All language subtitles for Unauthorized.Living.S01E03.WEBRip

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,005 --> 00:00:08,885 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 2 00:00:10,005 --> 00:00:11,645 PREVIOUSLY 3 00:00:11,725 --> 00:00:13,125 Exprés, where are you, man? 4 00:00:13,205 --> 00:00:15,221 You said you were coming to the hospital and you didn’t. 5 00:00:15,245 --> 00:00:16,245 Call me. 6 00:00:16,925 --> 00:00:19,165 Are you scared of a new boss? 7 00:00:19,245 --> 00:00:21,245 Bosses change, we remain. 8 00:00:24,285 --> 00:00:25,781 I’m going to ask you a personal favour. 9 00:00:25,805 --> 00:00:26,805 Leave me alone. 10 00:00:26,965 --> 00:00:29,285 Keep “having a coffee” with Lara. 11 00:00:30,965 --> 00:00:32,725 I need results... 12 00:00:32,805 --> 00:00:37,005 Evidence of black money, drugs, payments to politicians, whatever. 13 00:00:38,245 --> 00:00:41,605 He found a dagger or a punch in the body, Nemo. 14 00:00:41,685 --> 00:00:42,725 I drowned him. 15 00:00:44,285 --> 00:00:45,365 Someone changed the weapon. 16 00:00:45,445 --> 00:00:48,285 Someone from this fucking police station changed this evidence! 17 00:00:48,765 --> 00:00:51,125 - Find me the boy quickly! - Ricardo. 18 00:00:52,085 --> 00:00:53,125 Monterroso is calling you. 19 00:00:57,285 --> 00:01:00,565 I’m not your teacher any more and you’re not at college. 20 00:01:00,925 --> 00:01:02,285 We’re a team now. 21 00:01:08,245 --> 00:01:10,085 I’ve just come out of prison today! Today! 22 00:01:10,925 --> 00:01:12,285 Instead of fucking my girlfriend, 23 00:01:12,365 --> 00:01:15,205 I have to be here and watch how fucking Nemo fucked you all! 24 00:01:16,285 --> 00:01:17,845 How did he know where we kept the coke? 25 00:01:18,565 --> 00:01:19,565 Exprés? 26 00:01:20,085 --> 00:01:22,645 And why is that crazy bitch still breathing, Freddy? 27 00:01:31,885 --> 00:01:34,285 Exprés, what are you doing? Don’t close your eyes, OK? 28 00:01:34,445 --> 00:01:37,885 Exprés, eh! Eh! Eh! Eh! Wake up! Don’t close your fucking eyes. 29 00:01:38,045 --> 00:01:39,525 Exprés, are you OK? 30 00:01:40,125 --> 00:01:41,125 - Yes... - Are you sure? 31 00:01:41,165 --> 00:01:42,165 Yes. 32 00:01:44,445 --> 00:01:45,805 Fuck... Celina, it’s Lara... 33 00:01:46,645 --> 00:01:48,381 My friend’s in a bad way, he’s got a bullet wound 34 00:01:48,405 --> 00:01:50,501 and we need to get to a hospital but I don’t know where to go 35 00:01:50,525 --> 00:01:53,445 or what to do! Please call me. Careful! 36 00:02:08,685 --> 00:02:09,685 Are you OK? 37 00:03:31,525 --> 00:03:32,525 Exprés... 38 00:03:50,845 --> 00:03:53,965 WELCOME BACK, TIGRE 39 00:04:06,045 --> 00:04:07,725 Tigre! Yeah! 40 00:04:10,005 --> 00:04:12,005 Tigre! Tigre! 41 00:04:12,245 --> 00:04:15,365 I’m back. And I shall not be moved! 42 00:04:25,685 --> 00:04:28,245 He’s here! I can’t see him! Where is he? 43 00:04:29,405 --> 00:04:31,245 You, you! 44 00:04:31,525 --> 00:04:34,085 Go to your room, he’ll be hungry. 45 00:04:34,165 --> 00:04:35,165 Mum! 46 00:04:35,285 --> 00:04:38,205 Son...! Son! 47 00:04:40,765 --> 00:04:42,365 - How are you! - Perfect. 48 00:04:45,925 --> 00:04:47,005 And you, come here. 49 00:04:48,565 --> 00:04:50,845 Go on, go to the bedroom, 50 00:04:51,205 --> 00:04:54,445 see if you can give me a grandchild, even if she’s the mother. 51 00:04:55,725 --> 00:04:56,885 I’ll raise it. 52 00:04:59,085 --> 00:05:00,085 Tigre... 53 00:05:01,005 --> 00:05:02,005 Done. 54 00:05:02,285 --> 00:05:05,285 Perfect. At last somebody does their job properly. 55 00:05:06,085 --> 00:05:07,605 Go and do something outside. 56 00:05:08,685 --> 00:05:10,325 I’ve got a love affair on the go. 57 00:05:16,605 --> 00:05:19,445 Be careful, Monterroso could make trouble for us. 58 00:05:19,525 --> 00:05:21,045 He’s here to stir things up. 59 00:05:21,125 --> 00:05:23,205 Investigate him, see if we can calm him down. 60 00:05:23,285 --> 00:05:26,485 As if we didn’t have enough without that cop. 61 00:05:26,805 --> 00:05:29,125 - Are things that bad? - Yes... 62 00:05:29,285 --> 00:05:32,845 Several loans are about to come due and the last lot of money is enough 63 00:05:32,925 --> 00:05:35,565 - for a couple of weeks, no more. - Then go to London 64 00:05:35,645 --> 00:05:38,685 - and talk to the banks in person. - I can’t go to London now, Nemo. 65 00:05:38,765 --> 00:05:40,765 I’ve got to close the deal for the hotel in Italy. 