All language subtitles for Warrior.S02E09.1080p.WEB

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,075 --> 00:00:43,034 Miss, are you okay? 2 00:00:44,075 --> 00:00:45,701 I think so. I think so. 3 00:00:46,493 --> 00:00:47,326 Is he.. 4 00:00:47,826 --> 00:00:50,826 I'm so sorry. I-I didn't mean to. 5 00:00:51,159 --> 00:00:52,784 He tried to kill me. 6 00:00:55,201 --> 00:00:56,951 Sophie. Sophie. 7 00:00:58,701 --> 00:01:00,284 Oh, my God. Sophie. 8 00:01:01,201 --> 00:01:02,493 Sophie, get up. 9 00:01:03,159 --> 00:01:04,701 Please get up. Sophie! 10 00:01:05,868 --> 00:01:07,951 Sophie. Sophie. Sophie. 11 00:01:12,534 --> 00:01:14,367 Where's Blake? - It's okay. Don't move. 12 00:01:15,451 --> 00:01:16,910 Don't move. I'll get you some water. 13 00:01:26,284 --> 00:01:28,493 Police will come, miss. What do we do? 14 00:01:28,701 --> 00:01:30,701 We tell them the truth. - I killed him. 15 00:01:30,992 --> 00:01:32,326 You were protecting me. 16 00:01:32,493 --> 00:01:33,826 They will never believe it. 17 00:01:33,910 --> 00:01:36,034 I will make them believe me. I will-I will 18 00:01:36,409 --> 00:01:38,242 testify that my life was in danger. 19 00:01:38,743 --> 00:01:41,534 You see what they do to Chinese, for nothing. 20 00:01:42,201 --> 00:01:43,576 Mr. Blake is Mayor. 21 00:01:44,576 --> 00:01:45,534 They will hang me. 22 00:01:46,075 --> 00:01:47,576 We have to get you out of here. 23 00:01:50,951 --> 00:01:53,493 I-I can't. - You can. And you will. 24 00:01:54,367 --> 00:01:56,159 There's a train to San Jose every morning. 25 00:01:56,451 --> 00:01:57,367 You know the station. 26 00:01:58,034 --> 00:02:00,117 Buy a ticket and get out of the city. 27 00:02:00,201 --> 00:02:02,367 If anyone asks, I'll tell the police that you've been away. 28 00:02:02,451 --> 00:02:03,826 That you've been visiting family. 29 00:02:03,910 --> 00:02:05,284 No one will have any reason to suspect you. 30 00:02:05,367 --> 00:02:07,534 Just make sure no one sees you tonight. 31 00:02:08,201 --> 00:02:09,117 Thank you, miss. 32 00:02:09,326 --> 00:02:10,367 Thank you, Jacob. 33 00:03:21,284 --> 00:03:22,326 Mother, it's me. 34 00:03:23,075 --> 00:03:24,075 It's time for your medicine. 35 00:03:34,117 --> 00:03:35,409 I have to leave for a few days. 36 00:03:36,493 --> 00:03:38,034 Chun Hua will come by to check on you. 37 00:03:39,534 --> 00:03:41,075 I won't be long, I promise. 38 00:04:16,367 --> 00:04:18,451 I told you. Jacob. - Have you seen this man? 39 00:04:18,868 --> 00:04:19,743 Have you seen him? 40 00:04:21,284 --> 00:04:22,201 Look at this face. 41 00:04:22,743 --> 00:04:23,951 You know this guy? - Jacob. 42 00:04:24,409 --> 00:04:25,409 Are you sure? - Guilty. 43 00:04:27,618 --> 00:04:28,493 Come on. 44 00:04:30,618 --> 00:04:32,451 Boys! Hey, get back here! 45 00:04:32,659 --> 00:04:34,493 Hey! Get him! 46 00:05:05,743 --> 00:05:06,743 Where is he? - Have you seen him? 47 00:05:07,826 --> 00:05:09,326 All right. No one here. Look. 48 00:05:10,326 --> 00:05:11,493 Yeah, yeah, yeah. You seen the fellow? 49 00:05:14,117 --> 00:05:15,868 He's here? No? - Which way? This way! 50 00:05:16,701 --> 00:05:17,784 Went down this alleyway, then. 51 00:06:06,493 --> 00:06:07,534 Down the.. 52 00:06:07,784 --> 00:06:09,659 I've got.. 53 00:06:09,743 --> 00:06:10,659 All right. 