All language subtitles for Yankee Hustle s01e08.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,429 --> 00:00:03,009 (camera sound) 2 00:00:11,229 --> 00:00:14,149 (slow jazzy music) 3 00:00:50,000 --> 00:00:51,830 - [Lara] Tunde. Tunde. 4 00:00:53,131 --> 00:00:58,131 Princess did not sleep in this house last night. 5 00:00:59,520 --> 00:01:01,010 I'm talking to you about your daughter, 6 00:01:01,009 --> 00:01:02,269 I said your daughter did not sleep in this house 7 00:01:02,267 --> 00:01:04,477 last night, and you just. 8 00:01:04,480 --> 00:01:05,460 What does that mean? 9 00:01:05,460 --> 00:01:07,130 - [Tunde] Am I the one that chase her 10 00:01:07,130 --> 00:01:08,790 out of the house? 11 00:01:08,789 --> 00:01:12,959 - [Lara] It is your daughter we are talking about. 12 00:01:15,193 --> 00:01:17,053 - [Tunde] Am I the one that bribed the husband 13 00:01:17,050 --> 00:01:18,300 to divorce her? 14 00:01:19,868 --> 00:01:23,618 - [Lara] Ahh. Dare has kidnapped my daughter. 15 00:01:24,819 --> 00:01:27,989 - [Tunde] Kidnapped car, kidnapped me. 16 00:01:31,701 --> 00:01:34,531 (phone vibrating) 17 00:01:49,969 --> 00:01:51,129 - [Dare] Hello ma. 18 00:01:51,130 --> 00:01:54,700 - [Lara] Where is my daughter Dare? 19 00:01:54,701 --> 00:01:55,621 - [Dare] What? 20 00:01:55,620 --> 00:01:57,120 - [Lara] Where is my daughter? 21 00:01:57,960 --> 00:02:01,120 - [Dare] Sorry? Hello? Hello? 22 00:02:20,560 --> 00:02:23,140 (dialing tone) 23 00:02:24,356 --> 00:02:26,196 Come on pick up. 24 00:02:26,203 --> 00:02:27,753 Baby pick up, pick up, pick up. 25 00:02:30,137 --> 00:02:31,247 - [Eze] Dare what's? 26 00:02:31,250 --> 00:02:32,420 - [Dare] Shhh. 27 00:02:41,100 --> 00:02:43,520 Come on, pick up now! 28 00:02:43,517 --> 00:02:45,277 - [Eze] Dare what's going on? 29 00:02:45,280 --> 00:02:46,150 - [Dare] She's not picking up. 30 00:02:46,150 --> 00:02:47,540 - [Eze] Who? 31 00:02:47,540 --> 00:02:48,370 - [Dare] Haven't you been listening 32 00:02:48,373 --> 00:02:50,353 to everything I've been saying since morning? 33 00:02:50,350 --> 00:02:53,470 Princess' mom called me to say Princess is missing. 34 00:02:53,470 --> 00:02:55,470 I've been calling her she's not picking up her phone. 35 00:02:56,850 --> 00:02:58,850 - [Eze] Okay. So? 36 00:02:59,780 --> 00:03:02,110 - [Dare] She thinks that I kidnapped Princess, 37 00:03:02,108 --> 00:03:02,958 can you imagine? 38 00:03:06,557 --> 00:03:09,687 - [Eze] Ah, ah, ah, ah, ah. 39 00:03:09,690 --> 00:03:13,170 Dare, did you kidnap her? 40 00:03:13,170 --> 00:03:15,590 (mood music) 41 00:03:17,748 --> 00:03:22,328 - [Darer] Eze. Why you not get sense like this? 42 00:03:25,380 --> 00:03:27,140 - [Eze] What you waiting? 43 00:03:27,140 --> 00:03:28,870 I'm just asking a question now. 44 00:03:29,780 --> 00:03:32,200 (door slams) 45 00:03:39,708 --> 00:03:42,538 - [Eddie] (gasps) 46 00:03:43,540 --> 00:03:44,370 Oh mommy. 47 00:03:46,590 --> 00:03:47,780 Mommy you scared me. 48 00:03:48,639 --> 00:03:51,399 - [Mami] Look at the time. Hmm. 49 00:03:51,400 --> 00:03:53,460 Almost 12 and you are still sleeping, 50 00:03:53,458 --> 00:03:54,888 at this time. 51 00:03:54,890 --> 00:03:55,720 - [Eddie] Mommy today is Saturday. 52 00:03:55,723 --> 00:03:57,603 - [Mami] And so what if it's a Saturday? 