Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,376 --> 00:00:03,587
Previously on "Big Sky"...
2
00:00:03,587 --> 00:00:05,839
Are you sleeping
with my husband?
Whoa.
3
00:00:05,839 --> 00:00:08,884
[ Both grunting ]
4
00:00:08,884 --> 00:00:11,011
What are you doing?!
I'm gonna pass him.
5
00:00:11,011 --> 00:00:12,054
Right. Good luck
trying to catch up.
6
00:00:12,054 --> 00:00:13,222
Dickwad!
7
00:00:13,222 --> 00:00:14,890
Loser!
Ronald: Shut up!
8
00:00:14,890 --> 00:00:16,767
[ Screams ]
[ Electricity crackles ]
9
00:00:18,268 --> 00:00:21,063
[ Sobbing ] Please!
Please let us go!
10
00:00:21,063 --> 00:00:22,272
Uh, I think
I have a problem.
11
00:00:22,272 --> 00:00:24,024
What's going on?
12
00:00:24,024 --> 00:00:25,984
Danielle ‐‐ she and her sister
never showed.
13
00:00:25,984 --> 00:00:27,778
Something is not right.
14
00:00:27,778 --> 00:00:30,322
Where are we?
15
00:00:30,322 --> 00:00:32,908
Legarski: You're looking for
a couple of missing teenagers.
That's right.
16
00:00:32,908 --> 00:00:36,995
We've had the occasional
young female vanish around here.
17
00:00:36,995 --> 00:00:39,498
Cassie: Remember those
missing prostitutes
from the truck stops?
18
00:00:39,498 --> 00:00:44,002
You took
two wholesome teenagers,
19
00:00:44,002 --> 00:00:46,296
the type people ‐‐
friends and family ‐‐
go looking for.
20
00:00:46,296 --> 00:00:49,132
This church, how do you feel
about driving up there?
21
00:00:49,132 --> 00:00:50,133
To the church? Now?
22
00:00:52,219 --> 00:00:53,845
The last I spoke to him,
he was headed out
23
00:00:53,845 --> 00:00:56,056
to the Church of Glory
and Transcendence with you.
24
00:00:56,056 --> 00:00:57,849
What are you implying?
25
00:00:57,849 --> 00:00:59,101
What did this trooper
have to say?
26
00:00:59,101 --> 00:01:01,228
Not much.
For my money, he's involved.
27
00:01:01,228 --> 00:01:03,105
Ronald.
28
00:01:03,105 --> 00:01:04,273
You've been sloppy.
29
00:01:05,691 --> 00:01:07,442
Grace: [ Panting ]
30
00:01:07,442 --> 00:01:09,319
I got it! [ Laughs ]
31
00:01:09,319 --> 00:01:11,238
There's a pin in the cuff that
I released with my shoelace.
32
00:01:11,238 --> 00:01:14,032
Where did you
even learn that?
33
00:01:14,032 --> 00:01:15,576
It's kind of obvious.
34
00:01:15,576 --> 00:01:18,120
[ Sighs ]
She's annoying that way.
35
00:01:18,120 --> 00:01:21,498
See, you work the arm
through the cuff,
36
00:01:21,498 --> 00:01:23,750
kind of like dental floss
through your teeth.
37
00:01:24,918 --> 00:01:26,044
[ Grunts ]
38
00:01:26,044 --> 00:01:27,838
Yeah, okay.
39
00:01:27,838 --> 00:01:29,131
Do us now.
Alright.
40
00:01:29,131 --> 00:01:30,674
Yeah.
41
00:01:30,674 --> 00:01:31,675
Okay.
Here.
42
00:01:37,306 --> 00:01:39,975
[ Light clinking ]
43
00:01:53,530 --> 00:01:55,782
Geez.
44
00:01:55,782 --> 00:01:58,827
[ Dog barking in distance ]
45
00:01:58,827 --> 00:02:01,121
Problem?
46
00:02:01,121 --> 00:02:03,623
I'm not comfortable,
Ronald.
47
00:02:03,623 --> 00:02:06,793
You've been acting off.
That's my problem.
48
00:02:06,793 --> 00:02:08,003
[ Clock ticking ]
49
00:02:08,003 --> 00:02:10,505
Maybe the problem
is you.
50
00:02:10,505 --> 00:02:13,342
You ever consider that?
51
00:02:15,093 --> 00:02:16,345
I actually have.
52
00:02:18,930 --> 00:02:22,851
After all...
53
00:02:22,851 --> 00:02:24,978
what's that saying?
54
00:02:24,978 --> 00:02:28,899
"A mother is only as healthy
as her sickest child"?
55
00:02:30,150 --> 00:02:32,027
What has gotten into you?
56
00:02:35,781 --> 00:02:38,075
I have a nose for things.
57
00:02:38,075 --> 00:02:41,161
And I don't like
the stink.
58
00:02:41,161 --> 00:02:42,663
♪♪
59
00:02:42,663 --> 00:02:44,581
[ Knuckles crack ]
60
00:02:44,581 --> 00:02:45,916
[ Sighs ]
61
00:02:45,916 --> 00:02:51,213
♪♪
62
00:02:51,213 --> 00:02:53,548
Hey. Hey.
63
00:02:53,548 --> 00:02:56,134
This patch has some give.
64
00:02:59,805 --> 00:03:02,015
Yeah, there's definitely
something on the
other side of this.
65
00:03:02,015 --> 00:03:04,101
It's just a question
of if I can get through to it.
66
00:03:04,101 --> 00:03:06,520
Yeah. If we push with our feet,
maybe we could...
67
00:03:06,520 --> 00:03:07,854
I can squeeze through
and get out.
Y‐Yeah.
68
00:03:07,854 --> 00:03:08,980
[ Exhales sharply ]
69
00:03:08,980 --> 00:03:11,274
[ Pounding ]
Come on!
70
00:03:13,485 --> 00:03:15,696
[ Floorboards creaking ]
71
00:03:19,491 --> 00:03:21,284
What time
did you get up?
72
00:03:21,284 --> 00:03:23,495
Uh, woke up at 3:00.
73
00:03:23,495 --> 00:03:25,664
Couldn't fall back asleep.
74
00:03:33,839 --> 00:03:35,173
You gonna leave me?
75
00:03:37,676 --> 00:03:40,971
I'd feel a lot less alone
if I did.
76
00:03:56,862 --> 00:03:59,906
Remember I told you
my nickname in high school?
77
00:03:59,906 --> 00:04:01,950
The Big Rick.
78
00:04:01,950 --> 00:04:04,744
Wasn't just because
I was big
79
00:04:04,744 --> 00:04:08,206
or captain
of the football team.
80
00:04:08,206 --> 00:04:13,336
It was that I could
always be counted on
81
00:04:13,336 --> 00:04:17,090
to do the right thing,
the moral thing.
82
00:04:17,090 --> 00:04:20,135
But...
83
00:04:20,135 --> 00:04:23,889
the "good" of something,
the "right" of it...
84
00:04:27,267 --> 00:04:29,102
...murky business.
85
00:04:31,772 --> 00:04:33,398
What have you done?
86
00:04:37,569 --> 00:04:39,696
Sheriff: Yeah,
Jenny Hoyt already called.
87
00:04:39,696 --> 00:04:41,698
And as I told her,
88
00:04:41,698 --> 00:04:44,159
it's 48 hours until
they can be declared missing,
89
00:04:44,159 --> 00:04:46,036
so there's only
so much I can do.
90
00:04:46,036 --> 00:04:47,162
There's a lot
you can do.
91
00:04:47,162 --> 00:04:48,705
You can assign officers
to look.
92
00:04:49,915 --> 00:04:51,458
Well...
Check out the truck stops,
93
00:04:51,458 --> 00:04:53,084
tap into ViCAP,
interview Rick Legarski.
94
00:04:53,084 --> 00:04:54,586
There's a lot
you could do.
95
00:04:54,586 --> 00:04:56,588
We have something known as
police procedure, Ms. Dewell.