54 00:06:26,493 --> 00:06:29,034 San Francisco Police! Open up! - Open up! 55 00:06:31,910 --> 00:06:32,951 Get the fuck out of the way. 56 00:06:39,534 --> 00:06:40,534 Hey, watch your step. 57 00:06:46,117 --> 00:06:47,159 Filthy living. 58 00:06:48,242 --> 00:06:49,992 And will you fucking look at that? 59 00:06:50,367 --> 00:06:51,868 Jesus Christ! 60 00:07:23,242 --> 00:07:24,075 Who are you? 61 00:07:24,534 --> 00:07:25,534 What the fuck do you want? 62 00:07:29,951 --> 00:07:30,868 Please. 63 00:07:32,326 --> 00:07:33,242 Help me. 64 00:07:35,701 --> 00:07:36,576 I can't help you. 65 00:07:36,992 --> 00:07:38,117 I'm not a murderer. 66 00:07:38,701 --> 00:07:39,618 I don't care. 67 00:07:40,784 --> 00:07:43,159 Please. I don't have anywhere to go. 68 00:07:43,284 --> 00:07:46,117 Look. I don't stick my neck out for people I know. 69 00:07:46,201 --> 00:07:47,868 And I don't know you. - I can pay you. 70 00:07:47,951 --> 00:07:49,992 You can't pay me enough to get involved with this. 71 00:08:01,451 --> 00:08:03,159 Any Chinaman walking around with that much chop's 72 00:08:03,242 --> 00:08:05,743 gonna be found guilty of something. - Then take it off my hands. 73 00:08:07,868 --> 00:08:09,326 I just need to get out of the city. 74 00:08:10,493 --> 00:08:14,367 My mistress told me to catch a train to San Jose. 75 00:08:16,618 --> 00:08:17,576 You'll be needing that. 76 00:08:18,618 --> 00:08:19,451 Thank you. - Look. 77 00:08:19,743 --> 00:08:21,743 The bulls will be watching the train stations and the ports. 78 00:08:22,284 --> 00:08:24,409 By now, they've sent word to San Jose, Sacramento 79 00:08:24,493 --> 00:08:25,659 every city in a hundred miles. 80 00:08:26,534 --> 00:08:27,743 You killed the Mayor of San Francisco 81 00:08:27,826 --> 00:08:28,992 so.. - I didn't mean to kill.. 82 00:08:33,242 --> 00:08:35,034 They aren't gonna let up until you're caught. 83 00:08:35,701 --> 00:08:36,576 Or dead. 84 00:08:39,034 --> 00:08:40,618 Your best bet is across the salt. 85 00:08:42,284 --> 00:08:43,576 I can't go back to China. 86 00:08:43,951 --> 00:08:44,951 And you can't stay here. 87 00:08:50,868 --> 00:08:51,910 How? 88 00:08:52,784 --> 00:08:54,201 You said they're watching the port. 89 00:08:58,659 --> 00:09:00,784 I can't ride all the way to China in a coffin. 90 00:09:02,618 --> 00:09:04,326 You can always stay here in a coffin. 91 00:09:06,326 --> 00:09:08,493 Look. I got a man on the ship. 92 00:09:09,075 --> 00:09:11,117 He'll let you out when you're in international waters. 93 00:09:13,075 --> 00:09:14,117 You've done this before? 94 00:09:15,075 --> 00:09:15,910 More than once. 95 00:09:17,242 --> 00:09:18,493 Sun will be up in about two hours. 96 00:09:18,576 --> 00:09:20,493 That's when they start moving the dead bodies to the port. 97 00:09:32,659 --> 00:09:34,951 Whoa! Stop that driver! 98 00:09:35,159 --> 00:09:37,201 Aye! Ho! - What have you got there? 99 00:09:54,659 --> 00:09:56,659 No, he doesn't look very dead to me, does he? 100 00:11:36,701 --> 00:11:39,201 So, you got your man. 101 00:11:40,075 --> 00:11:41,034 Not now. 102 00:11:42,534 --> 00:11:43,618 I'm just wondering how you knew 103 00:11:44,201 --> 00:11:45,326 exactly where he'd be. 104 00:11:46,159 --> 00:11:48,159 I was working these streets long before you got here. 105 00:11:48,534 --> 00:11:49,910 Maybe I picked up a few tricks. 