66 00:05:40,885 --> 00:05:41,885 What hotel? 67 00:05:42,805 --> 00:05:44,645 The hotel Carlos is going to open in the villa. 68 00:05:46,165 --> 00:05:48,805 That Italian friend of Chon’s villa. 69 00:05:49,245 --> 00:05:50,045 Fabio... 70 00:05:50,125 --> 00:05:51,965 - Fabio Taddeo? - Fabio Taddeo. 71 00:05:52,485 --> 00:05:53,605 Did she call Fabio? 72 00:05:53,885 --> 00:05:54,885 Yes... 73 00:05:55,565 --> 00:05:57,261 If it annoys you, I’ll cancel everything right now. 74 00:05:57,285 --> 00:05:58,285 No, don't. 75 00:05:59,525 --> 00:06:01,125 - No, don’t do anything. - Nemo! 76 00:06:01,205 --> 00:06:02,805 Tigre’s lot have killed Lara’s boyfriend. 77 00:06:03,125 --> 00:06:06,605 - What? What about her? Is she OK? - She’s in the Clínico, shock, I think. 78 00:06:06,685 --> 00:06:10,005 They discharged her straight away. Shall I go and check personally how she is? 79 00:06:10,925 --> 00:06:13,685 No, that’d make things worse. She doesn’t want to see us. 80 00:06:15,245 --> 00:06:17,965 I’m going home, Elisa’s expecting me. 81 00:06:23,885 --> 00:06:24,885 Yes, Malcolm. 82 00:06:34,525 --> 00:06:35,525 Here. 83 00:06:41,365 --> 00:06:43,205 Can you tell us what happened? 84 00:06:47,165 --> 00:06:48,325 I didn’t see anything. 85 00:08:25,325 --> 00:08:26,325 What are you doing here? 86 00:08:27,205 --> 00:08:28,645 I heard about what happened. 87 00:08:30,005 --> 00:08:31,005 How are you? 88 00:08:31,845 --> 00:08:32,845 Fucking great. 89 00:08:37,685 --> 00:08:39,165 Did you fix the light? 90 00:08:39,445 --> 00:08:40,901 What’s wrong? You think just because I’m a lawyer 91 00:08:40,925 --> 00:08:42,165 I can’t fix lightbulbs? 92 00:08:43,605 --> 00:08:45,045 Look what I’ve brought you. 93 00:08:46,005 --> 00:08:48,965 Instant coffee. As bad as the hospital coffee. 94 00:08:53,445 --> 00:08:55,805 Go on, you’ll love it. I promise. 95 00:09:28,205 --> 00:09:29,325 Poor Exprés... 96 00:09:30,085 --> 00:09:32,605 He gave me everything he had and now I can’t afford to bury him! 97 00:09:33,205 --> 00:09:34,605 If there’s anything I can do... 98 00:09:35,045 --> 00:09:36,925 No, no, thanks. 99 00:09:37,725 --> 00:09:40,165 His mother donated his body to the Faculty of Medicine. 100 00:09:40,645 --> 00:09:44,565 I don’t know, maybe it’s time to use your savings. 101 00:09:45,365 --> 00:09:49,125 What savings? You yourself said I’m broke. 102 00:09:50,325 --> 00:09:52,845 Maybe your mother had an account you don’t know about. 103 00:09:53,525 --> 00:09:55,221 I don’t know, have you had a good look at the papers? 104 00:09:55,245 --> 00:09:56,821 What money could she have, spending all day 105 00:09:56,845 --> 00:09:59,126 at the canning factory and with the house mortgaged? No... 106 00:10:02,165 --> 00:10:03,165 Yes... 107 00:10:03,925 --> 00:10:07,005 But I could lend you money... or help you find work. 108 00:10:07,085 --> 00:10:08,365 I know some business people. 109 00:10:10,365 --> 00:10:13,005 No... No, thanks. 110 00:10:14,685 --> 00:10:16,445 Everybody here works for Nemo. 111 00:10:26,965 --> 00:10:29,845 - Is that juice for me? - No, they’re both for me, you queer. 112 00:10:29,925 --> 00:10:30,925 Ah, very good. 113 00:10:31,005 --> 00:10:34,045 Be careful with those biscuits, don’t eat them, I think they have gluten. 114 00:10:34,365 --> 00:10:36,125 Neither of us are intolerant. 115 00:10:36,205 --> 00:10:38,445 You buy gluten-free just because they’re more expensive. 116 00:10:40,205 --> 00:10:42,805 I’ll pretend I didn’t hear that. 117 00:10:46,085 --> 00:10:47,365 It’s the police. 118 00:10:52,805 --> 00:10:53,805 Yes? 119 00:10:55,365 --> 00:10:57,325 Yes, that’s me. Is anything wrong? 120 00:11:05,005 --> 00:11:06,005 Where? 121 00:11:11,445 --> 00:11:13,765 Yes, of course I can go. 122 00:11:14,445 --> 00:11:15,605 No, no, no... 123 00:11:15,925 --> 00:11:17,485 I’ll tell my mother. 