96
00:04:56,588 --> 00:04:58,757
Did they teach procedure
at the academy,
97
00:04:58,757 --> 00:05:00,383
or was that
after you quit?
98
00:05:00,383 --> 00:05:02,803
They taught me
it's no match for politics.
99
00:05:02,803 --> 00:05:06,014
We're talking about three
missing girls on your watch.
100
00:05:06,014 --> 00:05:07,849
Add to that
a popular ex‐cop.
101
00:05:07,849 --> 00:05:10,602
I doubt the public outcry will
be about good or bad procedure.
102
00:05:10,602 --> 00:05:13,230
Wow. You come in tootin'
like a freight train, don't you?
103
00:05:13,230 --> 00:05:14,523
I just want
to find these kids.
104
00:05:14,523 --> 00:05:16,775
And Cody?
105
00:05:16,775 --> 00:05:19,361
I mean, you really
want to find Cody,
106
00:05:19,361 --> 00:05:20,779
if certain rumors
are to be believed.
107
00:05:20,779 --> 00:05:21,822
I beg your pardon?
108
00:05:23,907 --> 00:05:27,619
Forgive me, Ms. Dewell,
but you seem to have a nose
109
00:05:27,619 --> 00:05:29,663
for getting your nose
in places that don't belong,
110
00:05:29,663 --> 00:05:31,498
which is what you're doing here
right now, I must say.
111
00:05:31,498 --> 00:05:33,291
My nose, Sheriff,
is all about
112
00:05:33,291 --> 00:05:34,835
finding people
who've gone missing.
113
00:05:34,835 --> 00:05:37,796
And as I told Jenny Hoyt,
we will look into it.
114
00:05:37,796 --> 00:05:39,881
Now, you have a good day.
115
00:05:42,050 --> 00:05:43,468
[ Scoffs ]
116
00:05:46,972 --> 00:05:50,183
♪ Nobody's gonna hold me down ♪
117
00:05:50,183 --> 00:05:53,603
♪ Nobody's gonna take my crown ♪
118
00:05:53,603 --> 00:05:55,313
♪ To the day I die ♪
119
00:05:55,313 --> 00:05:59,526
♪ I'm gonna let 'em know
this is my empire ♪
120
00:05:59,526 --> 00:06:01,278
♪♪
121
00:06:01,278 --> 00:06:03,154
♪ Let them know ♪
122
00:06:03,154 --> 00:06:10,745
♪♪
123
00:06:10,745 --> 00:06:12,497
[ Grunting ]
124
00:06:12,497 --> 00:06:14,124
It's not budging!
125
00:06:14,124 --> 00:06:16,126
Yes, it is.
Keep going.
126
00:06:16,126 --> 00:06:17,752
[ Panting ]
127
00:06:17,752 --> 00:06:19,671
We're never gonna be able
to get through there.
128
00:06:19,671 --> 00:06:21,631
Danielle, we don't have
a lot of options here.
129
00:06:21,631 --> 00:06:22,591
Keep going!
130
00:06:22,591 --> 00:06:23,800
[ Sighs ]
131
00:06:23,800 --> 00:06:26,094
[ All grunting ]
132
00:06:41,735 --> 00:06:45,030
[ Engine shuts off ]
133
00:06:45,030 --> 00:06:47,115
You.
134
00:06:47,115 --> 00:06:51,661
You, you, you, you, you!
135
00:06:51,661 --> 00:06:54,956
Seeing my ex‐wife,
asking questions about me.
136
00:06:54,956 --> 00:06:57,709
Inquiries
of a libelous nature.
137
00:06:57,709 --> 00:06:59,669
I'm not a happy camper.
138
00:06:59,669 --> 00:07:01,338
Neither am I, 'cause some things
aren't adding up.
139
00:07:01,338 --> 00:07:03,256
Some things about you.
140
00:07:03,256 --> 00:07:06,092
You need to check your math,
missy.
141
00:07:06,092 --> 00:07:07,636
I don't like
being called "missy."
142
00:07:08,970 --> 00:07:10,722
That right?
143
00:07:10,722 --> 00:07:13,642
We don't always get
what we want...
144
00:07:13,642 --> 00:07:15,352
missy.
145
00:07:20,065 --> 00:07:22,776
I extended myself
for your partner, Cody.
146
00:07:22,776 --> 00:07:24,194
And I did so again
for you.
147
00:07:24,194 --> 00:07:26,655
And you talked
to my ex‐wife,
148
00:07:26,655 --> 00:07:29,199
making me out to be
some kind of deviant!
149
00:07:29,199 --> 00:07:31,159
I am
a Montana state trooper!
150
00:07:32,619 --> 00:07:34,871
And that's the part
that doesn't compute.
151
00:07:34,871 --> 00:07:37,832
The "always on call" jingle,
the, "I go the extra mile
152
00:07:37,832 --> 00:07:39,084
'cause I'm that kind of guy"
thing.
153
00:07:39,084 --> 00:07:40,543
Far as I can tell,
154
00:07:40,543 --> 00:07:42,587
you haven't even gone
the first mile.
155
00:07:42,587 --> 00:07:44,714
Two teenage girls are missing,
and you let Cody go it alone
156
00:07:44,714 --> 00:07:48,134
because, what, you're worried
about your pension?
157
00:07:48,134 --> 00:07:49,177
That isn't
Montana state trooper.
158
00:07:49,177 --> 00:07:50,804
That's a load of crap.
159
00:07:50,804 --> 00:07:52,430
I got half a mind to handcuff
and arrest you right now.
160
00:07:52,430 --> 00:07:53,765
Oh, on what grounds?
161
00:07:53,765 --> 00:07:57,602
On whatever grounds
I want.
162
00:07:57,602 --> 00:08:00,188
You say you want
to help these girls?
163
00:08:00,188 --> 00:08:02,857
I am the law
in these parts.
164
00:08:02,857 --> 00:08:05,276
You really mean
to antagonize the law?
165
00:08:07,070 --> 00:08:08,988
How's that warrant coming?
166
00:08:08,988 --> 00:08:12,784
♪♪
167
00:08:12,784 --> 00:08:14,828
Thanks for your help.
168
00:08:16,621 --> 00:08:18,039
Ms. Dewell.
169
00:08:18,039 --> 00:08:19,958
What?
170
00:08:22,252 --> 00:08:24,504
[ Chuckles lightly ]
171
00:08:24,504 --> 00:08:28,049
Seems we got off
on the wrong foot.
172
00:08:28,049 --> 00:08:32,721
My esteem is a bit tied up
in being a trooper,
173
00:08:32,721 --> 00:08:34,848
and I nick easy when
my law enforcement integrity
174
00:08:34,848 --> 00:08:36,057
is challenged.
175
00:08:37,392 --> 00:08:40,603
I do aim
to protect and serve.
176
00:08:40,603 --> 00:08:44,858
And I want to find these girls
every bit as much as you do.
177
00:08:44,858 --> 00:08:46,443
You have my word on that.
178
00:08:46,443 --> 00:08:48,319
Okay.
179
00:08:48,319 --> 00:08:50,655
Long as
I have your word.
180
00:08:50,655 --> 00:08:52,365
[ Chuckles softly ]
181
00:08:52,365 --> 00:08:54,659
I really don't like your tone
or your attitude.
182
00:08:54,659 --> 00:08:56,119
You left out "missy."
183
00:08:56,119 --> 00:08:59,539
You got something against
police officers, Cassie?
184
00:08:59,539 --> 00:09:02,000
Those with half a mind to arrest
me for whatever they want?
185
00:09:02,000 --> 00:09:03,668
Yeah, I do.
186
00:09:03,668 --> 00:09:07,797
♪♪
187
00:09:07,797 --> 00:09:09,924
[ Engine starts ]
188
00:09:09,924 --> 00:09:11,926
[ Engine idling ]
189
00:09:11,926 --> 00:09:20,977
♪♪
190
00:09:20,977 --> 00:09:29,986
♪♪
191
00:09:29,986 --> 00:09:31,071
Ready?
