Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,005 --> 00:00:08,885
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
2
00:00:10,005 --> 00:00:11,645
PREVIOUSLY
3
00:00:11,725 --> 00:00:13,125
Exprés, where are you, man?
4
00:00:13,205 --> 00:00:15,221
You said you were coming
to the hospital and you didn’t.
5
00:00:15,245 --> 00:00:16,245
Call me.
6
00:00:16,925 --> 00:00:19,165
Are you scared of a new boss?
7
00:00:19,245 --> 00:00:21,245
Bosses change, we remain.
8
00:00:24,285 --> 00:00:25,781
I’m going to ask you a personal favour.
9
00:00:25,805 --> 00:00:26,805
Leave me alone.
10
00:00:26,965 --> 00:00:29,285
Keep “having a coffee” with Lara.
11
00:00:30,965 --> 00:00:32,725
I need results...
12
00:00:32,805 --> 00:00:37,005
Evidence of black money, drugs,
payments to politicians, whatever.
13
00:00:38,245 --> 00:00:41,605
He found a dagger or a punch
in the body, Nemo.
14
00:00:41,685 --> 00:00:42,725
I drowned him.
15
00:00:44,285 --> 00:00:45,365
Someone changed the weapon.
16
00:00:45,445 --> 00:00:48,285
Someone from this fucking police station
changed this evidence!
17
00:00:48,765 --> 00:00:51,125
- Find me the boy quickly!
- Ricardo.
18
00:00:52,085 --> 00:00:53,125
Monterroso is calling you.
19
00:00:57,285 --> 00:01:00,565
I’m not your teacher any more
and you’re not at college.
20
00:01:00,925 --> 00:01:02,285
We’re a team now.
21
00:01:08,245 --> 00:01:10,085
I’ve just come out of prison today! Today!
22
00:01:10,925 --> 00:01:12,285
Instead of fucking my girlfriend,
23
00:01:12,365 --> 00:01:15,205
I have to be here and watch
how fucking Nemo fucked you all!
24
00:01:16,285 --> 00:01:17,845
How did he know where we kept the coke?
25
00:01:18,565 --> 00:01:19,565
Exprés?
26
00:01:20,085 --> 00:01:22,645
And why is that crazy bitch
still breathing, Freddy?
27
00:01:31,885 --> 00:01:34,285
Exprés, what are you doing?
Don’t close your eyes, OK?
28
00:01:34,445 --> 00:01:37,885
Exprés, eh! Eh! Eh! Eh! Wake up!
Don’t close your fucking eyes.
29
00:01:38,045 --> 00:01:39,525
Exprés, are you OK?
30
00:01:40,125 --> 00:01:41,125
- Yes...
- Are you sure?
31
00:01:41,165 --> 00:01:42,165
Yes.
32
00:01:44,445 --> 00:01:45,805
Fuck... Celina, it’s Lara...
33
00:01:46,645 --> 00:01:48,381
My friend’s in a bad way,
he’s got a bullet wound
34
00:01:48,405 --> 00:01:50,501
and we need to get to a hospital
but I don’t know where to go
35
00:01:50,525 --> 00:01:53,445
or what to do! Please call me.
Careful!
36
00:02:08,685 --> 00:02:09,685
Are you OK?
37
00:03:31,525 --> 00:03:32,525
Exprés...
38
00:03:50,845 --> 00:03:53,965
WELCOME BACK, TIGRE
39
00:04:06,045 --> 00:04:07,725
Tigre! Yeah!
40
00:04:10,005 --> 00:04:12,005
Tigre! Tigre!
41
00:04:12,245 --> 00:04:15,365
I’m back. And I shall not be moved!
42
00:04:25,685 --> 00:04:28,245
He’s here! I can’t see him! Where is he?
43
00:04:29,405 --> 00:04:31,245
You, you!
44
00:04:31,525 --> 00:04:34,085
Go to your room, he’ll be hungry.
45
00:04:34,165 --> 00:04:35,165
Mum!
46
00:04:35,285 --> 00:04:38,205
Son...! Son!
47
00:04:40,765 --> 00:04:42,365
- How are you!
- Perfect.
48
00:04:45,925 --> 00:04:47,005
And you, come here.
49
00:04:48,565 --> 00:04:50,845
Go on, go to the bedroom,
50
00:04:51,205 --> 00:04:54,445
see if you can give me a grandchild,
even if she’s the mother.
51
00:04:55,725 --> 00:04:56,885
I’ll raise it.
52
00:04:59,085 --> 00:05:00,085
Tigre...
53
00:05:01,005 --> 00:05:02,005
Done.
54
00:05:02,285 --> 00:05:05,285
Perfect. At last somebody does
their job properly.
55
00:05:06,085 --> 00:05:07,605
Go and do something outside.
56
00:05:08,685 --> 00:05:10,325
I’ve got a love affair on the go.
57
00:05:16,605 --> 00:05:19,445
Be careful,
Monterroso could make trouble for us.
58
00:05:19,525 --> 00:05:21,045
He’s here to stir things up.
59
00:05:21,125 --> 00:05:23,205
Investigate him,
see if we can calm him down.
60
00:05:23,285 --> 00:05:26,485
As if we didn’t have enough
without that cop.
61
00:05:26,805 --> 00:05:29,125
- Are things that bad?
- Yes...
62
00:05:29,285 --> 00:05:32,845
Several loans are about to come due
and the last lot of money is enough
63
00:05:32,925 --> 00:05:35,565
- for a couple of weeks, no more.
- Then go to London
64
00:05:35,645 --> 00:05:38,685
- and talk to the banks in person.
- I can’t go to London now, Nemo.
65
00:05:38,765 --> 00:05:40,765
I’ve got to close the deal
for the hotel in Italy.
66
00:05:40,885 --> 00:05:41,885
What hotel?
67
00:05:42,805 --> 00:05:44,645
The hotel Carlos is going to open
in the villa.
68
00:05:46,165 --> 00:05:48,805
That Italian friend of Chon’s villa.
69
00:05:49,245 --> 00:05:50,045
Fabio...
70
00:05:50,125 --> 00:05:51,965
- Fabio Taddeo?
- Fabio Taddeo.
71
00:05:52,485 --> 00:05:53,605
Did she call Fabio?
72
00:05:53,885 --> 00:05:54,885
Yes...
73
00:05:55,565 --> 00:05:57,261
If it annoys you,
I’ll cancel everything right now.
74
00:05:57,285 --> 00:05:58,285
No, don't.
75
00:05:59,525 --> 00:06:01,125
- No, don’t do anything.
- Nemo!
76
00:06:01,205 --> 00:06:02,805
Tigre’s lot have killed
Lara’s boyfriend.
77
00:06:03,125 --> 00:06:06,605
- What? What about her? Is she OK?
- She’s in the Clínico, shock, I think.
78
00:06:06,685 --> 00:06:10,005
They discharged her straight away. Shall
I go and check personally how she is?
79
00:06:10,925 --> 00:06:13,685
No, that’d make things worse.
She doesn’t want to see us.
80
00:06:15,245 --> 00:06:17,965
I’m going home, Elisa’s expecting me.
81
00:06:23,885 --> 00:06:24,885
Yes, Malcolm.
82
00:06:34,525 --> 00:06:35,525
Here.
83
00:06:41,365 --> 00:06:43,205
Can you tell us what happened?
84
00:06:47,165 --> 00:06:48,325
I didn’t see anything.
85
00:08:25,325 --> 00:08:26,325
What are you doing here?
86
00:08:27,205 --> 00:08:28,645
I heard about what happened.
87
00:08:30,005 --> 00:08:31,005
How are you?
88
00:08:31,845 --> 00:08:32,845
Fucking great.
89
00:08:37,685 --> 00:08:39,165
Did you fix the light?
90
00:08:39,445 --> 00:08:40,901
What’s wrong?
You think just because I’m a lawyer
91
00:08:40,925 --> 00:08:42,165
I can’t fix lightbulbs?
92
00:08:43,605 --> 00:08:45,045
Look what I’ve brought you.
93
00:08:46,005 --> 00:08:48,965
Instant coffee.
As bad as the hospital coffee.
94
00:08:53,445 --> 00:08:55,805
Go on, you’ll love it. I promise.
95
00:09:28,205 --> 00:09:29,325
Poor Exprés...
96
00:09:30,085 --> 00:09:32,605
He gave me everything he had
and now I can’t afford to bury him!
97
00:09:33,205 --> 00:09:34,605
If there’s anything I can do...
98
00:09:35,045 --> 00:09:36,925
No, no, thanks.
99
00:09:37,725 --> 00:09:40,165
His mother donated his body
to the Faculty of Medicine.
100
00:09:40,645 --> 00:09:44,565
I don’t know,
maybe it’s time to use your savings.
101
00:09:45,365 --> 00:09:49,125
What savings?
You yourself said I’m broke.
102
00:09:50,325 --> 00:09:52,845
Maybe your mother had an account
you don’t know about.
103
00:09:53,525 --> 00:09:55,221
I don’t know, have you had a good look
at the papers?
104
00:09:55,245 --> 00:09:56,821
What money could she have,
spending all day
105
00:09:56,845 --> 00:09:59,126
at the canning factory
and with the house mortgaged? No...
106
00:10:02,165 --> 00:10:03,165
Yes...
107
00:10:03,925 --> 00:10:07,005
But I could lend you money...
or help you find work.
108
00:10:07,085 --> 00:10:08,365
I know some business people.
109
00:10:10,365 --> 00:10:13,005
No... No, thanks.
110
00:10:14,685 --> 00:10:16,445
Everybody here works for Nemo.
111
00:10:26,965 --> 00:10:29,845
- Is that juice for me?
- No, they’re both for me, you queer.
112
00:10:29,925 --> 00:10:30,925
Ah, very good.
113
00:10:31,005 --> 00:10:34,045
Be careful with those biscuits,
don’t eat them, I think they have gluten.
114
00:10:34,365 --> 00:10:36,125
Neither of us are intolerant.
115
00:10:36,205 --> 00:10:38,445
You buy gluten-free
just because they’re more expensive.
116
00:10:40,205 --> 00:10:42,805
I’ll pretend I didn’t hear that.
117
00:10:46,085 --> 00:10:47,365
It’s the police.
118
00:10:52,805 --> 00:10:53,805
Yes?
119
00:10:55,365 --> 00:10:57,325
Yes, that’s me.
Is anything wrong?
120
00:11:05,005 --> 00:11:06,005
Where?
121
00:11:11,445 --> 00:11:13,765
Yes, of course I can go.
122
00:11:14,445 --> 00:11:15,605
No, no, no...
123
00:11:15,925 --> 00:11:17,485
I’ll tell my mother.
124
00:11:19,525 --> 00:11:20,525
Thanks.
125
00:11:27,645 --> 00:11:29,045
What’s wrong, Alejandro?
126
00:11:30,525 --> 00:11:33,525
- They’ve found my father.
- Is he all right?
127
00:11:37,605 --> 00:11:40,285
- He’s been killed.
- What do you mean!
128
00:11:43,805 --> 00:11:47,845
Come here...
Come on, calm down.