124 00:11:19,525 --> 00:11:20,525 Thanks. 125 00:11:27,645 --> 00:11:29,045 What’s wrong, Alejandro? 126 00:11:30,525 --> 00:11:33,525 - They’ve found my father. - Is he all right? 127 00:11:37,605 --> 00:11:40,285 - He’s been killed. - What do you mean! 128 00:11:43,805 --> 00:11:47,845 Come here... Come on, calm down. 129 00:11:48,605 --> 00:11:50,445 Yes, yes, we’ve got time 130 00:11:50,525 --> 00:11:53,805 but I don’t want to sleep. The first exhibition went so well... 131 00:11:54,205 --> 00:11:55,485 What are you doing? 132 00:11:56,005 --> 00:11:57,725 Mario, do you know who I was speaking to? 133 00:11:57,965 --> 00:12:00,645 Sounded like a good friend. I’m sure they’ll phone back. 134 00:12:03,525 --> 00:12:04,965 I’m worried about you, Nina. 135 00:12:05,965 --> 00:12:07,405 - Me? - Yes, you. 136 00:12:07,485 --> 00:12:10,925 - Why? - Because your mother is applying pressure 137 00:12:11,005 --> 00:12:13,685 to make your father choose your brother and leave you out. 138 00:12:13,765 --> 00:12:16,005 In fact she’s even called Fabio Taddeo which, by the way, 139 00:12:16,045 --> 00:12:17,845 has not pleased your father at all. 140 00:12:18,405 --> 00:12:20,301 Yes, my mother and Fabio were boyfriend and girlfriend. 141 00:12:20,325 --> 00:12:21,765 But that was years ago. 142 00:12:22,645 --> 00:12:26,005 Of course... That’s why he reacted strangely. 143 00:12:26,605 --> 00:12:29,445 Although, to be honest, your father has been behaving strangely since... 144 00:12:29,805 --> 00:12:31,925 - His birthday party, I would say... - Yes. 145 00:12:32,005 --> 00:12:34,805 Since he went to Madrid, before his birthday, he’s been different. 146 00:12:35,605 --> 00:12:36,925 Has he told you anything? 147 00:12:37,165 --> 00:12:38,165 No... 148 00:12:39,005 --> 00:12:41,725 But there’s no need to worry... 149 00:12:42,165 --> 00:12:43,805 About my father or about me. 150 00:12:44,605 --> 00:12:48,765 Mario, you know that I couldn’t care less about the company. 151 00:12:49,485 --> 00:12:50,725 Art’s my thing. 152 00:12:53,165 --> 00:12:54,525 Now give me my phone. 153 00:12:54,605 --> 00:12:55,685 Sorry... 154 00:12:58,365 --> 00:13:00,325 You’re right. What can I say, Nina? 155 00:13:01,285 --> 00:13:02,685 The thing is, I can’t help it. 156 00:13:02,765 --> 00:13:05,885 - What? - I’m worried about your future. 157 00:13:06,685 --> 00:13:08,245 Mario, I’m not a child. 158 00:13:10,605 --> 00:13:11,765 I’ve noticed. 159 00:13:14,445 --> 00:13:15,445 Leave it. 160 00:13:30,885 --> 00:13:32,685 Villalba, Mendoza here... 161 00:13:32,845 --> 00:13:36,245 Look, one thing, do you remember the painting you bought from Nina Bandeira? 162 00:13:37,045 --> 00:13:39,045 Exactly, the one that cost three thousand euros. 163 00:13:39,325 --> 00:13:41,485 Well, it turns out that it’s not even worth five euros. 164 00:13:42,285 --> 00:13:44,685 OK, calm down, I’ve been conned too. 165 00:13:44,805 --> 00:13:47,565 That’s why I’m calling, tell Nemo, he’ll put it right, no problem. 166 00:13:47,645 --> 00:13:50,085 But listen... You didn’t hear about this from me. 167 00:14:34,925 --> 00:14:35,965 What are you doing here? 168 00:14:36,725 --> 00:14:38,085 I didn’t tell the police anything. 169 00:14:38,645 --> 00:14:41,406 We’ve come to offer our condolences for the death of your boyfriend... 170 00:14:43,165 --> 00:14:44,725 OK, you’ve done it. 171 00:14:46,205 --> 00:14:47,205 Leave me alone, please. 172 00:14:47,285 --> 00:14:49,685 We want you to give back the money Exprés gave you. 173 00:14:49,925 --> 00:14:52,605 - The 3,000 euros. - I haven’t got any fucking money. 174 00:14:54,125 --> 00:14:55,405 Shoot me... 175 00:14:56,645 --> 00:15:00,165 Really, if you want, shoot me, you might be doing me a favour. 176 00:15:01,765 --> 00:15:05,125 Listen sweetie, yesterday your father stole a lot of kilos from me. 177 00:15:05,605 --> 00:15:07,925 I think I’ve got the right to some compensation, haven’t I? 178 00:15:07,965 --> 00:15:09,765 - Then tell Nemo! - Are we talking to Nemo 179 00:15:09,845 --> 00:15:11,245 or are we talking to you? 180 00:15:11,325 --> 00:15:14,965 Look, Exprés is dead and he can no longer repay that money 181 00:15:15,045 --> 00:15:17,805 and, my love, it was you who spent it. 182 00:15:17,885 --> 00:15:19,885 Or are you going to fuck me about? 