106 00:11:54,534 --> 00:11:55,534 Mr. Buckley got a tip. 107 00:11:57,034 --> 00:11:57,910 Buckley? 108 00:11:59,159 --> 00:11:59,992 That's right. 109 00:12:00,409 --> 00:12:01,576 That doesn't strike you as odd? 110 00:12:02,659 --> 00:12:05,117 A brand-new Mayor somehow getting information from Chinatown? 111 00:12:06,701 --> 00:12:07,701 Why should it? 112 00:12:07,951 --> 00:12:09,534 We're not getting the full picture here. 113 00:12:09,743 --> 00:12:12,367 Buckley obviously has another agenda. 114 00:12:12,743 --> 00:12:15,784 Maybe. And if it wasn't for his tip, we'd still be tossing Chinatown 115 00:12:15,868 --> 00:12:17,743 making life hell for all the other Chinese. 116 00:12:18,367 --> 00:12:19,242 So, what's your problem? 117 00:12:20,826 --> 00:12:21,743 I don't trust him. 118 00:12:22,367 --> 00:12:23,201 It doesn't matter. 119 00:12:24,242 --> 00:12:25,201 I don't trust you. 120 00:12:28,117 --> 00:12:29,743 You found your swordsman, and now 121 00:12:29,910 --> 00:12:32,409 you found the Mayor's killer faster than a scalded cat. 122 00:12:33,659 --> 00:12:34,951 For a man who doesn't care about police work 123 00:12:35,034 --> 00:12:36,242 you sure do get results. 124 00:12:37,576 --> 00:12:39,284 You like your farming expressions? 125 00:12:40,117 --> 00:12:41,034 Here's one. 126 00:12:41,743 --> 00:12:43,743 Don't dig up more snakes than you can kill. 127 00:12:46,159 --> 00:12:48,659 Let's go! Let's go! 128 00:12:50,034 --> 00:12:50,951 Get the hell out of here. 129 00:13:13,326 --> 00:13:15,117 Relax, Chao. It's over. 130 00:13:16,242 --> 00:13:17,618 You know they're gonna hang him, right? 131 00:13:18,659 --> 00:13:19,951 Did he tell you he didn't do it? 132 00:13:33,576 --> 00:13:35,910 Everyone in Chinatown was gonna pay for his crime. 133 00:13:38,784 --> 00:13:39,743 You did the right thing. 134 00:14:05,201 --> 00:14:06,242 Let's go, boys. All right? 135 00:14:11,242 --> 00:14:12,326 Word spreads fast! 136 00:14:13,117 --> 00:14:14,117 Think they'll be trouble? 137 00:14:14,409 --> 00:14:16,451 Nah, just keep moving! Step lively, everyone! 138 00:14:22,201 --> 00:14:24,159 All right! All right! 139 00:14:24,951 --> 00:14:26,159 That's far enough, boys! 140 00:14:29,284 --> 00:14:31,242 Word is you've got the slant that killed Blake. 141 00:14:33,075 --> 00:14:34,159 We don't know anything. 142 00:14:35,743 --> 00:14:37,159 Just bringing him in for some questions. 143 00:14:41,201 --> 00:14:43,242 You need eight cops to ask questions? 144 00:14:47,868 --> 00:14:48,743 Oi! 145 00:14:52,117 --> 00:14:53,826 They've got the chink who killed the Mayor! 146 00:14:57,034 --> 00:14:58,868 Bill. Bill, they're taking the horses. 147 00:14:59,075 --> 00:15:01,159 That's it, come on. Come on, come on. Come on. 148 00:15:01,784 --> 00:15:02,701 Come on, come on. 149 00:15:04,242 --> 00:15:06,242 Get back! You men need to get back now. 150 00:15:07,868 --> 00:15:09,659 Thing is, we've got some questions of our own. 151 00:15:10,409 --> 00:15:12,201 So, why don't you boys take a five-minute smoke 152 00:15:12,659 --> 00:15:14,201 and we'll ask them. - Fuck off, Tully. 153 00:15:14,784 --> 00:15:16,701 You really want to go back to jail over some Chinaman? 154 00:15:16,826 --> 00:15:18,159 No jury would convict me. 155 00:15:19,075 --> 00:15:21,242 Come on, Bill. Just give us the chink. 156 00:15:21,451 --> 00:15:22,618 Murderer! 