:40,307 "that when he foreswore in Venice, it was only a joke, 988 01:21:40,342 --> 01:21:43,047 "in order to get out of prison and be able to go to Rome, 989 01:21:43,082 --> 01:21:45,083 "and talk with the Pope." 990 01:21:45,327 --> 01:21:48,922 You're an unrepentant sinner and a rebel. You're almost in the hands of your executioner; 991 01:21:49,367 --> 01:21:51,005 think about your children. 992 01:21:56,247 --> 01:21:59,683 If you aid justice, you will save your soul, and maybe you will avoid execution. 993 01:22:03,567 --> 01:22:05,319 Close the cells! 994 01:22:12,687 --> 01:22:15,612 I want to know the names! The names! 995 01:22:15,647 --> 01:22:17,612 This is a copy of the written records, with the charges 996 01:22:17,647 --> 01:22:19,252 that have become apparent after hearing new depositions against you. 997 01:22:19,287 --> 01:22:21,967 How can we defend ourselves, if we don't know the names of those who are accusing us? 998 01:22:22,002 --> 01:22:22,932 According to procedure, 999 01:22:22,967 --> 01:22:24,927 the Holy Office is bound to keep the witnesses' names secret, 1000 01:22:24,962 --> 01:22:26,887 in order to avoid any vengeance coming from the heretics. 1001 01:22:26,922 --> 01:22:28,772 We don't give a fuck about your procedures! 1002 01:22:28,807 --> 01:22:32,641 We want to know the names of those who are accusing us! 1003 01:22:34,927 --> 01:22:38,920 The names, the names, the names, the names! 1004 01:22:41,607 --> 01:22:43,916 Here's that young man who wants to talk to you. 1005 01:22:48,967 --> 01:22:50,685 Only a few minutes. Go. 1006 01:23:09,287 --> 01:23:11,278 I wanted to meet you. 1007 01:23:12,247 --> 01:23:14,292 I've read many of your books. 1008 01:23:14,327 --> 01:23:16,761 I've read them by command of my superiors. 1009 01:23:18,887 --> 01:23:22,172 We're carrying out an analysis of your works. 1010 01:23:22,207 --> 01:23:25,199 This work has been assigned by the Tribunal of the Holy Inquisition. 1011 01:23:25,847 --> 01:23:27,724 You have written: 1012 01:23:29,847 --> 01:23:34,887 "Magic is the power to multiply, using the arts, computation and symbols, 1013 01:23:34,922 --> 01:23:37,207 "our mastery of the world." 1014 01:23:37,242 --> 01:23:39,004 You have written: 1015 01:23:39,487 --> 01:23:41,612 "Men are not like bees or ants, 1016 01:23:41,647 --> 01:23:45,007 "always repeating the same acts. They build their knowledge 1017 01:23:45,042 --> 01:23:47,999 "and may invent and communicate their inventions. 1018 01:23:49,487 --> 01:23:53,719 "Memory, for man, is not only repetition, but also acquisition of new knowledge." 1019 01:23:58,567 --> 01:24:00,052 You have written: 1020 01:24:00,087 --> 01:24:01,772 "The arts, science, work… 1021 01:24:01,807 --> 01:24:03,932 "will greatly increase man's power, 1022 01:24:03,967 --> 01:24:07,047 "and man will need the right philosophy for this kind of development. 1023 01:24:07,082 --> 01:24:09,481 "All men, not only the philosopher." 1024 01:24:19,487 --> 01:24:22,684 I've decided to wear this robe because I firmly believe. 1025 01:24:33,767 --> 01:24:37,043 You should see how your ideas travel, in Italy and in Europe. 1026 01:24:37,167 --> 01:24:41,604 Not only among us, but also among the people, the youngsters and the peasants. 