192
00:09:31,071 --> 00:09:32,113
[ All grunting ]
193
00:09:32,113 --> 00:09:33,490
[ Metal creaks ]
194
00:09:33,490 --> 00:09:35,825
Go, Grace!
Go, go, go!
195
00:09:35,825 --> 00:09:37,911
[ Grunting ]
Go, go, go, go, go!
196
00:09:37,911 --> 00:09:39,162
Go! Go! Keep going!
197
00:09:39,162 --> 00:09:42,332
[ Grunts ]
198
00:09:42,332 --> 00:09:44,501
Okay.
Alright, guys, I'm out.
199
00:09:44,501 --> 00:09:46,044
Come on.
200
00:09:46,044 --> 00:09:47,712
[ Pounding ]
Push! Push!
201
00:09:47,712 --> 00:09:49,589
Keep going! Keep going!
I'm gonna go!
202
00:09:49,589 --> 00:09:51,549
Come on! Come on!
203
00:09:51,549 --> 00:09:52,550
Keep pushing!
204
00:09:52,550 --> 00:09:54,135
Jerrie:
You've got to be kidding me.
205
00:09:54,135 --> 00:09:55,678
[ Grunting ]
206
00:09:55,678 --> 00:09:57,972
[ Both breathing heavily ]
207
00:09:59,724 --> 00:10:01,559
I'm not gonna fit.
208
00:10:01,559 --> 00:10:03,520
No, keep ‐‐ keep going!
209
00:10:03,520 --> 00:10:04,896
No, I'm not gonna fit,
Grace!
210
00:10:04,896 --> 00:10:06,481
We need all three of us.
211
00:10:06,481 --> 00:10:09,150
[ Breathing heavily ]
212
00:10:10,485 --> 00:10:12,112
Grace.
213
00:10:12,112 --> 00:10:14,531
Uh, he took me up,
uh ‐‐ up a ladder.
214
00:10:14,531 --> 00:10:15,907
There should be
a trap door.
215
00:10:15,907 --> 00:10:18,660
On the other side
of the trailer. Do you see it?
216
00:10:18,660 --> 00:10:19,869
Hold on.
217
00:10:19,869 --> 00:10:23,039
[ Electricity hums ]
218
00:10:23,039 --> 00:10:24,707
Wait, yeah!
I see it! I see it!
219
00:10:26,626 --> 00:10:28,920
[ Thudding, chain jingles ]
[ Groans ] It's locked.
220
00:10:28,920 --> 00:10:29,712
I can't.
I can't open it.
221
00:10:29,712 --> 00:10:30,964
[ Sighs ]
222
00:10:30,964 --> 00:10:32,674
Okay.
223
00:10:32,674 --> 00:10:37,387
♪♪
224
00:10:37,387 --> 00:10:39,180
[ Electricity hums ]
225
00:10:41,391 --> 00:10:42,559
Wait.
226
00:10:42,559 --> 00:10:44,435
[ Water trickling ]
227
00:10:44,435 --> 00:10:46,229
There's a ‐‐ Oh, God.
[ Exhales sharply ]
228
00:10:46,229 --> 00:10:48,606
What, Grace?
Grace, are you okay?
229
00:10:48,606 --> 00:10:50,984
There's ‐‐ There's a drain
that connects to a pipe.
230
00:10:50,984 --> 00:10:53,361
I‐I see running water. I think
it might lead to a sewer.
231
00:10:56,322 --> 00:10:58,408
Wait, guys. I think
there might be a way out.
232
00:10:58,408 --> 00:11:04,455
♪♪
233
00:11:09,085 --> 00:11:13,089
[ Grunting ]
234
00:11:13,089 --> 00:11:15,216
Okay, okay, Grace,
what's going on?
235
00:11:15,216 --> 00:11:16,426
Talk to us.
236
00:11:16,426 --> 00:11:19,554
[ Grunting ]
237
00:11:19,554 --> 00:11:21,347
[ Metal clanking ]
Come on!
238
00:11:22,682 --> 00:11:24,642
Okay, it's loose.
I think we're in business.
239
00:11:24,642 --> 00:11:26,186
Really?
240
00:11:26,186 --> 00:11:27,395
Grace, how?
241
00:11:29,022 --> 00:11:31,274
There's a lot
of water damage.
242
00:11:31,274 --> 00:11:33,484
Somebody did a really bad job
laying this concrete.
243
00:11:33,484 --> 00:11:35,486
If you don't seal it,
it disintegrates.
244
00:11:37,614 --> 00:11:40,241
She wants to be Wikipedia
when she grows up.
245
00:11:40,241 --> 00:11:42,243
[ Clacking ]
246
00:11:42,243 --> 00:11:45,038
[ Grunting ]
247
00:11:45,038 --> 00:11:46,497
There could have been
so many places
248
00:11:46,497 --> 00:11:48,082
they could have taken
a wrong turn.
249
00:11:49,584 --> 00:11:52,045
If they were in cell range,
which maybe they weren't.
250
00:11:52,045 --> 00:11:54,214
In that area ‐‐
251
00:11:54,214 --> 00:11:56,966
[ Groans ]
I am not trying to handle you.
252
00:11:56,966 --> 00:11:58,843
I'm worried myself, okay?
[ Door opens ]
253
00:12:00,470 --> 00:12:03,181
Cody went looking.
Now he seems to be missing.
254
00:12:03,181 --> 00:12:04,766
Ouch. Not sure
I would have shared that.
255
00:12:08,686 --> 00:12:10,438
Okay.
256
00:12:10,438 --> 00:12:11,231
Hey.
257
00:12:12,440 --> 00:12:13,900
Hey.
258
00:12:13,900 --> 00:12:16,110
She's on the phone
with the girls' mother.
259
00:12:16,110 --> 00:12:18,279
I promise,
the minute I hear anything.
260
00:12:18,279 --> 00:12:20,949
And I'll call
even if I don't.
261
00:12:20,949 --> 00:12:22,492
Okay. Bye.
262
00:12:23,785 --> 00:12:26,955
I'm headed to the church.
Glory and Transcendence.
263
00:12:26,955 --> 00:12:28,539
Now?
[ Keys jingle ]
264
00:12:28,539 --> 00:12:30,500
That's where
Cody was last headed.
265
00:12:30,500 --> 00:12:32,043
I'm done messing around.
266
00:12:34,587 --> 00:12:37,924
♪♪
267
00:12:37,924 --> 00:12:39,509
How's it going?
268
00:12:39,509 --> 00:12:41,469
Grace: Good. Good.
269
00:12:41,469 --> 00:12:43,846
I think I might be able
to get into this drainage thing.
270
00:12:43,846 --> 00:12:46,349
Okay.
Okay, can you get out?
271
00:12:46,349 --> 00:12:49,435
I‐I can get down, but whether
down leads to out...
272
00:12:49,435 --> 00:12:52,105
Okay, but what if it just leads
into the ground?
273
00:12:52,105 --> 00:12:54,732
No, I see running water.
It's got to flow somewhere.
274
00:12:54,732 --> 00:12:56,025
[ Metal clatters ]
[ Grunting ]
275
00:12:56,025 --> 00:12:57,860
You got some sister.
276
00:12:57,860 --> 00:12:59,279
Tell me about it.
277
00:12:59,279 --> 00:13:02,240
I got the looks.
She got everything else.
278
00:13:02,240 --> 00:13:11,582
♪♪
279
00:13:11,582 --> 00:13:13,751
[ Brakes squeak ]
280
00:13:15,336 --> 00:13:16,629
Woman: Can I help you?
281
00:13:16,629 --> 00:13:19,507
Yes, I'm here to see
William Edwards.
282
00:13:19,507 --> 00:13:21,301
Do you have
an appointment?
283
00:13:21,301 --> 00:13:23,720
I'm Special Agent
Jenny Hoyt.
284
00:13:23,720 --> 00:13:25,513
A couple of teenagers
are missing,
285
00:13:25,513 --> 00:13:27,348
and I'd just like
to speak to Mr. Edwards.