53 00:03:59,080 --> 00:03:59,910 So what? 54 00:03:59,913 --> 00:04:01,733 - [Eddie] Mommy I had a late night yesterday. 55 00:04:01,730 --> 00:04:04,420 - [Mami] I know. Do you know what time you came in? 56 00:04:04,420 --> 00:04:06,940 No responsible human being stays out that late. 57 00:04:08,677 --> 00:04:10,507 - [Eddie] Mommy. Mommy I'm not 10 years old. 58 00:04:10,508 --> 00:04:11,838 I'm a grown man. 59 00:04:13,460 --> 00:04:14,680 - [Mom] You're a grown man? 60 00:04:14,680 --> 00:04:16,370 You will become a grown man the day 61 00:04:16,370 --> 00:04:17,890 you stop sucking on these breasts. 62 00:04:17,890 --> 00:04:20,010 - [Eddie] Oh my God mommy! 63 00:04:20,010 --> 00:04:21,650 - [Mom] Wetin? 64 00:04:21,650 --> 00:04:23,240 - [Eddie] Mommy thank you for that imagery. 65 00:04:23,239 --> 00:04:24,999 - [Mom] Oh. So because I call breast 66 00:04:25,000 --> 00:04:26,750 now you come and do your face like this. 67 00:04:26,750 --> 00:04:30,280 I beg get up come chop, before it gets cold. 68 00:04:30,280 --> 00:04:31,110 Get up. 69 00:04:36,317 --> 00:04:38,817 (door closes) 70 00:04:55,079 --> 00:04:56,909 - [Eddie] What's that? 71 00:04:57,980 --> 00:04:59,030 - [Omoh] What's what? 72 00:05:01,199 --> 00:05:03,699 - [Eddie] What you're reading. 73 00:05:04,700 --> 00:05:06,860 - [Omoh] Oh, I'm trying to see if I can apply 74 00:05:06,860 --> 00:05:07,970 to nursing school. 75 00:05:11,707 --> 00:05:13,617 - [Eddie] Excuse me? 76 00:05:16,270 --> 00:05:17,470 - [Omoh] I'm trying to see if I can apply 77 00:05:17,470 --> 00:05:18,480 to nursing school. 78 00:05:21,190 --> 00:05:22,020 - [Eddie] Why? 79 00:05:23,520 --> 00:05:25,630 - [Omoh] Why do people go to nursing school? 80 00:05:25,630 --> 00:05:26,990 - [Eddie] Coz they want to become nurses; 81 00:05:26,990 --> 00:05:28,740 Why do you want to be a nurse? 82 00:05:32,260 --> 00:05:33,940 - [Omoh] What do you expect me to do? 83 00:05:33,940 --> 00:05:35,490 To stay at home and do nothing? 84 00:05:39,439 --> 00:05:40,399 - [Eddie] When did you decide that you wanted 85 00:05:40,400 --> 00:05:41,330 to become a nurse? 86 00:05:42,800 --> 00:05:43,810 - [Omoh] Well I've been thinking about it 87 00:05:43,810 --> 00:05:44,710 for some time. 88 00:05:48,279 --> 00:05:49,879 - [Eddie] You didn't think you will, 89 00:05:49,880 --> 00:05:51,000 discuss that with me? 90 00:05:54,450 --> 00:05:55,290 - [Omoh] That's your problem? 91 00:05:55,290 --> 00:05:56,870 - [Eddie] Yes that's the problem! 92 00:06:04,438 --> 00:06:06,768 (door bell) 93 00:06:08,068 --> 00:06:10,148 - [Lara] Yes a good girl. 94 00:06:11,170 --> 00:06:12,670 Talk to you later. 95 00:06:14,213 --> 00:06:16,123 How are you doing. 96 00:06:16,120 --> 00:06:18,930 - [Tunde] Lara what's the meaning of this? 97 00:06:18,930 --> 00:06:21,780 - [Lara] This gentleman is from the police department. 98 00:06:21,780 --> 00:06:24,290 - [Tunde] His look doesn't give him away though. 99 00:06:24,290 --> 00:06:26,520 Yes, why is he in my house? 100 00:06:26,520 --> 00:06:27,790 - [Lara] I called my friend this morning 101 00:06:27,790 --> 00:06:30,240 and he sent him to begin some investigation on. 102 00:06:30,239 --> 00:06:31,519 - [Tunde] On what? 103 00:06:31,520 --> 00:06:34,550 Lara, do you realize your daughter is an adult, 104 00:06:34,547 --> 00:06:35,527 and she's. 105 00:06:35,530 --> 00:06:36,360 - [Lara] She's missing! 