183 00:15:19,965 --> 00:15:23,045 Pay that money because you’re in debt with us, bitch. 184 00:15:23,525 --> 00:15:24,725 I’m a reasonable guy. 185 00:15:25,925 --> 00:15:27,885 if you haven’t got the money, you can work for me. 186 00:15:27,925 --> 00:15:29,485 Me with drugs? No chance! 187 00:15:29,565 --> 00:15:31,245 Oh, in that case how are you going to pay, 188 00:15:31,325 --> 00:15:33,485 working like a dog in your father’s canning factory? 189 00:15:33,685 --> 00:15:36,605 - It’s 3,000 euros, big shot. - Considering he’s her father, 190 00:15:36,685 --> 00:15:40,365 he doesn’t help her much. He could give you a job in a hotel, 191 00:15:40,445 --> 00:15:43,205 - or in the shipping company... - I’d rather die than work for Nemo. 192 00:15:45,045 --> 00:15:46,725 Well, we’re out of options. 193 00:15:51,445 --> 00:15:53,205 You either work for Nemo, or you work for me. 194 00:15:54,165 --> 00:15:55,165 And buy some yoghurts, 195 00:15:56,605 --> 00:15:57,885 you’ve run out. 196 00:16:03,405 --> 00:16:04,565 In short... 197 00:16:05,645 --> 00:16:06,645 Open Sea... 198 00:16:08,005 --> 00:16:09,245 is committed... 199 00:16:09,765 --> 00:16:13,045 to rehabilitating the family villa in Portofino in exchange 200 00:16:13,485 --> 00:16:17,685 for turning it into a luxury hotel complex. 201 00:16:24,805 --> 00:16:26,845 - Well done, Carlos. - Really? 202 00:16:27,005 --> 00:16:28,925 - Magnificent. - Thanks, Mario. 203 00:16:29,565 --> 00:16:32,285 - I’m very proud of you. - Thanks very much, Mum. 204 00:16:33,525 --> 00:16:37,365 I was quite nervous, I must say. My hands were shaking a bit. 205 00:16:37,445 --> 00:16:39,125 I’m off, Alejandro is expecting me. 206 00:16:39,205 --> 00:16:42,965 No. You have to come home and tell your father about your proposal. 207 00:16:43,045 --> 00:16:44,925 But I can’t today, Mum. I told you. 208 00:16:45,045 --> 00:16:46,765 Well, I’m sure Alejandro won’t mind. 209 00:16:46,845 --> 00:16:50,245 But I do mind. Mum, he’s just lost his father. Please. 210 00:16:50,365 --> 00:16:53,085 I doubt it was much of a surprise. 211 00:16:53,925 --> 00:16:56,805 Maybe he’s not surprised, OK? 212 00:16:56,885 --> 00:17:00,205 But he’s really upset and he needs me by his side. 213 00:17:00,285 --> 00:17:02,501 Whether you believe it or not. And in fact I don’t understand 214 00:17:02,525 --> 00:17:04,101 why it’s so difficult for you to believe. 215 00:17:04,125 --> 00:17:06,085 Carlos, you need to concentrate on this. 216 00:17:06,165 --> 00:17:08,125 What the fuck’s your problem with Alejandro, Mum? 217 00:17:08,205 --> 00:17:11,405 When he was pestering me to give up drugs, he was the perfect son-in-law, 218 00:17:11,485 --> 00:17:13,621 and now I’m completely clean, it’s as if he’s in your way. 219 00:17:13,645 --> 00:17:15,965 - What the fuck’s your problem? - Don’t talk rubbish. 220 00:17:16,045 --> 00:17:17,125 You’re on different roads. 221 00:17:17,205 --> 00:17:20,765 You’re about to manage a multinational, while he’s... 222 00:17:20,845 --> 00:17:23,005 He’s what? What, Mum? 223 00:17:23,085 --> 00:17:25,925 He’s just a high school teacher, is that really what it is? 224 00:17:26,005 --> 00:17:28,685 Carlos, you can aspire to more. 225 00:17:28,765 --> 00:17:30,445 Well, I don’t fucking feel like it. 226 00:17:33,005 --> 00:17:34,005 Sorry, Mario. 227 00:17:39,405 --> 00:17:42,005 Making sacrifices all your life for your children... 228 00:17:43,725 --> 00:17:45,965 I hope he’s more on the ball tomorrow when Fabio comes. 229 00:17:52,245 --> 00:17:53,965 You were very brave calling him. 230 00:17:54,765 --> 00:17:55,765 Why? 231 00:17:56,805 --> 00:18:00,845 Well, because, Nemo’s face when I told him... 232 00:18:01,365 --> 00:18:02,925 Sorry, I’d prefer to keep out of it. 233 00:18:03,005 --> 00:18:04,085 What did he say? 234 00:18:05,445 --> 00:18:06,605 He didn’t say anything, 235 00:18:06,925 --> 00:18:09,485 but I know him and I know he wasn’t very pleased. 236 00:18:09,565 --> 00:18:12,005 But was he angry enough to veto the project? 