129
00:11:48,605 --> 00:11:50,445
Yes, yes, we’ve got time
130
00:11:50,525 --> 00:11:53,805
but I don’t want to sleep.
The first exhibition went so well...
131
00:11:54,205 --> 00:11:55,485
What are you doing?
132
00:11:56,005 --> 00:11:57,725
Mario, do you know
who I was speaking to?
133
00:11:57,965 --> 00:12:00,645
Sounded like a good friend.
I’m sure they’ll phone back.
134
00:12:03,525 --> 00:12:04,965
I’m worried about you, Nina.
135
00:12:05,965 --> 00:12:07,405
- Me?
- Yes, you.
136
00:12:07,485 --> 00:12:10,925
- Why?
- Because your mother is applying pressure
137
00:12:11,005 --> 00:12:13,685
to make your father choose
your brother and leave you out.
138
00:12:13,765 --> 00:12:16,005
In fact she’s even called
Fabio Taddeo which, by the way,
139
00:12:16,045 --> 00:12:17,845
has not pleased your father at all.
140
00:12:18,405 --> 00:12:20,301
Yes, my mother and Fabio
were boyfriend and girlfriend.
141
00:12:20,325 --> 00:12:21,765
But that was years ago.
142
00:12:22,645 --> 00:12:26,005
Of course...
That’s why he reacted strangely.
143
00:12:26,605 --> 00:12:29,445
Although, to be honest, your father
has been behaving strangely since...
144
00:12:29,805 --> 00:12:31,925
- His birthday party, I would say...
- Yes.
145
00:12:32,005 --> 00:12:34,805
Since he went to Madrid,
before his birthday, he’s been different.
146
00:12:35,605 --> 00:12:36,925
Has he told you anything?
147
00:12:37,165 --> 00:12:38,165
No...
148
00:12:39,005 --> 00:12:41,725
But there’s no need to worry...
149
00:12:42,165 --> 00:12:43,805
About my father or about me.
150
00:12:44,605 --> 00:12:48,765
Mario, you know that I couldn’t care
less about the company.
151
00:12:49,485 --> 00:12:50,725
Art’s my thing.
152
00:12:53,165 --> 00:12:54,525
Now give me my phone.
153
00:12:54,605 --> 00:12:55,685
Sorry...
154
00:12:58,365 --> 00:13:00,325
You’re right. What can I say, Nina?
155
00:13:01,285 --> 00:13:02,685
The thing is, I can’t help it.
156
00:13:02,765 --> 00:13:05,885
- What?
- I’m worried about your future.
157
00:13:06,685 --> 00:13:08,245
Mario, I’m not a child.
158
00:13:10,605 --> 00:13:11,765
I’ve noticed.
159
00:13:14,445 --> 00:13:15,445
Leave it.
160
00:13:30,885 --> 00:13:32,685
Villalba, Mendoza here...
161
00:13:32,845 --> 00:13:36,245
Look, one thing, do you remember the
painting you bought from Nina Bandeira?
162
00:13:37,045 --> 00:13:39,045
Exactly, the one that cost
three thousand euros.
163
00:13:39,325 --> 00:13:41,485
Well, it turns out
that it’s not even worth five euros.
164
00:13:42,285 --> 00:13:44,685
OK, calm down, I’ve been conned too.
165
00:13:44,805 --> 00:13:47,565
That’s why I’m calling, tell Nemo,
he’ll put it right, no problem.
166
00:13:47,645 --> 00:13:50,085
But listen...
You didn’t hear about this from me.
167
00:14:34,925 --> 00:14:35,965
What are you doing here?
168
00:14:36,725 --> 00:14:38,085
I didn’t tell the police anything.
169
00:14:38,645 --> 00:14:41,406
We’ve come to offer our condolences
for the death of your boyfriend...
170
00:14:43,165 --> 00:14:44,725
OK, you’ve done it.
171
00:14:46,205 --> 00:14:47,205
Leave me alone, please.
172
00:14:47,285 --> 00:14:49,685
We want you to give back the money
Exprés gave you.
173
00:14:49,925 --> 00:14:52,605
- The 3,000 euros.
- I haven’t got any fucking money.
174
00:14:54,125 --> 00:14:55,405
Shoot me...
175
00:14:56,645 --> 00:15:00,165
Really, if you want, shoot me,
you might be doing me a favour.
176
00:15:01,765 --> 00:15:05,125
Listen sweetie, yesterday
your father stole a lot of kilos from me.
177
00:15:05,605 --> 00:15:07,925
I think I’ve got the right
to some compensation, haven’t I?
178
00:15:07,965 --> 00:15:09,765
- Then tell Nemo!
- Are we talking to Nemo
179
00:15:09,845 --> 00:15:11,245
or are we talking to you?
180
00:15:11,325 --> 00:15:14,965
Look, Exprés is dead
and he can no longer repay that money
181
00:15:15,045 --> 00:15:17,805
and, my love, it was you who spent it.
182
00:15:17,885 --> 00:15:19,885
Or are you going to fuck me about?
183
00:15:19,965 --> 00:15:23,045
Pay that money
because you’re in debt with us, bitch.
184
00:15:23,525 --> 00:15:24,725
I’m a reasonable guy.
185
00:15:25,925 --> 00:15:27,885
if you haven’t got the money,
you can work for me.
186
00:15:27,925 --> 00:15:29,485
Me with drugs? No chance!
187
00:15:29,565 --> 00:15:31,245
Oh, in that case
how are you going to pay,
188
00:15:31,325 --> 00:15:33,485
working like a dog
in your father’s canning factory?
189
00:15:33,685 --> 00:15:36,605
- It’s 3,000 euros, big shot.
- Considering he’s her father,
190
00:15:36,685 --> 00:15:40,365
he doesn’t help her much.
He could give you a job in a hotel,
191
00:15:40,445 --> 00:15:43,205
- or in the shipping company...
- I’d rather die than work for Nemo.
192
00:15:45,045 --> 00:15:46,725
Well, we’re out of options.
193
00:15:51,445 --> 00:15:53,205
You either work for Nemo,
or you work for me.
194
00:15:54,165 --> 00:15:55,165
And buy some yoghurts,
195
00:15:56,605 --> 00:15:57,885
you’ve run out.
196
00:16:03,405 --> 00:16:04,565
In short...
197
00:16:05,645 --> 00:16:06,645
Open Sea...
198
00:16:08,005 --> 00:16:09,245
is committed...
199
00:16:09,765 --> 00:16:13,045
to rehabilitating the family villa
in Portofino in exchange
200
00:16:13,485 --> 00:16:17,685
for turning it
into a luxury hotel complex.
201
00:16:24,805 --> 00:16:26,845
- Well done, Carlos.
- Really?
202
00:16:27,005 --> 00:16:28,925
- Magnificent.
- Thanks, Mario.
203
00:16:29,565 --> 00:16:32,285
- I’m very proud of you.
- Thanks very much, Mum.
204
00:16:33,525 --> 00:16:37,365
I was quite nervous, I must say.
My hands were shaking a bit.
205
00:16:37,445 --> 00:16:39,125
I’m off, Alejandro is expecting me.
206
00:16:39,205 --> 00:16:42,965
No. You have to come home
and tell your father about your proposal.
207
00:16:43,045 --> 00:16:44,925
But I can’t today, Mum. I told you.
208
00:16:45,045 --> 00:16:46,765
Well, I’m sure Alejandro won’t mind.
209
00:16:46,845 --> 00:16:50,245
But I do mind.
Mum, he’s just lost his father. Please.
210
00:16:50,365 --> 00:16:53,085
I doubt it was much of a surprise.
211
00:16:53,925 --> 00:16:56,805
Maybe he’s not surprised, OK?
212
00:16:56,885 --> 00:17:00,205
But he’s really upset
and he needs me by his side.
213
00:17:00,285 --> 00:17:02,501
Whether you believe it or not.
And in fact I don’t understand
214
00:17:02,525 --> 00:17:04,101
why it’s so difficult for you to believe.
215
00:17:04,125 --> 00:17:06,085
Carlos, you need to concentrate on this.
216
00:17:06,165 --> 00:17:08,125
What the fuck’s your problem
with Alejandro, Mum?
217
00:17:08,205 --> 00:17:11,405
When he was pestering me to give up
drugs, he was the perfect son-in-law,
218
00:17:11,485 --> 00:17:13,621
and now I’m completely clean,
it’s as if he’s in your way.
219
00:17:13,645 --> 00:17:15,965
- What the fuck’s your problem?
- Don’t talk rubbish.
220
00:17:16,045 --> 00:17:17,125
You’re on different roads.
221
00:17:17,205 --> 00:17:20,765
You’re about to manage
a multinational, while he’s...
222
00:17:20,845 --> 00:17:23,005
He’s what? What, Mum?
223
00:17:23,085 --> 00:17:25,925
He’s just a high school teacher,
is that really what it is?
224
00:17:26,005 --> 00:17:28,685
Carlos, you can aspire to more.
225
00:17:28,765 --> 00:17:30,445
Well, I don’t fucking feel like it.
226
00:17:33,005 --> 00:17:34,005
Sorry, Mario.
227
00:17:39,405 --> 00:17:42,005
Making sacrifices all your life
for your children...
228
00:17:43,725 --> 00:17:45,965
I hope he’s more on the ball tomorrow
when Fabio comes.
229
00:17:52,245 --> 00:17:53,965
You were very brave calling him.
230
00:17:54,765 --> 00:17:55,765
Why?
231
00:17:56,805 --> 00:18:00,845
Well, because,
Nemo’s face when I told him...
232
00:18:01,365 --> 00:18:02,925
Sorry, I’d prefer to keep out of it.
233
00:18:03,005 --> 00:18:04,085
What did he say?
234
00:18:05,445 --> 00:18:06,605
He didn’t say anything,
235
00:18:06,925 --> 00:18:09,485
but I know him
and I know he wasn’t very pleased.
236
00:18:09,565 --> 00:18:12,005
But was he angry enough
to veto the project?
237
00:18:13,325 --> 00:18:17,085
Well, yes, but don’t worry,
I’ll take care of him.
238
00:18:17,165 --> 00:18:18,325
Really?
239
00:18:18,405 --> 00:18:19,445
Really.
240
00:18:19,765 --> 00:18:20,805
Thanks.
241
00:18:27,285 --> 00:18:30,205
There’s more there than my daughter’s
damn painting cost you.
242
00:18:30,925 --> 00:18:31,925
Thanks.
243
00:18:44,405 --> 00:18:45,405
Yes, Nemo.
244
00:18:45,565 --> 00:18:48,965
We’ve got a problem. The paintings
from her Nina's Gallery are shit
245
00:18:49,045 --> 00:18:51,245
and she’s charging Picasso
prices for them.
246
00:18:51,325 --> 00:18:53,925
OK, I’ll shut the mouths of the buyers
and the press.
247
00:18:54,245 --> 00:18:55,965
It was a bad move
to buy her the gallery!
248
00:19:02,005 --> 00:19:03,845
Hello, family.
249
00:19:05,085 --> 00:19:08,125
That little girl’s becoming
very beautiful.