286
00:13:27,348 --> 00:13:28,558
It won't take long.
287
00:13:28,558 --> 00:13:30,143
Do you have a warrant?
288
00:13:31,394 --> 00:13:33,021
A warrant?
289
00:13:33,021 --> 00:13:35,106
No, I wouldn't think
I would need a warrant.
290
00:13:35,106 --> 00:13:36,816
Mr. Edwards
runs a church.
291
00:13:36,816 --> 00:13:38,776
I just assumed
he might want to help.
292
00:13:38,776 --> 00:13:40,862
And honestly,
the Bureau of late...
293
00:13:40,862 --> 00:13:44,032
I really don't want to go back
and say Mr. Edwards refused me.
294
00:13:44,032 --> 00:13:46,576
Missing girls,
cult in the woods.
295
00:13:46,576 --> 00:13:48,870
We don't need
another Waco.
296
00:13:48,870 --> 00:13:50,580
[ Intercom clicks, buzzer ]
297
00:14:02,508 --> 00:14:04,677
[ Birds chirping ]
298
00:14:04,677 --> 00:14:12,560
♪♪
299
00:14:12,560 --> 00:14:13,936
[ Engine shuts off ]
300
00:14:13,936 --> 00:14:15,938
[ Indistinct conversations ]
301
00:14:15,938 --> 00:14:24,697
♪♪
302
00:14:24,697 --> 00:14:33,206
♪♪
303
00:14:33,206 --> 00:14:41,631
♪♪
304
00:14:41,631 --> 00:14:43,424
[ Wood cracks ]
305
00:14:43,424 --> 00:14:45,176
[ Grunts ] These floorboards
are rotted, too.
306
00:14:45,176 --> 00:14:47,303
If I could
just loosen them...
307
00:14:47,303 --> 00:14:48,513
[ Grunting ]
308
00:14:48,513 --> 00:14:49,806
[ Wood cracking ]
309
00:14:49,806 --> 00:14:52,809
Come on! Come on!
310
00:14:52,809 --> 00:14:55,895
[ Door opens, creaks ]
311
00:14:55,895 --> 00:14:57,021
Did you hear something?
312
00:14:57,021 --> 00:14:58,648
[ Panting ]
313
00:14:58,648 --> 00:15:00,942
[ Chain rattles ]
314
00:15:00,942 --> 00:15:02,276
[ Pounding ]
Grace!
315
00:15:02,276 --> 00:15:03,694
Grace, he's coming!
Hurry up!
316
00:15:03,694 --> 00:15:04,946
Come on! Come on!
317
00:15:04,946 --> 00:15:06,781
Grace, he's coming!
Grace!!
318
00:15:11,577 --> 00:15:12,870
Grace! Grace! Grace!
319
00:15:12,870 --> 00:15:14,997
Grace! Come on! Please!
320
00:15:14,997 --> 00:15:16,415
Grace!
Grace!
321
00:15:17,792 --> 00:15:19,919
Grace! Grace!
322
00:15:19,919 --> 00:15:21,504
Hide!
323
00:15:21,504 --> 00:15:23,673
[ Screaming ]
324
00:15:23,673 --> 00:15:25,341
[ Gasps ]
325
00:15:25,341 --> 00:15:26,509
Grace?!
326
00:15:26,509 --> 00:15:27,927
[ Panting ]
327
00:15:27,927 --> 00:15:36,853
♪♪
328
00:15:36,853 --> 00:15:45,903
♪♪
329
00:15:45,903 --> 00:15:54,871
♪♪
330
00:15:54,871 --> 00:15:57,373
Damn it!
331
00:15:57,373 --> 00:15:59,709
Whoa! Oof!
332
00:15:59,709 --> 00:16:09,260
♪♪
333
00:16:09,260 --> 00:16:18,477
♪♪
334
00:16:18,477 --> 00:16:20,146
Ronald: Okay!
335
00:16:21,230 --> 00:16:22,857
Okay.
336
00:16:22,857 --> 00:16:24,609
You come back now,
337
00:16:24,609 --> 00:16:26,652
and I won't kill
your sister.
338
00:16:26,652 --> 00:16:30,031
♪♪
339
00:16:30,031 --> 00:16:31,908
You think
I'm kidding you?
340
00:16:31,908 --> 00:16:34,952
Get back here now,
or she's dead!
341
00:16:34,952 --> 00:16:38,497
♪♪
342
00:16:38,497 --> 00:16:41,667
[ Gasping ]
343
00:16:41,667 --> 00:16:42,960
[ Screams ]
344
00:16:42,960 --> 00:16:45,004
[ Rumbling ]
Oh, my God.
345
00:16:45,004 --> 00:16:46,547
Oh, my God! Grace!
Grace!
346
00:16:46,547 --> 00:16:48,382
Do you hear that?!
Did you hear that?!
347
00:16:48,382 --> 00:16:50,051
Something happened!
Something happened!
348
00:16:50,051 --> 00:16:51,677
Grace, respond!
349
00:16:51,677 --> 00:16:52,929
Grace!!
350
00:16:52,929 --> 00:16:54,847
♪♪
351
00:16:54,847 --> 00:16:56,641
[ Ronald panting ]
352
00:16:56,641 --> 00:17:02,563
♪♪
353
00:17:02,563 --> 00:17:08,236
♪♪
354
00:17:08,236 --> 00:17:09,654
Grace!!
355
00:17:09,654 --> 00:17:12,073
Grace! Grace!
356
00:17:12,073 --> 00:17:14,116
Please, please!
357
00:17:14,116 --> 00:17:15,117
Grace!
358
00:17:15,117 --> 00:17:17,828
[ Grunting ]
359
00:17:17,828 --> 00:17:19,455
[ Sobbing ] No!
360
00:17:19,455 --> 00:17:21,332
No, please!
361
00:17:21,332 --> 00:17:23,501
Please, no!
Grace, respond!
362
00:17:23,501 --> 00:17:25,002
Grace!
363
00:17:25,002 --> 00:17:30,508
♪♪
364
00:17:30,508 --> 00:17:31,425
Please!
365
00:17:36,222 --> 00:17:38,474
So, you're not
an FBI officer?
366
00:17:38,474 --> 00:17:41,602
No. I'm an ex‐cop,
private detective.
367
00:17:41,602 --> 00:17:43,896
You're here under
false pretenses, Ms. Hoyt.
368
00:17:43,896 --> 00:17:46,899
That might go for the two of us,
don't you think?
369
00:17:46,899 --> 00:17:51,320
You got fired from the Casper
Presbyterian Church in 2003,
370
00:17:51,320 --> 00:17:53,364
couldn't find work
for two years
371
00:17:53,364 --> 00:17:55,700
until you eventually
started this place,
372
00:17:55,700 --> 00:17:57,994
attracting congregants
with the lure,
373
00:17:57,994 --> 00:18:00,413
if not promise,
of young women.
374
00:18:00,413 --> 00:18:03,749
Evolved women, coupling with
their emotional counterparts.
375
00:18:03,749 --> 00:18:05,376
I'm not looking
for a fight.
376
00:18:05,376 --> 00:18:07,086
Just two missing girls.
377
00:18:07,086 --> 00:18:08,588
And my husband.
378
00:18:08,588 --> 00:18:09,797
Your husband?
379
00:18:11,007 --> 00:18:13,509
He's missing, too.
380
00:18:13,509 --> 00:18:16,304
So, I‐I'm a bit
of a wreck.
381
00:18:16,304 --> 00:18:18,431
With a gun.
382
00:18:18,431 --> 00:18:20,308
An armed wreck.
383
00:18:22,476 --> 00:18:24,895
And what leads you
to look here?
384
00:18:24,895 --> 00:18:26,564
Rick Legarski.
385
00:18:26,564 --> 00:18:28,357
Ah.
You know him?
386
00:18:28,357 --> 00:18:29,567
Trooper Legarski.
387
00:18:29,567 --> 00:18:32,737
Always up to something,
but you don't know what.
388
00:18:32,737 --> 00:18:34,822
What did he say?