1027 01:24:45,887 --> 01:24:48,242 Maybe that's why they hate you so much. 1028 01:24:52,007 --> 01:24:55,204 Maybe now my abjuration would be enough for them? 1029 01:24:57,527 --> 01:24:59,916 Abjuration may also mean 1030 01:25:01,687 --> 01:25:04,838 taking a long path that drives you away from God. 1031 01:25:09,607 --> 01:25:11,404 Bruno, Bruno… 1032 01:25:11,687 --> 01:25:13,678 look: they're coming. 1033 01:25:16,447 --> 01:25:19,757 In nomine Domine, amen. [In the name of the Lord, amen.] 1034 01:25:21,287 --> 01:25:24,404 These are Jews and Christians. 1035 01:25:24,447 --> 01:25:27,803 The old man is Carranza, Archbishop of Toledo. 1036 01:25:28,047 --> 01:25:30,647 He spent 15 years in prison, first in Valladolid, 1037 01:25:30,682 --> 01:25:33,161 then in Rome, at Castel Sant'Angelo. 1038 01:26:00,167 --> 01:26:06,087 nevertheless, we decree that neither you, nor your descendants, 1039 01:26:06,122 --> 01:26:11,719 until the seventh degree, may occupy public offices. 1040 01:26:12,407 --> 01:26:15,558 Heretics, kneel down. 1041 01:26:19,887 --> 01:26:22,321 Bartolomeo Carranza, 1042 01:26:23,847 --> 01:26:27,635 are you ready to reject your sins 1043 01:26:28,287 --> 01:26:31,359 and make an act of repentance, 1044 01:26:31,567 --> 01:26:34,684 obedience, remission? 1045 01:26:35,247 --> 01:26:38,205 Kneel down! Kneel down! 1046 01:26:57,367 --> 01:27:00,487 Your Holiness, the water is rising and it's submerging whole districts. 1047 01:27:00,522 --> 01:27:02,652 The Romans are terrified. 1048 01:27:02,687 --> 01:27:04,947 Besides hunger, and the fury of the river, 1049 01:27:04,982 --> 01:27:07,207 they fear the new plague brought by mice. 1050 01:27:07,242 --> 01:27:09,252 We're doing everything we can. 1051 01:27:09,287 --> 01:27:13,004 Looters who steal from abandoned houses are executed in-situ. 1052 01:27:13,039 --> 01:27:16,721 Appeasing services are held many times a day in Churches. 1053 01:27:17,287 --> 01:27:21,963 Governor, why didn't you say "in empty Churches"? 1054 01:27:22,887 --> 01:27:25,162 Nobody attends them any more. 1055 01:27:25,687 --> 01:27:27,962 The priests are left alone. 1056 01:27:28,927 --> 01:27:30,452 Your Holiness, 1057 01:27:30,487 --> 01:27:33,925 the people see the flood as a sign of the wrath of God, 1058 01:27:33,960 --> 01:27:37,364 caused by our weakness towards the enemies of the faith. 1059 01:27:38,727 --> 01:27:40,932 You can go now, Monsignori. 1060 01:27:40,967 --> 01:27:44,481 Take all the measures that you deem necessary, 1061 01:27:44,516 --> 01:27:47,995 and take my blessing and my comfort to the people. 1062 01:28:03,167 --> 01:28:06,204 Many times we have envied you, Sartori. 1063 01:28:07,367 --> 01:28:08,692 You never have any doubts. 1064 01:28:08,727 --> 01:28:10,932 I must confess, I don't understand, Your Holiness. 1065 01:28:10,967 --> 01:28:14,447 Too many executions. The people can't bear the gallows any more. 1066 01:28:14,482 --> 01:28:17,644 We can't afford to loosen our severity. 1067 01:28:18,167 --> 01:28:21,364 Otherwise, the people will raise their heads, and start making decisions by themselves. 