237 00:18:13,325 --> 00:18:17,085 Well, yes, but don’t worry, I’ll take care of him. 238 00:18:17,165 --> 00:18:18,325 Really? 239 00:18:18,405 --> 00:18:19,445 Really. 240 00:18:19,765 --> 00:18:20,805 Thanks. 241 00:18:27,285 --> 00:18:30,205 There’s more there than my daughter’s damn painting cost you. 242 00:18:30,925 --> 00:18:31,925 Thanks. 243 00:18:44,405 --> 00:18:45,405 Yes, Nemo. 244 00:18:45,565 --> 00:18:48,965 We’ve got a problem. The paintings from her Nina's Gallery are shit 245 00:18:49,045 --> 00:18:51,245 and she’s charging Picasso prices for them. 246 00:18:51,325 --> 00:18:53,925 OK, I’ll shut the mouths of the buyers and the press. 247 00:18:54,245 --> 00:18:55,965 It was a bad move to buy her the gallery! 248 00:19:02,005 --> 00:19:03,845 Hello, family. 249 00:19:05,085 --> 00:19:08,125 That little girl’s becoming very beautiful. 250 00:19:09,485 --> 00:19:10,685 Take the girl. 251 00:19:10,965 --> 00:19:12,205 How's things? 252 00:19:13,605 --> 00:19:15,525 How are those boats, Anxo? 253 00:19:17,205 --> 00:19:18,245 Great. 254 00:19:19,565 --> 00:19:23,925 Fantastic, Nemo Bandeira has given you great gifts, eh? 255 00:19:24,005 --> 00:19:25,205 I want to talk to you. 256 00:19:25,885 --> 00:19:28,485 You’re going to have a chance to thank him. 257 00:19:29,845 --> 00:19:32,205 Because gratitude is the sign of a good upbringing. 258 00:19:33,205 --> 00:19:34,325 Isn’t it, Anxo? 259 00:19:37,405 --> 00:19:38,445 Of course. 260 00:19:45,525 --> 00:19:47,885 - Do you fancy scrambled eggs? - No, thanks. 261 00:19:49,365 --> 00:19:52,885 What a pain Lamas’s wife is, crying all the time and crying at the funeral... 262 00:19:52,965 --> 00:19:54,901 Considering all the times he’d been unfaithful to her. 263 00:19:54,925 --> 00:19:57,285 She should be pleased to be rid of her husband. 264 00:19:58,725 --> 00:20:01,485 - Would you be? - What rubbish you talk! 265 00:20:02,325 --> 00:20:05,805 - Will you be at home tomorrow? - Yes, I haven’t got any meetings. 266 00:20:06,245 --> 00:20:07,685 Do you know where the pepper is? 267 00:20:07,765 --> 00:20:09,365 Yes, in the left-hand drawer. 268 00:20:11,725 --> 00:20:13,365 But we’ll have visitors. 269 00:20:14,325 --> 00:20:15,765 Do you remember I told you 270 00:20:15,845 --> 00:20:18,805 I’d got contacts in Italy for Carlos to open a hotel? 271 00:20:20,485 --> 00:20:21,525 Fabio’s coming. 272 00:20:24,165 --> 00:20:25,365 Fabio? Your Fabio? 273 00:20:25,445 --> 00:20:26,685 No, he’s not my Fabio. 274 00:20:27,765 --> 00:20:30,085 What’s more, don’t act surprised, you already knew. 275 00:20:30,165 --> 00:20:31,565 How would I know? 276 00:20:31,885 --> 00:20:34,205 - Did you tell me? - Mario told you! 277 00:20:39,645 --> 00:20:42,765 - You should have told me yourself. - OK, you’re right 278 00:20:42,845 --> 00:20:44,285 but it’s unavoidable now. 279 00:20:45,165 --> 00:20:47,165 He’ll be coming with his daughter, Olivia. 280 00:20:48,085 --> 00:20:49,485 Shall I tell them you’re away? 281 00:20:49,565 --> 00:20:50,621 - Why? - Well, I don’t know, 282 00:20:50,645 --> 00:20:53,085 - because the last time... - I’ve learned some table manners 283 00:20:53,165 --> 00:20:54,621 and not to spit on the floor since then. 284 00:20:54,645 --> 00:20:56,525 - I didn’t say that. - It sounds like it. 285 00:20:58,485 --> 00:21:01,565 They’re our guests, aren’t they? So I’ll treat them as they deserve. 286 00:21:02,125 --> 00:21:05,165 Well, That’s what I was worried about. Good night. 287 00:21:21,805 --> 00:21:22,805 Here I am. 288 00:21:23,405 --> 00:21:27,685 Wait a moment, I’m chasing some little guys here... 289 00:21:28,805 --> 00:21:31,125 Oh... How easy it is to get killed 290 00:21:31,205 --> 00:21:33,005 - in this crap game... - What do I have to do? 291 00:21:33,805 --> 00:21:35,325 Have you had second thoughts? 292 00:21:35,645 --> 00:21:38,125 No, I don’t think. Otherwise I wouldn’t be here. 293 00:21:39,645 --> 00:21:42,925 You have to take something to this address. 294 00:21:45,165 --> 00:21:47,285 Don’t get cocky... 295 00:21:50,165 --> 00:21:51,525 Did you buy yoghurts? 