157 00:15:22,784 --> 00:15:24,534 Come on! Let's go now! 158 00:15:26,576 --> 00:15:27,409 Easy! 159 00:15:28,451 --> 00:15:29,367 Stay back! 160 00:15:30,075 --> 00:15:32,117 Come on, lads! Get that chink! 161 00:15:32,201 --> 00:15:33,117 Come on, then! 162 00:15:33,367 --> 00:15:34,784 Back! - Boys! - Stay back! 163 00:15:35,159 --> 00:15:36,826 Put that away! No guns! 164 00:15:37,326 --> 00:15:39,367 The last thing we want is to be killing our own over this. 165 00:15:40,451 --> 00:15:43,326 You wanna crack a few skulls, well, they've got that coming. 166 00:15:45,075 --> 00:15:47,493 Step aside, Bill. We're taking him. 167 00:15:47,784 --> 00:15:48,743 The fuck you are! 168 00:15:49,576 --> 00:15:50,576 Now listen to me! 169 00:15:51,409 --> 00:15:53,618 I know you're looking for justice, but this isn't the way! 170 00:16:04,201 --> 00:16:05,951 Get that chink! Come on! 171 00:16:23,534 --> 00:16:24,618 Fellas! 172 00:16:26,868 --> 00:16:27,910 Hey.. 173 00:16:28,284 --> 00:16:30,367 That's it. Clear the way. 174 00:16:30,951 --> 00:16:31,826 Come on, boys. 175 00:16:50,326 --> 00:16:51,326 Get the chink! 176 00:16:54,534 --> 00:16:55,659 Get the fuck out. 177 00:16:56,159 --> 00:16:57,159 Come on! 178 00:16:57,576 --> 00:16:59,159 Get that chink over here! 179 00:17:01,367 --> 00:17:02,326 Get that chink. 180 00:17:18,034 --> 00:17:19,159 Go, go! Come on! 181 00:17:19,743 --> 00:17:20,910 Go, go, go! 182 00:17:26,034 --> 00:17:26,868 Drag him out! 183 00:17:30,159 --> 00:17:31,075 That's it. 184 00:17:32,659 --> 00:17:34,784 I see it, you got me? 185 00:17:51,201 --> 00:17:52,034 You slept. 186 00:17:57,159 --> 00:17:58,451 I didn't think I could. 187 00:17:59,242 --> 00:18:00,493 You needed to. 188 00:18:02,284 --> 00:18:03,201 I should go. 189 00:18:04,326 --> 00:18:05,618 There's no need to be rushing anywhere 190 00:18:05,743 --> 00:18:06,743 things being the way they are. 191 00:18:10,201 --> 00:18:11,159 I'll make you some tea. 192 00:18:12,451 --> 00:18:13,784 I could do with something stronger. 193 00:18:15,117 --> 00:18:16,117 A little early, don't you think? 194 00:18:18,493 --> 00:18:20,159 Thinking's what I'm trying to avoid. 195 00:18:22,075 --> 00:18:22,951 Wow. 196 00:18:25,826 --> 00:18:27,242 It's lucky for you I live in a bar. 197 00:18:43,284 --> 00:18:45,743 Hold him still! Hold him still! 198 00:18:47,743 --> 00:18:48,659 Tully! 199 00:18:50,576 --> 00:18:51,451 Tully! 200 00:18:57,117 --> 00:18:58,034 Slant! 201 00:19:00,534 --> 00:19:01,576 Get him up there! 202 00:19:01,784 --> 00:19:02,784 Tully! 203 00:19:11,201 --> 00:19:13,910 Tully! - The hell? - String him up! 204 00:19:17,701 --> 00:19:18,618 Tully! 205 00:19:21,701 --> 00:19:22,701 Hey! 206 00:19:24,409 --> 00:19:25,326 Fuck off! 207 00:19:26,826 --> 00:19:27,784 Get the fuck off! 208 00:19:29,743 --> 00:19:30,784 What the fuck is happening, Bill? 209 00:19:31,326 --> 00:19:32,242 Fuckin' Tully! 210 00:19:38,910 --> 00:19:39,826 Please! 211 00:19:47,326 --> 00:19:49,451 Stop! Let go! 212 00:19:50,701 --> 00:19:51,743 Get off him! 213 00:19:53,034 --> 00:19:54,868 Stop! Let him go! 214 00:19:57,576 --> 00:19:59,326 No! Jacob! 215 00:20:04,493 --> 00:20:05,951 Stop! Stop! 216 00:20:09,992 --> 00:20:10,868 Stop! 217 00:20:24,493 --> 00:20:25,576 Jacob! 