1068 01:28:21,407 --> 01:28:25,958 The reign of terror is certainly not the reign of God. 1069 01:28:26,327 --> 01:28:27,892 Your Holiness, 1070 01:28:27,927 --> 01:28:30,967 I can see that some of Giordano Bruno's ideas have reached 1071 01:28:31,002 --> 01:28:33,561 even the Apostolic Palace. 1072 01:28:33,607 --> 01:28:36,599 - Are you accusing the Pope of heresy? - No. 1073 01:28:37,247 --> 01:28:38,965 I didn't say that. 1074 01:28:41,567 --> 01:28:43,285 I didn't say that. 1075 01:28:44,167 --> 01:28:47,287 If Bruno is capable of troubling even the soul of the Holy Pontiff, 1076 01:28:47,322 --> 01:28:50,012 that's another valid reason to send him to the stake. 1077 01:28:50,047 --> 01:28:54,767 It's easy to start a fire, but sometimes it's difficult to put it out. 1078 01:28:54,802 --> 01:28:57,172 I'm afraid that this stake will burn for centuries. 1079 01:28:57,207 --> 01:29:00,756 Are we talking about a trial for heresy, or a beatification? 1080 01:29:01,567 --> 01:29:03,239 Furthermore, for a living person. 1081 01:29:03,807 --> 01:29:06,532 The Holy Inquisition has enough evidence. 1082 01:29:06,567 --> 01:29:08,762 What if those three heretics didn't tell the truth? 1083 01:29:09,487 --> 01:29:12,001 If they lied to save themselves? 1084 01:29:13,127 --> 01:29:16,332 I heartily beg Your Holiness to think it over. 1085 01:29:16,367 --> 01:29:19,723 During the holy year, pilgrims will come to Rome from everywhere. 1086 01:29:19,767 --> 01:29:21,612 What will we offer them? 1087 01:29:21,647 --> 01:29:24,957 Our doubts and our conflicts… 1088 01:29:26,327 --> 01:29:29,603 or better, an everlasting memory of our justice? 1089 01:29:30,127 --> 01:29:32,852 You Holiness, think about the times we're living in. 1090 01:29:32,887 --> 01:29:37,167 Nowadays, kings are not safe in their kingdoms, princes tremble in their fiefdoms, 1091 01:29:37,202 --> 01:29:39,332 and even merchants in their houses. 1092 01:29:39,367 --> 01:29:43,527 The purpose of Bruno's philosophy is to destroy any form of government. 1093 01:29:43,562 --> 01:29:46,700 If we want to prevent a revolt, there's only one way: 1094 01:29:46,735 --> 01:29:49,838 to eradicate evil at its roots. We must execute Bruno. 1095 01:29:51,487 --> 01:29:53,687 That man must live. 1096 01:29:53,722 --> 01:29:55,852 Yes, yes, he must live. 1097 01:29:55,887 --> 01:29:57,972 And not die at the stake, like a martyr. 1098 01:29:58,007 --> 01:30:00,727 He must live, because he must destroy his ideas by himself, 1099 01:30:00,762 --> 01:30:02,797 by publicly foreswearing them. 1100 01:30:04,687 --> 01:30:06,487 You won't succeed. 1101 01:30:06,522 --> 01:30:08,252 You won't succeed! 1102 01:30:08,287 --> 01:30:11,087 - From our thoughts… - From our thoughts… 1103 01:30:11,122 --> 01:30:13,476 - remove… - remove… 1104 01:30:16,967 --> 01:30:20,960 - the scorpion of fraud… - the scorpion of fraud… 1105 01:30:22,687 --> 01:30:27,078 - the eagle of arrogance… - the eagle of arrogance… 1106 01:30:29,367 --> 01:30:34,157 - the fish of unworthy silence… - the fish of unworthy silence… 1107 01:30:37,767 --> 01:30:41,476 - the lion of tyranny. - the lion of tyranny. 