250
00:19:09,485 --> 00:19:10,685
Take the girl.
251
00:19:10,965 --> 00:19:12,205
How's things?
252
00:19:13,605 --> 00:19:15,525
How are those boats, Anxo?
253
00:19:17,205 --> 00:19:18,245
Great.
254
00:19:19,565 --> 00:19:23,925
Fantastic, Nemo Bandeira
has given you great gifts, eh?
255
00:19:24,005 --> 00:19:25,205
I want to talk to you.
256
00:19:25,885 --> 00:19:28,485
You’re going to have a chance
to thank him.
257
00:19:29,845 --> 00:19:32,205
Because gratitude is
the sign of a good upbringing.
258
00:19:33,205 --> 00:19:34,325
Isn’t it, Anxo?
259
00:19:37,405 --> 00:19:38,445
Of course.
260
00:19:45,525 --> 00:19:47,885
- Do you fancy scrambled eggs?
- No, thanks.
261
00:19:49,365 --> 00:19:52,885
What a pain Lamas’s wife is, crying
all the time and crying at the funeral...
262
00:19:52,965 --> 00:19:54,901
Considering all the times
he’d been unfaithful to her.
263
00:19:54,925 --> 00:19:57,285
She should be pleased
to be rid of her husband.
264
00:19:58,725 --> 00:20:01,485
- Would you be?
- What rubbish you talk!
265
00:20:02,325 --> 00:20:05,805
- Will you be at home tomorrow?
- Yes, I haven’t got any meetings.
266
00:20:06,245 --> 00:20:07,685
Do you know
where the pepper is?
267
00:20:07,765 --> 00:20:09,365
Yes, in the left-hand drawer.
268
00:20:11,725 --> 00:20:13,365
But we’ll have visitors.
269
00:20:14,325 --> 00:20:15,765
Do you remember I told you
270
00:20:15,845 --> 00:20:18,805
I’d got contacts in Italy
for Carlos to open a hotel?
271
00:20:20,485 --> 00:20:21,525
Fabio’s coming.
272
00:20:24,165 --> 00:20:25,365
Fabio? Your Fabio?
273
00:20:25,445 --> 00:20:26,685
No, he’s not my Fabio.
274
00:20:27,765 --> 00:20:30,085
What’s more, don’t act surprised,
you already knew.
275
00:20:30,165 --> 00:20:31,565
How would I know?
276
00:20:31,885 --> 00:20:34,205
- Did you tell me?
- Mario told you!
277
00:20:39,645 --> 00:20:42,765
- You should have told me yourself.
- OK, you’re right
278
00:20:42,845 --> 00:20:44,285
but it’s unavoidable now.
279
00:20:45,165 --> 00:20:47,165
He’ll be coming with his daughter, Olivia.
280
00:20:48,085 --> 00:20:49,485
Shall I tell them you’re away?
281
00:20:49,565 --> 00:20:50,621
- Why?
- Well, I don’t know,
282
00:20:50,645 --> 00:20:53,085
- because the last time...
- I’ve learned some table manners
283
00:20:53,165 --> 00:20:54,621
and not to spit
on the floor since then.
284
00:20:54,645 --> 00:20:56,525
- I didn’t say that.
- It sounds like it.
285
00:20:58,485 --> 00:21:01,565
They’re our guests, aren’t they?
So I’ll treat them as they deserve.
286
00:21:02,125 --> 00:21:05,165
Well, That’s what I was worried about.
Good night.
287
00:21:21,805 --> 00:21:22,805
Here I am.
288
00:21:23,405 --> 00:21:27,685
Wait a moment,
I’m chasing some little guys here...
289
00:21:28,805 --> 00:21:31,125
Oh... How easy it is to get killed
290
00:21:31,205 --> 00:21:33,005
- in this crap game...
- What do I have to do?
291
00:21:33,805 --> 00:21:35,325
Have you had second thoughts?
292
00:21:35,645 --> 00:21:38,125
No, I don’t think.
Otherwise I wouldn’t be here.
293
00:21:39,645 --> 00:21:42,925
You have to take something
to this address.
294
00:21:45,165 --> 00:21:47,285
Don’t get cocky...
295
00:21:50,165 --> 00:21:51,525
Did you buy yoghurts?
296
00:21:52,365 --> 00:21:53,565
They’re nice.
297
00:21:56,525 --> 00:21:58,325
Don’t get caught by the police.
298
00:21:58,405 --> 00:22:00,285
No, that's what I thought. Is that it?
299
00:22:01,365 --> 00:22:04,925
Do you really prefer to go to prison
rather than work for your father?
300
00:22:05,005 --> 00:22:06,365
You get out of prison.
301
00:22:57,045 --> 00:23:01,285
- Fabio!
- My dear! My dear! My darling!
302
00:23:05,725 --> 00:23:07,725
You haven’t changed at all!
303
00:23:07,805 --> 00:23:10,485
Speak Spanish, I don’t want anyone
getting funny ideas.
304
00:23:10,565 --> 00:23:13,245
Well, I’m a bit rusty, but I’ll try.
305
00:23:13,325 --> 00:23:15,325
You’ll find it easy,
your mother was from here.
306
00:23:15,405 --> 00:23:17,525
- Let me introduce my son. Carlos.
- A pleasure.
307
00:23:17,605 --> 00:23:20,325
The pleasure is mine.
How was your journey?
308
00:23:20,405 --> 00:23:24,085
As good as a journey can be
with a daughter who refuses to speak.
309
00:23:35,925 --> 00:23:38,845
- The Italian?
- His name’s Fabio.
310
00:23:39,205 --> 00:23:41,205
And remember you
really dislike him.
311
00:23:41,285 --> 00:23:44,165
I haven’t forgotten,
I don’t know why.
312
00:23:45,645 --> 00:23:47,205
There’s Nemo.
313
00:23:47,685 --> 00:23:50,685
I don’t know what’s wrong with him lately.
Please be patient with him.
314
00:23:50,765 --> 00:23:53,405
You can ask me for anything.
I can’t refuse you.
315
00:23:53,925 --> 00:23:55,365
- Fabio!
- Nemesio...
316
00:23:55,605 --> 00:23:56,925
My friends call me Nemo.
317
00:23:57,005 --> 00:24:00,525
- So I’ll call you Nemesio, shall I?
- Always the joker.
318
00:24:00,965 --> 00:24:02,485
Eh, hasn’t your wife come?
319
00:24:02,805 --> 00:24:04,645
I became a widower
a couple of years ago.
320
00:24:04,965 --> 00:24:05,965
I’m sorry.
321
00:24:06,925 --> 00:24:09,165
- A drink? It’s about time.
- Please.
322
00:24:13,245 --> 00:24:16,085
Now I’m a widower
and as poor as a church mouse.
323
00:24:16,165 --> 00:24:19,805
My daughter Olivia inherited everything.
Your project is interesting,
324
00:24:19,885 --> 00:24:22,125
but she's the one
you need to convince.
325
00:24:42,765 --> 00:24:45,005
Welcome to Galicia, beautiful.
326
00:24:45,485 --> 00:24:48,725
And to my swimming pool.
I’m Carlos Bandeira.
327
00:25:03,285 --> 00:25:04,725
What a diva!
328
00:25:16,765 --> 00:25:18,085
- Sorry...
- Sorry.
329
00:25:22,565 --> 00:25:24,045
It’s very good champagne.
330
00:25:24,125 --> 00:25:27,205
No, no, no, no. It can’t be!
Your daughter?
331
00:25:28,045 --> 00:25:29,045
Nina.
332
00:25:29,205 --> 00:25:31,125
As beautiful as your mother.
333
00:25:31,205 --> 00:25:32,365
Pleased to meet you.
334
00:25:32,685 --> 00:25:33,685
A pleasure.
335
00:25:35,565 --> 00:25:36,925
Will you excuse me a moment?
336
00:25:37,165 --> 00:25:38,165
Thanks.
337
00:25:41,365 --> 00:25:44,605
Mario Mendoza,
my godson and lawyer of Open Sea.
338
00:25:46,005 --> 00:25:47,285
He’s the Italian, isn’t he?
339
00:25:47,885 --> 00:25:48,885
Yes.
340
00:25:49,165 --> 00:25:50,205
He’s very elegant.
341
00:25:50,925 --> 00:25:53,085
Everything from elsewhere
strikes you as elegant.
342
00:25:54,525 --> 00:25:55,525
Why do you say that?
343
00:25:56,445 --> 00:25:59,165
I’ve been investigating
the French art dealer.
344
00:25:59,925 --> 00:26:01,525
Turns out he’s a fraud.
345
00:26:01,605 --> 00:26:04,621
Mario, are you telling me I’m so useless
I don’t know how to distinguish a fake?
346
00:26:04,645 --> 00:26:07,845
For your information,
he’s very talented and prestigious.
347
00:26:08,205 --> 00:26:09,581
Why the fuck
have you been investigating him?
348
00:26:09,605 --> 00:26:11,805
- Because I care about you.
- Ah...
349
00:26:11,885 --> 00:26:14,166
And who do you think
you are to go interfering in my life?
350
00:26:17,725 --> 00:26:19,045
I’m going for another.
351
00:26:20,165 --> 00:26:23,325
I must admit
you have an eye for business.
352
00:26:23,845 --> 00:26:25,965
What an empire you’ve built, eh!
353
00:26:26,325 --> 00:26:28,925
No one ever gave me anything.
I’ve had to fight for it.
354
00:26:29,645 --> 00:26:33,005
The last time we met here
we ended up in a fight.
355
00:26:33,925 --> 00:26:35,885
Luckily we’ve become more civilised.
356
00:26:36,165 --> 00:26:37,205
Speak for yourself.
357
00:26:38,005 --> 00:26:40,125
A shame your wife couldn’t come.
358
00:26:40,525 --> 00:26:41,725
Next time, perhaps.
359
00:26:42,325 --> 00:26:45,165
She must be delighted
to get rid of you for a while.
360
00:26:45,645 --> 00:26:48,765
Why do you say that?
I told you she died two years ago.
361
00:26:52,485 --> 00:26:55,605
- Oh! Excuse me!
- What’s going on?
362
00:26:55,925 --> 00:26:57,565
- Ferro, for the love of God!
- Excuse me,
363
00:26:57,605 --> 00:27:00,685
- I’ll fetch a serviette.
- Lascia stare, no problem, lascia stare...
364
00:27:00,765 --> 00:27:03,925
In Italy spilt wine brings good luck.
365
00:27:04,245 --> 00:27:05,565
But we’re in Galicia.
366
00:27:24,965 --> 00:27:27,285
- I’ve come from Tigre.
- Yes...
367
00:27:27,365 --> 00:27:29,845
I don’t suppose the Holy Spirit sent you.
368
00:27:39,045 --> 00:27:40,325
OK, I’m off.
369
00:27:43,205 --> 00:27:44,405
Freeze, police!
370
00:27:45,085 --> 00:27:47,685
Put your hands where I can see them.
You, hands up!
371
00:27:54,325 --> 00:27:58,605
Shit, please, really... This is the first
time I’ve done this, please.
372
00:27:58,685 --> 00:28:01,805
They say the first time’s shit,
but that you never forget it.