106 00:06:36,363 --> 00:06:37,783 - [Tunde] She is not missing. 107 00:06:37,780 --> 00:06:40,140 She left for just one night, 108 00:06:40,140 --> 00:06:41,960 and you're calling the police? 109 00:06:41,960 --> 00:06:43,880 Lara what is wrong with you? 110 00:06:45,090 --> 00:06:46,770 - [Lara] Look I called her friends 111 00:06:46,770 --> 00:06:48,390 and no one seems to know where she is. 112 00:06:48,390 --> 00:06:51,260 I called her husband, nobody knows anything about her. 113 00:06:51,263 --> 00:06:53,843 - [Tunde] Oh, now you admit she's married? 114 00:06:53,840 --> 00:06:56,350 - [Lara] Whatever! Why are you this calm? 115 00:06:56,350 --> 00:06:58,610 - [Tunde] Why are you like this Lara? 116 00:06:58,610 --> 00:07:00,120 Huh, you're overreacting. 117 00:07:02,951 --> 00:07:05,691 Excuse me officer, see there are 118 00:07:05,690 --> 00:07:07,720 misunderstandings, you know, 119 00:07:07,720 --> 00:07:11,540 which I'm capable of handling right. 120 00:07:11,540 --> 00:07:15,490 Our daughter left just for one night, okay. 121 00:07:15,490 --> 00:07:18,770 So I will appreciate if you take your leave now. 122 00:07:19,860 --> 00:07:23,390 Hmm. If anything comes up we'll call you. 123 00:07:24,420 --> 00:07:26,440 - [Officer] Sorry if I may say, 124 00:07:26,440 --> 00:07:28,850 I understand your wife has a great concern. 125 00:07:30,350 --> 00:07:32,320 But I have a few questions for you. 126 00:07:32,320 --> 00:07:33,170 - [Tunde] Myself? 127 00:07:39,450 --> 00:07:40,280 - Dare. 128 00:07:40,283 --> 00:07:41,123 - [Dare] Sir. 129 00:07:41,999 --> 00:07:43,979 (foreign language) 130 00:07:43,980 --> 00:07:46,620 - [Dare] Dad I've told you this several times. 131 00:07:46,620 --> 00:07:48,380 She's Nigerian she was just born here 132 00:07:48,380 --> 00:07:50,500 and has lived here her whole life. 133 00:07:50,500 --> 00:07:52,920 - Well, as far as that's it son, 134 00:07:52,920 --> 00:07:54,460 I don't think I can make it. 135 00:07:54,460 --> 00:07:56,580 My appointment is six months and beyond. 136 00:07:56,580 --> 00:07:59,050 - [Dare] Wait, but the wedding is just a few 137 00:07:59,050 --> 00:08:00,330 weeks from now. 138 00:08:00,330 --> 00:08:01,240 - Nothing I can do. 139 00:08:01,239 --> 00:08:02,669 And by the way you know, 140 00:08:02,667 --> 00:08:04,197 your cold over there is freezing, 141 00:08:04,197 --> 00:08:06,497 you remember I don't want to die. 142 00:08:06,498 --> 00:08:08,378 My friend had died the last time. 143 00:08:08,380 --> 00:08:09,870 - [Dare] Dad, cold, (sighs). 144 00:08:11,940 --> 00:08:14,210 Okay you know what, please just get back to me 145 00:08:14,210 --> 00:08:17,380 let me know what's going on with the visa. Okay. 146 00:08:17,380 --> 00:08:19,720 All right, talk to you later. 147 00:08:25,148 --> 00:08:28,068 - [Eze] (laughing) 148 00:08:40,190 --> 00:08:41,050 - [Dare] Guy stop laughing now 149 00:08:41,050 --> 00:08:42,060 this is not a joke. 150 00:08:42,059 --> 00:08:42,909 - [Eddie] Like I don't know. 151 00:08:42,910 --> 00:08:44,600 - [Eze] Wait, wait, wait, let me get it straight; 152 00:08:44,600 --> 00:08:46,850 so your father is afraid to come to America 153 00:08:46,850 --> 00:08:47,780 because of cold, 154 00:08:47,777 --> 00:08:51,657 and you say that's not a joke. (laughing) 155 00:08:55,310 --> 00:08:58,020 - [Eddie] Yo so, so what are we going to do now? 156 00:08:59,660 --> 00:09:01,330 - [Dare] I don't know man. 157 00:09:01,330 --> 00:09:02,870 I'm supposed to be meeting with the Adelanas 158 00:09:02,870 --> 00:09:04,560 this weekend; Princess isn't even picking 159 00:09:04,556 --> 00:09:05,586 up her calls. 