1108 01:30:42,287 --> 01:30:45,847 - Let's move away from men… - Let's move away from men… 1109 01:30:45,882 --> 01:30:48,964 - this night of horror… - this night of horror… 1110 01:30:49,367 --> 01:30:51,667 - Mater potentissima. - Ora pro nobis. 1111 01:30:51,702 --> 01:30:53,714 - Mater purissima. - Ora pro nobis. 1112 01:30:53,749 --> 01:30:55,692 - Mater castissima. - Ora pro nobis. 1113 01:30:55,727 --> 01:30:59,197 No, no, I confess! I want to foreswear publicly! 1114 01:30:59,647 --> 01:31:02,967 I admit all my faults! I foreswear my sins! 1115 01:31:03,002 --> 01:31:05,720 I proclaim my act of obedience! 1116 01:31:06,167 --> 01:31:07,646 No! 1117 01:31:08,207 --> 01:31:10,357 I don't want to die! No! 1118 01:31:13,247 --> 01:31:16,000 Father Giordano, they're killing me! 1119 01:31:16,567 --> 01:31:18,558 They're killing me! 1120 01:31:19,007 --> 01:31:20,932 I betrayed you! 1121 01:31:20,967 --> 01:31:24,887 I made false statements under oath, because they promised me they'd let me live! 1122 01:31:24,922 --> 01:31:28,007 Bruno, Bruno, forgive me! 1123 01:31:28,042 --> 01:31:30,567 They made me do it! 1124 01:31:31,807 --> 01:31:33,763 Forgive me! 1125 01:31:35,167 --> 01:31:37,807 - Insigne devotionis. - Ora pro nobis. 1126 01:31:37,842 --> 01:31:40,116 - Rosa mystica. - Ora pro nobis. 1127 01:31:40,807 --> 01:31:42,798 God, receive my soul. 1128 01:31:44,087 --> 01:31:45,679 Receive me. 1129 01:31:49,887 --> 01:31:52,685 Who's giving them the right to kill? 1130 01:31:54,167 --> 01:31:55,566 Not God. 1131 01:32:14,327 --> 01:32:16,318 The Holy Office is divided. 1132 01:32:23,887 --> 01:32:26,687 Someone will offer you a possibility to save yourself. 1133 01:32:26,722 --> 01:32:28,484 Don't refuse it. 1134 01:32:31,887 --> 01:32:33,764 Don't despise life. 1135 01:32:35,847 --> 01:32:39,556 Don't think that I despise life, or that I'm afraid. 1136 01:32:40,647 --> 01:32:43,036 Against the bloody madness of death, 1137 01:32:43,847 --> 01:32:46,566 nature screams loudly 1138 01:32:46,887 --> 01:32:51,163 that matter, in all forms, must not fear death, 1139 01:32:51,198 --> 01:32:55,440 because matter and form are eternal principles. 1140 01:32:56,007 --> 01:32:59,727 The eternity of everything includes the universe, 1141 01:32:59,762 --> 01:33:02,400 and the seasons, 1142 01:33:02,447 --> 01:33:05,007 and days and nights. 1143 01:33:05,567 --> 01:33:08,445 And it's everything… 1144 01:33:08,847 --> 01:33:10,332 and everyone. 1145 01:33:10,367 --> 01:33:14,406 Everywhere, in all places. 1146 01:33:18,887 --> 01:33:22,243 I love life. 1147 01:33:24,607 --> 01:33:26,598 Give up your pride. 1148 01:33:28,687 --> 01:33:30,643 Not everybody wants your death. 1149 01:34:21,367 --> 01:34:23,532 The committee appointed by this tribunal 1150 01:34:23,567 --> 01:34:26,732 has finished its careful examination of Bruno's writings, 1151 01:34:26,767 --> 01:34:29,839 and the second reading of all written records of the interrogation. 1152 01:34:30,567 --> 01:34:33,607 I ask His Holiness for permission to proceed with the reading 1153 01:34:33,642 --> 01:34:35,612 of the conclusions. 1154 01:34:35,647 --> 01:34:38,286 I suggest that Giordano Bruno be allowed to speak, 1155 01:34:39,087 --> 01:34:41,806 in case he wishes to make any declaration of principle. 