373
00:28:02,005 --> 00:28:04,165
- Have you got it?
- I’ve got it.
374
00:28:04,605 --> 00:28:05,605
Come on.
375
00:28:10,965 --> 00:28:14,605
So you killed Lamas,
but why, if I might ask?
376
00:28:15,325 --> 00:28:17,485
He was a bad lot.
He was threatening me.
377
00:28:17,845 --> 00:28:21,045
He wanted money.
He said he was going to reopen my case.
378
00:28:21,925 --> 00:28:23,165
Let’s see if I understand.
379
00:28:24,405 --> 00:28:25,725
You were arrested 7 years ago
380
00:28:25,805 --> 00:28:27,501
for collecting goose barnacles
without a licence,
381
00:28:27,525 --> 00:28:29,701
but it was Lamas himself who closed
the case for lack of proof.
382
00:28:29,725 --> 00:28:30,725
Yes or no?
383
00:28:31,365 --> 00:28:34,645
And as soon as you set foot in the street
your own mussel boats fall into your lap.
384
00:28:35,165 --> 00:28:36,245
How did you do it?
385
00:28:36,325 --> 00:28:38,605
- I won the lottery.
- The lottery...
386
00:28:39,365 --> 00:28:42,685
Yes, sir. You’re very funny,
quite a comedian, yes, sir.
387
00:28:42,765 --> 00:28:46,445
I can’t see it myself, but you’re funny.
And me? Am I funny?
388
00:28:46,525 --> 00:28:48,445
Do you think I’m funny? Am I funny?
389
00:28:48,525 --> 00:28:49,725
I’m telling the truth.
390
00:28:52,045 --> 00:28:53,605
It would be easy for me to believe you.
391
00:28:54,005 --> 00:28:55,541
Close the case
and get a medal pinned to my chest.
392
00:28:55,565 --> 00:28:58,245
But we both know you’re here
because someone sent you.
393
00:28:58,605 --> 00:29:00,365
What is it about that guy?
394
00:29:00,725 --> 00:29:02,405
For fuck’s sake, you’ve got a family!
395
00:29:02,485 --> 00:29:04,861
Don’t you care about going to prison
for that son of a bitch?
396
00:29:04,885 --> 00:29:07,165
She hasn’t got a record,
give me a search report.
397
00:29:16,125 --> 00:29:18,205
Isn’t that Nemo Bandeira’s
illegitimate daughter?
398
00:29:18,285 --> 00:29:20,925
What’s wrong?
Have you been studying the family tree?
399
00:29:21,765 --> 00:29:23,485
She was making a delivery.
400
00:29:25,725 --> 00:29:26,725
You can go.
401
00:29:27,045 --> 00:29:29,165
Didn’t you hear me? Get out!
402
00:29:32,805 --> 00:29:34,085
What’s your name?
403
00:29:34,885 --> 00:29:36,645
Lara Balarés Ponte.
404
00:29:37,725 --> 00:29:39,885
I thought your father
would have given you his surname.
405
00:29:40,445 --> 00:29:42,885
Well, now you know. He doesn’t give
anything away for free.
406
00:29:44,165 --> 00:29:45,165
Come on.
407
00:29:49,445 --> 00:29:52,205
Have a guess who’s just
been brought in under arrest?
408
00:29:56,325 --> 00:29:57,325
Drugs?
409
00:29:57,885 --> 00:29:59,645
That’s what I heard.
410
00:29:59,925 --> 00:30:01,125
Shall we call Hernando?
411
00:30:01,445 --> 00:30:02,885
I don’t think that’s a good idea.
412
00:30:03,285 --> 00:30:05,605
Everybody connects you
to Hernando’s office.
413
00:30:05,805 --> 00:30:08,805
Someone might think
Lara was doing that transport for us.
414
00:30:09,245 --> 00:30:10,405
You’re right,
415
00:30:11,045 --> 00:30:13,765
but don’t worry.
If I’ve done my job properly,
416
00:30:13,845 --> 00:30:15,525
I think I know who she’ll call.
417
00:30:16,565 --> 00:30:17,565
If you’ll excuse me.
418
00:30:30,165 --> 00:30:32,685
Good evening.
I’m here to see Lara Balarés.
419
00:30:33,445 --> 00:30:34,485
I’m her...
420
00:30:38,125 --> 00:30:39,125
One second.
421
00:30:42,605 --> 00:30:45,245
- Nina, how are you?
- Terrible.
422
00:30:45,325 --> 00:30:47,525
I wanted to apologise
for what I said earlier.
423
00:30:47,885 --> 00:30:52,005
You care about me and I...
Well, I’m sorry. I’ll buy you a drink.
424
00:30:55,685 --> 00:30:56,885
It’s not a good time, is it?
425
00:30:57,885 --> 00:31:00,605
It’s fine.
Why would it be a bad time?
426
00:31:01,365 --> 00:31:03,245
I’ll just finish up and be on my way.
427
00:31:03,365 --> 00:31:04,405
Half an hour, OK?
428
00:31:04,485 --> 00:31:07,285
I’ll see you in the new bar
at the harbour. OK?
429
00:31:07,365 --> 00:31:08,405
Perfect.
430
00:31:13,605 --> 00:31:14,645
Never mind.
431
00:31:19,045 --> 00:31:20,045
How long will I get?
432
00:31:21,525 --> 00:31:23,285
That depends
on how much you collaborate.
433
00:31:26,045 --> 00:31:28,925
You have the right to make one phone call
to inform about your situation.
434
00:31:29,205 --> 00:31:30,125
Who should I call?
435
00:31:30,205 --> 00:31:33,205
That’s up to you. I’ll get the same
wages at the end of the month.
436
00:31:37,005 --> 00:31:39,085
- I need my mobile.
- No, no way.
437
00:31:39,165 --> 00:31:41,085
And how am I supposed
to make the bloody call?
438
00:31:42,605 --> 00:31:44,565
Do you know all the numbers off by heart?
Or what?
439
00:31:47,885 --> 00:31:50,445
I don’t know, I must be the only one
on the planet because...
440
00:31:57,045 --> 00:32:00,165
Look at the number from here.
But without taking it out of the bag.
441
00:32:01,845 --> 00:32:03,565
Make the call from this one.
442
00:32:12,885 --> 00:32:15,005
And don’t do anything stupid.
443
00:32:40,565 --> 00:32:41,565
Yes.
444
00:32:41,685 --> 00:32:45,405
Malcolm, Malcolm, listen, it’s Lara.
Can you talk?
445
00:32:45,485 --> 00:32:47,141
Er... Yes, yes, yes...
I’m here at the office,
446
00:32:47,165 --> 00:32:50,085
- just about to leave. Why?
- Listen, you’re a lawyer, right?
447
00:32:50,805 --> 00:32:51,645
Yes...
448
00:32:51,725 --> 00:32:54,445
Yes, well, I work
more with numbers now, why?
449
00:32:54,925 --> 00:32:56,365
No, because...
450
00:32:58,525 --> 00:33:01,045
I got cornered
by a band of galácticos and...
451
00:33:02,805 --> 00:33:04,045
I’m at the police station...
452
00:33:04,405 --> 00:33:06,845
- What?
- I would have phoned my mother...
453
00:33:07,285 --> 00:33:09,445
I would have phoned Exprés...
454
00:33:11,565 --> 00:33:12,885
Can you get me out of here?
455
00:33:12,965 --> 00:33:15,365
Yes, yes, keep calm.
I’ll take care of it, I’m on my way.
456
00:33:15,445 --> 00:33:16,725
OK, thanks.
457
00:33:34,765 --> 00:33:36,085
We’ve got more material.
458
00:33:40,325 --> 00:33:42,325
This time we’re going to attack
the summit.
459
00:33:43,005 --> 00:33:45,685
And you can also demolish an idol
by firing at his feet.
460
00:33:48,845 --> 00:33:49,845
I don’t understand...
461
00:33:53,245 --> 00:33:56,085
I want you to destroy
the reputation of Nina Bandeira.
462
00:34:01,165 --> 00:34:03,005
Nina, sorry. I’m almost there.
463
00:34:04,125 --> 00:34:05,845
Yes, what's the bar called?
464
00:34:06,885 --> 00:34:08,405
OK, I’ll be there in a moment.
465
00:34:13,045 --> 00:34:13,805
NINA BANDEIRA - FRAUDSTER
466
00:34:13,885 --> 00:34:15,341
YOU SELL CHEAP ART AT A HIGH PRICE,
LEAVE OESTE
467
00:34:15,365 --> 00:34:16,245
NINA BANDEIRA - BLACKMAILER
468
00:34:16,325 --> 00:34:17,821
WHEN YOU'RE RICH,
YOU CAN AFFORD ANYTHING, EVEN ART
469
00:34:17,845 --> 00:34:18,645
A FAMILY FULL OF RACKETEERS
470
00:34:18,725 --> 00:34:21,245
YOUR ART IS WORTH NOTHING, LEAVE
ARTISTS ALONE, YOU ART HIJACKER
471
00:34:23,205 --> 00:34:25,765
Relax, leave your mobile alone.
Have your breakfast.
472
00:34:25,925 --> 00:34:29,645
How can people swallow what that
journalist said about my gallery, Mum?
473
00:34:29,725 --> 00:34:31,365
Well, you’re not a fraudster...
474
00:34:31,445 --> 00:34:33,725
- It’s absurd.
- They’re attacking you to get to me.
475
00:34:33,805 --> 00:34:36,765
- But I won’t let them hurt you.
- It’s not up to you.
476
00:34:36,845 --> 00:34:37,885
The whole art world,
477
00:34:37,965 --> 00:34:40,925
from here to Los Angeles is tweeting
about what a con artist I am.
478
00:34:41,005 --> 00:34:43,021
- Calm down, everything’ll turn out OK.
- Mum, stop treating me
479
00:34:43,045 --> 00:34:44,365
like a child, for fuck’s sake!
480
00:34:48,325 --> 00:34:51,205
Calm down, love, calm down.
Calm down...
481
00:34:51,285 --> 00:34:54,125
Dad, how can they say
those things about me?
482
00:34:54,485 --> 00:34:56,245
My own friends.
They believe those lies.
483
00:34:56,325 --> 00:34:58,085
They’re closing doors to me, Dad.
484
00:34:58,165 --> 00:35:00,845
All of them... It’s hard to gain prestige
485
00:35:00,925 --> 00:35:03,805
and easy to lose it...
486
00:35:04,565 --> 00:35:06,525
Dad, what do I do now?
487
00:35:07,805 --> 00:35:11,365
I shouldn't have come back.
Everyone's turning their backs on me.
488
00:35:14,205 --> 00:35:15,525
They've turned their backs on me.
489
00:35:18,605 --> 00:35:19,645
What’s wrong?
490
00:35:20,765 --> 00:35:22,285
Do my problems bore you?
491
00:35:32,885 --> 00:35:33,885
Sorry...
492
00:35:33,965 --> 00:35:35,765
What are you doing?
Are you stupid or what?
493
00:35:35,845 --> 00:35:39,405
Sorry, Chon, my fault.
