All language subtitles for Genius.S01E05.720p.HDTV.x264-MTB[eztv]_en
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,058 --> 00:00:01,343
Previously on Genius...
2
00:00:01,344 --> 00:00:04,236
I need help,
someone to work alongside me.
3
00:00:04,237 --> 00:00:06,407
Do you have someone particular in mind?
4
00:00:06,408 --> 00:00:09,218
Time is not absolute.
5
00:00:09,219 --> 00:00:11,965
(Besso gasps, Einstein laughs)
6
00:00:11,966 --> 00:00:13,371
Holy hell.
7
00:00:13,372 --> 00:00:16,084
I've devised my own
principle of relativity.
8
00:00:16,085 --> 00:00:18,544
It's the redefinition of the universe.
9
00:00:18,545 --> 00:00:20,460
This is what we've been chasing.
10
00:00:20,461 --> 00:00:21,481
You thanked Michele.
11
00:00:21,482 --> 00:00:22,472
EINSTEIN: Of course I thanked him.
12
00:00:22,473 --> 00:00:23,429
But I've helped you
13
00:00:23,430 --> 00:00:24,739
with so many papers,
14
00:00:24,740 --> 00:00:26,943
but you never thought to put
my name in any of them.
15
00:00:26,944 --> 00:00:28,284
It never occurred to me.
16
00:00:28,285 --> 00:00:29,242
Dr. Curie.
17
00:00:29,243 --> 00:00:30,361
You are to be awarded
18
00:00:30,362 --> 00:00:33,171
the 1903 Nobel Prize in Physics.
19
00:00:33,172 --> 00:00:35,086
Please inform the Nobel committee
20
00:00:35,087 --> 00:00:36,652
that I will not accept the prize
21
00:00:36,653 --> 00:00:37,929
if they do not honor
my wife alongside me.
22
00:00:37,930 --> 00:00:39,046
This patent clerk in Bern.
23
00:00:39,047 --> 00:00:40,963
He has cited us both in his paper on...
24
00:00:40,964 --> 00:00:43,262
Light quanta, yes, indeed. You see?
25
00:00:43,263 --> 00:00:44,315
Einstein.
26
00:00:44,316 --> 00:00:45,976
It's fascinating what one can deduce
27
00:00:45,977 --> 00:00:47,814
about a man just by knowing his name.
28
00:00:47,815 --> 00:00:50,305
LAUE: I'm here at the behest
of Professor Max Planck.
29
00:00:50,306 --> 00:00:51,423
The father of Prussian physics?
30
00:00:51,424 --> 00:00:53,099
Tell me, are you working
on anything else?
31
00:00:53,100 --> 00:00:53,757
Yes.
32
00:00:53,758 --> 00:00:56,890
LAUE: Herr Einstein, it's... genius.
33
00:00:59,950 --> 00:01:02,320
♪ ♪
34
00:01:04,000 --> 00:01:10,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
35
00:01:21,946 --> 00:01:29,046
Subtitle sync and corrections by
awaqeded for <
36
00:01:30,514 --> 00:01:32,211
(man shouting)
37
00:01:37,348 --> 00:01:38,369
Stop!
38
00:01:38,370 --> 00:01:40,190
Please, stop.
39
00:01:40,191 --> 00:01:42,623
(shuddering, shouts)
40
00:01:43,735 --> 00:01:46,136
(door opens)
41
00:01:48,590 --> 00:01:49,995
May I come in?
42
00:01:49,996 --> 00:01:52,580
(door closes)
43
00:01:52,581 --> 00:01:55,838
My name is Dr. Carl Jung.
44
00:01:55,839 --> 00:01:57,888
I'm a friend of your father's.
45
00:02:14,043 --> 00:02:17,912
Can you tell me why you wanted
to hurt yourself, Eduard?
46
00:02:19,025 --> 00:02:21,260
(baby crying)
47
00:02:21,261 --> 00:02:23,814
Shh, shh, shh, shh, shh.
48
00:02:23,815 --> 00:02:26,114
Don't cry, little one.
49
00:02:26,115 --> 00:02:29,052
When I come home, I'll
play you some Mozart.
50
00:02:29,053 --> 00:02:31,287
Maybe someday you'll be
a beautiful violinist
51
00:02:31,288 --> 00:02:32,310
like your papa.
52
00:02:32,311 --> 00:02:33,747
Practice your piano, Albertli.
53
00:02:33,748 --> 00:02:35,216
Later we'll play that nice minuet
54
00:02:35,217 --> 00:02:36,909
you've been learning for baby Eduard.
55
00:02:36,910 --> 00:02:38,537
(Eduard coughs)
He doesn't sound good at all.
56
00:02:38,538 --> 00:02:40,166
I can stay if you need me, Miza.
57
00:02:40,167 --> 00:02:41,538
We'll be all right.
58
00:02:41,539 --> 00:02:44,221
You're just nervous about your lecture.
59
00:02:44,222 --> 00:02:46,488
I suppose I can't be any more boring
60
00:02:46,489 --> 00:02:48,373
than fat, old Professor Pernet.
61
00:02:48,374 --> 00:02:49,747
You'll do fine, Albert.
62
00:02:49,748 --> 00:02:53,329
You've waited a long time
for this professorship.
63
00:02:55,815 --> 00:02:57,833
(door opens)
64
00:02:59,137 --> 00:03:00,676
(door closes)
65
00:03:04,215 --> 00:03:05,880
(clears throat)
66
00:03:07,153 --> 00:03:09,490
(clears throat)
67
00:03:12,103 --> 00:03:13,508
Uh, so...
68
00:03:13,509 --> 00:03:14,721
good-good morning.
69
00:03:14,722 --> 00:03:16,675
Uh, I think...
70
00:03:17,595 --> 00:03:19,831
Uh, yes, yes.
71
00:03:19,832 --> 00:03:24,876
Newton's, uh, second law,
uh, acceleration
72
00:03:24,877 --> 00:03:28,619
in response to any force is, um...
73
00:03:33,181 --> 00:03:34,904
Actually, let's-let's start
74
00:03:34,905 --> 00:03:37,587
with his, uh, principle of-of gravity.
75
00:03:37,588 --> 00:03:39,956
Um...
76
00:03:42,986 --> 00:03:48,030
A-A force directly proportional
to the product of two masses
77
00:03:48,031 --> 00:03:51,831
and inversely proportional...
78
00:03:51,832 --> 00:03:53,530
(door closes)
79
00:03:56,781 --> 00:03:59,527
You all seem a bit restless.
80
00:03:59,528 --> 00:04:01,865
Who'd like to join me for a walk?
81
00:04:06,204 --> 00:04:07,799
MAN: Why are we walking,
Herr Professor?
82
00:04:07,800 --> 00:04:10,993
Because I'm a terrible lecturer,
83
00:04:10,994 --> 00:04:13,514
but I'm not a bad talker.
84
00:04:13,515 --> 00:04:14,985
You must have questions.
85
00:04:14,986 --> 00:04:18,657
Physics tries to explain
the entire universe.
86
00:04:18,658 --> 00:04:21,819
Who doesn't have questions about that?
87
00:04:21,820 --> 00:04:23,128
Look at the sky.
88
00:04:23,129 --> 00:04:25,300
Who can tell me why it's blue?
89
00:04:25,301 --> 00:04:27,152
Something to do with
scattering of light?
90
00:04:27,153 --> 00:04:29,228
That's what the books tell you.
91
00:04:29,229 --> 00:04:31,399
But what makes the light scatter?
92
00:04:31,400 --> 00:04:34,498
Believe it or not, nobody knows.
93
00:04:34,499 --> 00:04:37,947
Maybe we can work it out together.
94
00:04:37,948 --> 00:04:39,671
(Eduard coughing)
95
00:04:39,672 --> 00:04:40,853
It's not consumption, is it?
96
00:04:40,854 --> 00:04:42,098
He'll be fine.
97
00:04:42,099 --> 00:04:44,462
- Just a slight croup.
- Are you sure?
98
00:04:44,463 --> 00:04:46,538
I can't lose another child.
I-I couldn't bear it.
99
00:04:46,539 --> 00:04:49,480
Frankly, I'm more concerned
about your hysteria
100
00:04:49,481 --> 00:04:51,530
than the child's cough.
101
00:04:52,611 --> 00:04:55,803
I'm not hysterical. I'm tired.
102
00:04:55,804 --> 00:04:57,759
Your emotional reactions
are disproportionate.
103
00:04:57,760 --> 00:04:58,916
Do you think it's easy
104
00:04:58,917 --> 00:05:01,502
looking after two
children and a husband?
105
00:05:01,503 --> 00:05:02,253
May I ask,
106
00:05:02,254 --> 00:05:04,730
are you having relations
with your husband?
107
00:05:04,731 --> 00:05:06,101
Excuse me?
108
00:05:06,102 --> 00:05:07,283
It is a medical fact:
109
00:05:07,284 --> 00:05:10,125
a woman's organs do
not function properly
110
00:05:10,126 --> 00:05:12,335
if she's not meeting
her husband's needs.
111
00:05:14,725 --> 00:05:16,328
(Eduard cries)
112
00:05:17,361 --> 00:05:20,679
EINSTEIN: And so Mach's
principle throws doubt
113
00:05:20,680 --> 00:05:24,160
on Newton's explanation for
the spinning bucket of water.
114
00:05:24,161 --> 00:05:25,630
So does your theory, Professor.