1156 01:34:46,087 --> 01:34:49,124 We want the death of sin, not the sinner's. 1157 01:34:49,847 --> 01:34:53,237 We have come to the decision to leave aside many charges, 1158 01:34:53,767 --> 01:34:57,205 and summarize the others in eight statements, 1159 01:34:57,240 --> 01:35:00,644 that we definitely believe to be heretic. 1160 01:35:08,407 --> 01:35:10,921 You have written against the Pope and the Catholic Church. 1161 01:35:12,367 --> 01:35:14,676 You have doubted Mary's virginity. 1162 01:35:16,567 --> 01:35:18,842 You have denied the transubstantiation of the flesh. 1163 01:35:19,447 --> 01:35:22,707 You have asserted that Christ wasn't God's son, but only a magician. 1164 01:35:22,742 --> 01:35:25,967 You have asserted the existence of countless and eternal worlds, 1165 01:35:26,002 --> 01:35:28,052 and that the Earth revolves around the Sun. 1166 01:35:28,087 --> 01:35:31,079 You have stated your belief in reincarnation, and not in hell. 1167 01:35:31,527 --> 01:35:33,967 You have stated that even the devils will be saved. 1168 01:35:34,002 --> 01:35:35,652 You have stated that magic is legitimate, 1169 01:35:35,687 --> 01:35:38,406 and that even the Apostles and the prophets were magicians. 1170 01:35:39,927 --> 01:35:41,972 These are the same statements 1171 01:35:42,007 --> 01:35:45,124 that you have already foresworn before the Venetian Inquisition, 1172 01:35:45,927 --> 01:35:48,487 and that we urge you to retract, 1173 01:35:48,522 --> 01:35:51,532 solemnly and publicly, 1174 01:35:51,567 --> 01:35:54,035 in the Church of Santa Maria della Minerva. 1175 01:35:55,287 --> 01:35:57,926 You may take your time to decide. 1176 01:35:58,607 --> 01:36:01,440 You are being given forty days to think it over. 1177 01:36:02,247 --> 01:36:04,238 May God enlighten you. 1178 01:36:15,487 --> 01:36:18,843 You haven't been eating nor drinking for many days, 1179 01:36:19,847 --> 01:36:21,917 your lips are so dry that they're all chapped. 1180 01:36:22,567 --> 01:36:24,558 Why are you doing this? 1181 01:36:36,887 --> 01:36:39,532 My kingdom is divided. 1182 01:36:39,567 --> 01:36:42,684 The kingdom of France is torn apart by religious wars. 1183 01:36:43,007 --> 01:36:47,523 Catholics and Huguenots slaughter each other. The aristocracy is divided. 1184 01:36:47,727 --> 01:36:49,052 After fifty years of wars, 1185 01:36:49,087 --> 01:36:52,079 this nation needs an enlightened and just prince. 1186 01:36:52,967 --> 01:36:54,958 Proclaim religious peace. 1187 01:36:55,407 --> 01:36:58,444 Many support this decision, not only among the French. 1188 01:36:58,687 --> 01:37:01,092 Spain threatens this peace. 1189 01:37:01,127 --> 01:37:04,407 In the name of the catholic religion, they want to dominate the world. 1190 01:37:04,442 --> 01:37:07,944 Then, ally yourself with Henry III. Forget religious differences, 1191 01:37:07,979 --> 01:37:11,412 and firmly bind the kingdom of England to the kingdom of France. 1192 01:37:11,447 --> 01:37:15,247 It is possible for Catholics, Protestants, and people of any religion, 1193 01:37:15,282 --> 01:37:17,524 to live together in peace. 1194 01:37:17,559 --> 01:37:19,732 I think that a king can rule, 1195 01:37:19,767 --> 01:37:22,007 regardless of any religious disputes. 