160 00:09:07,320 --> 00:09:09,660 - [Eddie] I mean we can tell them that your father, 161 00:09:09,660 --> 00:09:11,580 just could not make it. 162 00:09:11,580 --> 00:09:13,870 - [Dare] That's not going to happen. 163 00:09:13,870 --> 00:09:16,440 - [Eddie] So what, so what do plan to do then? 164 00:09:16,440 --> 00:09:18,630 You can't just teleport your father from Nigeria. 165 00:09:18,630 --> 00:09:20,870 - [Dare] What am I going to tell the Adelanas? 166 00:09:20,868 --> 00:09:21,818 I'll tell them that my father. 167 00:09:21,815 --> 00:09:22,715 - [Eze] You tell them the truth, 168 00:09:22,720 --> 00:09:24,750 that your father is afraid to catch cold. (laughs) 169 00:09:24,750 --> 00:09:26,070 - [Dare] Stop this joke. 170 00:09:26,070 --> 00:09:29,260 - [Eddie] Look. Yo, yo, listen, 171 00:09:29,260 --> 00:09:33,160 if you can't tell them the truth maybe you tell them a lie. 172 00:09:33,160 --> 00:09:35,280 Right, I mean, maybe we can tell them that, 173 00:09:35,280 --> 00:09:36,830 he's not feeling well. 174 00:09:36,830 --> 00:09:38,430 - [Dare] Seriously Eddie? 175 00:09:38,430 --> 00:09:41,720 - [Eddie] No, I mean, we can also tell them that um. 176 00:09:41,720 --> 00:09:44,310 - [Eze] Your father is afraid to catch cold. (chuckles) 177 00:09:44,308 --> 00:09:45,868 - [Dare] Guy if you say one more thing about my father 178 00:09:45,870 --> 00:09:47,430 I swear I will kill you. 179 00:09:47,430 --> 00:09:48,980 - [Eze] Sorry, sorry. 180 00:09:48,977 --> 00:09:51,707 I catch cold. 181 00:09:51,708 --> 00:09:54,828 - [Eddie] Yo, yo, yo, Stop, stop, stop. 182 00:09:54,830 --> 00:09:55,770 Guys stop, stop, stop, stop. 183 00:09:55,767 --> 00:09:56,597 - [Dare] Tell him to shut up now. 184 00:09:56,600 --> 00:09:57,430 - [Eddie] Stop, stop, stop. 185 00:09:57,433 --> 00:09:58,273 - [Dare] You're still joking at me? 186 00:09:58,266 --> 00:09:59,266 - [Eze] Sorry, sorry. 187 00:09:59,268 --> 00:10:00,388 - [Eddie] Stop, come on, come on man. 188 00:10:00,388 --> 00:10:01,928 Come on guys. 189 00:10:01,930 --> 00:10:04,050 - [Eze] Somebody cannot play small play with you again. 190 00:10:04,050 --> 00:10:05,930 Ah, to kill somebody here. 191 00:10:10,268 --> 00:10:15,268 - [Eddie] Man. So? 192 00:10:18,110 --> 00:10:20,510 - [Dare] Guy you know how these people are. 193 00:10:20,510 --> 00:10:22,140 It's gonna be very awkward if nobody comes 194 00:10:22,140 --> 00:10:23,740 from my side of the family. 195 00:10:23,735 --> 00:10:26,065 - [Eze] But you have us nah? 196 00:10:28,817 --> 00:10:30,667 - [Dare] And you know Princess' mom, 197 00:10:30,670 --> 00:10:32,420 she's gonna be like, "Oh finally, 198 00:10:32,420 --> 00:10:34,050 I told you he was a scam," right. 199 00:10:34,050 --> 00:10:36,500 - [Eddie] Yeah. It's definitely gonna be awkward. 200 00:10:39,050 --> 00:10:42,510 Well, yo see, when you figure out what you want to do 201 00:10:42,510 --> 00:10:44,480 you know what to do now hmm. 202 00:10:45,550 --> 00:10:46,380 All right. 