115
00:05:25,631 --> 00:05:27,929
You know my work?
116
00:05:27,930 --> 00:05:29,749
I've read special
relativity a dozen times,
117
00:05:29,750 --> 00:05:30,963
but I have a question.
118
00:05:30,964 --> 00:05:33,709
Just one? I've got hundreds myself.
119
00:05:33,710 --> 00:05:34,761
(others chuckle)
120
00:05:34,762 --> 00:05:37,222
Special relativity only
applies to constant speeds.
121
00:05:37,223 --> 00:05:41,023
What about acceleration?
122
00:05:41,024 --> 00:05:44,089
That's a question I've been
struggling with for years,
123
00:05:44,090 --> 00:05:47,704
but, unfortunately,
I'm late for an appointment.
124
00:06:00,984 --> 00:06:03,922
You look handsome tonight, Babu.
125
00:06:03,923 --> 00:06:05,549
Not now, Miza.
126
00:06:05,550 --> 00:06:07,401
(whispering): It's okay,
the children are asleep.
127
00:06:07,402 --> 00:06:09,867
Please, get dressed.
We're going to be late.
128
00:06:11,714 --> 00:06:14,108
The last thing I want to
do is paint on a smile
129
00:06:14,109 --> 00:06:15,969
and chatter about the
weather with strangers.
130
00:06:17,655 --> 00:06:20,145
We hardly ever have any
time for ourselves anymore.
131
00:06:20,146 --> 00:06:23,243
Please, Miza, you look very beautiful,
132
00:06:23,244 --> 00:06:25,191
but this invitation is an honor.
133
00:06:25,192 --> 00:06:26,569
We cannot cancel.
134
00:06:28,768 --> 00:06:31,360
Perhaps you should go without me.
135
00:06:33,496 --> 00:06:35,571
As you wish.
136
00:06:35,572 --> 00:06:37,493
(kisses)
137
00:06:40,522 --> 00:06:41,644
Brandy?
138
00:06:41,645 --> 00:06:42,666
EINSTEIN: No, thank you, Dr. Jung.
139
00:06:42,667 --> 00:06:44,805
It makes my thoughts fuzzy.
140
00:06:44,806 --> 00:06:46,946
Ah, you like to be in control.
141
00:06:46,947 --> 00:06:49,628
This is my laboratory, after all.
142
00:06:49,629 --> 00:06:52,470
And this, this is mine.
143
00:06:52,471 --> 00:06:55,440
It's a pity your wife isn't
well, but I'm glad you're here.
144
00:06:55,441 --> 00:06:57,837
I've been wanting
to discuss your paper:
145
00:06:57,838 --> 00:07:00,216
"Electrodynamics of Moving Bodies."
146
00:07:00,217 --> 00:07:01,636
I believe your colleagues
refer to it as,
147
00:07:01,637 --> 00:07:05,628
uh, special relativity.
148
00:07:05,629 --> 00:07:07,545
Have I said something to upset you?
149
00:07:07,546 --> 00:07:09,173
(sighs)
150
00:07:09,174 --> 00:07:12,175
Honestly, I-I wish I could just
move beyond the damn theory.
151
00:07:12,176 --> 00:07:15,401
It makes me feel like a,
like a charlatan.
152
00:07:15,402 --> 00:07:18,275
A charlatan?
153
00:07:18,276 --> 00:07:21,053
It's, uh, it's groundbreaking.
154
00:07:21,054 --> 00:07:23,385
Perhaps, but it only covers
a specialized circumstance.
155
00:07:23,386 --> 00:07:25,588
Speed's not always constant.
156
00:07:25,589 --> 00:07:29,197
The world is spinning.
That's a form of acceleration.
157
00:07:29,198 --> 00:07:31,049
The theory disregards that entirely
158
00:07:31,050 --> 00:07:32,870
and it says nothing
at all about gravity.
159
00:07:32,871 --> 00:07:36,505
The theory is still
incomplete. I'm stalled.
160
00:07:36,506 --> 00:07:38,937
And to make matters worse,
I've been asked to lecture on it
161
00:07:38,938 --> 00:07:41,812
at a conference in Salzburg.
162
00:07:41,813 --> 00:07:43,409
I'm thinking about saying no.
163
00:07:43,410 --> 00:07:46,922
Oh. I imagine you'd
disappoint a lot of people.
164
00:07:46,923 --> 00:07:49,636
I despise lecturing; it-it unnerves me.
165
00:07:49,637 --> 00:07:51,584
(sighs)
166
00:07:51,585 --> 00:07:54,651
I can't believe
I prattled on like that.
167
00:07:54,652 --> 00:07:56,917
I can have that effect on people.
168
00:07:56,918 --> 00:07:59,217
With my patients, I've found
169
00:07:59,218 --> 00:08:01,931
whatever's troubling
them on the surface,
170
00:08:01,932 --> 00:08:03,911
fear of speaking, for example,
171
00:08:03,912 --> 00:08:06,785
there's something much more fascinating
172
00:08:06,786 --> 00:08:08,702
lurking in the unconscious.
173
00:08:08,703 --> 00:08:12,056
With respect, Doctor,
I'd rather not be analyzed.
174
00:08:12,057 --> 00:08:14,003
I'd prefer to remain in the dark.
175
00:08:14,004 --> 00:08:16,143
(chuckles) Forgive me.
176
00:08:16,144 --> 00:08:20,358
I invited you here for
a chat, not analysis.
177
00:08:20,359 --> 00:08:22,947
But may I offer
a friendly piece of advice?
178
00:08:22,948 --> 00:08:24,709
How can I refuse?
179
00:08:25,788 --> 00:08:28,663
A man can't avoid his fears.
180
00:08:28,664 --> 00:08:30,734
To overcome them,
181
00:08:30,735 --> 00:08:33,969
he must face them, pass
through the inferno.
182
00:08:43,227 --> 00:08:45,685
(buzzing)
183
00:08:45,686 --> 00:08:48,246
(sighs)
184
00:08:49,900 --> 00:08:52,334
(elevator rumbling)
185
00:09:02,963 --> 00:09:05,300
Mezzanine, please.
186
00:09:08,519 --> 00:09:09,931
(elevator rumbling, thuds)
187
00:09:21,135 --> 00:09:22,993
Mezzanine, sir.
188
00:09:35,507 --> 00:09:38,475
MINKOWSKI: Good afternoon, Professor.
189
00:09:38,476 --> 00:09:40,716
Are you feeling all right?
190
00:09:42,212 --> 00:09:45,086
Professor Planck,
Professor Minkowski, I...
191
00:09:45,087 --> 00:09:46,362
Spit it out, Einstein.
192
00:09:46,363 --> 00:09:47,961
This is no time to be tongue-tied.
193
00:09:47,962 --> 00:09:49,588
You're this afternoon's
headliner, after all.
194
00:09:49,589 --> 00:09:51,505
(chuckles) Frankly, I never imagined
195
00:09:51,506 --> 00:09:53,614
a student I once called a lazy dog
196
00:09:53,615 --> 00:09:56,264
would produce something as
beautiful as special relativity.
197
00:09:56,265 --> 00:09:58,659
Indeed. Our colleagues
have been anticipating
198
00:09:58,660 --> 00:10:00,287
your lecture for weeks.
199
00:10:00,288 --> 00:10:02,587
Your theory is all we talk about.
200
00:10:02,588 --> 00:10:04,604
(chuckles)
201
00:10:07,155 --> 00:10:09,555
(applause)
202
00:10:16,001 --> 00:10:18,433
(clears throat)
203
00:10:28,904 --> 00:10:32,288
I know what you are
all expecting to hear, but...
204
00:10:32,289 --> 00:10:35,480
today, I would like to talk to you
205
00:10:35,481 --> 00:10:37,812
about something other than relativity.
206
00:10:37,813 --> 00:10:41,618
(murmuring)
207
00:10:52,377 --> 00:10:56,462
EINSTEIN: According to the
prevailing theory, an oscillating...
208
00:10:56,463 --> 00:10:59,433
...the next stage in the
development of theoretical...
209
00:10:59,434 --> 00:11:02,371
...and emission theories applies
210
00:11:02,372 --> 00:11:03,745
to the following conjecture.
211
00:11:03,746 --> 00:11:05,565
...can only assume energy...
212
00:11:05,566 --> 00:11:08,796
(continues low, indistinct)
213
00:11:09,877 --> 00:11:12,272
And so...
214
00:11:12,273 --> 00:11:16,838
if we accept
Professor Planck's constant,
215
00:11:16,839 --> 00:11:19,330
it means, in short,
216
00:11:19,331 --> 00:11:23,864
that much of what we thought
we knew about light...
217
00:11:23,865 --> 00:11:26,041
is wrong.
218
00:11:32,109 --> 00:11:33,552
(clapping)
219
00:11:38,465 --> 00:11:39,972
Bravo!
220
00:11:46,737 --> 00:11:48,140
Brilliant, Albert.
221
00:11:48,141 --> 00:11:51,021
But why on Earth didn't you
lecture on relativity?
222
00:11:52,964 --> 00:11:55,071
When I saw you in the front row, sir,
223
00:11:55,072 --> 00:11:57,754
I-I... I had an inspiration.
224
00:11:57,755 --> 00:12:00,308
You see, your work is the foundation...
225
00:12:00,309 --> 00:12:02,033
Professor Einstein.
226
00:12:02,034 --> 00:12:03,183
Do forgive the interruption.