1196 01:37:22,042 --> 01:37:23,012 Then, politicians must not be 1197 01:37:23,047 --> 01:37:25,003 instruments in the hands of religion, 1198 01:37:25,047 --> 01:37:27,892 because this would mean bad government. 1199 01:37:27,927 --> 01:37:31,966 A state allowing religion to rule would be senseless. 1200 01:37:32,327 --> 01:37:36,639 I want to be remembered as a good Christian king. 1201 01:38:15,567 --> 01:38:19,401 Father Giordano Bruno, you've had enough time to think. 1202 01:38:20,407 --> 01:38:22,887 This tribunal wants to know your answer 1203 01:38:22,922 --> 01:38:25,003 to its generous offer. 1204 01:38:29,247 --> 01:38:31,124 When I said that 1205 01:38:31,847 --> 01:38:34,584 the procedures used by the Church 1206 01:38:34,619 --> 01:38:37,321 are not those of the Apostles, 1207 01:38:38,607 --> 01:38:43,681 because the Church uses power instead of love… 1208 01:38:45,687 --> 01:38:49,600 when I said that, I wasn't wrong. 1209 01:38:51,407 --> 01:38:53,238 When I said… 1210 01:38:53,727 --> 01:38:55,957 that my philosophy 1211 01:38:58,367 --> 01:39:02,599 supports free research and not dogma, 1212 01:39:04,327 --> 01:39:06,318 I wasn't wrong. 1213 01:39:07,767 --> 01:39:09,997 I was wrong… 1214 01:39:10,407 --> 01:39:13,365 when I thought that I could ask the Church 1215 01:39:13,767 --> 01:39:17,203 to fight a whole system 1216 01:39:17,407 --> 01:39:19,921 built on superstition, 1217 01:39:20,647 --> 01:39:24,037 ignorance and violence. 1218 01:39:26,927 --> 01:39:28,838 I was wrong… 1219 01:39:29,847 --> 01:39:31,644 I, 1220 01:39:32,087 --> 01:39:36,717 when I thought that I could reform the human condition, 1221 01:39:37,407 --> 01:39:42,276 with the help of one prince or another. 1222 01:39:52,447 --> 01:39:56,486 I've tried many times… 1223 01:39:57,767 --> 01:40:00,042 what an humiliation! 1224 01:40:00,527 --> 01:40:04,361 Henry III of France… blood! 1225 01:40:05,647 --> 01:40:09,526 Elizabeth of England… blood! 1226 01:40:10,047 --> 01:40:13,198 Rudolf II von Habsburg… blood! 1227 01:40:14,167 --> 01:40:17,292 And even the monarch 1228 01:40:17,327 --> 01:40:20,444 who claims to sit above all, 1229 01:40:23,487 --> 01:40:26,240 but who's not among us tonight… 1230 01:40:28,287 --> 01:40:29,686 blood! 1231 01:40:33,007 --> 01:40:35,362 What an humiliation… 1232 01:40:36,247 --> 01:40:38,761 asking those in power 1233 01:40:39,367 --> 01:40:42,484 to reform power. 1234 01:40:45,567 --> 01:40:47,558 How naive of me. 1235 01:40:54,807 --> 01:40:57,196 You wanted my confession: you've had it. 1236 01:41:02,607 --> 01:41:04,006 It's the confession… 1237 01:41:05,847 --> 01:41:07,644 of a defeat. 1238 01:41:13,727 --> 01:41:15,524 What did he say? 1239 01:41:17,927 --> 01:41:20,441 These are the records of the hearing, Your Holiness. 1240 01:41:30,407 --> 01:41:32,477 What is Your Holiness' decision? 1241 01:41:45,687 --> 01:41:50,044 We wish the case to be closed and a sentence to be pronounced, 1242 01:41:50,767 --> 01:41:52,325 as soon as possible. 1243 01:41:54,367 --> 01:41:56,244 Leave me alone, now. 1244 01:42:16,007 --> 01:42:17,645 There he is! 1245 01:42:24,287 --> 01:42:26,564 Eminence, he's coming. 