203 00:10:49,140 --> 00:10:51,900 - [Eze] Eddie, Eddie, Eddie. 204 00:10:51,900 --> 00:10:53,140 - [Eddie] Yes? 205 00:10:53,140 --> 00:10:54,850 - [Eze] Do you think I can come and see you later on? 206 00:10:54,847 --> 00:10:56,047 - [Eddie] No! 207 00:10:56,047 --> 00:10:56,877 - [Eze] Why not? 208 00:10:56,880 --> 00:10:58,280 - [Eddie] You can't come to my apartment. 209 00:10:58,280 --> 00:10:59,220 - [Eze] Why not? 210 00:10:59,220 --> 00:11:01,160 - [Eddie] I told you my apartment is under renovation. 211 00:11:01,163 --> 00:11:03,453 - [Eze] Ah, but you said it's because your cousins are there 212 00:11:03,450 --> 00:11:04,470 and everywhere is rowdy. 213 00:11:04,470 --> 00:11:05,650 - [Eddie] Well when my, it's under renovation 214 00:11:05,647 --> 00:11:07,167 and my cousins are there and it's rowdy. 215 00:11:07,170 --> 00:11:08,300 - [Eze] But come on now. 216 00:11:08,300 --> 00:11:09,430 That doesn't even make any. 217 00:11:09,428 --> 00:11:11,208 - [Eddie] What do you want? 218 00:11:11,213 --> 00:11:12,773 What do you want? 219 00:11:12,770 --> 00:11:14,810 - [Eze] I will require a little bit of privacy. 220 00:11:16,270 --> 00:11:18,510 - [Eddie] Look, we can talk about this tomorrow. 221 00:11:22,858 --> 00:11:23,688 (door slams) 222 00:11:23,691 --> 00:11:26,531 - [Eze] Dare have you noticed that Eddie doesn't, 223 00:11:26,530 --> 00:11:27,730 like us coming to his house, 224 00:11:27,730 --> 00:11:28,930 he's always stopping us. 225 00:11:39,747 --> 00:11:41,707 Simple question and no answer. 226 00:11:41,706 --> 00:11:44,206 (door closes) 227 00:11:47,510 --> 00:11:49,220 - [Lara] I have called all her friends. 228 00:11:49,220 --> 00:11:50,650 I have called her colleagues, 229 00:11:50,650 --> 00:11:53,310 no one seems to know where she is. 230 00:11:53,310 --> 00:11:54,760 - [Officer] Has she done this before? 231 00:11:54,760 --> 00:11:55,590 - [Lara] No. 232 00:11:55,593 --> 00:11:57,193 - [Tunde] Yes! 233 00:11:57,190 --> 00:11:58,510 - [Lara] What are you talking about? 234 00:11:58,510 --> 00:12:00,980 She has never done a thing like this before. 235 00:12:00,978 --> 00:12:02,668 - [Tunde] (gasps) Really? 236 00:12:02,666 --> 00:12:05,126 So you don't remember that day at the mall, 237 00:12:05,130 --> 00:12:07,010 on her 15th birthday? 238 00:12:07,010 --> 00:12:09,120 When you refused to buy her the pony? 239 00:12:09,117 --> 00:12:11,177 - [Lara] That's a different situation. 240 00:12:11,180 --> 00:12:12,700 And I can't even believe you're bringing 241 00:12:12,696 --> 00:12:13,956 that issue up. 242 00:12:13,960 --> 00:12:15,570 - [Tunde] She has disappeared again. 243 00:12:15,570 --> 00:12:18,090 - [Lara] Oh, so you now admit she's missing? 244 00:12:18,090 --> 00:12:19,680 - [Tunde] I never said she was not missing. 245 00:12:19,680 --> 00:12:20,940 - [Lara] So what did you say? 246 00:12:20,940 --> 00:12:23,000 - [Officer] Sir, please calm down. 247 00:12:24,400 --> 00:12:25,900 Did yall have a fight or what? 248 00:12:25,900 --> 00:12:26,730 - [Lara] No! 249 00:12:26,733 --> 00:12:27,833 - [Tunde] Yes! 250 00:12:27,828 --> 00:12:29,378 - [Lara] (foreign language) 251 00:12:29,380 --> 00:12:30,670 - [Tunde] You called the police, 252 00:12:30,670 --> 00:12:33,220 and now that he's here, we must tell him the truth. 