227
00:12:03,184 --> 00:12:05,291
Count Von Sturgkh,
228
00:12:05,292 --> 00:12:07,941
Minister of Education for the
Austro-Hungarian Empire.
229
00:12:07,942 --> 00:12:11,039
I wanted to inform you
that there is a post open
230
00:12:11,040 --> 00:12:13,563
for a Professor of Theoretical Physics
231
00:12:13,564 --> 00:12:15,990
at Karl-Ferdinand University in Prague.
232
00:12:15,991 --> 00:12:19,956
We would be honored
to add you to our faculty.
233
00:12:20,941 --> 00:12:22,260
Well, I'm flattered.
234
00:12:22,261 --> 00:12:23,964
I think you'll find our
terms quite generous.
235
00:12:23,965 --> 00:12:26,177
Limited teaching duties.
236
00:12:26,178 --> 00:12:28,541
Ample time to focus on your own work.
237
00:12:28,542 --> 00:12:30,871
Well, that doesn't sound
too terrible, does it?
238
00:12:30,872 --> 00:12:32,277
Wonderful.
239
00:12:32,278 --> 00:12:33,624
One more question.
240
00:12:35,152 --> 00:12:36,683
They want me to declare a religion.
241
00:12:36,684 --> 00:12:39,144
What has that got to do
with teaching physics?
242
00:12:39,145 --> 00:12:41,506
It's called the Holy Crown
for a reason, Albert.
243
00:12:41,507 --> 00:12:43,167
You must at least pretend
to believe in God
244
00:12:43,168 --> 00:12:44,508
if you want them to hire you.
245
00:12:44,509 --> 00:12:46,010
Perhaps I'm being foolish.
246
00:12:46,011 --> 00:12:48,278
Why would I leave democratic
Switzerland to work
247
00:12:48,279 --> 00:12:50,736
for a medieval, warmongering monarchy?
248
00:12:50,737 --> 00:12:51,854
Since when do you care about
249
00:12:51,855 --> 00:12:53,770
- the stupidities of politics?
- I don't.
250
00:12:53,771 --> 00:12:55,462
I care about completing my theory.
251
00:12:55,463 --> 00:12:56,867
Well, there's your answer.
252
00:12:56,868 --> 00:12:59,039
You've been complaining
about not having time.
253
00:12:59,040 --> 00:13:02,074
Swallow your pride
and admit you're a Jew.
254
00:13:02,075 --> 00:13:05,331
A Jew? Oh, they'll love that.
255
00:13:05,332 --> 00:13:07,764
♪ ♪
256
00:13:54,226 --> 00:13:55,567
Professor Einstein,
257
00:13:55,568 --> 00:13:57,738
Von Sturgkh here tells me
258
00:13:57,739 --> 00:14:00,459
you're one of the greatest
minds in Europe.
259
00:14:01,540 --> 00:14:03,716
He's being too kind, Your Majesty.
260
00:14:05,403 --> 00:14:08,601
He also tells me you're a Jew.
261
00:14:12,047 --> 00:14:13,770
Yes. (clears throat)
262
00:14:13,771 --> 00:14:15,621
Well, my parents...
263
00:14:15,622 --> 00:14:19,040
You understand, we are
not like the Prussians.
264
00:14:19,041 --> 00:14:23,894
Herr Einstein, we have
no quarrel with the Jews,
265
00:14:23,895 --> 00:14:27,350
as long as you are God-fearing.
266
00:14:31,496 --> 00:14:34,082
Oh, I am, Your Majesty.
267
00:14:34,083 --> 00:14:36,419
Terrified, actually.
268
00:14:39,895 --> 00:14:42,927
EINSTEIN: I'd like to
continue our work together,
269
00:14:42,928 --> 00:14:44,813
so why don't you come to
Prague with me, Jakob?
270
00:14:44,814 --> 00:14:47,558
Maybe I could get you a
position at the University.
271
00:14:47,559 --> 00:14:50,432
We'd have time to work
on accelerated motion.
272
00:14:50,433 --> 00:14:53,082
Albert, I'm flattered,
273
00:14:53,083 --> 00:14:54,680
but I've received another offer.
274
00:14:54,681 --> 00:14:55,638
A professorship?
275
00:14:55,639 --> 00:14:58,673
No. Assistant to Philipp Lenard.
276
00:14:58,674 --> 00:15:01,706
Well, Lenard's a genius.
Of course, you must accept.
277
00:15:01,707 --> 00:15:06,242
Yes, but he's got
a bit of a reputation.
278
00:15:06,243 --> 00:15:08,317
Quite a taskmaster, apparently.
279
00:15:08,318 --> 00:15:11,000
Honestly, I get a pit in my
stomach just thinking about it.
280
00:15:11,001 --> 00:15:12,597
I know how you feel.
281
00:15:12,598 --> 00:15:15,342
In Salzburg, I was so
nervous before my lecture,
282
00:15:15,343 --> 00:15:17,260
I thought my heart was going to stop
283
00:15:17,261 --> 00:15:19,239
right in the elevator.
284
00:15:19,240 --> 00:15:24,286
Actually, I... I imagined
something very strange,
285
00:15:24,287 --> 00:15:27,798
as though the elevator were falling,
286
00:15:27,799 --> 00:15:30,257
and I was just floating inside it.
287
00:15:30,258 --> 00:15:32,658
(elevator thuds, Einstein gasps)
288
00:15:36,421 --> 00:15:38,119
It was terrifying at first...
289
00:15:39,839 --> 00:15:45,172
...but then, suddenly,
it was as if, well...
290
00:15:45,173 --> 00:15:48,148
...as if I had no weight at all.
291
00:15:51,592 --> 00:15:55,807
Because a falling man
does not feel his own weight.
292
00:15:55,808 --> 00:15:58,265
Me,
293
00:15:58,266 --> 00:15:59,671
the floor, my papers,
294
00:15:59,672 --> 00:16:01,619
were all falling at the same rate,
295
00:16:01,620 --> 00:16:03,886
so I couldn't feel the pressure
of the floor on my feet.
296
00:16:03,887 --> 00:16:06,543
But what if the elevator was rising?
297
00:16:08,646 --> 00:16:10,082
I'd be accelerating
298
00:16:10,083 --> 00:16:11,295
in the opposite direction.
299
00:16:11,296 --> 00:16:12,829
It would produce the opposite effect.
300
00:16:12,830 --> 00:16:14,106
LAUB: You'd feel the floor.
301
00:16:14,107 --> 00:16:15,364
EINSTEIN: I'd be glued to it,
302
00:16:15,365 --> 00:16:16,500
as I am now.
303
00:16:16,501 --> 00:16:18,480
But that's gravity.
304
00:16:18,481 --> 00:16:20,243
Exactly!
305
00:16:21,707 --> 00:16:23,527
I should have seen it before.
306
00:16:23,528 --> 00:16:26,656
It is so simple, so beautiful.
307
00:16:26,657 --> 00:16:29,563
Acceleration and gravity
are the same thing.
308
00:16:29,564 --> 00:16:33,971
This is the idea I've been
missing to complete relativity.
309
00:16:33,972 --> 00:16:36,237
(chuckles) This may just be
310
00:16:36,238 --> 00:16:38,647
one of the happiest
thoughts of my life.
311
00:16:44,461 --> 00:16:46,153
I know you've been unhappy here,
312
00:16:46,154 --> 00:16:48,037
but things will be better in Prague.
313
00:16:48,038 --> 00:16:50,465
Why should I be happy in a new city?
314
00:16:50,466 --> 00:16:51,939
It will just be more of the same.
315
00:16:53,020 --> 00:16:54,521
Wash dishes,
316
00:16:54,522 --> 00:16:57,874
change diapers, buy groceries.
317
00:16:57,875 --> 00:17:01,162
I might as well be a
mule tied to a cart.
318
00:17:01,163 --> 00:17:03,684
When do I get to use my mind?
319
00:17:03,685 --> 00:17:05,570
Miza, you've had dark moods
since you were a child.
320
00:17:05,571 --> 00:17:06,528
It will pass.
321
00:17:06,529 --> 00:17:08,418
This is not a mood, Mama!
322
00:17:09,722 --> 00:17:11,159
I'm suffocating.
323
00:17:11,160 --> 00:17:12,469
You should count your blessings.
324
00:17:12,470 --> 00:17:13,873
There was a time I thought you would
325
00:17:13,874 --> 00:17:15,316
never have a man at all.
326
00:17:17,387 --> 00:17:20,549
Maybe I would have been
better off without one.
327
00:17:20,550 --> 00:17:23,487
How can you say that?
328
00:17:23,488 --> 00:17:25,473
What about your children?
329
00:17:38,657 --> 00:17:41,568
Don't listen to Mama, Eduard.
330
00:17:45,077 --> 00:17:47,987
Sometimes Mama gets sad.
331
00:17:51,113 --> 00:17:53,146
JUNG: People don't try
to kill themselves
332
00:17:53,147 --> 00:17:55,197
for no reason, Eduard.
333
00:17:55,935 --> 00:17:57,786
You must be in despair about something.
334
00:17:57,787 --> 00:17:59,766
Trouble with a woman,
335
00:17:59,767 --> 00:18:01,720
or a disappointment at school.
336
00:18:11,903 --> 00:18:13,340
I'm sorry.
337
00:18:13,341 --> 00:18:15,676
Do you-do you mind if I smoke?
338
00:18:19,983 --> 00:18:22,350
It reminds me of my father.