1246 01:42:26,599 --> 01:42:28,841 Gentlemen, Bruno's coming. 1247 01:42:50,487 --> 01:42:53,285 Apostolic Notary, Sir, do you have a sentence? 1248 01:42:53,327 --> 01:42:56,167 - Yes, Eminence. - Do you have two witnesses with you? 1249 01:42:56,202 --> 01:42:57,452 Yes, Eminence: 1250 01:42:57,487 --> 01:43:01,162 Francesco Pietrasanta and Father Benedetto Mandina. 1251 01:43:03,447 --> 01:43:06,852 Are you, Giordano Bruno, ready to hear the sentence 1252 01:43:06,887 --> 01:43:10,596 pronounced against you by the Tribunal of the Holy Inquisition? 1253 01:43:16,607 --> 01:43:17,676 You may proceed. 1254 01:43:18,007 --> 01:43:21,087 Today, the 8th of February, 1600, 1255 01:43:21,122 --> 01:43:22,612 year of the jubilee, 1256 01:43:22,647 --> 01:43:27,243 we state, pronounce, decree, sentence you, Giordano Bruno, 1257 01:43:27,687 --> 01:43:30,607 as an unrepentant, persistent and obstinate heretic, 1258 01:43:30,642 --> 01:43:33,852 thus incurring ecclesiastic censorship, 1259 01:43:33,887 --> 01:43:36,692 and the punishments provided for by the holy canons, 1260 01:43:36,727 --> 01:43:42,127 and as such, we verbally degrade you from all major and minor orders, 1261 01:43:42,162 --> 01:43:45,127 and we expel you from our ecclesiastic forum 1262 01:43:45,162 --> 01:43:47,721 and from our Holy Immaculate Church, 1263 01:43:47,767 --> 01:43:50,167 whose mercy you have not deserved. 1264 01:43:50,202 --> 01:43:52,532 Moreover, we condemn and forbid 1265 01:43:52,567 --> 01:43:55,487 all your books and writings as heretic and erroneous, 1266 01:43:55,522 --> 01:43:58,407 and we order them to be burned and destroyed in public, 1267 01:43:58,442 --> 01:44:01,892 in Saint Peter's Square, before the Holy Steps, 1268 01:44:01,927 --> 01:44:05,476 and that they be added to the Index of forbidden books. 1269 01:44:06,007 --> 01:44:09,487 We deliver you to the Governor of Rome, in order for you to suffer your due punishments, 1270 01:44:09,522 --> 01:44:11,564 though effectively praying him 1271 01:44:11,599 --> 01:44:13,572 to take care of your person, 1272 01:44:13,607 --> 01:44:17,007 and not to suffer any flesh nor limb mutilation. 1273 01:44:17,042 --> 01:44:18,372 You are more afraid than me. 1274 01:44:18,407 --> 01:44:22,092 According to procedure, the sentence has been read… 1275 01:44:22,127 --> 01:44:25,244 - What did he say? - I didn't understand, madam. - before the accused, in Cardinal Madruzzi's house, 1276 01:44:26,847 --> 01:44:30,527 placed in Navona Square, by notary Flaminio Adriano, 1277 01:44:30,562 --> 01:44:33,732 and this is confirmed by the witnesses, 1278 01:44:33,767 --> 01:44:36,567 Francesco Pietrasanta and Father Benedetto Mandina… 1279 01:44:36,602 --> 01:44:38,292 You are more afraid than me. 1280 01:44:38,327 --> 01:44:41,227 who sign the written records, after having certified… 1281 01:44:41,262 --> 01:44:44,127 its compliance to what has been decided by this Tribunal. 1282 01:44:44,162 --> 01:44:45,879 You are more afraid than me. 1283 01:44:46,927 --> 01:44:48,332 What did he say? 1284 01:44:48,367 --> 01:44:50,452 You are more afraid than me. 1285 01:44:50,487 --> 01:44:52,682 He said: "you are more afraid than me". 