I’m confused today.
494
00:35:53,565 --> 00:35:54,565
Nemo...
495
00:35:58,005 --> 00:35:59,565
How are you? Are you OK?
496
00:36:00,805 --> 00:36:01,805
Nemo.
497
00:36:02,885 --> 00:36:04,405
I ought to shoot myself.
498
00:36:06,885 --> 00:36:08,821
I couldn’t understand
what my daughter was saying.
499
00:36:08,845 --> 00:36:10,085
I couldn’t hear her...
500
00:36:12,205 --> 00:36:13,525
Will they have noticed?
501
00:36:14,565 --> 00:36:15,565
I don’t know.
502
00:36:16,045 --> 00:36:17,845
I can’t live with this doubt.
503
00:36:18,565 --> 00:36:22,285
Talk to whoever and have cameras installed
all through the house and in the offices.
504
00:36:22,485 --> 00:36:24,445
Make sure I’m the only one
who can see the videos.
505
00:36:25,005 --> 00:36:27,765
Another thing, that journalist...
506
00:36:27,965 --> 00:36:32,365
I don’t know why Mario’s taking
so long to find him.
507
00:36:34,365 --> 00:36:36,045
Make sure he stops writing.
508
00:36:36,405 --> 00:36:38,765
For sure, Nemo, for sure.
509
00:36:49,525 --> 00:36:51,565
- Hello, gorgeous.
- Hello.
510
00:36:53,365 --> 00:36:54,365
What’s wrong, Ferro?
511
00:36:54,925 --> 00:36:57,765
I suppose you’ve seen the news.
The girl...
512
00:36:58,045 --> 00:36:59,925
The girl’s totally fucked up...
513
00:37:00,005 --> 00:37:02,685
I know. I’ll have a word with the paper...
514
00:37:02,765 --> 00:37:06,565
No, no, Mario,
words won’t be enough now.
515
00:37:08,045 --> 00:37:10,325
Nemo has asked me
to take care of the matter.
516
00:37:10,805 --> 00:37:14,685
I know, but now he wants me
to take care of it by other means.
517
00:37:14,965 --> 00:37:16,405
Who is the journalist?
518
00:37:16,485 --> 00:37:19,005
Ferro, it’s better to be careful
in these matters.
519
00:37:22,405 --> 00:37:23,405
What are you doing?
520
00:37:24,405 --> 00:37:25,685
Give me the name.
521
00:37:30,925 --> 00:37:32,645
Roberto Olid.
522
00:37:33,605 --> 00:37:35,565
Poor little Roberto has run out of ink.
523
00:37:40,205 --> 00:37:42,645
- See you, gorgeous.
- Bye.
524
00:37:46,885 --> 00:37:48,005
Disappear.
525
00:37:53,445 --> 00:37:55,525
- Hello.
- Hello.
526
00:38:01,045 --> 00:38:03,005
- What’s that?
- My father’s ashes.
527
00:38:03,125 --> 00:38:04,645
I told you
I was going to pick them up.
528
00:38:05,485 --> 00:38:06,845
Why have you brought them here?
529
00:38:06,925 --> 00:38:09,005
My mother’s squeamish
about having them in the house.
530
00:38:09,365 --> 00:38:10,365
She’ll get over it.
531
00:38:10,485 --> 00:38:12,845
No, she won’t.
We both know your mother.
532
00:38:12,925 --> 00:38:16,685
Well, maybe she won’t get over it, but
they’re staying here, he was my father.
533
00:38:17,285 --> 00:38:20,725
I’m going to school. Remember I’ve got
a department meeting later on.
534
00:38:20,805 --> 00:38:22,725
I’ve arranged to meet everyone
at the house.
535
00:38:23,605 --> 00:38:24,805
Today’s the big day.
536
00:38:25,765 --> 00:38:27,525
- Good luck.
- Thanks.
537
00:38:58,245 --> 00:39:01,045
Lara was carrying a lot.
It’ll be difficult to get her out.
538
00:39:01,445 --> 00:39:03,781
As soon as they test it
and hand her over to the courts, no...
539
00:39:03,805 --> 00:39:05,925
It won’t reach the judge.
I’ll make sure of that.
540
00:39:06,005 --> 00:39:08,045
If you hear any news, call me.
541
00:39:08,125 --> 00:39:09,125
Of course.
542
00:39:10,325 --> 00:39:11,605
I’m very grateful.
543
00:39:12,605 --> 00:39:15,445
- I didn’t do anything.
- Lara made a call
544
00:39:15,525 --> 00:39:17,325
to one person. And she called you.
545
00:39:17,685 --> 00:39:19,085
You must be doing something right.
546
00:39:19,165 --> 00:39:20,165
Nemo...
547
00:39:21,205 --> 00:39:22,245
Thanks, Malcolm.
548
00:39:23,165 --> 00:39:24,485
Lara is my business now.
549
00:39:25,485 --> 00:39:26,485
Of course.
550
00:39:31,525 --> 00:39:34,165
That fucking bastard journalist
has disappeared.
551
00:39:34,565 --> 00:39:35,925
I couldn’t care less.
552
00:39:36,565 --> 00:39:40,085
We’ll take care of him later.
We’ve got work to do now, Ferro.
553
00:39:52,365 --> 00:39:53,605
What do you want now, Freddy?
554
00:39:54,205 --> 00:39:57,445
No, nothing, boss.
Just to tell you everything went well.
555
00:39:57,885 --> 00:40:02,405
They got the girl. The police arrived
just at the time we told them.
556
00:40:02,485 --> 00:40:03,485
Fucking great!
557
00:40:03,965 --> 00:40:06,405
Now Nemo will see how it hurts
to be grassed up to the police.
558
00:40:07,765 --> 00:40:08,885
We must celebrate.
559
00:40:09,205 --> 00:40:10,205
Can you smell that?
560
00:40:10,405 --> 00:40:13,845
Yes, it smells delicious. Fresh meat.
561
00:40:14,765 --> 00:40:17,805
Not that, you idiot!
What my mother’s cooking downstairs!
562
00:40:18,685 --> 00:40:20,525
Go and get her to give you some.
563
00:40:20,605 --> 00:40:23,125
Let’s see if we can fuck a bit more,
eh, it seems unreal.
564
00:40:33,765 --> 00:40:34,861
Have you got the builders in?
565
00:40:34,885 --> 00:40:38,125
Well, they’re from the security company.
I don’t know what problem there’s been...
566
00:40:42,085 --> 00:40:44,645
Thanks.
Mum, I’m going to Santiago.
567
00:40:44,725 --> 00:40:46,805
I can’t stay here. I’m overwhelmed.
568
00:40:47,245 --> 00:40:48,645
Are you OK, dear?
569
00:40:48,725 --> 00:40:50,445
No, I’m not OK.
570
00:40:50,525 --> 00:40:51,725
Do you want me to go with you?
571
00:40:52,005 --> 00:40:53,781
- We’ve got guests.
- Well, we’re all friends here,
572
00:40:53,805 --> 00:40:56,285
it’s no problem.
Do you want me to go with you?
573
00:40:57,445 --> 00:41:00,965
- I’ll go with you.
- OK, I’ll wait outside.
574
00:41:01,085 --> 00:41:02,525
My bag, please.
575
00:41:09,845 --> 00:41:12,365
I don’t know if you’ve heard
about what happened...
576
00:41:12,445 --> 00:41:14,845
Yes, I read something,
but I didn’t believe a word.
577
00:41:15,685 --> 00:41:18,845
Well, Fabio, I’m sorry.
My family needs me.
578
00:41:19,285 --> 00:41:20,725
I’ve heard that before.
579
00:41:20,805 --> 00:41:22,965
They’re the most important thing for me.
580
00:41:23,725 --> 00:41:26,525
- Well, I hope you’re happy.
- Well, I didn’t say that...
581
00:41:26,605 --> 00:41:29,325
- It was your decision.
- No, it wasn’t my decision.
582
00:41:29,405 --> 00:41:31,501
- It was your decision...
- No, it wasn’t my decision.
583
00:41:31,525 --> 00:41:34,205
It was life. I fell in love.
Well, now I’ve got
584
00:41:34,285 --> 00:41:37,485
- some fantastic children.
- I wish I could say the same.
585
00:41:37,565 --> 00:41:40,565
- Madam.
- Thanks.
586
00:41:42,005 --> 00:41:43,205
Will I see you later?
587
00:41:44,645 --> 00:41:47,205
Well, you never know...
588
00:41:48,445 --> 00:41:49,885
You never know...
589
00:42:17,205 --> 00:42:18,965
Mr Bandeira, what a coincidence!
590
00:42:19,765 --> 00:42:22,725
I thought scientists didn’t believe
in coincidences.
591
00:42:24,365 --> 00:42:25,685
We’re human.
592
00:42:26,885 --> 00:42:30,565
I was told that at this time of year
I could find you around here.
593
00:42:31,365 --> 00:42:32,925
Looks like you’ve had a good day.
594
00:42:33,045 --> 00:42:34,845
Yes, I can’t complain.
595
00:42:34,925 --> 00:42:37,325
Seeing as you’re so good with mushrooms,
596
00:42:37,405 --> 00:42:40,165
I’d like to ask you a question,
see if you can help me.
597
00:42:40,245 --> 00:42:43,565
- Whatever, of course.
- I love mushrooms, I really like them,
598
00:42:43,645 --> 00:42:47,365
but I can never be sure.
One of these is poisonous
599
00:42:47,445 --> 00:42:49,726
and the other one isn’t.
Could you tell me which is which?
600
00:42:53,885 --> 00:42:56,325
They look the same.
I’d have to study them.
601
00:42:56,485 --> 00:43:00,405
What with you working in forensics,
I thought you’d be able to tell
602
00:43:00,485 --> 00:43:03,565
- with the naked eye.
- It’s not so easy with some samples.
603
00:43:03,645 --> 00:43:06,325
We have equipment there,
we can do tests...
604
00:43:06,405 --> 00:43:09,365
And are they always right first time?
Don’t you ever get it wrong?
605
00:43:10,565 --> 00:43:13,525
Mr Bandeira, in science
the absolute truth never exists,
606
00:43:13,605 --> 00:43:17,805
there’s always a margin of error.
Sometimes we get it wrong, of course.
607
00:43:21,805 --> 00:43:23,285
That's what I thought!
608
00:43:23,765 --> 00:43:27,765
A family friend
has been arrested with some powder
609
00:43:27,845 --> 00:43:31,965
and the police say
it’s something that it isn’t.
610
00:43:33,205 --> 00:43:34,205
Do you understand?
611
00:43:36,085 --> 00:43:37,085
Yes...
612
00:43:38,325 --> 00:43:41,565
Those mushrooms look good.
Shall we buy them, Ferro?
613
00:43:41,645 --> 00:43:46,405
Well, they look like great mushrooms,
we could have them for dinner.
614
00:43:46,965 --> 00:43:47,965
Have a nice day.
615
00:43:54,885 --> 00:43:55,965
Is that OK?
616
00:43:56,925 --> 00:43:58,125
That’s OK, right?
617
00:44:06,565 --> 00:44:08,605
Look, there’s some more mushrooms.