253 00:12:52,228 --> 00:12:54,978 (phone vibrates) 254 00:12:56,898 --> 00:12:59,818 - [Eddie] Yo Eze what's up? 255 00:12:59,820 --> 00:13:01,170 Yes, no, no, why? 256 00:13:04,188 --> 00:13:05,688 Eze, I'm not around. 257 00:13:07,256 --> 00:13:09,466 Eze, Eze don't come to my house. 258 00:13:09,466 --> 00:13:11,426 (door bell) 259 00:13:11,428 --> 00:13:15,388 Eze, I said don't come to my house. 260 00:13:15,390 --> 00:13:16,500 Eze I said. 261 00:13:18,210 --> 00:13:20,830 - [Eze] Well hello gorgeous. Wow. 262 00:13:22,280 --> 00:13:23,840 Eddie! (chuckles) 263 00:13:23,840 --> 00:13:25,340 I thought you just said you were not home 264 00:13:25,340 --> 00:13:26,730 when did you get back? 265 00:13:26,730 --> 00:13:29,260 - [Omoh] Oh hi, I was beginning to think that 266 00:13:29,260 --> 00:13:31,210 Eddie doesn't have any friends. 267 00:13:31,210 --> 00:13:33,970 - [Eze] Eddie are you going to introduce us? 268 00:13:33,970 --> 00:13:34,810 - [Omoh] Yeah Eddie? 269 00:13:34,811 --> 00:13:36,331 - [Eddie] This is Eze. 270 00:13:37,842 --> 00:13:39,402 Eze this is Omoh. 271 00:13:39,402 --> 00:13:40,762 - [Eze] Omoh your? 272 00:13:40,764 --> 00:13:41,604 - [Omoh] Oh I'm his. 273 00:13:41,597 --> 00:13:43,287 - [Eddie] My cousin. She's my cousin. 274 00:13:43,290 --> 00:13:44,660 - [Eze] Hey cousin. 275 00:13:47,260 --> 00:13:49,990 - [Omoh] Hi, nice to meet you. 276 00:13:49,990 --> 00:13:51,610 - [Eze] Nice to meet you. 277 00:13:51,614 --> 00:13:52,484 - [Omoh] Bye cousin. 278 00:13:52,484 --> 00:13:54,634 - [Eze] See a fine cousin, wow hoo. 279 00:13:54,630 --> 00:13:55,690 Eddie why didn't you tell me you have a hot 280 00:13:55,692 --> 00:13:56,532 cousin like that? 281 00:13:56,525 --> 00:13:57,985 - [Eddie] Eze, Eze, Eze. 282 00:13:57,985 --> 00:13:59,675 What are you doing here? 283 00:13:59,680 --> 00:14:00,600 What do you want? 284 00:14:00,600 --> 00:14:03,350 - [Eze] At this point I want your cousin's number. 285 00:14:03,350 --> 00:14:04,180 - [Eddie] Eze shut up I'm not playing with you, 286 00:14:04,183 --> 00:14:05,133 what do you want? 287 00:14:06,600 --> 00:14:08,150 - [Eze] Eddie I need your advice. 288 00:14:08,150 --> 00:14:10,570 I think my girlfriend is cheating on me. 289 00:14:10,570 --> 00:14:13,860 - [Eddie] Yo? What am I, am I your relationship advisor? 290 00:14:13,860 --> 00:14:14,890 - [Eze] But you're my teacher now, 291 00:14:14,890 --> 00:14:16,610 you teach me everything I need to know. 292 00:14:16,610 --> 00:14:18,340 And as a serial cheater yourself I'm sure 293 00:14:18,340 --> 00:14:20,350 you know her tactics. 294 00:14:20,350 --> 00:14:22,010 - [Eddie] Eze you know what it's time for you to go. 295 00:14:22,014 --> 00:14:23,144 - [Eze] Go where, I just got here. 296 00:14:23,143 --> 00:14:24,403 - [Eddie] Eze, you are leaving now go. 297 00:14:24,400 --> 00:14:25,600 - [Eze] Why, why? I'm not going. 298 00:14:25,600 --> 00:14:28,160 What? What did I say now? What? 299 00:14:33,050 --> 00:14:35,660 - [Lara] What do you mean you don't know? 300 00:14:35,660 --> 00:14:37,000 Is she not your friend? 301 00:14:40,380 --> 00:14:42,380 When was the last time you spoke to her? 302 00:14:44,960 --> 00:14:47,970 Did she tell you anything? Really? 303 00:14:50,520 --> 00:14:53,760 Well, let's start by answering one by one. 304 00:14:56,334 --> 00:14:58,754 (mood music) 305 00:14:59,882 --> 00:15:02,802 (drawers slamming) 306 00:15:22,633 --> 00:15:24,023 - [Tunde] What are you doing? 