339
00:18:23,944 --> 00:18:26,075
JUNG: When was the last time
you saw your father?
340
00:18:26,076 --> 00:18:27,200
Not for years.
341
00:18:27,201 --> 00:18:28,956
Oh.
342
00:18:28,957 --> 00:18:31,382
That must be, uh, difficult.
343
00:18:31,383 --> 00:18:32,884
No.
344
00:18:32,885 --> 00:18:34,577
No, it's not hard at all.
345
00:18:34,578 --> 00:18:36,403
You see...
346
00:18:38,666 --> 00:18:40,651
...I hate him.
347
00:18:42,777 --> 00:18:45,038
Prague's a caste system.
348
00:18:45,039 --> 00:18:47,233
Germans on top, Jews in the middle
349
00:18:47,234 --> 00:18:49,213
and the poor Czechs beneath them both.
350
00:18:49,214 --> 00:18:52,132
- Why does anyone put up with it?
- It has one advantage.
351
00:18:52,133 --> 00:18:55,549
They say that suffering
is necessary for art.
352
00:18:55,550 --> 00:18:57,337
Ah, so you're an artist.
353
00:18:57,338 --> 00:18:59,318
I could claim to be a writer,
354
00:18:59,319 --> 00:19:01,138
but the truth is
355
00:19:01,139 --> 00:19:03,725
I work in a civil service office.
356
00:19:03,726 --> 00:19:05,385
It's killing my soul.
357
00:19:05,386 --> 00:19:06,663
I understand.
358
00:19:06,664 --> 00:19:08,164
I worked as a clerk for many years.
359
00:19:08,165 --> 00:19:11,198
Did it make you feel like a cockroach?
360
00:19:11,199 --> 00:19:12,666
What an interesting metaphor.
361
00:19:12,667 --> 00:19:13,976
You think so?
362
00:19:13,977 --> 00:19:17,521
Professor, I see you've met Herr Kafka.
363
00:19:17,522 --> 00:19:19,852
Franz is too shy to tell
you, but he's published
364
00:19:19,853 --> 00:19:21,289
some short stories.
365
00:19:21,290 --> 00:19:23,397
They are quite modern.
366
00:19:23,398 --> 00:19:28,923
I think intellect is the most
fascinating part of a man.
367
00:19:28,924 --> 00:19:30,359
I find Czech an interesting language.
368
00:19:30,360 --> 00:19:32,626
Slavonic, but without
the Cyrillic alphabet.
369
00:19:32,627 --> 00:19:37,577
It must be so intimidating
being married to a genius.
370
00:19:37,578 --> 00:19:41,728
I'd always be afraid to say
something stupid.
371
00:19:41,729 --> 00:19:44,129
(whispering)
372
00:19:44,731 --> 00:19:47,222
Not at all.
373
00:19:47,223 --> 00:19:50,320
He's the one who's
always being foolish.
374
00:19:50,321 --> 00:19:52,337
(talking low)
375
00:19:53,226 --> 00:19:56,393
Albert, I've got a headache.
Take me home.
376
00:20:04,117 --> 00:20:05,904
If it's not your hip, it's your head.
377
00:20:05,905 --> 00:20:08,779
When was the last time you
actually enjoyed yourself?
378
00:20:08,780 --> 00:20:10,983
It's not my fault everyone
in this city is rude.
379
00:20:10,984 --> 00:20:11,972
They're rude?
380
00:20:11,973 --> 00:20:13,185
You spent the night scowling
381
00:20:13,186 --> 00:20:14,527
like a scolded child.
382
00:20:14,528 --> 00:20:16,242
We don't know anyone in this city.
383
00:20:16,243 --> 00:20:17,542
I thought you'd want to meet people.
384
00:20:17,543 --> 00:20:19,755
Then why didn't you
introduce me to anyone?
385
00:20:19,756 --> 00:20:21,500
It's bad enough I'm
invisible to everyone else,
386
00:20:21,501 --> 00:20:22,724
then you ignore me, too.
387
00:20:22,725 --> 00:20:24,568
I was simply talking with other people.
388
00:20:24,569 --> 00:20:25,443
Yes.
389
00:20:25,444 --> 00:20:27,967
You had plenty to say
to that chesty brunette.
390
00:20:30,486 --> 00:20:33,008
Don't worry, I'm sure you'll
have a wonderful time
391
00:20:33,009 --> 00:20:34,573
without me at your very important
392
00:20:34,574 --> 00:20:36,138
conference in Brussels.
393
00:20:36,139 --> 00:20:38,883
I'm surprised you're not
attending the Solvay Conference,
394
00:20:38,884 --> 00:20:39,969
Herr Professor.
395
00:20:39,970 --> 00:20:41,470
I'm far too busy to take time away
396
00:20:41,471 --> 00:20:42,780
for a trip to Brussels.
397
00:20:42,781 --> 00:20:44,761
I'm sure your colleagues will miss you.
398
00:20:44,762 --> 00:20:46,039
Schinz, this is Laub.
399
00:20:46,040 --> 00:20:47,379
He's going to be working with us.
400
00:20:47,380 --> 00:20:49,934
Show him the equipment,
explain our procedures.
401
00:20:49,935 --> 00:20:51,728
Yes, Herr Professor.
402
00:20:53,608 --> 00:20:56,193
You shouldn't have asked
him about Solvay.
403
00:20:56,194 --> 00:20:57,950
He wasn't invited.
404
00:20:57,951 --> 00:21:00,632
My God, how could I be so stupid?
405
00:21:00,633 --> 00:21:03,507
Now, you must tell me about Einstein.
406
00:21:03,508 --> 00:21:06,860
Is he as brilliant as everyone says?
407
00:21:06,861 --> 00:21:09,191
SOMMERFELD: You are not
a true gentleman, sir.
408
00:21:09,192 --> 00:21:12,545
And you are not a true blonde, madam.
409
00:21:12,546 --> 00:21:14,492
(mild laughter)
410
00:21:14,493 --> 00:21:17,851
I must remember that one, Sommerfeld.
411
00:21:19,986 --> 00:21:21,424
Isn't that Madame Curie?
412
00:21:21,425 --> 00:21:24,878
SOMMERFELD: What gave
her away, the dress?
413
00:21:29,505 --> 00:21:30,908
Why isn't anyone talking to her?
414
00:21:30,909 --> 00:21:32,409
Haven't you heard?
415
00:21:32,410 --> 00:21:35,730
She's been cavorting around
Paris with a married man.
416
00:21:35,731 --> 00:21:38,668
Why is that anyone's business?
417
00:21:38,669 --> 00:21:40,266
SOMMERFELD: It's been splashed
418
00:21:40,267 --> 00:21:41,766
across the French papers for days.
419
00:21:41,767 --> 00:21:43,746
It's a terrible disgrace
to her late husband.
420
00:21:43,747 --> 00:21:45,759
Poincaire thinks
421
00:21:45,760 --> 00:21:49,687
she should be asked to
leave the conference.
422
00:21:49,688 --> 00:21:51,289
EINSTEIN: Excuse me.
423
00:21:55,723 --> 00:21:58,118
Madame Curie.
424
00:21:58,119 --> 00:22:00,673
I'm Albert Einstein.
425
00:22:00,674 --> 00:22:02,620
I've heard some gossip about you.
426
00:22:02,621 --> 00:22:04,185
I'm sure you have.
427
00:22:04,186 --> 00:22:06,931
The rumor is...
428
00:22:06,932 --> 00:22:09,365
that you're going to
win another Nobel Prize.
429
00:22:12,586 --> 00:22:14,087
Don't worry about them.
430
00:22:14,088 --> 00:22:16,103
Their jokes are worse
than their manners.
431
00:22:17,217 --> 00:22:19,809
Then you'll fit right in,
Herr Einstein.
432
00:22:23,540 --> 00:22:25,193
MARIE: People floating weightless,
433
00:22:25,194 --> 00:22:27,819
elevators flying through space.
434
00:22:27,820 --> 00:22:30,469
You have the imagination
of a poet, not a scientist.
435
00:22:30,470 --> 00:22:32,864
You wouldn't think so
if you read my poetry.
436
00:22:32,865 --> 00:22:35,419
(laughs)
437
00:22:35,420 --> 00:22:37,719
Let's assume you are right about
acceleration and gravity.
438
00:22:37,720 --> 00:22:41,167
You had better prepare yourself
for tremendous resistance
439
00:22:41,168 --> 00:22:42,541
from our colleagues.
440
00:22:42,542 --> 00:22:46,278
You'll be murdering
one of their sacred cows.
441
00:22:46,279 --> 00:22:48,865
Sooner or later,
they'll realize that I'm right.
442
00:22:48,866 --> 00:22:51,228
Only if you can prove it.
443
00:22:51,229 --> 00:22:54,453
I'd imagine the mathematics
must be very complex.
444
00:22:54,454 --> 00:22:56,274
If I was back in Zurich,
445
00:22:56,275 --> 00:22:58,892
I'd have my friend
Grossmann to help me.
446
00:22:58,893 --> 00:23:02,183
But in Prague, my colleagues
are all absolutely useless.
447
00:23:02,184 --> 00:23:04,417
When Pierre was alive,
448
00:23:04,418 --> 00:23:08,027
we had the luxury of always
being there to help each other.
449
00:23:08,028 --> 00:23:10,549
I once had that with my wife.
450
00:23:10,550 --> 00:23:12,977
Ah, she's also a scientist.