218 00:20:27,493 --> 00:20:28,534 Stop! 219 00:20:29,242 --> 00:20:30,201 Stop! 220 00:21:00,117 --> 00:21:01,034 Stop! 221 00:21:27,242 --> 00:21:28,242 They killed him. 222 00:21:30,534 --> 00:21:31,868 He saved Penny's life. 223 00:21:33,326 --> 00:21:34,784 And they strung him up like an animal. 224 00:21:36,284 --> 00:21:37,159 Yes. 225 00:21:38,075 --> 00:21:39,201 Well, you didn't stop them. 226 00:21:40,367 --> 00:21:43,034 How could you just stand there while-while they.. - Hey! 227 00:21:43,409 --> 00:21:44,826 I walked into that mess, same as you. 228 00:21:45,493 --> 00:21:46,784 I wouldn't have been able to stop it anyway. 229 00:21:47,117 --> 00:21:48,743 This was always gonna happen one way or another. 230 00:21:49,034 --> 00:21:51,034 I told the cops as much. I told the Mayor, too. 231 00:21:51,201 --> 00:21:52,451 No one wanted to listen. 232 00:21:52,826 --> 00:21:55,659 There's a dead man hanging right outside your bar! 233 00:21:55,743 --> 00:21:57,618 Well, there will be more dead men before the day is done. 234 00:21:57,951 --> 00:21:59,201 Will you blame me for them, too? 235 00:21:59,951 --> 00:22:01,326 This is a goddamn reckoning 236 00:22:01,743 --> 00:22:05,117 and anyone who didn't see it coming had their head in the fucking sand. 237 00:22:10,826 --> 00:22:11,701 Go home. 238 00:22:13,659 --> 00:22:16,743 Dylan. - Go back to your high castle and your pretty things. 239 00:22:19,284 --> 00:22:20,784 You were never anything more than a tourist here 240 00:22:21,992 --> 00:22:23,618 just taking in the fucking sights. 241 00:22:25,659 --> 00:22:26,576 Well.. 242 00:22:28,159 --> 00:22:29,159 Now you've seen 'em. 243 00:22:45,868 --> 00:22:48,201 These chinks have gone too far! 244 00:22:48,784 --> 00:22:52,367 'Yes.' - If the cops can't do their fucking jobs 245 00:22:52,910 --> 00:22:54,159 then we'll do it for them. 246 00:22:56,659 --> 00:22:58,075 I'm going to Chinatown! 247 00:22:58,534 --> 00:22:59,493 Who's coming? 248 00:22:59,868 --> 00:23:01,534 Hey! Who's coming? 249 00:23:01,826 --> 00:23:04,618 That's it! Let's go! Come on! 250 00:23:05,659 --> 00:23:06,784 Let's go, boys! 251 00:23:08,326 --> 00:23:09,284 Come on now! 252 00:23:22,117 --> 00:23:23,075 Lee. 253 00:23:24,159 --> 00:23:26,242 Lee! Lee! 254 00:23:26,868 --> 00:23:28,159 Where the hell do you think you're going? 255 00:23:28,659 --> 00:23:30,743 Fuck that. I'm waiting for the cavalry. 256 00:23:30,868 --> 00:23:32,992 Yeah, Bill. We're not gonna die for some murdering chink. 257 00:23:33,159 --> 00:23:34,367 We don't have the numbers! 258 00:23:35,992 --> 00:23:37,534 God dammit! Fuck. 259 00:23:41,367 --> 00:23:42,326 Lee! 260 00:23:54,701 --> 00:23:55,576 Chao. 261 00:23:58,618 --> 00:23:59,868 I won't forget your help today. 262 00:24:01,409 --> 00:24:02,868 Well, it's not like you gave me a choice. 263 00:24:03,826 --> 00:24:05,534 And when you went behind my back to take down Zing 264 00:24:05,618 --> 00:24:07,242 what kind of choice did you give me? 265 00:24:08,784 --> 00:24:09,659 If I were you 266 00:24:10,701 --> 00:24:13,242 I'd be grateful for the opportunity I gave you to redeem yourself. 267 00:24:15,784 --> 00:24:16,992 I gave that man my word. 268 00:24:17,910 --> 00:24:18,868 I took his money. 269 00:24:19,701 --> 00:24:21,117 There are greater things at stake here 270 00:24:21,201 --> 00:24:23,618 than your precious reputation. - What we did today 271 00:24:24,034 --> 00:24:26,075 turning in one of our own.. - Like you turned in Zing? 272 00:24:26,910 --> 00:24:28,910 Zing was a gangster and a murderer. 