307 00:15:24,020 --> 00:15:26,310 Will you stop this madness. 308 00:15:26,310 --> 00:15:28,720 - [Lara] Madness? I have not even started. 309 00:15:28,720 --> 00:15:30,410 Your only daughter is missing, 310 00:15:30,414 --> 00:15:32,724 and you're this calm, you're this calm. 311 00:15:32,724 --> 00:15:34,694 Do you have another child somewhere else? 312 00:15:34,693 --> 00:15:36,033 - [Tunde] Ah ah! 313 00:15:37,225 --> 00:15:39,555 Ah ah! Lara, just calm down. 314 00:15:43,385 --> 00:15:45,885 (phone rings) 315 00:16:05,334 --> 00:16:09,004 - [Lara] (foreign language) 316 00:16:15,753 --> 00:16:17,343 - [Tunde] Um, Lara. 317 00:16:18,585 --> 00:16:21,085 (tap running) 318 00:16:32,665 --> 00:16:35,415 - [Eddie] That was my friend Eze. 319 00:16:38,043 --> 00:16:40,293 Hey, hey, what? What again? 320 00:16:42,934 --> 00:16:44,354 - [Omoh] Nothing. 321 00:16:47,385 --> 00:16:52,385 - [Eddie] Look. I know I should not have introduced 322 00:16:52,430 --> 00:16:53,310 you as my cousin. 323 00:16:54,150 --> 00:16:55,300 - [Omoh] You don't say. 324 00:16:56,950 --> 00:16:57,950 - [Eddie] I'm sorry. 325 00:16:59,120 --> 00:17:01,130 - [Omoh] Why would you introduce me as your cousin? 326 00:17:02,552 --> 00:17:05,132 To you I'm just one local girl from Sapele? 327 00:17:05,133 --> 00:17:06,963 - [Eddie] No that's, look that's not what I meant. 328 00:17:06,962 --> 00:17:09,522 That's not what I was trying to say. 329 00:17:09,520 --> 00:17:12,460 - [Omoh] Then why would you introduce me as your cousin? 330 00:17:12,457 --> 00:17:14,907 I mean, not, not even your. 331 00:17:16,973 --> 00:17:19,993 You know what? Forget it. 332 00:17:21,070 --> 00:17:23,500 - [Eddie] Look he, I had told him my cousins 333 00:17:23,500 --> 00:17:26,660 came to my house and, and then he just came over. 334 00:17:26,664 --> 00:17:29,414 So I, (exhales). 335 00:17:31,442 --> 00:17:34,392 - [Omoh] Hmm, that's what I thought. 336 00:17:34,393 --> 00:17:35,423 Just excuse me. 337 00:17:41,902 --> 00:17:45,242 (door opens and closes) 338 00:17:51,733 --> 00:17:54,153 (foot steps) 339 00:17:55,144 --> 00:17:56,664 - [Lara] Princess! 340 00:17:56,664 --> 00:17:58,444 Where have you been? 341 00:17:58,442 --> 00:17:59,282 Princess! 342 00:17:59,275 --> 00:18:00,445 - [Princess] I had to get away mom, 343 00:18:00,450 --> 00:18:01,950 you were stressing me out. 344 00:18:01,950 --> 00:18:03,410 - [Lara] Where did you go? 345 00:18:03,413 --> 00:18:04,413 Do you want to kill me? 346 00:18:04,410 --> 00:18:06,370 - [Princess] Mom (foreign language) 347 00:18:06,373 --> 00:18:10,073 I'm sorry. I'm sorry. I'm sorry mom. 348 00:18:10,070 --> 00:18:11,990 - [Lara] Hey, Princess. 349 00:18:13,132 --> 00:18:18,132 Don't ever do this again. (sniffling) 350 00:18:21,440 --> 00:18:23,030 - [Omoh] Hi Ken. 351 00:18:23,030 --> 00:18:23,930 How are you? 352 00:18:23,930 --> 00:18:26,020 - [Ken] Hi, can I help you? 353 00:18:26,020 --> 00:18:27,250 - [Omoh] Um. 354 00:18:28,450 --> 00:18:29,600 - [Ken] Can I help you? 355 00:18:31,870 --> 00:18:34,120 - [Omoh] Sorry I must be mistaken. 356 00:18:34,120 --> 00:18:35,490 - [Ken] I'm kidding! I'm kidding. 