389
00:18:34,822 --> 00:18:36,616
That this place can be
390
00:18:36,616 --> 00:18:38,826
an attractive nuisance
for young women.
391
00:18:38,826 --> 00:18:40,077
Ah.
392
00:18:40,077 --> 00:18:41,621
You do see
the connection.
393
00:18:41,621 --> 00:18:44,707
I got two girls in this neck
that have gone missing.
394
00:18:44,707 --> 00:18:46,334
They're not here.
395
00:18:46,334 --> 00:18:48,210
I'm sure
your research revealed
396
00:18:48,210 --> 00:18:49,754
that I like
to keep track of people.
397
00:18:49,754 --> 00:18:52,506
Who comes, who goes.
398
00:18:52,506 --> 00:18:53,966
They're not here.
399
00:18:55,676 --> 00:18:57,511
Can I look around?
400
00:18:57,511 --> 00:18:59,180
Sure.
401
00:18:59,180 --> 00:19:01,307
And your security cam
footage?
402
00:19:03,601 --> 00:19:04,602
Sure.
403
00:19:04,602 --> 00:19:09,690
♪♪
404
00:19:13,611 --> 00:19:15,821
[ Radio chatter ]
405
00:19:18,491 --> 00:19:19,659
[ Door creaks ]
406
00:19:19,659 --> 00:19:20,910
[ Grunts ]
407
00:19:23,663 --> 00:19:25,706
[ Chuckles ]
408
00:19:25,706 --> 00:19:26,874
Wh‐‐ What the...?
409
00:19:26,874 --> 00:19:28,584
We lost one.
410
00:19:28,584 --> 00:19:29,585
[ Sighs ]
411
00:19:29,585 --> 00:19:31,170
I beg your pardon?
412
00:19:31,170 --> 00:19:33,089
The young one
somehow got loose,
413
00:19:33,089 --> 00:19:34,590
somehow got into
the storage shed
414
00:19:34,590 --> 00:19:36,258
and went into
the drainage.
415
00:19:36,258 --> 00:19:38,594
That's not possible.
The whole floor collapsed.
416
00:19:38,594 --> 00:19:41,889
I went in after her, but the
drainage ditch itself collapsed.
417
00:19:41,889 --> 00:19:43,015
She's out there?!
418
00:19:44,600 --> 00:19:46,560
I think
she was buried alive.
419
00:19:46,560 --> 00:19:48,896
♪♪
420
00:19:48,896 --> 00:19:51,399
What if she wasn't?
421
00:19:51,399 --> 00:19:54,026
That ditch
leads to an outflow.
422
00:19:54,026 --> 00:19:56,612
There's freedom on the other end
of it ‐‐ her freedom.
423
00:19:56,612 --> 00:19:59,657
Which would bring
an abrupt conclusion to ours!
424
00:19:59,657 --> 00:20:02,827
I doubt she got out.
425
00:20:02,827 --> 00:20:05,538
We need to make sure.
426
00:20:05,538 --> 00:20:08,040
You excavate
where it collapsed.
427
00:20:08,040 --> 00:20:09,750
I'm gonna go out looking.
428
00:20:09,750 --> 00:20:13,254
'Cause if she makes it out,
Ronald...
429
00:20:13,254 --> 00:20:15,756
Once again,
very disappointed!
430
00:20:15,756 --> 00:20:19,301
♪♪
431
00:20:19,301 --> 00:20:22,096
Not hearing anything.
432
00:20:22,096 --> 00:20:24,724
[ Sighs ]
The silence.
433
00:20:24,724 --> 00:20:26,225
It scares me.
434
00:20:26,225 --> 00:20:27,852
I know what you mean.
435
00:20:33,023 --> 00:20:34,650
[ Sighs ]
436
00:20:34,650 --> 00:20:35,985
[ Voice breaking ]
She could be dead.
437
00:20:38,279 --> 00:20:41,198
Or she somehow got out.
438
00:20:41,198 --> 00:20:43,325
That's where my money is.
439
00:20:43,325 --> 00:20:46,036
[ Motor revving ]
440
00:20:55,463 --> 00:21:01,510
♪♪
441
00:21:01,510 --> 00:21:07,725
♪♪
442
00:21:07,725 --> 00:21:10,269
[ Engine starts ]
443
00:21:10,269 --> 00:21:15,733
♪♪
444
00:21:32,958 --> 00:21:35,044
[ Excavator powers down ]
445
00:21:39,089 --> 00:21:47,515
♪♪
446
00:21:47,515 --> 00:21:56,273
♪♪
447
00:21:56,273 --> 00:22:04,782
♪♪
448
00:22:04,782 --> 00:22:06,283
[ Grunts ]
449
00:22:06,283 --> 00:22:15,960
♪♪
450
00:22:15,960 --> 00:22:24,844
♪♪
451
00:22:24,844 --> 00:22:26,929
[ Grunting, panting ]
452
00:22:26,929 --> 00:22:36,814
♪♪
453
00:22:36,814 --> 00:22:46,740
♪♪
454
00:22:46,740 --> 00:22:48,659
♪♪
455
00:22:48,659 --> 00:22:50,953
[ Whimpers ]
456
00:22:50,953 --> 00:22:59,420
♪♪
457
00:22:59,420 --> 00:23:03,048
[ Panting ]
458
00:23:03,048 --> 00:23:06,594
♪♪
459
00:23:11,473 --> 00:23:13,517
[ Panting ]
460
00:23:13,517 --> 00:23:22,276
♪♪
461
00:23:22,276 --> 00:23:24,028
Okay.
462
00:23:24,028 --> 00:23:29,533
♪♪
463
00:23:29,533 --> 00:23:31,368
[ Cellphone vibrating ]
464
00:23:32,661 --> 00:23:33,662
[ Beep ]
465
00:23:33,662 --> 00:23:35,372
Hey.
466
00:23:35,372 --> 00:23:38,167
Cody never showed
at the church, it seems.
467
00:23:38,167 --> 00:23:39,418
What?
468
00:23:39,418 --> 00:23:40,711
According to the reverend.
469
00:23:40,711 --> 00:23:42,379
You believe this reverend?
470
00:23:42,379 --> 00:23:44,715
I believe the security camera
footage he had,
471
00:23:44,715 --> 00:23:47,635
which showed no signs of Cody
pulling up that night.
472
00:23:47,635 --> 00:23:51,263
Unless he jumped
some back fence or something.
473
00:23:51,263 --> 00:23:53,140
Anything from Legarski?
474
00:23:53,140 --> 00:23:55,059
No. If anything,
he's an obstacle.
475
00:23:55,059 --> 00:23:56,727
Okay.
476
00:23:56,727 --> 00:23:59,647
Well, I got to go home. I need
to talk Justin off a ledge.
477
00:23:59,647 --> 00:24:01,190
He's worried sick.
478
00:24:01,190 --> 00:24:03,859
Can you come by later
so we can compare notes?
479
00:24:05,194 --> 00:24:07,446
Your place?
Do you mind?
480
00:24:07,446 --> 00:24:09,782
You know the statistics. If we
don't locate him quickly...
481
00:24:09,782 --> 00:24:11,200
I'll ‐‐ I'll be there.
482
00:24:12,493 --> 00:24:13,619
[ Beep ]
483
00:24:13,619 --> 00:24:16,580
♪♪
484
00:24:16,580 --> 00:24:18,832
[ Sighs ]
485
00:24:20,167 --> 00:24:21,543
Danielle:
When did you know?
486
00:24:21,543 --> 00:24:22,836
I mean...
487
00:24:22,836 --> 00:24:24,838
[ Inhales deeply ]
488
00:24:24,838 --> 00:24:27,633
...when did you, um...
489
00:24:27,633 --> 00:24:31,470
realize that you were...
490
00:24:31,470 --> 00:24:35,140
other than how you were
biologically born?
491
00:24:38,227 --> 00:24:40,062
Did I even
ask that correctly?
492
00:24:43,607 --> 00:24:45,401
[ Chuckles ]
493
00:24:45,401 --> 00:24:46,986
You asked it fine.