451
00:23:12,978 --> 00:23:14,893
She studied physics, yes.
452
00:23:14,894 --> 00:23:16,718
And now?
453
00:23:26,453 --> 00:23:28,305
(Einstein sighs)
454
00:23:28,306 --> 00:23:32,490
EINSTEIN: I think, of all the
mysteries in the universe,
455
00:23:32,491 --> 00:23:35,337
people are the hardest
for me to fathom.
456
00:23:39,549 --> 00:23:41,821
But my wife is really quite brilliant.
457
00:23:43,349 --> 00:23:45,742
(door opens)
458
00:23:45,743 --> 00:23:48,107
Have you been with someone in Brussels?
459
00:23:48,108 --> 00:23:49,576
With someone?
460
00:23:49,577 --> 00:23:51,267
What... what, what do you mean?
461
00:23:51,268 --> 00:23:52,896
This woman.
462
00:23:52,897 --> 00:23:55,265
Did she meet you there?
463
00:24:01,104 --> 00:24:02,668
(laughs softly, scoffs)
464
00:24:02,669 --> 00:24:05,990
This is from that silly girl
I met at that party.
465
00:24:05,991 --> 00:24:09,318
Why is she writing to you
in such a trifling way?
466
00:24:10,430 --> 00:24:12,984
You can't possibly be jealous, Miza.
467
00:24:12,985 --> 00:24:14,806
Have you been intimate with her?
468
00:24:14,807 --> 00:24:17,456
Intimate? I, I have never
been unfaithful to you.
469
00:24:17,457 --> 00:24:19,692
How dare you! (bangs table)
470
00:24:19,693 --> 00:24:22,916
You certainly don't seem
interested in me anymore.
471
00:24:22,917 --> 00:24:24,257
Actually, you know what, Mileva?
472
00:24:24,258 --> 00:24:26,015
I was with a woman in Brussels.
473
00:24:26,016 --> 00:24:27,674
You admit it.
474
00:24:27,675 --> 00:24:30,422
It was your heroine, Marie Curie.
475
00:24:30,423 --> 00:24:32,785
I spent hours talking to her,
476
00:24:32,786 --> 00:24:34,318
told her all about you.
477
00:24:34,319 --> 00:24:37,209
She even said she'd want
to meet you one day.
478
00:24:37,210 --> 00:24:40,657
But if she knew what a
suspicious, jealous creature
479
00:24:40,658 --> 00:24:42,196
you really are.
480
00:24:44,970 --> 00:24:46,916
(door closes)
481
00:24:46,917 --> 00:24:50,271
BESSO: Prague is even more
beautiful than people say.
482
00:24:50,272 --> 00:24:53,784
EINSTEIN: Prague is a like
pretty girl with a cold heart.
483
00:24:53,785 --> 00:24:56,371
None of my colleagues
are of any use to me.
484
00:24:56,372 --> 00:24:57,488
I've asked Grossmann to see
485
00:24:57,489 --> 00:24:58,980
if he can help me get a position
486
00:24:58,981 --> 00:25:00,362
at Zurich Polytechnic.
487
00:25:00,363 --> 00:25:02,852
Does Mileva want to move again so soon?
488
00:25:02,853 --> 00:25:05,024
She hates it here.
489
00:25:05,025 --> 00:25:08,539
But then, I don't think
she'd be happy anywhere.
490
00:25:08,540 --> 00:25:10,454
Forget about gloomy topics.
491
00:25:10,455 --> 00:25:12,690
What did you think of
my elevator thought experiment?
492
00:25:12,691 --> 00:25:14,669
Mm. I'm still up in the air about it.
493
00:25:14,670 --> 00:25:16,267
(chuckles)
494
00:25:16,268 --> 00:25:19,939
I've realized another wonderful
consequence of my idea.
495
00:25:19,940 --> 00:25:21,090
Hmm.
496
00:25:21,091 --> 00:25:24,601
Gravity bends light.
497
00:25:24,602 --> 00:25:27,444
That is a completely new
conception, Albert.
498
00:25:27,445 --> 00:25:29,105
But even if you're right,
499
00:25:29,106 --> 00:25:31,820
you'd need a huge gravitational
force to show it.
500
00:25:31,821 --> 00:25:34,470
The sun would do, wouldn't it?
501
00:25:34,471 --> 00:25:36,871
(barge whistle blowing)
502
00:25:38,047 --> 00:25:41,688
Imagine that log is a
particle of light.
503
00:25:41,689 --> 00:25:45,489
Now think of the river as space.
504
00:25:45,490 --> 00:25:48,426
And you see the barge, there?
505
00:25:48,427 --> 00:25:49,991
That's the sun.
506
00:25:49,992 --> 00:25:52,136
Now watch.
507
00:25:55,006 --> 00:25:59,062
The sun's gravity changes
the shape of space.
508
00:25:59,063 --> 00:26:03,116
I will credit you for
originality, Albert.
509
00:26:03,117 --> 00:26:06,023
But is it possible that
you've gone a bit too far?
510
00:26:06,024 --> 00:26:08,960
No. It's so beautiful
that it must be right.
511
00:26:08,961 --> 00:26:10,883
And an astronomer could prove it.
512
00:26:11,996 --> 00:26:15,029
Then I suppose you'd better
find a good astronomer.
513
00:26:15,030 --> 00:26:16,721
PLANCK: I do know
514
00:26:16,722 --> 00:26:18,541
some astronomers at the University,
515
00:26:18,542 --> 00:26:22,629
but frankly, I'm reluctant
to make an introduction.
516
00:26:22,630 --> 00:26:24,801
Reluctant? Why?
517
00:26:24,802 --> 00:26:26,366
To be blunt, I don't know
518
00:26:26,367 --> 00:26:28,378
if it's in your best interest.
519
00:26:28,379 --> 00:26:31,156
How is it not in my interest
to prove my theory?
520
00:26:31,157 --> 00:26:32,690
It's an outlandish idea,
521
00:26:32,691 --> 00:26:35,565
and you might very
well be proven wrong.
522
00:26:35,566 --> 00:26:36,586
I'm not wrong.
523
00:26:36,587 --> 00:26:38,691
But e-even if I were, so what?
524
00:26:38,692 --> 00:26:40,456
Scientists must take risks.
525
00:26:40,457 --> 00:26:42,660
Otherwise we'd never
make any advancements.
526
00:26:42,661 --> 00:26:45,240
You've established a strong
reputation for yourself.
527
00:26:45,241 --> 00:26:47,924
You should tread carefully.
528
00:26:47,925 --> 00:26:51,091
It's not hard to go
from genius to laughingstock.
529
00:26:53,033 --> 00:26:55,045
I'm staying with my aunt and uncle
530
00:26:55,046 --> 00:26:57,345
while I'm in Berlin.
531
00:26:57,346 --> 00:26:59,108
You can reach me there.
532
00:27:01,529 --> 00:27:03,924
PAULINE: And then Albert
hit her in the head
533
00:27:03,925 --> 00:27:05,263
with a shovel.
534
00:27:05,264 --> 00:27:06,480
(laughter)
535
00:27:06,481 --> 00:27:07,853
I didn't... I didn't really.
536
00:27:07,854 --> 00:27:10,668
You most certainly did... twice.
537
00:27:11,526 --> 00:27:13,441
Ah, Albert,
538
00:27:13,442 --> 00:27:17,727
you must try some of cousin
Elsa's famous goose cracklings.
539
00:27:19,127 --> 00:27:21,618
Who would have imagined
such a little troublemaker
540
00:27:21,619 --> 00:27:23,885
would grow up to be a great scientist?
541
00:27:23,886 --> 00:27:26,859
Now if only someone would teach
him what to do with a hairbrush.
542
00:27:28,165 --> 00:27:30,181
(laughs)
543
00:27:32,700 --> 00:27:36,712
Poor Albert, he's been
so miserable in Prague.
544
00:27:36,713 --> 00:27:38,989
But he's got a prestigious
position there, doesn't he?
545
00:27:38,990 --> 00:27:41,002
It's his wife.
546
00:27:41,003 --> 00:27:44,905
He'd never admit it, but he
regrets the day he married her.
547
00:27:50,679 --> 00:27:52,627
It's so nice to have
you in town, Albert.
548
00:27:52,628 --> 00:27:54,063
The last time I saw you,
549
00:27:54,064 --> 00:27:56,650
you must have been the
same age as my girls.
550
00:27:56,651 --> 00:27:58,343
We always had fun together.
551
00:27:58,344 --> 00:28:00,004
Ah, you liked my sister better than me.
552
00:28:00,005 --> 00:28:02,527
Well, she was nicer to me
than you were.
553
00:28:02,528 --> 00:28:04,572
(laughs softly)
554
00:28:04,573 --> 00:28:06,935
Ugh. Take off your sweater.
555
00:28:06,936 --> 00:28:07,923
What? Why?
556
00:28:07,924 --> 00:28:09,042
You look like a tramp.
557
00:28:09,043 --> 00:28:12,300
Come, give it to me.
558
00:28:12,301 --> 00:28:14,280
I'll mend it for you.
559
00:28:14,281 --> 00:28:18,054
JUNG: Can you tell me why
you're so angry at your father?
560
00:28:22,136 --> 00:28:25,362
I thought you wanted to know why
I tried to jump out the window.
561
00:28:25,363 --> 00:28:27,149
Yes. If you're ready to tell me.