273 00:24:29,409 --> 00:24:30,284 He had it coming. 274 00:24:30,784 --> 00:24:32,534 I think you might be splitting hairs here. 275 00:24:33,951 --> 00:24:36,034 Come on, Chao. What we did today 276 00:24:36,910 --> 00:24:37,951 was for Chinatown. 277 00:24:39,409 --> 00:24:41,242 To keep the bulls and the ducks where they belong 278 00:24:41,326 --> 00:24:42,367 out of our bowl. 279 00:24:42,910 --> 00:24:45,576 The more cause they have to be here, the more at risk we all are. 280 00:24:47,451 --> 00:24:48,826 I would think if anyone could understand that 281 00:24:48,910 --> 00:24:49,743 it would be you. 282 00:24:55,493 --> 00:24:56,534 Sweet fuck. 283 00:25:06,868 --> 00:25:08,451 Hey! There's no time to turn the horses around. 284 00:25:08,534 --> 00:25:09,743 We gotta get off the street. 285 00:25:10,326 --> 00:25:11,451 Mai Ling, let's go. 286 00:25:23,910 --> 00:25:26,117 Come on! Come on now! 287 00:25:27,910 --> 00:25:29,576 Hey, man, no! 288 00:26:59,743 --> 00:27:00,826 Come out, you! 289 00:27:10,034 --> 00:27:11,409 What the fuck is this? 290 00:27:12,701 --> 00:27:14,201 Hong. - Yeah, boss. 291 00:27:14,284 --> 00:27:15,159 Get everyone. 292 00:27:15,409 --> 00:27:16,326 Now. 293 00:27:23,826 --> 00:27:26,284 If we dice these ducks, they'll bring in the fucking army. 294 00:27:27,576 --> 00:27:29,826 We don't dice them, they'll burn this place down. 295 00:27:29,951 --> 00:27:31,159 Then bring in the army. 296 00:27:32,034 --> 00:27:33,034 What do you think? 297 00:27:34,618 --> 00:27:36,493 I think I'm glad I'm not in charge. 298 00:27:36,618 --> 00:27:37,659 Fuck you. 299 00:27:38,992 --> 00:27:39,951 What do you think? 300 00:27:40,075 --> 00:27:41,659 Come on, boy! - Boys, let's take it back! 301 00:27:42,534 --> 00:27:44,659 I think we spend every day living in their world. 302 00:27:45,367 --> 00:27:47,326 Come on! - Fight, fight back! 303 00:27:47,618 --> 00:27:50,493 But today, they're gonna die in ours. 304 00:28:09,159 --> 00:28:09,951 Hey. 305 00:28:24,284 --> 00:28:25,743 Out of the way! - Come on! 306 00:28:25,868 --> 00:28:27,159 Out of the way! 307 00:29:27,659 --> 00:29:28,493 Hey! 308 00:29:44,201 --> 00:29:45,534 Fucking pig. 309 00:29:45,910 --> 00:29:47,242 Fucking pig! 310 00:29:51,451 --> 00:29:52,951 Whose side are you on, huh? 311 00:30:52,284 --> 00:30:53,242 Lee! 312 00:30:57,201 --> 00:31:00,159 Lee! Goddamn it, you self-righteous little prick! 313 00:31:00,242 --> 00:31:01,826 Lee! Fuck off! 314 00:31:10,075 --> 00:31:10,951 Lee! 315 00:31:14,868 --> 00:31:16,951 It's Chao, goddammit! Let me in! 316 00:31:19,117 --> 00:31:19,951 Go. 317 00:31:44,159 --> 00:31:45,409 A brothel? 318 00:31:45,743 --> 00:31:47,951 If you prefer the street, you know where the door is. 319 00:31:48,075 --> 00:31:49,868 We gotta lock this place down now. 320 00:31:50,659 --> 00:31:51,784 Where's Ah Toy? 321 00:32:07,784 --> 00:32:09,367 Well, what the hell happened to you? 322 00:32:09,951 --> 00:32:13,784 Believe it or not, I actually won the fight. 323 00:32:14,493 --> 00:32:15,409 Okay. 324 00:32:26,451 --> 00:32:27,784 Is it bad out there? 325 00:32:31,075 --> 00:32:32,826 It's not good. Where are your girls? 