1286 01:44:53,527 --> 01:44:56,325 He said: "you are more afraid than me". 1287 01:44:58,007 --> 01:45:00,237 It's been a beautiful ceremony, 1288 01:45:00,927 --> 01:45:05,682 but… how should I interpret this encouragement to clemency? 1289 01:45:06,207 --> 01:45:08,292 That's not clear. 1290 01:45:08,327 --> 01:45:10,636 If I have to burn him at the stake, why don't you say so? 1291 01:45:11,167 --> 01:45:13,806 Or if I have to spare him, why don't you say so instead? 1292 01:45:14,687 --> 01:45:15,972 Governor, 1293 01:45:16,007 --> 01:45:18,287 from the moment when the Holy Office delivers the prisoner 1294 01:45:18,322 --> 01:45:21,006 to the secular powers, our task has ended. 1295 01:45:23,287 --> 01:45:25,403 Ecclesia ab horret a sanguine. [The Church loathes blood.] 1296 01:45:27,727 --> 01:45:29,797 You will do as your conscience suggests. 1297 01:45:31,527 --> 01:45:34,407 "Tomorrow, you will have the chance to attend the public show 1298 01:45:34,442 --> 01:45:38,412 "of the solemn execution of a Dominican from Nola, 1299 01:45:38,447 --> 01:45:43,087 "persistent heretic, that last Wednesday, in the house of Cardinal Madruzzi, 1300 01:45:43,122 --> 01:45:46,804 "was sentenced as the author of sacrilegious statements, 1301 01:45:46,839 --> 01:45:50,452 "assertions that he subsequently continued to support, 1302 01:45:50,487 --> 01:45:54,480 "and still does, although every day theologians pay him visits. 1303 01:45:55,487 --> 01:45:57,332 "They say that this monk, 1304 01:45:57,367 --> 01:46:00,847 "has been to Geneva, Toulouse, 1305 01:46:00,882 --> 01:46:05,363 "Lyon, Paris and England, 1306 01:46:05,967 --> 01:46:08,117 "and then to Germany, 1307 01:46:08,207 --> 01:46:11,199 "from whence he returned to Italy and was then arrested. 1308 01:46:11,727 --> 01:46:16,642 "They say that he has disputed many times with Cardinal Belarmino. 1309 01:46:17,047 --> 01:46:19,402 "The poor fellow, if God doesn't help him…" 1310 01:46:20,167 --> 01:46:23,204 - Mater potentissima. - Ora pro nobis. 1311 01:46:23,567 --> 01:46:26,212 persistent heretic, 1312 01:46:26,247 --> 01:46:30,087 will be burned… in Campo dei Fiori Square… 1313 01:46:30,122 --> 01:46:32,864 - Mater Immacolata. - Ora pro nobis. 1314 01:46:32,899 --> 01:46:35,811 - Mater intemerata. - Ora pro nobis. 1315 01:46:35,846 --> 01:46:38,724 - Mater boni consili. - Ora pro nobis. 1316 01:46:39,287 --> 01:46:44,692 priests, Jesuits, Popes… 1317 01:46:44,727 --> 01:46:47,467 - Virgo prudentissima. - Ora pro nobis. 1318 01:46:47,502 --> 01:46:50,394 - Virgo veneranda. - Ora pro nobis. 1319 01:46:50,429 --> 01:46:53,287 - Virgo praedicanda. - Ora pro nobis. 1320 01:46:53,322 --> 01:46:57,121 monks, religions, 1321 01:46:57,447 --> 01:46:59,132 the Holy Trinity… 1322 01:46:59,167 --> 01:47:02,204 - Virgo fidelis. - Ora pro nobis. 1323 01:47:02,407 --> 01:47:03,965 the Church. 1324 01:47:05,287 --> 01:47:11,476 Hear, hear… the poor fellow will be burned… 1325 01:47:12,247 --> 01:47:14,397 in Campo dei Fiori Square. 1326 01:47:15,247 --> 01:47:18,125 Publicly! 1327 01:47:18,687 --> 01:47:20,757 The Saints… 1328 01:53:40,074 --> 01:53:46,568 Subtitles by talpaleone and lordretsudo 100428

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.