562
00:28:27,150 --> 00:28:29,928
It's not because I'm in despair.
563
00:28:29,929 --> 00:28:31,429
It's because I'm crazy.
564
00:28:31,430 --> 00:28:33,378
And what do you mean by "crazy"?
565
00:28:33,379 --> 00:28:36,858
Mad, schizoid. It runs in my family.
566
00:28:36,859 --> 00:28:39,380
My mother's sister was locked up
in this very same hospital.
567
00:28:39,381 --> 00:28:43,502
So you see, I wasn't
trying to kill myself.
568
00:28:43,503 --> 00:28:45,903
I was having a delusion.
569
00:28:47,717 --> 00:28:49,926
I thought I was on fire.
570
00:28:51,678 --> 00:28:53,082
EINSTEIN: Guess why it's blue.
571
00:28:53,083 --> 00:28:54,201
ELSA: Because it's lonely?
572
00:28:54,202 --> 00:28:57,233
Very clever, but no.
573
00:28:57,234 --> 00:28:59,981
The air forms billions of tiny pockets
574
00:28:59,982 --> 00:29:02,343
that scatter the light from the sun.
575
00:29:02,344 --> 00:29:04,611
The blue light scatters more
than the other wavelengths,
576
00:29:04,612 --> 00:29:06,368
and that's why you see the blue.
577
00:29:06,369 --> 00:29:08,028
That's lovely.
578
00:29:08,029 --> 00:29:09,592
But I can appreciate a blue sky
579
00:29:09,593 --> 00:29:11,542
without knowing anything about physics.
580
00:29:11,543 --> 00:29:13,585
Why would you need to know
anything about physics?
581
00:29:13,586 --> 00:29:16,938
You're a sparkling conversationalist,
582
00:29:16,939 --> 00:29:18,408
a wonderful cook,
583
00:29:18,409 --> 00:29:21,031
a talented seamstress.
584
00:29:23,518 --> 00:29:25,561
Tell me about your wife.
585
00:29:25,562 --> 00:29:27,285
She went to school with you?
586
00:29:27,286 --> 00:29:30,001
Yes. She wanted to be a scientist.
587
00:29:30,002 --> 00:29:31,662
Oh. Is she like you?
588
00:29:31,663 --> 00:29:35,239
Always thinking about big ideas?
589
00:29:35,240 --> 00:29:37,448
Never remembering to take
care of little things?
590
00:29:40,541 --> 00:29:42,902
I have a friend, a psychiatrist,
591
00:29:42,903 --> 00:29:46,671
who thinks that husbands
and wives' psyches
592
00:29:46,672 --> 00:29:50,024
must be in balance.
593
00:29:50,025 --> 00:29:52,840
Mileva and I certainly are not.
594
00:29:54,656 --> 00:29:58,137
You seem discontent.
595
00:29:58,138 --> 00:29:59,732
(sighs)
596
00:29:59,733 --> 00:30:03,087
Mileva's unhappy all the time.
597
00:30:03,088 --> 00:30:06,919
It makes life at home unbearable.
598
00:30:06,920 --> 00:30:11,043
So I find reasons to stay away.
599
00:30:12,157 --> 00:30:14,524
But then I miss my children.
600
00:30:15,862 --> 00:30:18,486
That must be very difficult or you.
601
00:30:19,534 --> 00:30:21,896
But you know,
602
00:30:21,897 --> 00:30:26,113
and I speak from experience,
603
00:30:26,114 --> 00:30:29,792
not every marriage is
meant to last forever.
604
00:30:32,277 --> 00:30:35,540
You deserve to be happy, Albert.
605
00:30:51,271 --> 00:30:53,156
Albert, wait.
606
00:30:53,157 --> 00:30:54,913
I thought you might get hungry
607
00:30:54,914 --> 00:30:57,624
on the journey home.
I made you some butter cookies.
608
00:30:57,625 --> 00:30:59,859
Wherever did you get a rose
609
00:30:59,860 --> 00:31:01,615
at this time of year?
610
00:31:01,616 --> 00:31:03,695
I've got connections all over the city.
611
00:31:03,696 --> 00:31:06,544
Especially for lovely things
like greenhouse flowers.
612
00:31:06,545 --> 00:31:09,359
Speaking of connections, did I
ever mention that I'm acquainted
613
00:31:09,360 --> 00:31:11,888
with Fritz Haber,
at the Prussian Academy?
614
00:31:11,889 --> 00:31:12,880
Haber?
615
00:31:12,881 --> 00:31:14,318
He's legendary.
616
00:31:14,319 --> 00:31:17,327
The man who pulled
nitrogen out of thin air.
617
00:31:17,328 --> 00:31:19,119
I could say something to him.
618
00:31:19,120 --> 00:31:22,582
The Academy would be the perfect
place for you to do your work.
619
00:31:24,370 --> 00:31:26,767
I can't move to Berlin, Elsa.
620
00:31:26,768 --> 00:31:28,240
Why not?
621
00:31:28,241 --> 00:31:30,287
You know I couldn't wait
to get out of Germany
622
00:31:30,288 --> 00:31:32,528
when I was a boy.
623
00:31:32,529 --> 00:31:36,150
If I came back, it would only be
because I want to be with you.
624
00:31:37,616 --> 00:31:40,847
Is that so terrible?
625
00:31:40,848 --> 00:31:45,616
I'd... I'd very much like to...
626
00:31:45,617 --> 00:31:48,239
to be something to you, Elsa,
627
00:31:48,240 --> 00:31:51,248
but there are other people to consider.
628
00:31:51,249 --> 00:31:54,448
Mileva, of course,
but most importantly,
629
00:31:54,449 --> 00:31:58,165
your daughters, and my sons.
630
00:31:59,890 --> 00:32:01,583
JUNG: Fire represents deep parts
631
00:32:01,584 --> 00:32:03,120
of the unconscious.
632
00:32:03,121 --> 00:32:04,335
It's an archetype of transformation.
633
00:32:04,336 --> 00:32:05,840
I have a number of patients who...
634
00:32:05,841 --> 00:32:07,023
Save your archetypal nonsense
635
00:32:07,024 --> 00:32:08,782
for your paying patients.
636
00:32:08,783 --> 00:32:10,159
My neuroses have nothing to do
637
00:32:10,160 --> 00:32:12,208
with your, your outlandish theories,
638
00:32:12,209 --> 00:32:14,742
about the collective unconscious.
639
00:32:16,688 --> 00:32:19,727
I'm studying psychiatry.
640
00:32:19,728 --> 00:32:21,360
And I can tell you,
641
00:32:21,361 --> 00:32:24,023
my neuroses are obviously Freudian.
642
00:32:25,136 --> 00:32:26,800
Freudian in what sense?
643
00:32:26,801 --> 00:32:28,560
Isn't it obvious?
644
00:32:28,561 --> 00:32:30,928
They're all about my father.
645
00:32:30,929 --> 00:32:34,901
I don't see how a delusion about
fire connects with your father.
646
00:32:36,016 --> 00:32:38,287
Quite simple, really.
647
00:32:38,288 --> 00:32:42,065
When I was a child,
he nearly burned me to death.
648
00:32:42,066 --> 00:32:43,537
One night, he was so distracted
649
00:32:43,538 --> 00:32:45,328
by some scientific thought or another,
650
00:32:45,329 --> 00:32:48,023
that he dropped his pipe
and set fire to his bedroom.
651
00:32:53,521 --> 00:32:55,024
Your memory is quite vivid.
652
00:32:55,025 --> 00:32:56,369
How could I forget something like that?
653
00:32:56,370 --> 00:32:57,968
You were just a baby.
654
00:32:57,969 --> 00:33:01,200
It's quite young to remember so much.
655
00:33:01,201 --> 00:33:04,719
Everyone in my family knows the story.
656
00:33:04,720 --> 00:33:06,448
Ah.
657
00:33:06,449 --> 00:33:09,203
My father never
should have had children.
658
00:33:10,509 --> 00:33:11,737
If it wasn't for my mother,
659
00:33:11,738 --> 00:33:13,296
God knows what would have become of us.
660
00:33:13,297 --> 00:33:15,920
Your father is a human being.
661
00:33:15,921 --> 00:33:18,545
Human beings make mistakes.
662
00:33:18,546 --> 00:33:20,561
You study the psyche, Eduard.
663
00:33:20,562 --> 00:33:22,417
Be your own doctor.
664
00:33:22,418 --> 00:33:24,784
What would you tell yourself?
665
00:33:24,785 --> 00:33:27,185
I'd say,
666
00:33:27,186 --> 00:33:31,888
when one's father is a
great and heartless man,
667
00:33:31,889 --> 00:33:36,305
it can make one feel...
668
00:33:36,306 --> 00:33:38,390
quite worthless.
669
00:33:40,465 --> 00:33:46,550
You have made your father into
a kind of archetypal monster.
670
00:33:47,825 --> 00:33:50,837
But are you really sure you're right?
671
00:33:56,625 --> 00:33:58,583
(bucket clatters)
672
00:33:59,826 --> 00:34:02,385
You let the children
get hold of matches?
673
00:34:02,386 --> 00:34:03,601
How could you be so careless?
674
00:34:03,602 --> 00:34:05,041
So sorry. I-I don't know
675
00:34:05,042 --> 00:34:06,576
what's wrong with me lately.
676
00:34:06,577 --> 00:34:08,464
I don't know what's wrong with me.
677
00:34:08,465 --> 00:34:10,703
I'm sorry... I'm sorry.