326 00:32:32,910 --> 00:32:35,784 I sent them to the Hop Wei when we first got word. 327 00:32:36,451 --> 00:32:39,992 We-We can't protect them here. - Easy, easy. Easy. 328 00:32:45,034 --> 00:32:47,367 You're burning up. - I'll be fine. 329 00:32:47,659 --> 00:32:49,284 I just need to rest. 330 00:32:57,409 --> 00:32:58,367 Mai Ling? 331 00:33:01,784 --> 00:33:03,075 What's she doing here? 332 00:33:03,826 --> 00:33:05,034 It's a long story. 333 00:33:06,534 --> 00:33:08,826 You'll excuse me if I don't bow. 334 00:33:10,868 --> 00:33:11,992 You need a doctor. 335 00:33:12,242 --> 00:33:14,409 I don't think you're gonna find one today. 336 00:33:14,534 --> 00:33:15,367 No. 337 00:33:16,117 --> 00:33:18,701 Well, then I guess we just wait it out together. 338 00:33:18,951 --> 00:33:20,618 I have some experience patching up wounds. 339 00:33:20,701 --> 00:33:21,659 Maybe I can help. 340 00:33:25,701 --> 00:33:27,075 Do you mind if I take a look? 341 00:33:47,576 --> 00:33:48,576 Oh, no.. 342 00:33:49,159 --> 00:33:50,784 I need to clean out the wound and sew it up 343 00:33:50,868 --> 00:33:52,284 before it gets infected. 344 00:33:53,034 --> 00:33:54,659 Do you have any medical supplies? 345 00:33:59,159 --> 00:34:00,326 So, how many were there? 346 00:34:00,618 --> 00:34:01,534 Two. 347 00:34:02,743 --> 00:34:03,701 Only two? 348 00:34:05,117 --> 00:34:07,159 They were big motherfuckers. 349 00:34:09,242 --> 00:34:10,242 What was that? 350 00:34:12,493 --> 00:34:13,576 Stay with her. 351 00:34:14,159 --> 00:34:15,159 Just relax. 352 00:34:18,284 --> 00:34:19,868 What the fuck are you swinging at me? 353 00:34:21,409 --> 00:34:22,367 Hey! 354 00:34:23,784 --> 00:34:24,910 Kind of like these. 355 00:34:38,743 --> 00:34:40,743 Fucker broke my goddamn nose. 356 00:34:58,951 --> 00:35:00,075 Can I borrow these? 357 00:35:10,034 --> 00:35:11,451 You need to be still. 358 00:35:12,868 --> 00:35:14,326 I should be down there. 359 00:35:15,242 --> 00:35:17,201 Whatever is going on down there 360 00:35:17,367 --> 00:35:20,493 Chao and that ridiculously large man will handle it. 361 00:35:21,910 --> 00:35:23,576 And-And if they can't? 362 00:35:24,493 --> 00:35:26,826 Then whoever it is will be in here soon enough. 363 00:35:27,534 --> 00:35:28,534 Either way 364 00:35:29,576 --> 00:35:30,868 there's no reason to get up. 365 00:35:37,451 --> 00:35:38,326 Now 366 00:35:39,409 --> 00:35:40,618 let's sew this up. 367 00:36:06,576 --> 00:36:07,451 Fuck! 368 00:37:47,743 --> 00:37:49,493 Say goodbye, chink. 369 00:37:59,868 --> 00:38:02,451 You shouldn't be here. - But I bet you're glad I am. 370 00:38:03,992 --> 00:38:05,075 In here! 371 00:38:39,409 --> 00:38:40,743 Jacob's dead. 372 00:38:44,284 --> 00:38:46,910 And it's like the entire world's gone mad. 373 00:38:50,618 --> 00:38:51,493 No. 374 00:38:54,159 --> 00:38:55,701 This is the world. 375 00:39:14,534 --> 00:39:15,576 Almost done. 376 00:39:20,493 --> 00:39:22,117 Where did you learn how to do that? 377 00:39:22,409 --> 00:39:25,451 Well, I was married to a warlord back in China. 378 00:39:29,910 --> 00:39:31,451 The men who fought for him 379 00:39:31,743 --> 00:39:33,409 would often came back wounded. 380 00:39:34,992 --> 00:39:36,576 I patched them up as best as I could. 381 00:39:36,659 --> 00:39:38,201 Not that I wanted to, but.. 382 00:39:39,910 --> 00:39:41,659 When they died, he blamed me. 383 00:39:48,201 --> 00:39:49,367 I'm sorry. 