494
00:24:46,986 --> 00:24:49,446
I knew as early as...
495
00:24:49,446 --> 00:24:50,948
4 years old.
496
00:24:50,948 --> 00:24:54,243
I liked all the girl stuff.
The dresses, the dolls.
497
00:24:54,243 --> 00:24:57,913
I didn't talk about it much,
but...
498
00:24:57,913 --> 00:24:59,999
but I always knew.
499
00:24:59,999 --> 00:25:03,085
At some point, not talking
about it was, uh [Chuckles]
500
00:25:03,085 --> 00:25:05,504
no longer an option.
501
00:25:05,504 --> 00:25:08,215
And when I was 14,
I...
502
00:25:08,215 --> 00:25:12,636
I went to my parents
and I said, "Mom, Dad.
503
00:25:12,636 --> 00:25:14,763
I'm a girl."
504
00:25:14,763 --> 00:25:16,056
How did they react?
505
00:25:16,056 --> 00:25:19,059
They hugged me.
506
00:25:19,059 --> 00:25:20,894
Told me
how much they loved me.
507
00:25:23,105 --> 00:25:25,649
And then they got me
straight into therapy.
508
00:25:25,649 --> 00:25:28,444
And I said,
509
00:25:28,444 --> 00:25:33,532
"Mom, Dad, uh,
therapy's not gonna fix it.
510
00:25:33,532 --> 00:25:34,908
I'm a girl."
511
00:25:36,118 --> 00:25:37,661
And they threw me out.
512
00:25:39,747 --> 00:25:44,126
Yeah, it turns out
that love wasn't, uh,
513
00:25:44,126 --> 00:25:48,630
quite as unconditional
as it was cracked up to be.
514
00:25:48,630 --> 00:25:50,007
Where did you go?
515
00:25:50,007 --> 00:25:52,259
Been living
in a trailer park.
516
00:25:52,259 --> 00:25:54,053
By yourself?
517
00:25:54,053 --> 00:25:56,055
Since you were 14?
518
00:25:56,055 --> 00:25:59,641
Fully emancipated,
I guess.
519
00:25:59,641 --> 00:26:04,104
♪♪
520
00:26:04,104 --> 00:26:06,148
Are you not scared?
521
00:26:07,775 --> 00:26:10,736
Of all the ‐‐
the hatred out there?
522
00:26:10,736 --> 00:26:12,488
Life is dangerous.
523
00:26:14,406 --> 00:26:16,533
[ Chuckling ]
I mean, look ‐‐
524
00:26:16,533 --> 00:26:18,535
look at us here.
525
00:26:18,535 --> 00:26:21,080
♪♪
526
00:26:21,080 --> 00:26:22,790
I remember when ‐‐
527
00:26:22,790 --> 00:26:24,124
[ Chuckles softly ]
528
00:26:24,124 --> 00:26:26,960
...when my dad
would talk to us
529
00:26:26,960 --> 00:26:30,380
about bigotry
and ‐‐ and racism.
530
00:26:30,380 --> 00:26:33,092
He said it's not so much
the skinheads,
531
00:26:33,092 --> 00:26:35,469
idiots in the white sheets.
532
00:26:35,469 --> 00:26:38,055
Those are the people
you see coming.
533
00:26:38,055 --> 00:26:40,057
It's more the progressives,
534
00:26:40,057 --> 00:26:42,017
the ones who think
that they truly get it,
535
00:26:42,017 --> 00:26:45,229
when they don't
have a clue.
536
00:26:45,229 --> 00:26:50,275
♪♪
537
00:26:50,275 --> 00:26:55,405
I think I‐I might be
one of those people.
538
00:26:55,405 --> 00:26:58,117
Well,
there's hope for you.
539
00:26:58,117 --> 00:27:06,500
♪♪
540
00:27:06,500 --> 00:27:14,508
♪♪
541
00:27:14,508 --> 00:27:22,766
♪♪
542
00:27:22,766 --> 00:27:24,601
[ Engine shuts off ]
543
00:27:24,601 --> 00:27:32,442
♪♪
544
00:27:32,442 --> 00:27:37,990
♪♪
545
00:27:37,990 --> 00:27:41,118
[ Door opens, creaks ]
546
00:27:47,791 --> 00:27:50,252
[ Keys jingle ]
547
00:27:50,252 --> 00:27:52,421
[ Chain rattles ]
548
00:27:52,421 --> 00:27:54,131
[ Door squeaks ]
549
00:27:54,131 --> 00:27:55,424
Hey, sailor.
550
00:27:56,633 --> 00:27:58,260
[ Electricity crackles ]
[ Groans ]
551
00:27:58,260 --> 00:28:00,679
[ Electricity crackles ]
No! No!
552
00:28:00,679 --> 00:28:02,806
[ Whimpers ]
553
00:28:02,806 --> 00:28:06,560
♪♪
554
00:28:06,560 --> 00:28:09,605
You...don't...
555
00:28:09,605 --> 00:28:11,064
[ Echoing ] learn!
556
00:28:11,064 --> 00:28:13,150
[ Breathing shakily ]
557
00:28:13,150 --> 00:28:19,698
♪♪
558
00:28:19,698 --> 00:28:20,824
[ Door squeaks ]
559
00:28:20,824 --> 00:28:23,493
[ Door slams ]
560
00:28:23,493 --> 00:28:26,330
[ Chain rattling ]
561
00:28:26,330 --> 00:28:27,706
[ Grunts ]
562
00:28:27,706 --> 00:28:37,049
♪♪
563
00:28:37,049 --> 00:28:46,308
♪♪
564
00:28:46,308 --> 00:28:48,060
[ Groans ]
565
00:28:48,060 --> 00:28:56,026
♪♪
566
00:28:56,026 --> 00:28:59,071
[ Bird caws ]
567
00:28:59,071 --> 00:29:03,200
♪♪
568
00:29:03,200 --> 00:29:05,118
[ Panting ]
569
00:29:06,745 --> 00:29:09,039
[ Slurps ]
570
00:29:09,039 --> 00:29:18,215
♪♪
571
00:29:18,215 --> 00:29:23,887
♪♪
572
00:29:23,887 --> 00:29:26,473
[ Panting ]
573
00:29:26,473 --> 00:29:36,733
♪♪
574
00:29:36,733 --> 00:29:38,485
[ Engine idling ]
575
00:29:38,485 --> 00:29:46,535
♪♪
576
00:29:46,535 --> 00:29:54,084
♪♪
577
00:30:01,383 --> 00:30:03,385
[ Engine shuts off ]
578
00:30:19,317 --> 00:30:20,819
[ Sighs ]
579
00:30:20,819 --> 00:30:22,070
Nothing yet, honey.
580
00:30:31,163 --> 00:30:33,665
Your dad has disappeared
before.
581
00:30:36,918 --> 00:30:39,129
This is different.
582
00:30:46,344 --> 00:30:48,764
He's dead, Mom.
583
00:30:48,764 --> 00:30:52,350
♪♪
584
00:30:52,350 --> 00:30:54,394
There's no ‐‐
585
00:30:54,394 --> 00:30:56,354
[ Sobbing ]
586
00:30:56,354 --> 00:31:03,028
♪♪
587
00:31:03,028 --> 00:31:08,992
♪♪
588
00:31:08,992 --> 00:31:10,994
[ Panting ]
589
00:31:10,994 --> 00:31:19,294
♪♪
590
00:31:19,294 --> 00:31:20,087
Help!
591
00:31:21,421 --> 00:31:22,297
Hey!!
592
00:31:24,382 --> 00:31:27,052
Hey! Hey!
593
00:31:27,052 --> 00:31:28,053
Hey!
594
00:31:28,053 --> 00:31:29,221
Hey!!
595
00:31:29,221 --> 00:31:31,389
Hey! Help!
596
00:31:31,389 --> 00:31:32,557
Help!
597
00:31:32,557 --> 00:31:34,559
[ Whimpers ]
598
00:31:34,559 --> 00:31:37,062
Please! Please, help!