296 00:21:52,365 --> 00:21:53,565 They’re nice. 297 00:21:56,525 --> 00:21:58,325 Don’t get caught by the police. 298 00:21:58,405 --> 00:22:00,285 No, that's what I thought. Is that it? 299 00:22:01,365 --> 00:22:04,925 Do you really prefer to go to prison rather than work for your father? 300 00:22:05,005 --> 00:22:06,365 You get out of prison. 301 00:22:57,045 --> 00:23:01,285 - Fabio! - My dear! My dear! My darling! 302 00:23:05,725 --> 00:23:07,725 You haven’t changed at all! 303 00:23:07,805 --> 00:23:10,485 Speak Spanish, I don’t want anyone getting funny ideas. 304 00:23:10,565 --> 00:23:13,245 Well, I’m a bit rusty, but I’ll try. 305 00:23:13,325 --> 00:23:15,325 You’ll find it easy, your mother was from here. 306 00:23:15,405 --> 00:23:17,525 - Let me introduce my son. Carlos. - A pleasure. 307 00:23:17,605 --> 00:23:20,325 The pleasure is mine. How was your journey? 308 00:23:20,405 --> 00:23:24,085 As good as a journey can be with a daughter who refuses to speak. 309 00:23:35,925 --> 00:23:38,845 - The Italian? - His name’s Fabio. 310 00:23:39,205 --> 00:23:41,205 And remember you really dislike him. 311 00:23:41,285 --> 00:23:44,165 I haven’t forgotten, I don’t know why. 312 00:23:45,645 --> 00:23:47,205 There’s Nemo. 313 00:23:47,685 --> 00:23:50,685 I don’t know what’s wrong with him lately. Please be patient with him. 314 00:23:50,765 --> 00:23:53,405 You can ask me for anything. I can’t refuse you. 315 00:23:53,925 --> 00:23:55,365 - Fabio! - Nemesio... 316 00:23:55,605 --> 00:23:56,925 My friends call me Nemo. 317 00:23:57,005 --> 00:24:00,525 - So I’ll call you Nemesio, shall I? - Always the joker. 318 00:24:00,965 --> 00:24:02,485 Eh, hasn’t your wife come? 319 00:24:02,805 --> 00:24:04,645 I became a widower a couple of years ago. 320 00:24:04,965 --> 00:24:05,965 I’m sorry. 321 00:24:06,925 --> 00:24:09,165 - A drink? It’s about time. - Please. 322 00:24:13,245 --> 00:24:16,085 Now I’m a widower and as poor as a church mouse. 323 00:24:16,165 --> 00:24:19,805 My daughter Olivia inherited everything. Your project is interesting, 324 00:24:19,885 --> 00:24:22,125 but she's the one you need to convince. 325 00:24:42,765 --> 00:24:45,005 Welcome to Galicia, beautiful. 326 00:24:45,485 --> 00:24:48,725 And to my swimming pool. I’m Carlos Bandeira. 327 00:25:03,285 --> 00:25:04,725 What a diva! 328 00:25:16,765 --> 00:25:18,085 - Sorry... - Sorry. 329 00:25:22,565 --> 00:25:24,045 It’s very good champagne. 330 00:25:24,125 --> 00:25:27,205 No, no, no, no. It can’t be! Your daughter? 331 00:25:28,045 --> 00:25:29,045 Nina. 332 00:25:29,205 --> 00:25:31,125 As beautiful as your mother. 333 00:25:31,205 --> 00:25:32,365 Pleased to meet you. 334 00:25:32,685 --> 00:25:33,685 A pleasure. 335 00:25:35,565 --> 00:25:36,925 Will you excuse me a moment? 336 00:25:37,165 --> 00:25:38,165 Thanks. 337 00:25:41,365 --> 00:25:44,605 Mario Mendoza, my godson and lawyer of Open Sea. 338 00:25:46,005 --> 00:25:47,285 He’s the Italian, isn’t he? 339 00:25:47,885 --> 00:25:48,885 Yes. 340 00:25:49,165 --> 00:25:50,205 He’s very elegant. 341 00:25:50,925 --> 00:25:53,085 Everything from elsewhere strikes you as elegant. 342 00:25:54,525 --> 00:25:55,525 Why do you say that? 343 00:25:56,445 --> 00:25:59,165 I’ve been investigating the French art dealer. 344 00:25:59,925 --> 00:26:01,525 Turns out he’s a fraud. 345 00:26:01,605 --> 00:26:04,621 Mario, are you telling me I’m so useless I don’t know how to distinguish a fake? 346 00:26:04,645 --> 00:26:07,845 For your information, he’s very talented and prestigious. 347 00:26:08,205 --> 00:26:09,581 Why the fuck have you been investigating him? 348 00:26:09,605 --> 00:26:11,805 - Because I care about you. - Ah... 349 00:26:11,885 --> 00:26:14,166 And who do you think you are to go interfering in my life? 350 00:26:17,725 --> 00:26:19,045 I’m going for another. 351 00:26:20,165 --> 00:26:23,325 I must admit you have an eye for business. 352 00:26:23,845 --> 00:26:25,965 What an empire you’ve built, eh! 353 00:26:26,325 --> 00:26:28,925 No one ever gave me anything. I’ve had to fight for it. 354 00:26:29,645 --> 00:26:33,005 The last time we met here we ended up in a fight. 