618
00:44:15,725 --> 00:44:18,765
Well, we’ve been thinking about it
for several days
619
00:44:18,845 --> 00:44:21,045
and I can assure you
we’re going to hold...
620
00:44:23,445 --> 00:44:26,565
We're going to hold the original building
in high esteem.
621
00:44:26,645 --> 00:44:30,285
In fact, I don’t know if you’ve been
able to read the documents
622
00:44:30,365 --> 00:44:32,805
- I sent you more or less a couple...
- I don’t like reading.
623
00:44:33,125 --> 00:44:35,445
No, but you like writing,
don’t you, princess?
624
00:44:36,045 --> 00:44:37,085
I’m bored.
625
00:44:37,405 --> 00:44:38,805
Well, I tell you what we’ll do.
626
00:44:38,885 --> 00:44:41,845
Let’s finish up this business quickly
and, if you like,
627
00:44:41,925 --> 00:44:43,901
I’ll take you out on the town,
there’s lots to do here.
628
00:44:43,925 --> 00:44:47,045
- That's what I heard.
- The reality
629
00:44:47,125 --> 00:44:49,781
is four hundred thousand times better
than what you’ve heard about Galicia,
630
00:44:49,805 --> 00:44:50,805
I can tell you that.
631
00:44:51,445 --> 00:44:52,765
- No.
- No...
632
00:44:54,925 --> 00:44:57,765
- I’ve heard...
- What have you heard?
633
00:44:57,845 --> 00:45:01,485
That the coke here...
is zero...
634
00:45:02,805 --> 00:45:03,965
Zero...
635
00:45:05,565 --> 00:45:06,565
Zero.
636
00:45:06,645 --> 00:45:09,165
But what are you doing?
Can’t you see me?
637
00:45:09,245 --> 00:45:11,405
- Give me something nice.
- No, I can’t help you.
638
00:45:12,925 --> 00:45:16,485
- That’s not what I heard.
- I’ve been clean for months, really.
639
00:45:17,725 --> 00:45:19,845
Ask your dad for some.
Isn’t he a drug dealer?
640
00:45:19,925 --> 00:45:21,085
Drug dealer?
641
00:45:23,125 --> 00:45:24,925
Where the fuck did you come up
with that?
642
00:45:25,605 --> 00:45:27,525
That's what my dad says.
643
00:45:30,365 --> 00:45:32,805
Well, I hope you never hear
what they say about yours.
644
00:45:34,045 --> 00:45:36,725
Can you wait here for me a second?
Thanks.
645
00:45:44,645 --> 00:45:47,325
Looks like the negotiation
is going quite well.
646
00:45:47,405 --> 00:45:49,125
Mario, that girl...
647
00:45:49,285 --> 00:45:52,485
is completely round the fucking bend.
648
00:45:52,565 --> 00:45:55,125
I think this is going to go tits up,
really.
649
00:45:55,205 --> 00:45:58,565
It’ll turn out OK, Carlos.
You need to learn how to give
650
00:45:58,645 --> 00:46:00,685
each client what they want
at each moment.
651
00:46:00,765 --> 00:46:02,805
Well, she has no fucking idea
what she wants, man.
652
00:46:03,325 --> 00:46:04,765
I think she knows perfectly well.
653
00:46:04,845 --> 00:46:06,165
- Is that so?
- Yes...
654
00:46:06,645 --> 00:46:09,365
Listen, I’ve been researching her tastes,
her vices, everything.
655
00:46:09,445 --> 00:46:12,245
You have to do it with each client.
Some want wine,
656
00:46:12,325 --> 00:46:16,565
others want girls. On the other hand,
Olivia, is more predictable.
657
00:46:19,885 --> 00:46:24,285
- Mario, don’t fuck with me, please...
- Take it, you’ll see how she signs.
658
00:46:24,365 --> 00:46:26,845
- Believe me.
- You’re a bastard...
659
00:46:27,605 --> 00:46:28,605
Yes...
660
00:46:31,285 --> 00:46:33,205
You were thinking you’d have
to fuck her, eh?
661
00:46:34,485 --> 00:46:36,525
To be honest, yes,
I had thought that.
662
00:46:36,605 --> 00:46:40,005
- You’ve saved my life, thanks.
- There are worse things, believe me.
663
00:47:23,645 --> 00:47:25,205
What a bastard...
664
00:47:37,365 --> 00:47:38,405
How was lunch?
665
00:47:40,445 --> 00:47:41,685
Fantastic.
666
00:47:41,765 --> 00:47:43,645
Everything this land produces is good.
667
00:47:44,405 --> 00:47:45,925
It’s a shame you have to go.
668
00:47:47,325 --> 00:47:48,965
Haven’t Chon and your daughter
come back?
669
00:47:49,045 --> 00:47:52,925
Chon’ll be at some charity meeting.
Everyone who wants my money
670
00:47:53,005 --> 00:47:55,085
names her honorary chairperson
of something.
671
00:47:55,165 --> 00:47:57,045
She’s got more titles
than the queen of England.
672
00:47:57,165 --> 00:47:58,485
Say goodbye for me.
673
00:47:58,565 --> 00:47:59,645
I will.
674
00:48:00,165 --> 00:48:01,885
Although we’ll see
each other again soon,
675
00:48:02,445 --> 00:48:05,325
it looks like there are
certain contracts to sign.
676
00:48:06,005 --> 00:48:10,485
My daughter has accepted your deal
and has given me control of the project.
677
00:48:11,085 --> 00:48:13,685
From now on,
you’ll have to negotiate with me.
678
00:48:14,085 --> 00:48:16,885
From what I’ve heard
it can’t have been easy.
679
00:48:17,485 --> 00:48:19,525
I’d do anything for Chon.
680
00:48:21,405 --> 00:48:22,805
But she wouldn’t.
681
00:48:25,005 --> 00:48:26,565
She’d never leave me for you.
682
00:48:29,165 --> 00:48:30,405
Have a good journey.
683
00:48:31,445 --> 00:48:32,445
Yes, Malcolm?
684
00:48:34,685 --> 00:48:36,005
Give me details.
685
00:48:54,405 --> 00:48:55,485
You can go.
686
00:48:57,525 --> 00:48:58,565
What?
687
00:48:59,965 --> 00:49:02,445
The forensic tests have arrived.
688
00:49:03,285 --> 00:49:05,285
The drugs you had
hidden in your rucksack
689
00:49:05,365 --> 00:49:07,645
have changed from cocaine
to talcum powder.
690
00:49:09,965 --> 00:49:11,765
Daddy’s been pulling strings, eh?
691
00:49:12,445 --> 00:49:13,645
Oh, you think it’s funny.
692
00:49:19,125 --> 00:49:20,325
Can I really go?
693
00:49:20,845 --> 00:49:23,405
Get out before I find something
to stick on you.
694
00:49:34,605 --> 00:49:36,245
A father who involves his children
695
00:49:36,325 --> 00:49:38,925
in drug dealing shows how little
he cares about their future.
696
00:49:41,485 --> 00:49:45,365
Look, two things;
first, I don’t work for Nemo, OK?
697
00:49:45,645 --> 00:49:49,325
Second, didn’t you say it was talc?
698
00:50:43,605 --> 00:50:44,925
Thanks, Paco.
699
00:50:46,405 --> 00:50:48,325
Nemo!
700
00:50:53,645 --> 00:50:55,165
I’ve missed you so much!
701
00:50:56,085 --> 00:50:58,445
The next time you leave me,
I’ll kill you.
702
00:50:58,525 --> 00:51:00,885
We’ll stick to each other like limpets,
I promise.
703
00:51:19,445 --> 00:51:21,365
Eh, Nina.
704
00:51:22,045 --> 00:51:25,685
Stop, stop, stop.
You’ll hurt yourself...
705
00:51:32,805 --> 00:51:34,685
Mario,
I’m going to close the gallery.
706
00:51:35,805 --> 00:51:37,365
Somebody’s set me up.
707
00:51:38,485 --> 00:51:42,965
Now everyone thinks I’m a con-artist,
or, worse still, useless...
708
00:51:43,245 --> 00:51:45,405
I don’t. I don’t think that.
709
00:51:47,045 --> 00:51:48,805
I want you to see something.
710
00:51:52,045 --> 00:51:53,205
Look.
711
00:51:56,845 --> 00:51:59,245
But I did that drawing
when I was a kid.
712
00:51:59,925 --> 00:52:01,125
Why have you got it?
713
00:52:01,205 --> 00:52:03,845
Because your father gave it
to the interior design department
714
00:52:03,925 --> 00:52:06,685
so they could adapt it for the suite
in one of our hotels...
715
00:52:06,765 --> 00:52:07,965
And do you know what?
716
00:52:08,645 --> 00:52:10,165
It’s the most requested suite.
717
00:52:10,805 --> 00:52:11,805
I see...
718
00:52:12,285 --> 00:52:14,845
And is that supposed
to make me change my mind?
719
00:52:15,485 --> 00:52:17,565
Do you think
I’m seven years old?
720
00:52:17,725 --> 00:52:18,725
Nina...
721
00:52:19,525 --> 00:52:21,205
I just want to help you.
722
00:52:21,365 --> 00:52:22,765
- Do you want to help me?
- Yes.
723
00:52:23,605 --> 00:52:24,965
Then fuck me.
724
00:52:49,125 --> 00:52:51,045
- Can we talk?
- Of course.
725
00:52:57,605 --> 00:53:01,365
Nemo, we must accept
that we’re getting older...
726
00:53:03,725 --> 00:53:05,125
Why do you say that?
727
00:53:05,245 --> 00:53:07,245
Well, haven’t you noticed how Ferro is?
728
00:53:07,765 --> 00:53:09,725
- Ferro?
- Ferro's in a bad way,
729
00:53:09,805 --> 00:53:12,125
he keeps putting his foot in it.
He forgets everything,
730
00:53:12,205 --> 00:53:14,725
interrupts conversations...
He makes you look bad.
731
00:53:14,805 --> 00:53:16,245
You have to retire him.
732
00:53:16,725 --> 00:53:18,101
- What are you talking about, woman?
- I’m afraid
733
00:53:18,125 --> 00:53:20,765
in case one day you have
an accident with him.
734
00:53:20,845 --> 00:53:22,485
You’re worried about me?
735
00:53:22,645 --> 00:53:25,085
Of course I’m worried about you.
You’re my husband.
736
00:53:26,485 --> 00:53:28,765
Fabio asked me to say
goodbye for him.
737
00:53:29,125 --> 00:53:31,365
I would have liked to do it himself.
738
00:53:31,445 --> 00:53:33,245
Fabio is a gentleman.
739
00:53:33,765 --> 00:53:35,445
Which is something I will never be.
740
00:53:36,765 --> 00:53:38,205
That’s why I chose you.
741
00:53:39,965 --> 00:53:41,525
Haven’t you ever thought of that?
742
00:54:01,885 --> 00:54:03,565
Congratulate me, kiss me, suck my dick!
743
00:54:03,645 --> 00:54:07,925
Because I have been a success!
I’ve done it, Alejandro!