599
00:31:37,062 --> 00:31:38,605
Please!
600
00:31:38,605 --> 00:31:39,648
Help!!
601
00:31:39,648 --> 00:31:41,233
Please! Please! Hey!
602
00:31:41,233 --> 00:31:42,901
Hold on.
603
00:31:42,901 --> 00:31:45,070
My sister and I were kidnapped.
My name is Grace Sullivan.
604
00:31:45,070 --> 00:31:46,947
You need to help.
Calm down.
605
00:31:46,947 --> 00:31:48,406
You need to help.
I'm being chased.
606
00:31:48,406 --> 00:31:50,450
I just escaped.
Escaped?
607
00:31:50,450 --> 00:31:52,452
They ‐‐ They locked us up in a
shed back there past the woods,
608
00:31:52,452 --> 00:31:54,454
but I don't know where they are,
but we need to go to the police.
Okay, Grace, Grace.
609
00:31:54,454 --> 00:31:56,248
He ‐‐ He hit us
with a cattle prod, and he ‐‐
610
00:31:56,248 --> 00:31:58,291
and he hid us,
and it was a trucker.
Y‐Y‐You said
your name was Grace?
611
00:31:58,291 --> 00:32:00,127
My name is Grace, but we need ‐‐
we need to run.
612
00:32:00,127 --> 00:32:02,546
O‐Okay. Okay. Grace. Grace.
I don't know where they are,
but we ‐‐ we need to go.
613
00:32:02,546 --> 00:32:05,340
I'm Matt. And my truck
is just a mile upstream.
Okay, but we nee‐‐
we need to go.
614
00:32:05,340 --> 00:32:07,134
Yes, w‐we can, and we will.
Okay. Okay. Okay.
615
00:32:07,134 --> 00:32:09,177
B‐But the river's ‐‐ We're gonna
have to cross the river.
616
00:32:09,177 --> 00:32:10,929
We ‐‐ We need to go.
Okay? Please!
617
00:32:10,929 --> 00:32:12,180
Okay, we need to go.
We need to run.
618
00:32:12,180 --> 00:32:13,557
Okay, yeah, yeah, yeah.
Come on. Let's go.
619
00:32:13,557 --> 00:32:14,766
We can, and we are.
We need to go.
620
00:32:14,766 --> 00:32:16,351
Okay, but ‐‐ but we got to
get across the river,
621
00:32:16,351 --> 00:32:18,270
and ‐‐ and ‐‐ and, hey,
you don't even have hip waders.
622
00:32:18,270 --> 00:32:19,896
I'll have to carry you.
623
00:32:19,896 --> 00:32:21,523
Okay! We need to go!
I under‐‐
624
00:32:21,523 --> 00:32:23,358
We need to go right now!
I know.
625
00:32:23,358 --> 00:32:24,776
We are gonna go.
We are gonna go.
626
00:32:24,776 --> 00:32:26,862
I'm gonna carry you.
I get that. We need ‐‐
627
00:32:26,862 --> 00:32:29,114
Okay, okay. But the river's
deep, and the current's strong.
Okay. Come on.
628
00:32:29,114 --> 00:32:30,365
Okay.
Okay?
629
00:32:30,365 --> 00:32:32,367
I can make it.
We need to go.
No, no, no. Okay.
630
00:32:32,367 --> 00:32:33,535
Forgive me, Father.
631
00:32:33,535 --> 00:32:34,703
Okay.
632
00:32:34,703 --> 00:32:36,329
Just a sec. Here.
633
00:32:37,497 --> 00:32:39,708
[ Gasps ]
[ Whimpers ]
634
00:32:40,792 --> 00:32:42,169
[ Panting ]
635
00:32:42,169 --> 00:32:43,503
♪♪
636
00:32:49,467 --> 00:32:51,720
Montana Highway Patrol.
637
00:32:51,720 --> 00:32:53,805
W‐Wha‐‐ What did ‐‐
What did you do?
638
00:32:53,805 --> 00:32:55,891
Are you okay?
639
00:32:55,891 --> 00:32:58,476
W‐Why did you shoot him?
640
00:32:58,476 --> 00:33:00,270
I heard screaming.
I‐I thought he was hurting you.
641
00:33:00,270 --> 00:33:01,897
You were screaming
about kidnapping?
642
00:33:01,897 --> 00:33:05,108
Y‐You killed him.
643
00:33:05,108 --> 00:33:08,445
Look, I had to make
a quick decision.
644
00:33:08,445 --> 00:33:11,239
I thought you were
in imminent danger.
645
00:33:11,239 --> 00:33:12,699
[ Breathing rapidly ]
I had to act quickly.
646
00:33:15,619 --> 00:33:16,786
[ Screams ]
647
00:33:16,786 --> 00:33:18,079
Where you going?
648
00:33:19,623 --> 00:33:21,499
It's dangerous out there.
649
00:33:23,210 --> 00:33:24,544
[ Screams ]
Ohh!
650
00:33:24,544 --> 00:33:25,587
[ Groaning ]
651
00:33:25,587 --> 00:33:28,006
♪♪
652
00:33:28,006 --> 00:33:29,424
[ Panting ]
653
00:33:29,424 --> 00:33:33,637
♪♪
654
00:33:33,637 --> 00:33:35,013
[ Screams ]
655
00:33:35,013 --> 00:33:36,014
[ Panting ]
656
00:33:36,014 --> 00:33:37,682
[ Whimpers ]
657
00:33:37,682 --> 00:33:39,976
Are you kidding me?
658
00:33:39,976 --> 00:33:45,232
♪♪
659
00:33:45,232 --> 00:33:47,525
[ Shrieks ]
660
00:33:47,525 --> 00:33:49,402
[ Whimpers ]
661
00:33:49,402 --> 00:33:56,534
♪♪
662
00:33:56,534 --> 00:33:57,994
[ Groans ]
663
00:33:59,829 --> 00:34:01,498
[ Whimpering ]
664
00:34:01,498 --> 00:34:05,794
♪♪
665
00:34:05,794 --> 00:34:07,671
[ Grunts ]
666
00:34:07,671 --> 00:34:10,757
[ Whimpering ]
667
00:34:10,757 --> 00:34:12,884
This might hurt some.
668
00:34:12,884 --> 00:34:15,095
♪♪
669
00:34:15,095 --> 00:34:17,389
[ Screaming loudly ]
670
00:34:17,389 --> 00:34:20,016
♪♪
671
00:34:20,016 --> 00:34:22,477
So might this.
672
00:34:22,477 --> 00:34:23,311
[ Snap ]
673
00:34:23,311 --> 00:34:26,856
[ Screaming echoes ]
674
00:34:26,856 --> 00:34:28,900
[ Bird crying ]
675
00:34:28,900 --> 00:34:32,946
♪♪
676
00:34:32,946 --> 00:34:34,698
[ Grunts ]
677
00:34:34,698 --> 00:34:40,453
♪♪
678
00:34:40,453 --> 00:34:45,959
♪♪
679
00:34:45,959 --> 00:34:48,003
[ Grunting ]
680
00:34:48,003 --> 00:34:52,424
♪♪
681
00:34:52,424 --> 00:34:54,509
[ Liquid bubbling ]
682
00:34:54,509 --> 00:35:01,725
♪♪
683
00:35:01,725 --> 00:35:09,190
♪♪
684
00:35:09,190 --> 00:35:12,611
♪♪
685
00:35:12,611 --> 00:35:14,404
[ Grunts softly ]
686
00:35:16,615 --> 00:35:18,408
[ Engine starts, revs ]
687
00:35:21,244 --> 00:35:23,413
[ Muffled whimpering ]
688
00:35:27,917 --> 00:35:30,045
[ Knock on door ]
689
00:35:33,131 --> 00:35:34,716
Jenny?
690
00:35:34,716 --> 00:35:36,426
Jenny: Kitchen.
691
00:35:43,141 --> 00:35:44,893
Hey.