678
00:34:10,704 --> 00:34:12,119
(Mileva crying)
679
00:34:14,449 --> 00:34:17,362
It's all right, Eduard.
680
00:34:17,363 --> 00:34:19,504
Everything's gonna be all right.
681
00:34:19,505 --> 00:34:20,945
Shh, shh, shh, shh, shh, shh.
682
00:34:20,946 --> 00:34:23,350
(crying)
683
00:34:26,418 --> 00:34:28,439
(crying)
684
00:34:32,561 --> 00:34:35,191
I know you're unhappy here, Miza.
685
00:34:38,258 --> 00:34:41,840
I got a letter from
Marie Curie yesterday.
686
00:34:41,841 --> 00:34:45,462
She's invited us to take a
holiday with her in the Alps.
687
00:34:47,122 --> 00:34:49,329
I think it will do us some
good to get away, hmm?
688
00:34:49,330 --> 00:34:51,766
(crying)
689
00:35:03,186 --> 00:35:05,590
(wind whistling)
690
00:35:10,642 --> 00:35:12,849
I've read all your papers.
691
00:35:12,850 --> 00:35:14,290
(chuckles softly)
692
00:35:14,291 --> 00:35:16,369
They're a bit dry, aren't they?
693
00:35:16,370 --> 00:35:18,321
Oh, not at all.
694
00:35:18,322 --> 00:35:20,177
I'm fascinated by the idea
695
00:35:20,178 --> 00:35:22,898
that radium is in a
perpetual process of decay.
696
00:35:22,899 --> 00:35:25,970
Do you think Rutherford's
theory of sub-atoms
697
00:35:25,971 --> 00:35:28,024
and disintegration is accurate?
698
00:35:29,906 --> 00:35:31,857
I don't know about
Rutherford, but I can see
699
00:35:31,858 --> 00:35:35,222
that you are just as brilliant
as your husband said you are.
700
00:35:37,843 --> 00:35:40,017
It seems foolish now,
701
00:35:40,018 --> 00:35:43,890
but once I dreamed I might
win a Nobel Prize, too.
702
00:35:43,891 --> 00:35:45,778
Hmm.
703
00:35:45,779 --> 00:35:50,008
But then, life and... children.
704
00:35:52,307 --> 00:35:54,807
How did you do it all?
705
00:35:56,658 --> 00:35:58,771
I didn't. (chuckles)
706
00:35:58,772 --> 00:36:01,299
My children hardly saw me.
707
00:36:01,300 --> 00:36:04,600
Now, I'm afraid they hate me.
708
00:36:05,651 --> 00:36:07,506
I'm sorry.
709
00:36:07,507 --> 00:36:11,090
I didn't realize.
710
00:36:11,091 --> 00:36:13,239
You are very lucky, Mileva.
711
00:36:14,867 --> 00:36:17,464
Your children obviously adore you.
712
00:36:24,466 --> 00:36:27,447
My husband doesn't.
713
00:36:29,139 --> 00:36:32,337
Not anymore.
714
00:36:32,338 --> 00:36:34,929
MARIE: Mileva's got a wonderful mind.
715
00:36:34,930 --> 00:36:37,042
(chuckles)
716
00:36:37,043 --> 00:36:40,369
I can see why you were drawn to her.
717
00:36:40,370 --> 00:36:44,498
That feels like eons ago.
718
00:36:44,499 --> 00:36:46,066
Love is a chemical reaction.
719
00:36:46,067 --> 00:36:49,079
Sometimes, it burns itself out.
720
00:36:51,860 --> 00:36:54,552
I miss what Mileva and I had.
721
00:36:56,372 --> 00:36:59,442
Don't you sometimes think that, well,
722
00:36:59,443 --> 00:37:02,488
life isn't worth living
without someone to love.
723
00:37:04,307 --> 00:37:06,391
Perhaps you'll find someone else.
724
00:37:11,924 --> 00:37:13,682
(sighs)
725
00:37:13,683 --> 00:37:17,105
Mileva's so fragile.
726
00:37:17,106 --> 00:37:19,377
I... (sighs)
727
00:37:19,378 --> 00:37:22,519
I couldn't bear to hurt my children.
728
00:37:24,372 --> 00:37:25,907
I tell you something, Albert,
729
00:37:25,908 --> 00:37:29,267
because I think you'll understand.
730
00:37:29,268 --> 00:37:32,279
The rumors about my affair
with Paul Langevin were true.
731
00:37:34,291 --> 00:37:37,170
I don't feel any guilt
about it; we fell in love.
732
00:37:37,171 --> 00:37:39,666
So, why should we have
to deny our feelings
733
00:37:39,667 --> 00:37:42,104
just because of an
old-fashioned social contract?
734
00:37:43,732 --> 00:37:45,970
You and I don't accept all
the rules and conventions
735
00:37:45,971 --> 00:37:47,666
of science.
736
00:37:47,667 --> 00:37:50,840
So, why must we accept
traditional marriage?
737
00:37:57,492 --> 00:37:59,731
ELSA: The houses held onto each other
738
00:37:59,732 --> 00:38:02,451
tight that night.
739
00:38:02,452 --> 00:38:06,899
And I kissed the moon and cried.
740
00:38:06,900 --> 00:38:09,907
That was "Longing" by
Henriette Hardenberg.
741
00:38:09,908 --> 00:38:11,385
(applause)
742
00:38:15,123 --> 00:38:18,579
Professor Haber, I'm so
glad you could be here.
743
00:38:18,580 --> 00:38:20,345
You were quite charming.
744
00:38:22,228 --> 00:38:25,465
Have I ever mentioned that
my cousin is Albert Einstein?
745
00:38:26,579 --> 00:38:28,370
He's making quite a name for himself.
746
00:38:28,371 --> 00:38:30,162
In Prague now, I believe.
747
00:38:30,163 --> 00:38:31,923
Actually, he's moved back to Zurich.
748
00:38:31,924 --> 00:38:34,228
But I think he's rather restless there.
749
00:38:34,229 --> 00:38:36,211
A mind like his, I'm sure he'd prefer
750
00:38:36,212 --> 00:38:38,392
a more stimulating
scientific community.
751
00:38:40,020 --> 00:38:41,746
LENARD: What is this fascination
752
00:38:41,747 --> 00:38:43,539
with Einstein?
753
00:38:43,540 --> 00:38:45,907
What do his so-called "thought
experiments" even mean?
754
00:38:45,908 --> 00:38:48,851
Where are these trains and
lightning bolts he writes about?
755
00:38:48,852 --> 00:38:50,739
He's the most original thinker
in the world right now.
756
00:38:50,740 --> 00:38:52,146
Just the kind of man we want
757
00:38:52,147 --> 00:38:53,522
- in the Academy.
- He's a dreamer,
758
00:38:53,523 --> 00:38:55,506
not a rigorous scientist.
759
00:38:55,507 --> 00:38:57,587
Hasn't he just taken a post in Zurich?
760
00:38:57,588 --> 00:38:59,026
Yes,
761
00:38:59,027 --> 00:39:03,091
but I've been told he'd
prefer to do without
762
00:39:03,092 --> 00:39:05,619
his lecturing obligations.
763
00:39:05,620 --> 00:39:08,244
Germany needs men like him.
764
00:39:08,245 --> 00:39:09,779
If I'm not mistaken,
765
00:39:09,780 --> 00:39:11,993
he renounced his German
citizenship many years ago.
766
00:39:13,844 --> 00:39:16,921
Perhaps it's best
we let the Swiss keep him.
767
00:39:18,484 --> 00:39:20,020
It's good to see you again, Carl.
768
00:39:20,021 --> 00:39:21,746
JUNG: I was surprised
you came back to Zurich
769
00:39:21,747 --> 00:39:23,826
so soon.
770
00:39:23,827 --> 00:39:27,380
My wife despised Prague.
But, uh, more importantly,
771
00:39:27,381 --> 00:39:30,803
I'm hoping Zurich will be better
for my children, healthier.
772
00:39:30,804 --> 00:39:34,804
Especially little Eduard.
He's... he's a bit sickly.
773
00:39:34,805 --> 00:39:36,211
Oh, I'm sorry to hear that.
774
00:39:36,212 --> 00:39:37,684
But don't misunderstand me.
775
00:39:37,685 --> 00:39:41,138
He's a remarkable child,
amazingly bright.
776
00:39:41,139 --> 00:39:44,146
He started talking much sooner
than his older brother.
777
00:39:44,147 --> 00:39:46,643
And he has a wonderful gift for music.
778
00:39:46,644 --> 00:39:50,611
Oh. Well, he's lucky to
have such a proud papa.
779
00:39:50,612 --> 00:39:52,818
Oh, allow me.
780
00:39:52,819 --> 00:39:55,410
(coins clink on table)
781
00:39:55,411 --> 00:39:58,451
Four francs, a magical number.
782
00:39:58,452 --> 00:40:01,362
You don't actually believe
in magic, do you?
783
00:40:01,363 --> 00:40:03,124
I am not sure about magic,
784
00:40:03,125 --> 00:40:05,459
but I know that four
is a very special number.
785
00:40:05,460 --> 00:40:07,026
You're serious?
786
00:40:07,027 --> 00:40:09,300
Indeed, four is fundamental.