355 00:26:33,925 --> 00:26:35,885 Luckily we’ve become more civilised. 356 00:26:36,165 --> 00:26:37,205 Speak for yourself. 357 00:26:38,005 --> 00:26:40,125 A shame your wife couldn’t come. 358 00:26:40,525 --> 00:26:41,725 Next time, perhaps. 359 00:26:42,325 --> 00:26:45,165 She must be delighted to get rid of you for a while. 360 00:26:45,645 --> 00:26:48,765 Why do you say that? I told you she died two years ago. 361 00:26:52,485 --> 00:26:55,605 - Oh! Excuse me! - What’s going on? 362 00:26:55,925 --> 00:26:57,565 - Ferro, for the love of God! - Excuse me, 363 00:26:57,605 --> 00:27:00,685 - I’ll fetch a serviette. - Lascia stare, no problem, lascia stare... 364 00:27:00,765 --> 00:27:03,925 In Italy spilt wine brings good luck. 365 00:27:04,245 --> 00:27:05,565 But we’re in Galicia. 366 00:27:24,965 --> 00:27:27,285 - I’ve come from Tigre. - Yes... 367 00:27:27,365 --> 00:27:29,845 I don’t suppose the Holy Spirit sent you. 368 00:27:39,045 --> 00:27:40,325 OK, I’m off. 369 00:27:43,205 --> 00:27:44,405 Freeze, police! 370 00:27:45,085 --> 00:27:47,685 Put your hands where I can see them. You, hands up! 371 00:27:54,325 --> 00:27:58,605 Shit, please, really... This is the first time I’ve done this, please. 372 00:27:58,685 --> 00:28:01,805 They say the first time’s shit, but that you never forget it. 373 00:28:02,005 --> 00:28:04,165 - Have you got it? - I’ve got it. 374 00:28:04,605 --> 00:28:05,605 Come on. 375 00:28:10,965 --> 00:28:14,605 So you killed Lamas, but why, if I might ask? 376 00:28:15,325 --> 00:28:17,485 He was a bad lot. He was threatening me. 377 00:28:17,845 --> 00:28:21,045 He wanted money. He said he was going to reopen my case. 378 00:28:21,925 --> 00:28:23,165 Let’s see if I understand. 379 00:28:24,405 --> 00:28:25,725 You were arrested 7 years ago 380 00:28:25,805 --> 00:28:27,501 for collecting goose barnacles without a licence, 381 00:28:27,525 --> 00:28:29,701 but it was Lamas himself who closed the case for lack of proof. 382 00:28:29,725 --> 00:28:30,725 Yes or no? 383 00:28:31,365 --> 00:28:34,645 And as soon as you set foot in the street your own mussel boats fall into your lap. 384 00:28:35,165 --> 00:28:36,245 How did you do it? 385 00:28:36,325 --> 00:28:38,605 - I won the lottery. - The lottery... 386 00:28:39,365 --> 00:28:42,685 Yes, sir. You’re very funny, quite a comedian, yes, sir. 387 00:28:42,765 --> 00:28:46,445 I can’t see it myself, but you’re funny. And me? Am I funny? 388 00:28:46,525 --> 00:28:48,445 Do you think I’m funny? Am I funny? 389 00:28:48,525 --> 00:28:49,725 I’m telling the truth. 390 00:28:52,045 --> 00:28:53,605 It would be easy for me to believe you. 391 00:28:54,005 --> 00:28:55,541 Close the case and get a medal pinned to my chest. 392 00:28:55,565 --> 00:28:58,245 But we both know you’re here because someone sent you. 393 00:28:58,605 --> 00:29:00,365 What is it about that guy? 394 00:29:00,725 --> 00:29:02,405 For fuck’s sake, you’ve got a family! 395 00:29:02,485 --> 00:29:04,861 Don’t you care about going to prison for that son of a bitch? 396 00:29:04,885 --> 00:29:07,165 She hasn’t got a record, give me a search report. 397 00:29:16,125 --> 00:29:18,205 Isn’t that Nemo Bandeira’s illegitimate daughter? 398 00:29:18,285 --> 00:29:20,925 What’s wrong? Have you been studying the family tree? 399 00:29:21,765 --> 00:29:23,485 She was making a delivery. 400 00:29:25,725 --> 00:29:26,725 You can go. 401 00:29:27,045 --> 00:29:29,165 Didn’t you hear me? Get out! 402 00:29:32,805 --> 00:29:34,085 What’s your name? 403 00:29:34,885 --> 00:29:36,645 Lara Balarés Ponte. 404 00:29:37,725 --> 00:29:39,885 I thought your father would have given you his surname. 405 00:29:40,445 --> 00:29:42,885 Well, now you know. He doesn’t give anything away for free. 406 00:29:44,165 --> 00:29:45,165 Come on. 407 00:29:49,445 --> 00:29:52,205 Have a guess who’s just been brought in under arrest? 408 00:29:56,325 --> 00:29:57,325 Drugs? 409 00:29:57,885 --> 00:29:59,645 That’s what I heard. 410 00:29:59,925 --> 00:30:01,125 Shall we call Hernando? 411 00:30:01,445 --> 00:30:02,885 I don’t think that’s a good idea. 412 00:30:03,285 --> 00:30:05,605 Everybody connects you to Hernando’s office. 