744
00:54:08,005 --> 00:54:09,605
- Have you taken coke?
- You don’t know
745
00:54:09,685 --> 00:54:11,845
what that girl is like, really,
you don’t know.
746
00:54:11,925 --> 00:54:14,245
She wouldn’t stop until I got her a line.
I swear.
747
00:54:14,325 --> 00:54:15,845
And did you have to take some as well?
748
00:54:15,885 --> 00:54:17,901
- Don’t get mad at me for that, please.
- I was already angry
749
00:54:17,925 --> 00:54:20,165
- before you arrived.
- Why? What have I done now?
750
00:54:22,125 --> 00:54:23,325
What have I done now?
751
00:54:25,125 --> 00:54:26,725
Where are my father’s ashes?
752
00:54:30,085 --> 00:54:31,125
In the sea.
753
00:54:33,005 --> 00:54:35,245
You flushed my father’s ashes
down the toilet?
754
00:54:38,485 --> 00:54:39,485
Yes...
755
00:54:41,485 --> 00:54:43,285
But, look, Alejandro...
756
00:54:45,885 --> 00:54:48,605
Your father called me all sorts of names
when you weren’t there.
757
00:54:48,685 --> 00:54:53,045
"Fucking junkie" being the last of them,
and a lot worse besides.
758
00:54:53,125 --> 00:54:55,605
How could I have him in the house?
You tell me.
759
00:54:56,325 --> 00:54:57,725
Fucking junkie...
760
00:54:59,565 --> 00:55:01,885
Come on, let’s go to bed, please,
I want to celebrate...
761
00:55:01,965 --> 00:55:05,445
Don’t be like that. It wasn’t my fault.
She’s the one who insisted, please.
762
00:55:05,525 --> 00:55:07,765
- Carlos, you promised.
- Well, it’s not that easy...
763
00:55:07,845 --> 00:55:09,101
- It’s not that easy.
- It’s not that easy.
764
00:55:09,125 --> 00:55:11,581
- If I can give it up, so can you.
- We’re not all like you, Alejandro.
765
00:55:11,605 --> 00:55:12,965
Who?
766
00:55:13,405 --> 00:55:15,965
Carlos, who?
Why do you always speak in plural?
767
00:55:16,245 --> 00:55:17,645
Who’s "we all"?
768
00:55:18,125 --> 00:55:19,405
You and your family?
769
00:55:20,565 --> 00:55:22,125
Nemo Bandeira, no?
770
00:55:24,285 --> 00:55:25,285
Look...
771
00:55:26,445 --> 00:55:27,485
You’re right.
772
00:55:28,205 --> 00:55:30,285
My father and you were very different.
773
00:55:30,565 --> 00:55:35,765
My father was a corrupt cop, a liar,
a womaniser, and all the rest of it.
774
00:55:36,445 --> 00:55:37,445
But I loved him...
775
00:55:38,085 --> 00:55:41,005
And for that reason alone,
you should have respected me.
776
00:55:41,125 --> 00:55:43,525
Where are you going?
Where are you going?
777
00:55:44,445 --> 00:55:49,365
Please, what a pain...
The biggest pain in the neighbourhood.
778
00:56:03,805 --> 00:56:05,245
I’m not hungry, thanks.
779
00:56:15,805 --> 00:56:17,085
Not that.
780
00:56:19,285 --> 00:56:21,765
I have to prepare a case for tomorrow.
Do you mind?
781
00:56:22,285 --> 00:56:23,285
No...
782
00:56:36,085 --> 00:56:37,165
What’s wrong?
783
00:56:39,285 --> 00:56:40,285
Is it Nemo?
784
00:56:43,845 --> 00:56:44,925
I don’t know what’s wrong,
785
00:56:45,005 --> 00:56:47,245
but he’s been very strange
since he got back from Madrid.
786
00:56:47,925 --> 00:56:50,605
I’m sure something’s happened
that he doesn’t want to tell me about.
787
00:56:51,005 --> 00:56:53,085
And it’s the first time
he’s hidden anything from me.
788
00:56:53,965 --> 00:56:55,205
And that makes you nervous.
789
00:56:57,045 --> 00:56:58,605
Well, try not to let it show.
790
00:56:59,765 --> 00:57:03,045
That’s easy to say. But the one falsifying
the accounts to cover the holes is me.
791
00:57:03,685 --> 00:57:05,541
While Nemo keeps himself entertained
making wine,
792
00:57:05,565 --> 00:57:07,245
I’m the one with dirty hands.
793
00:57:09,405 --> 00:57:10,741
He could have made a pact with the office
794
00:57:10,765 --> 00:57:12,861
of the public prosecutor,
so you get landed with the blame.
795
00:57:12,885 --> 00:57:15,245
No, Nemo wouldn’t sell me out.
796
00:57:15,605 --> 00:57:17,445
Nemo would sell out his mother.
797
00:57:17,805 --> 00:57:20,125
And he’s shown how much he loves you
by side-lining you.
798
00:57:23,565 --> 00:57:25,525
I know it’s difficult to accept, Mario,
799
00:57:26,485 --> 00:57:29,005
but in your shoes, I’d expect the worst.
800
00:57:46,965 --> 00:57:49,045
Good morning. Hello...
801
00:57:52,965 --> 00:57:54,885
What’s wrong?
Didn’t you go home?
802
00:57:56,685 --> 00:57:58,765
I think I’ve got a witness
to the Lamas murder.
803
00:57:58,845 --> 00:57:59,845
Who?
804
00:58:00,165 --> 00:58:01,605
A little boy who was fishing.
805
00:58:02,125 --> 00:58:06,045
It didn’t record the murderer
but it did record this kid.
806
00:58:06,685 --> 00:58:08,085
I think I know him.
807
00:58:08,165 --> 00:58:10,045
His name’s Brais
and he lives near the beach.
808
00:58:12,005 --> 00:58:12,725
Alén...
809
00:58:12,805 --> 00:58:14,125
Alén, you’re the best!
810
00:58:16,885 --> 00:58:17,925
Come on, let’s go!
811
00:58:18,965 --> 00:58:20,005
Shit!
812
00:58:21,685 --> 00:58:22,845
What’s up with him?
813
00:58:23,725 --> 00:58:24,765
He’s round the bend.
814
00:58:50,685 --> 00:58:51,685
Malcolm.
815
00:59:00,125 --> 00:59:01,125
How’s Lara?
816
00:59:01,725 --> 00:59:04,525
Happy, she’s happy,
she couldn’t believe she was free.
817
00:59:05,005 --> 00:59:06,965
Does she suspect
it was anything to do with me?
818
00:59:07,565 --> 00:59:09,445
I don’t think she’s stupid at all.
819
00:59:10,125 --> 00:59:12,485
You must make sure
she keeps away from that scum
820
00:59:12,565 --> 00:59:13,765
and comes to work for me.
821
00:59:14,525 --> 00:59:15,765
That’s not going to be easy.
822
00:59:16,045 --> 00:59:18,285
If it’s a question of money,
tell me how much you want...
823
00:59:18,325 --> 00:59:20,205
Mr Bandeira, I don’t want money.
824
00:59:20,565 --> 00:59:22,365
I do it because I appreciate Lara and you.
825
00:59:22,645 --> 00:59:24,965
I’m very happy working here in Open Sea.
826
00:59:26,565 --> 00:59:27,725
But if you had a position
827
00:59:27,805 --> 00:59:29,941
with greater responsibility,
you’d like that, wouldn’t you?
828
00:59:29,965 --> 00:59:31,725
A better salary. Your own office...
829
00:59:32,845 --> 00:59:35,005
- I don’t know... What can I say?
- Say yes.
830
00:59:35,365 --> 00:59:38,525
Consider it done.
And you’re the one doing me a favour.
831
00:59:38,965 --> 00:59:40,965
It’s not easy
to find trustworthy people.
832
00:59:41,565 --> 00:59:42,565
Nemo...
833
00:59:44,125 --> 00:59:46,005
I was just on my way to your house.
834
00:59:46,165 --> 00:59:48,365
I’ve saved you the journey. Malcolm...
835
00:59:49,205 --> 00:59:50,325
Thanks.
836
00:59:52,245 --> 00:59:55,005
Have you found out
what we can use against Monterroso?
837
00:59:55,405 --> 00:59:56,765
Nothing, not much.
838
00:59:57,045 --> 00:59:58,925
His ex-wife hardly
lets him see the daughter,
839
00:59:59,005 --> 01:00:02,125
he likes a drink and...
not much more. Very few vices
840
01:00:02,205 --> 01:00:03,685
and they all come out of his salary.
841
01:00:04,125 --> 01:00:07,285
I was thinking of going to Madrid to see
if I could find out anything else.
842
01:00:07,365 --> 01:00:10,325
You didn’t have time to go to London
but you have got time to go to Madrid?
843
01:00:10,405 --> 01:00:12,125
I managed to free up my diary and,
in fact,
844
01:00:12,205 --> 01:00:13,525
I’ll have more than enough time.
845
01:00:13,605 --> 01:00:15,461
If you want me to take care of
any business for you.
846
01:00:15,485 --> 01:00:17,845
- Business?
- Yes... When you went to Madrid,
847
01:00:17,925 --> 01:00:19,885
did you have time
to see everyone you wanted to?
848
01:00:21,765 --> 01:00:23,245
I didn’t meet anyone.
849
01:00:23,765 --> 01:00:25,565
I went to eat calamari sandwiches.
850
01:00:26,005 --> 01:00:29,525
Calamari sandwiches?
No wonder you stayed such a short time.
851
01:00:29,805 --> 01:00:31,445
Wherever
there’s a good spider crab...
852
01:00:32,565 --> 01:00:33,605
Nemo...
853
01:00:34,965 --> 01:00:36,205
Problems.
854
01:01:00,725 --> 01:01:03,325
- There’s nobody here.
- Looks like the parents went
855
01:01:03,405 --> 01:01:05,365
to the school
and took him out in a big hurry.
856
01:01:05,445 --> 01:01:08,325
- It was quite strange.
- You don’t say...
857
01:01:09,445 --> 01:01:10,925
Have we got
the father’s phone number?
858
01:01:11,405 --> 01:01:13,285
- No, but I can get it.
- Do it.
859
01:01:20,005 --> 01:01:22,085
What’s up, Cabrera?
You good-for-nothing!
860
01:01:22,765 --> 01:01:24,285
How are you, man?
861
01:01:25,165 --> 01:01:27,205
I need an urgent favour.
862
01:01:27,525 --> 01:01:29,525
I need the position of a mobile.
863
01:01:29,965 --> 01:01:33,045
No, no, for myself.
I’ll send it now...
864
01:01:33,285 --> 01:01:35,405
You’re the best, man, thanks!
865
01:01:36,805 --> 01:01:38,165
Here’s the phone number.
866
01:01:41,685 --> 01:01:43,205
This is a bit illegal, isn’t it?
867
01:02:13,485 --> 01:02:17,565
If you know people
who’ve had dealings with us,
868
01:02:17,645 --> 01:02:19,605
you’ll know
they’ve got no complaints.
869
01:02:19,685 --> 01:02:23,925
So relax, you’ll want for nothing,
you or your son.