787
00:40:09,301 --> 00:40:10,931
There's four elements:
788
00:40:10,932 --> 00:40:13,811
earth, air, fire and water;
four poles of the compass;
789
00:40:13,812 --> 00:40:15,701
and four poles of the psyche:
790
00:40:15,702 --> 00:40:19,220
thinking, feeling, sensation
and intuition.
791
00:40:19,221 --> 00:40:21,523
And who knows, Albert?
792
00:40:21,524 --> 00:40:22,900
Perhaps...
793
00:40:22,901 --> 00:40:24,922
there is even a fourth dimension.
794
00:40:34,260 --> 00:40:36,787
EDUARD: So, what's your
diagnosis, Doctor?
795
00:40:36,788 --> 00:40:39,028
Schizoid with delusions?
796
00:40:39,029 --> 00:40:41,332
I am a friend
797
00:40:41,333 --> 00:40:42,612
of the family
798
00:40:42,613 --> 00:40:46,259
so, I wanted to come
and see you personally,
799
00:40:46,260 --> 00:40:49,106
but I think it would
be more appropriate
800
00:40:49,107 --> 00:40:51,572
if you worked with one
of my colleagues.
801
00:40:51,573 --> 00:40:53,363
Oh, I see.
802
00:40:53,364 --> 00:40:55,219
As usual, a visit from an eminent man
803
00:40:55,220 --> 00:40:56,563
has nothing to do with me.
804
00:40:56,564 --> 00:40:58,932
It's only because of my great
805
00:40:58,933 --> 00:41:00,506
and very important father.
806
00:41:03,829 --> 00:41:06,291
I understand you are...
807
00:41:06,292 --> 00:41:08,307
quite an admirer of Freud.
808
00:41:08,308 --> 00:41:11,060
That's right. And don't try
to tell me he's a charlatan,
809
00:41:11,061 --> 00:41:12,659
because I'm quite sure
810
00:41:12,660 --> 00:41:15,252
he's understood the human
psyche better than anyone.
811
00:41:15,253 --> 00:41:17,940
I once thought so, too.
812
00:41:17,941 --> 00:41:22,266
In fact, he was like a father to me.
813
00:41:24,181 --> 00:41:27,380
But I was young then,
814
00:41:27,381 --> 00:41:29,972
my ego got in the way.
815
00:41:29,973 --> 00:41:33,843
Now, we haven't spoken for...
816
00:41:33,844 --> 00:41:36,308
a very long time.
817
00:41:36,309 --> 00:41:40,213
I said some terrible things to him,
818
00:41:40,214 --> 00:41:45,205
and I never had the humility
to ask him to forgive me.
819
00:41:45,206 --> 00:41:47,354
I wonder if he could.
820
00:41:49,972 --> 00:41:52,730
I wonder if I could forgive him.
821
00:42:00,885 --> 00:42:04,628
(footfalls receding)
822
00:42:04,629 --> 00:42:08,468
(door opens, closes)
823
00:42:08,469 --> 00:42:10,427
(classical music playing)
824
00:42:14,102 --> 00:42:15,860
Oh, look.
825
00:42:15,861 --> 00:42:20,340
Imagine what it would be like to
be that little spider, Teddy.
826
00:42:20,341 --> 00:42:23,892
Going round and round,
827
00:42:23,893 --> 00:42:26,614
the world must look very...
828
00:42:26,615 --> 00:42:29,749
very different.
829
00:42:29,750 --> 00:42:31,509
My God.
830
00:42:31,510 --> 00:42:34,747
MILEVA: Someone's here to see you.
831
00:42:35,894 --> 00:42:37,210
Go with Mama.
832
00:42:38,229 --> 00:42:41,588
Herr Professor,
what an unexpected pleasure.
833
00:42:41,589 --> 00:42:43,604
What-what brings you to Zurich?
834
00:42:43,605 --> 00:42:45,940
Well, to begin with, I've
found you an astronomer.
835
00:42:45,941 --> 00:42:47,508
Name is Freundlich.
836
00:42:47,509 --> 00:42:49,141
He's young, but ambitious.
837
00:42:49,142 --> 00:42:50,931
You must tell me
all about him, but first,
838
00:42:50,932 --> 00:42:53,684
take a look at the
spider on the record.
839
00:42:53,685 --> 00:42:55,189
Ah.
840
00:42:55,190 --> 00:42:58,389
Agelena labyrinthica, I think.
841
00:42:58,390 --> 00:42:59,668
- So, you know each other?
- (chuckles)
842
00:42:59,669 --> 00:43:01,109
Ask her what's the ratio
843
00:43:01,110 --> 00:43:03,924
of the diameter of the record
to the circumference.
844
00:43:03,925 --> 00:43:05,940
Pi, of course.
845
00:43:05,941 --> 00:43:08,086
Not to the spider, it isn't.
846
00:43:08,087 --> 00:43:10,804
Because of relativity, the
circumference is shorter
847
00:43:10,805 --> 00:43:13,332
in the direction of rotation.
848
00:43:13,333 --> 00:43:16,109
- I'm not sure I follow.
- This beautiful
849
00:43:16,110 --> 00:43:18,133
little creature has given me the key
850
00:43:18,134 --> 00:43:20,213
to formulating general relativity.
851
00:43:20,214 --> 00:43:23,124
It cannot be done with
three-dimensional geometry.
852
00:43:23,125 --> 00:43:26,005
Dr. Jung made me realize
Minkowski was right.
853
00:43:26,006 --> 00:43:27,507
I need four dimensions.
854
00:43:27,508 --> 00:43:30,869
This is wonderful, don't you see?
855
00:43:30,870 --> 00:43:35,035
I hope that you'll think
that this is wonderful, too.
856
00:43:39,285 --> 00:43:41,626
The Prussian Academy.
857
00:43:45,301 --> 00:43:47,834
It's an official offer.
858
00:43:51,351 --> 00:43:54,486
My God. It's good money.
859
00:43:54,487 --> 00:43:55,707
Mm.
860
00:43:56,822 --> 00:43:58,870
But I don't know if I can accept.
861
00:43:58,871 --> 00:44:01,109
I thought you'd be thrilled.
862
00:44:01,110 --> 00:44:03,222
It's complicated. Berlin is...
863
00:44:03,223 --> 00:44:05,212
Berlin is what?
864
00:44:06,967 --> 00:44:10,069
I'm sorry,
I need some time to consider.
865
00:44:10,070 --> 00:44:12,213
It wasn't easy for us to get
you this offer, Albert.
866
00:44:12,214 --> 00:44:16,731
I can't very well go back
to Berlin without an answer.
867
00:44:17,814 --> 00:44:20,725
Why don't you take a little hike
up Mount Kaferberg?
868
00:44:20,726 --> 00:44:22,293
A hike?
869
00:44:22,294 --> 00:44:24,726
It's a lovely view of the city.
It'll take you two hours.
870
00:44:24,727 --> 00:44:27,164
I'll meet you at the bottom
with my answer.
871
00:44:28,246 --> 00:44:30,044
Very well.
872
00:44:37,493 --> 00:44:38,875
(coughs)
873
00:44:57,430 --> 00:44:59,643
It's okay, Teddy.
874
00:45:00,727 --> 00:45:03,286
(kisses) It's okay.
875
00:45:03,287 --> 00:45:05,755
Mama is here.
876
00:45:07,606 --> 00:45:10,203
Tell-tell me about the fire in Prague.
877
00:45:12,054 --> 00:45:14,709
That was a long time ago.
878
00:45:14,710 --> 00:45:16,694
What does it matter now?
879
00:45:16,695 --> 00:45:19,862
I've always thought Papa started it.
880
00:45:19,863 --> 00:45:21,110
He did, didn't he?
881
00:45:21,111 --> 00:45:23,061
Eduard, you mustn't upset yourself...
882
00:45:23,062 --> 00:45:24,854
Mama, please.
883
00:45:24,855 --> 00:45:26,332
I want to know.
884
00:45:32,247 --> 00:45:33,589
Actually...
885
00:45:33,590 --> 00:45:36,246
it was my fault.
886
00:45:36,247 --> 00:45:38,454
And your father was the
one who put the fire out.
887
00:45:38,455 --> 00:45:41,142
Well, I was having
888
00:45:41,143 --> 00:45:44,571
my own bout of melancholy,
just like you are now.
889
00:45:49,783 --> 00:45:52,055
And wasn't paying attention
and one of you boys got hold
890
00:45:52,056 --> 00:45:53,884
of some matches.
891
00:45:56,470 --> 00:45:58,485
Why didn't you ever tell me the truth?
892
00:45:58,486 --> 00:46:01,692
I needed you to feel safe with me.
893
00:46:03,446 --> 00:46:05,205
You idolized your father, Eduard.
894
00:46:05,206 --> 00:46:07,030
But he was never there and I could see
895
00:46:07,031 --> 00:46:08,694
how painful that was for you.
896
00:46:08,695 --> 00:46:10,389
I thought it might be easier
897
00:46:10,390 --> 00:46:12,470
if you didn't see him as some kind
898
00:46:12,471 --> 00:46:14,747
of hero.
899
00:46:19,128 --> 00:46:21,149
Tell Papa I want to see him.
900
00:46:39,736 --> 00:46:42,075
Where is your father, Eduard?
901
00:46:48,791 --> 00:46:51,196
(birds chirping)
902
00:46:53,815 --> 00:46:55,836
♪ ♪
903
00:47:19,328 --> 00:47:26,506
Subtitle sync and corrections by
awaqeded for <
903
00:47:27,305 --> 00:48:27,184
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
65233
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.