692
00:35:44,893 --> 00:35:46,686
Justin,
you know Cassie.
693
00:35:46,686 --> 00:35:48,605
Hi.
694
00:35:48,605 --> 00:35:50,106
Hi.
695
00:35:51,775 --> 00:35:53,985
I'm sorry about all this.
696
00:35:55,612 --> 00:35:56,738
Yeah.
697
00:35:59,824 --> 00:36:01,409
So, compare notes?
698
00:36:13,254 --> 00:36:15,840
So, we're pretty much
no further along
699
00:36:15,840 --> 00:36:18,218
than we were
at the beginning of the day.
700
00:36:18,218 --> 00:36:20,428
Odds get worse
with the passing of time,
701
00:36:20,428 --> 00:36:22,180
adding Cody going missing...
702
00:36:22,180 --> 00:36:25,225
He must have
gotten too close.
703
00:36:25,225 --> 00:36:27,435
And since the last
we know of his whereabouts,
704
00:36:27,435 --> 00:36:29,479
I'm thinking
you might be right.
705
00:36:29,479 --> 00:36:31,398
About what?
706
00:36:31,398 --> 00:36:32,816
Legarski.
707
00:36:32,816 --> 00:36:35,652
Cody goes to see him.
Suddenly, he's gone.
708
00:36:35,652 --> 00:36:36,820
Have you checked him out?
709
00:36:36,820 --> 00:36:38,405
He's squeaky‐clean.
710
00:36:38,405 --> 00:36:40,281
No citizen complaints,
711
00:36:40,281 --> 00:36:41,616
the county's
re‐upped his contract
712
00:36:41,616 --> 00:36:43,868
for another five years
with raises.
713
00:36:43,868 --> 00:36:45,203
The Western Sheriff's
Association
714
00:36:45,203 --> 00:36:47,539
even named him
one of their "Top Cops."
715
00:36:47,539 --> 00:36:49,874
But he's bad.
716
00:36:49,874 --> 00:36:51,501
I know it.
717
00:36:53,044 --> 00:36:55,088
Okay.
718
00:36:55,088 --> 00:36:56,715
We focus
on Trooper Legarski, then.
719
00:37:00,301 --> 00:37:01,636
[ Utensil clacks ]
720
00:37:01,636 --> 00:37:02,887
[ Exhales shakily ]
721
00:37:04,848 --> 00:37:05,974
You okay?
722
00:37:09,811 --> 00:37:10,895
No.
723
00:37:13,148 --> 00:37:14,065
Are you?
724
00:37:16,359 --> 00:37:18,194
No.
725
00:37:20,905 --> 00:37:22,741
[ Motor revving ]
726
00:37:28,496 --> 00:37:37,589
♪♪
727
00:37:37,589 --> 00:37:39,674
[ Excavator powers down ]
728
00:37:39,674 --> 00:37:41,509
♪♪
729
00:37:41,509 --> 00:37:42,886
There.
730
00:37:42,886 --> 00:37:43,928
[ Grunts ]
731
00:37:46,264 --> 00:37:47,432
You got her?
732
00:37:47,432 --> 00:37:49,476
[ Whimpers ]
733
00:37:49,476 --> 00:37:51,311
[ Sighs ]
734
00:37:51,311 --> 00:37:53,271
Ronald...
735
00:37:53,271 --> 00:37:56,775
not to overstate
the obvious, but...
736
00:37:56,775 --> 00:37:59,611
you kidnapped
the wrong girls.
737
00:37:59,611 --> 00:38:09,662
♪♪
738
00:38:09,662 --> 00:38:11,998
[ Chain rattles ]
739
00:38:13,708 --> 00:38:14,918
Grace?
Oh, my God.
740
00:38:14,918 --> 00:38:17,253
[ Grunts ]
741
00:38:17,253 --> 00:38:18,838
[ Whimpering ]
742
00:38:18,838 --> 00:38:20,215
Grace?
743
00:38:20,215 --> 00:38:21,841
[ Gasps ]
744
00:38:23,176 --> 00:38:24,636
Who are you?
745
00:38:24,636 --> 00:38:28,223
Not a word out of you.
746
00:38:28,223 --> 00:38:29,849
Aren't you here
to help us?
747
00:38:33,186 --> 00:38:33,978
[ Door slams ]
748
00:38:36,272 --> 00:38:39,359
[ Door opens, creaks ]
749
00:38:49,369 --> 00:38:52,413
Seal up that container
so there's no more escapes.
750
00:38:53,832 --> 00:38:56,000
Give them enough food to
keep them alive for a few days,
751
00:38:56,000 --> 00:38:58,002
and...
752
00:38:58,002 --> 00:39:01,130
then we need
to steer clear.
753
00:39:01,130 --> 00:39:02,757
Let things settle.
754
00:39:02,757 --> 00:39:05,677
Clear our heads some.
755
00:39:05,677 --> 00:39:07,720
And what's the plan?
756
00:39:07,720 --> 00:39:10,223
I have no idea.
757
00:39:30,368 --> 00:39:38,209
♪♪
758
00:39:38,209 --> 00:39:39,878
[ Sniffles ]
759
00:39:39,878 --> 00:39:40,879
[ Engine starts ]
760
00:39:40,879 --> 00:39:42,881
[ Sobs ]
761
00:39:42,881 --> 00:39:51,973
♪♪
762
00:39:51,973 --> 00:40:01,691
♪♪
763
00:40:01,691 --> 00:40:11,117
♪♪
764
00:40:11,117 --> 00:40:20,501
♪♪
765
00:40:20,501 --> 00:40:30,178
♪♪
766
00:40:30,178 --> 00:40:33,139
[ Exhales slowly ]
767
00:40:38,102 --> 00:40:39,479
[ Drill whirs ]
768
00:40:41,022 --> 00:40:42,941
[ Whirring ]
769
00:40:47,278 --> 00:40:48,363
Twice?
770
00:40:48,363 --> 00:40:50,239
He shot you twice?
771
00:40:50,239 --> 00:40:51,449
I'm okay.
772
00:40:51,449 --> 00:40:53,493
No, no, no.
No, Grace, you are not okay.
773
00:40:53,493 --> 00:40:54,786
These are serious wounds.
774
00:40:54,786 --> 00:40:56,079
It looks like
it could use stitches.
775
00:40:59,499 --> 00:41:03,127
[ Metal pounding ]
776
00:41:03,127 --> 00:41:05,838
Do you know anything ‐‐
anything about the other guy,
777
00:41:05,838 --> 00:41:08,174
other than...he's bigger?
778
00:41:08,174 --> 00:41:09,008
And a cop.
779
00:41:12,929 --> 00:41:14,639
He killed a fisherman.
780
00:41:14,639 --> 00:41:16,599
What?!
781
00:41:16,599 --> 00:41:21,312
I came across a guy fishing,
and he killed him.
782
00:41:21,312 --> 00:41:22,647
Ronald:
You shut up in there.
783
00:41:22,647 --> 00:41:24,774
[ Metal pounds ]
784
00:41:24,774 --> 00:41:26,734
You shut up!!
785
00:41:26,734 --> 00:41:28,111
Danielle: Grace!
Hey!!
786
00:41:28,111 --> 00:41:30,196
[ Pounding ]
787
00:41:30,196 --> 00:41:32,156
I got out once!
I'm gonna get out again!
788
00:41:32,156 --> 00:41:33,199
You hear me?!
789
00:41:33,199 --> 00:41:35,118
[ Screaming ]
790
00:41:35,118 --> 00:41:37,286
Hey!
791
00:41:37,286 --> 00:41:39,163
We do not have
the upper hand here!
792
00:41:39,163 --> 00:41:40,415
We are just
getting started!
793
00:41:42,208 --> 00:41:44,794
You sick bastard!
794
00:41:44,794 --> 00:41:47,171
[ Screaming ]
795
00:41:56,055 --> 00:42:04,397
♪♪
796
00:42:04,397 --> 00:42:12,655
♪♪
797
00:42:12,655 --> 00:42:20,663
♪♪
50715
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.