384 00:39:51,284 --> 00:39:52,326 Don't be. 385 00:39:53,534 --> 00:39:55,284 If it wasn't for his cruelty 386 00:39:55,409 --> 00:39:57,576 I wouldn't know anything about sewing up wounds. 387 00:39:58,367 --> 00:39:59,701 Where would you be then? 388 00:40:03,326 --> 00:40:05,117 You need to be still, okay? 389 00:40:05,618 --> 00:40:07,451 Gosh, you're not a very good patient. 390 00:40:12,910 --> 00:40:15,743 Everything I've done since I've come to America 391 00:40:17,367 --> 00:40:20,201 I did so I wouldn't feel like this ever again. 392 00:40:22,701 --> 00:40:23,701 Weak. 393 00:40:25,493 --> 00:40:26,493 Vulnerable. 394 00:40:29,951 --> 00:40:32,284 It seems like you've done a pretty good job. 395 00:40:34,743 --> 00:40:35,784 You, too. 396 00:40:39,284 --> 00:40:41,242 From a warlord's wife 397 00:40:43,701 --> 00:40:45,493 to a warlord herself. 398 00:40:53,743 --> 00:40:55,367 Why are you helping me? 399 00:40:58,242 --> 00:41:00,451 Well, I'm taking shelter in your house. 400 00:41:00,659 --> 00:41:02,326 It feels like the least I can do. 401 00:41:11,117 --> 00:41:13,367 Like you haven't seen what's going on out there. 402 00:41:15,910 --> 00:41:17,659 We may not like each other, but 403 00:41:18,951 --> 00:41:22,367 today, we're Chinese and they're not, and that's all that matters. 404 00:41:24,576 --> 00:41:26,576 If we live to tomorrow, we can go back to the luxury 405 00:41:26,659 --> 00:41:27,868 of our own agendas. 406 00:41:29,784 --> 00:41:31,493 I didn't have an agenda. 407 00:41:34,326 --> 00:41:37,951 I think I just convinced myself I didn't have any other choice. 408 00:41:39,409 --> 00:41:40,826 Neither of us did. 409 00:41:42,493 --> 00:41:44,534 Not if the only other option was submission. 410 00:41:45,284 --> 00:41:46,576 We had to fight. 411 00:41:46,951 --> 00:41:48,743 And if we make it to tomorrow 412 00:41:50,242 --> 00:41:51,826 will things be any different? 413 00:42:00,326 --> 00:42:02,075 We don't need the Irish. 414 00:42:03,159 --> 00:42:05,743 Tongs will go right back to dicing one another. 415 00:42:08,284 --> 00:42:10,534 And you'll go back to selling sex. 416 00:42:11,493 --> 00:42:12,451 Yes. 417 00:42:13,659 --> 00:42:15,493 We'll both do terrible things. 418 00:42:16,826 --> 00:42:19,284 All because neither one of us is ever 419 00:42:20,868 --> 00:42:22,784 gonna go back to what we were. 420 00:43:27,159 --> 00:43:28,117 Come on! 421 00:44:15,951 --> 00:44:18,117 San Francisco Police! 422 00:44:18,326 --> 00:44:19,618 Stand down! 423 00:44:20,367 --> 00:44:22,242 Stand down! 424 00:44:24,784 --> 00:44:25,868 Move! - Come on. 425 00:44:26,034 --> 00:44:27,242 Come on, move! 426 00:44:28,075 --> 00:44:29,075 Move! 427 00:44:59,659 --> 00:45:00,910 This hurts! 428 00:45:09,075 --> 00:45:11,242 You're all right now. You're all right now. 429 00:45:12,326 --> 00:45:14,075 Easy, mate. Easy, mate. 430 00:45:17,992 --> 00:45:20,075 Good lad, you showed 'em. 431 00:45:50,701 --> 00:45:52,743 Oi, heads up, lads. 432 00:46:22,451 --> 00:46:23,576 What the hell are you doing? 433 00:46:23,992 --> 00:46:26,868 We finally put a stop to this mess, and you wanna start another fight? 434 00:46:28,576 --> 00:46:30,576 I'm serious. Don't take another step. 435 00:46:31,910 --> 00:46:33,159 We're here for him. 436 00:46:39,493 --> 00:46:40,701 Be quick about it. 29337

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.