357 00:18:35,490 --> 00:18:37,130 Omoh, it's. 358 00:18:37,130 --> 00:18:39,270 How can I forget the girl with the African Prince 359 00:18:39,270 --> 00:18:41,360 and the killer sense of humor? 360 00:18:41,360 --> 00:18:42,190 - [Omoh] Really? 361 00:18:42,193 --> 00:18:43,033 - [Ken] Really. 362 00:18:47,380 --> 00:18:49,540 You know I've come here like everyday 363 00:18:49,540 --> 00:18:51,370 waiting to see you again. 364 00:18:51,370 --> 00:18:53,750 But I mean I, work here so, you know. 365 00:18:53,750 --> 00:18:56,750 - [Omoh] Yeah. What Romcom film did you get that from? 366 00:18:56,750 --> 00:19:00,070 - [Ken] See that's what I miss about you. The cynicism. 367 00:19:00,070 --> 00:19:01,980 - [Omoh] Did you just say you miss me? 368 00:19:01,980 --> 00:19:04,470 - [Ken] Yeah. Is that okay? 369 00:19:04,470 --> 00:19:06,070 - [Omoh] Yes it is. 370 00:19:06,070 --> 00:19:08,130 - [Ken] Good. So, 371 00:19:08,130 --> 00:19:09,990 we need to find you a book. 372 00:19:09,990 --> 00:19:11,340 What are you looking for? 373 00:19:11,340 --> 00:19:14,280 - [Dare] Princess, what's going on? 374 00:19:17,013 --> 00:19:21,473 - [Princess] (exhales) I had to get away from her 375 00:19:21,470 --> 00:19:23,250 she was driving me crazy. 376 00:19:24,440 --> 00:19:25,860 - [Dare] Okay, I get that, 377 00:19:25,860 --> 00:19:27,810 but why didn't you send me a text? 378 00:19:27,810 --> 00:19:28,640 - [Princess] I left my phone 379 00:19:28,643 --> 00:19:31,123 and it wasn't intentional okay, I'm sorry. 380 00:19:39,420 --> 00:19:43,630 - [Dare] So, did running away accomplish anything? 381 00:19:43,630 --> 00:19:44,720 - [Princess] A lot actually. 382 00:19:44,720 --> 00:19:46,340 - [Dare] Like what? 383 00:19:46,340 --> 00:19:48,180 - [Princess] We're getting married. 384 00:19:48,180 --> 00:19:49,010 - [Dare] What? 385 00:19:49,970 --> 00:19:52,110 - [Princess] You don't seem excited. 386 00:19:52,112 --> 00:19:53,952 - [Dare] I thought we were already married? 387 00:19:53,950 --> 00:19:56,310 - [Princess] Yeah but for real this time. 388 00:19:56,310 --> 00:19:57,340 - [Dare] You know I don't even know what that means. 389 00:19:57,340 --> 00:19:59,540 - [Princess] Traditionally, that with the guests, 390 00:19:59,540 --> 00:20:02,530 and the clothes, and, you know, everything. 391 00:20:02,530 --> 00:20:03,950 - [Dare] Okay, I see. 392 00:20:05,340 --> 00:20:06,450 - [Princess] Apparently she's more concerned 393 00:20:06,450 --> 00:20:08,380 about my safety now and me running away, 394 00:20:08,380 --> 00:20:11,090 and she's agreed to give us a proper wedding. 395 00:20:11,090 --> 00:20:13,420 Isn't that, small victory? 396 00:20:14,730 --> 00:20:15,680 - [Dare] Yes it is. 397 00:20:20,310 --> 00:20:21,490 You know what? 398 00:20:21,493 --> 00:20:22,403 - [Princess] What? 399 00:20:22,400 --> 00:20:25,880 - [Dare] You should run away, more often. 400 00:20:25,880 --> 00:20:26,760 - [Princess] Is now a good time? 401 00:20:26,762 --> 00:20:29,592 - [Dare] Oh no, come here. 402 00:20:29,592 --> 00:20:31,962 ♪ Let me hold you ♪ 403 00:20:31,962 --> 00:20:33,702 ♪ (Foreign language) ♪ 404 00:20:33,701 --> 00:20:36,161 ♪ Let me give you all my love ♪ 405 00:20:36,160 --> 00:20:40,660 ♪ (Foreign language) ♪ 406 00:20:40,710 --> 00:20:45,260 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 28746

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.