870
01:02:25,045 --> 01:02:27,925
You’ll leave Spain today. OK?
871
01:02:29,085 --> 01:02:31,085
We’ve found you a good job,
872
01:02:31,165 --> 01:02:34,085
very close to the best football academy
for your son.
873
01:02:34,165 --> 01:02:38,405
The only condition is that you never speak
to Inspector Monterroso.
874
01:02:38,485 --> 01:02:40,365
And never means never,
875
01:02:40,925 --> 01:02:42,965
I hope that's very clear.
876
01:02:54,245 --> 01:02:55,725
What do your parents do?
877
01:02:56,765 --> 01:03:00,525
My dad’s a fisherman
and my mum stays at home all day.
878
01:03:03,645 --> 01:03:06,325
And would you like
to be a fisherman like your dad?
879
01:03:06,405 --> 01:03:09,165
No, dead fish turn my stomach.
880
01:03:09,765 --> 01:03:14,645
I want to be a footballer like Iago Aspas,
but my dad won’t let me play...
881
01:03:14,965 --> 01:03:17,485
I always have to go
and help him with the fishing...
882
01:03:20,365 --> 01:03:23,045
Monday, Tuesday, Wednesday,
883
01:03:23,125 --> 01:03:26,925
Thursday, Friday,
Saturday and Sunday...
884
01:03:36,005 --> 01:03:38,245
Don’t you like Iago Aspas?
885
01:03:44,605 --> 01:03:46,325
Who’s Iago Aspas?
886
01:03:46,565 --> 01:03:48,725
The best player in the world.
887
01:03:49,685 --> 01:03:51,325
And you want to be like him?
888
01:03:51,405 --> 01:03:52,405
Yes.
889
01:04:00,725 --> 01:04:02,165
Does it scare you?
890
01:04:08,765 --> 01:04:10,925
When I was a boy,
I didn’t like football,
891
01:04:13,245 --> 01:04:14,925
but I loved sharks.
892
01:04:16,445 --> 01:04:19,765
If it weren’t for sharks, the little fish
would multiply too much
893
01:04:20,845 --> 01:04:25,365
and they’d eat all the seaweed
and end up eating each other.
894
01:04:27,245 --> 01:04:29,685
Sharks are always shown as the baddies,
895
01:04:30,365 --> 01:04:32,485
but, without them,
the sea would be a desert.
896
01:04:35,925 --> 01:04:37,805
You’re ill, aren’t you?
897
01:04:43,685 --> 01:04:46,045
We sharks get old too.
898
01:04:47,325 --> 01:04:48,845
But we still bite.
899
01:05:06,125 --> 01:05:07,365
There’s nobody here.
900
01:05:19,805 --> 01:05:20,965
Shit...
901
01:05:21,325 --> 01:05:22,525
They’ve tricked us...
902
01:05:32,845 --> 01:05:34,125
Where's the child?
903
01:05:37,325 --> 01:05:38,485
What child?
904
01:05:41,645 --> 01:05:44,445
Are you going to accuse me
of making a child disappear?
905
01:05:45,965 --> 01:05:49,845
Please, Monterroso,
I expected more of you...
906
01:06:26,285 --> 01:06:30,525
Hello, I'm Alejandro, leave your message
at the beep. Thanks.
907
01:06:43,725 --> 01:06:45,285
You’re not going to answer, are you?
908
01:06:46,845 --> 01:06:47,965
I'm teaching him a lesson.
909
01:06:49,445 --> 01:06:52,285
When I was at school, punishments
didn’t really work, to tell the truth.
910
01:06:52,365 --> 01:06:55,405
I’m not punishing him,
Lara, he’s gone way too far.
911
01:06:56,285 --> 01:06:58,445
I need to think, I can’t go on like this.
912
01:07:13,485 --> 01:07:14,925
Imagine that, Tigre.
913
01:07:16,165 --> 01:07:18,925
- They let Nemo’s daughter go.
- What?
914
01:07:19,005 --> 01:07:20,965
But they caught her
with several kilos, man.
915
01:07:21,325 --> 01:07:23,565
She must have done a deal with the police.
916
01:07:23,645 --> 01:07:25,485
- With the grave.
- Don’t talk shit...
917
01:07:25,685 --> 01:07:28,205
Go and find out
what she told the police.
918
01:07:28,285 --> 01:07:29,885
Even if you need
to beat it out of her...
919
01:07:30,525 --> 01:07:32,485
Carte blanche then, boss?
920
01:07:41,805 --> 01:07:44,005
You’re a fool, man, I swear, a fool.
921
01:07:44,085 --> 01:07:47,085
Yes, I might well be a fool,
but you called me to get you out.
922
01:07:47,885 --> 01:07:49,365
- Come on, ghost...
- What?
923
01:07:49,645 --> 01:07:51,565
Are you going to tell me
how Nemo did it or not?
924
01:07:52,325 --> 01:07:54,885
Well, if you buy me a drink,
it might loosen my tongue.
925
01:07:56,845 --> 01:07:58,765
There’s only ice in my fridge...
926
01:07:58,845 --> 01:08:02,285
Well, a glass of water
with ice would be perfect... No?
927
01:08:02,885 --> 01:08:03,885
No...
928
01:08:05,325 --> 01:08:07,445
No, your bodyguard services
are over for today.
929
01:08:08,325 --> 01:08:10,925
OK, good night, Lara.
930
01:08:11,165 --> 01:08:12,245
Good night.
931
01:08:43,525 --> 01:08:46,525
Fucking get off me! Get off me!
932
01:08:53,565 --> 01:08:56,045
How’s my little darling?
933
01:08:57,365 --> 01:08:59,645
I have to ask you a question.
934
01:09:00,845 --> 01:09:03,325
How did you get the police
to let you go so quickly?
935
01:09:03,405 --> 01:09:05,541
- What did you tell them?
- I didn’t tell them anything...
936
01:09:05,565 --> 01:09:07,845
Do you think I’m stupid?
937
01:09:08,885 --> 01:09:10,325
Who did you grass on?
938
01:09:11,685 --> 01:09:13,925
- Who did you grass on?!
- I didn’t say anything!
939
01:09:14,005 --> 01:09:16,125
Don’t get rough! Lovely!
940
01:09:19,285 --> 01:09:20,925
Are you going to talk
of your own accord?
941
01:09:21,005 --> 01:09:23,125
Or do I have to beat it out of you,
the way I like it?
942
01:09:26,845 --> 01:09:29,445
- Yes, my lovely, yes...
- No, please...
943
01:09:29,525 --> 01:09:31,445
Maybe, maybe, yes, yes...
944
01:09:32,045 --> 01:09:34,605
You can be sure of one thing,
as we say in Colombia:
945
01:09:34,685 --> 01:09:36,965
no flies get into a closed mouth.
946
01:09:37,045 --> 01:09:38,765
Do you understand? Look at me.
947
01:09:39,685 --> 01:09:41,805
Do you want me to repeat it?
Did you like it?
948
01:09:41,885 --> 01:09:44,245
Did you like it, you queer?
Do you understand or not?
949
01:09:44,365 --> 01:09:47,405
- I said nothing.
- Do you want me to repeat it or what?
950
01:09:48,645 --> 01:09:50,965
Is it quite clear or do you want another?
951
01:09:51,805 --> 01:09:52,805
You...
952
01:09:54,405 --> 01:09:55,645
Get away from her.
953
01:09:56,885 --> 01:10:00,325
- Didn’t you hear me?
- And who are you?
954
01:10:02,285 --> 01:10:04,365
Get out of here! Come on!
955
01:10:05,725 --> 01:10:09,005
Just because we were having
such a nice time...
956
01:10:09,165 --> 01:10:10,765
You bring your boyfriend along...
957
01:10:13,565 --> 01:10:18,085
Calm down, relax, man, relax,
don’t get jealous.
958
01:10:18,165 --> 01:10:19,165
Get out.
959
01:10:20,005 --> 01:10:21,045
We’re going.
960
01:10:22,605 --> 01:10:25,045
The message is clear, right?
961
01:10:37,285 --> 01:10:38,285
How are you?
962
01:10:38,605 --> 01:10:41,325
Don’t take me to hospital,
please, don’t take me to hospital.
963
01:10:41,405 --> 01:10:42,981
I don’t want to end up
like my mother. Please!
964
01:10:43,005 --> 01:10:46,965
Calm down, calm down,
it’s OK, it’s OK...
965
01:11:47,045 --> 01:11:48,085
NEXT EPISODE
966
01:11:48,165 --> 01:11:49,845
Welcome, Fabio.
967
01:11:49,925 --> 01:11:53,165
Look, you're going to leave the bags
on the floor and give me
968
01:11:53,245 --> 01:11:55,301
your fucking mobile phone
and get in the car right now.
969
01:11:55,325 --> 01:11:57,325
Malcolm, don't go.
970
01:11:57,525 --> 01:12:00,045
Your dad would do anything
to cheer your sister Nina up.
971
01:12:00,125 --> 01:12:03,285
Offer her the project, tell her to get
involved in the hotel's design.
972
01:12:03,365 --> 01:12:06,365
It really frightens me. Nina doesn't like
losing and let alone against me.
973
01:12:06,925 --> 01:12:08,245
You know where to find me.
974
01:12:10,285 --> 01:12:11,005
Sorry.
975
01:12:11,285 --> 01:12:14,125
These people don't want you to pay
the money back, they want your house.
976
01:12:15,245 --> 01:12:16,365
You, out.
977
01:12:16,445 --> 01:12:18,205
What's wrong, can't you take a joke?
978
01:12:18,645 --> 01:12:20,245
- Carlos.
- I hate you.
979
01:12:20,565 --> 01:12:22,445
- I hate you.
- Carlos!
980
01:12:22,525 --> 01:12:23,685
Whose number is this?
981
01:12:30,685 --> 01:12:32,565
I wanted to know
what you think about the theory
982
01:12:32,645 --> 01:12:34,245
that Nemo Bandeira killed your father.
983
01:12:34,965 --> 01:12:36,405
Good morning. How are you?
984
01:12:36,925 --> 01:12:38,325
The moneylender called me.
985
01:12:38,405 --> 01:12:40,805
Do you know anything about the cathedral?
Get into the car.
986
01:12:43,765 --> 01:12:45,285
I spoke to the police
987
01:12:45,645 --> 01:12:49,405
and I've been told they think
you killed my father.
988
01:12:49,605 --> 01:12:51,005
You're doubting me?
989
01:12:52,685 --> 01:12:54,021
Have you got any explanation for this?
990
01:12:54,045 --> 01:12:57,165
How do you know that kid saw something?
We couldn't talk to him.
991
01:12:58,245 --> 01:13:00,085
That's thanks to you!
992
01:13:02,045 --> 01:13:04,205
- What do you want?
- You know them, don't you?
993
01:13:07,845 --> 01:13:10,725
What a bashing, poor Ricardo.
He's in hospital.
994
01:13:11,085 --> 01:13:12,605
You thought he wouldn't report you?
995
01:13:15,605 --> 01:13:19,605
Preuzeto sa www.titlovi.com
77438
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.