413 00:30:05,805 --> 00:30:08,805 Someone might think Lara was doing that transport for us. 414 00:30:09,245 --> 00:30:10,405 You’re right, 415 00:30:11,045 --> 00:30:13,765 but don’t worry. If I’ve done my job properly, 416 00:30:13,845 --> 00:30:15,525 I think I know who she’ll call. 417 00:30:16,565 --> 00:30:17,565 If you’ll excuse me. 418 00:30:30,165 --> 00:30:32,685 Good evening. I’m here to see Lara Balarés. 419 00:30:33,445 --> 00:30:34,485 I’m her... 420 00:30:38,125 --> 00:30:39,125 One second. 421 00:30:42,605 --> 00:30:45,245 - Nina, how are you? - Terrible. 422 00:30:45,325 --> 00:30:47,525 I wanted to apologise for what I said earlier. 423 00:30:47,885 --> 00:30:52,005 You care about me and I... Well, I’m sorry. I’ll buy you a drink. 424 00:30:55,685 --> 00:30:56,885 It’s not a good time, is it? 425 00:30:57,885 --> 00:31:00,605 It’s fine. Why would it be a bad time? 426 00:31:01,365 --> 00:31:03,245 I’ll just finish up and be on my way. 427 00:31:03,365 --> 00:31:04,405 Half an hour, OK? 428 00:31:04,485 --> 00:31:07,285 I’ll see you in the new bar at the harbour. OK? 429 00:31:07,365 --> 00:31:08,405 Perfect. 430 00:31:13,605 --> 00:31:14,645 Never mind. 431 00:31:19,045 --> 00:31:20,045 How long will I get? 432 00:31:21,525 --> 00:31:23,285 That depends on how much you collaborate. 433 00:31:26,045 --> 00:31:28,925 You have the right to make one phone call to inform about your situation. 434 00:31:29,205 --> 00:31:30,125 Who should I call? 435 00:31:30,205 --> 00:31:33,205 That’s up to you. I’ll get the same wages at the end of the month. 436 00:31:37,005 --> 00:31:39,085 - I need my mobile. - No, no way. 437 00:31:39,165 --> 00:31:41,085 And how am I supposed to make the bloody call? 438 00:31:42,605 --> 00:31:44,565 Do you know all the numbers off by heart? Or what? 439 00:31:47,885 --> 00:31:50,445 I don’t know, I must be the only one on the planet because... 440 00:31:57,045 --> 00:32:00,165 Look at the number from here. But without taking it out of the bag. 441 00:32:01,845 --> 00:32:03,565 Make the call from this one. 442 00:32:12,885 --> 00:32:15,005 And don’t do anything stupid. 443 00:32:40,565 --> 00:32:41,565 Yes. 444 00:32:41,685 --> 00:32:45,405 Malcolm, Malcolm, listen, it’s Lara. Can you talk? 445 00:32:45,485 --> 00:32:47,141 Er... Yes, yes, yes... I’m here at the office, 446 00:32:47,165 --> 00:32:50,085 - just about to leave. Why? - Listen, you’re a lawyer, right? 447 00:32:50,805 --> 00:32:51,645 Yes... 448 00:32:51,725 --> 00:32:54,445 Yes, well, I work more with numbers now, why? 449 00:32:54,925 --> 00:32:56,365 No, because... 450 00:32:58,525 --> 00:33:01,045 I got cornered by a band of galácticos and... 451 00:33:02,805 --> 00:33:04,045 I’m at the police station... 452 00:33:04,405 --> 00:33:06,845 - What? - I would have phoned my mother... 453 00:33:07,285 --> 00:33:09,445 I would have phoned Exprés... 454 00:33:11,565 --> 00:33:12,885 Can you get me out of here? 455 00:33:12,965 --> 00:33:15,365 Yes, yes, keep calm. I’ll take care of it, I’m on my way. 456 00:33:15,445 --> 00:33:16,725 OK, thanks. 457 00:33:34,765 --> 00:33:36,085 We’ve got more material. 458 00:33:40,325 --> 00:33:42,325 This time we’re going to attack the summit. 459 00:33:43,005 --> 00:33:45,685 And you can also demolish an idol by firing at his feet. 460 00:33:48,845 --> 00:33:49,845 I don’t understand... 461 00:33:53,245 --> 00:33:56,085 I want you to destroy the reputation of Nina Bandeira. 462 00:34:01,165 --> 00:34:03,005 Nina, sorry. I’m almost there. 463 00:34:04,125 --> 00:34:05,845 Yes, what's the bar called? 464 00:34:06,885 --> 00:34:08,405 OK, I’ll be there in a moment. 465 00:34:13,045 --> 00:34:13,805 NINA BANDEIRA - FRAUDSTER 466 00:34:13,885 --> 00:34:15,341 YOU SELL CHEAP ART AT A HIGH PRICE, LEAVE OESTE 467 00:34:15,365 --> 00:34:16,245 NINA BANDEIRA - BLACKMAILER 468 00:34:16,325 --> 00:34:17,821 WHEN YOU'RE RICH, YOU CAN AFFORD ANYTHING, EVEN ART 469 00:34:17,845 --> 00:34:18,645 A FAMILY FULL OF RACKETEERS 470 00:34:18,725 --> 00:34:21,245 YOUR ART IS WORTH NOTHING, LEAVE ARTISTS ALONE, YOU ART HIJACKER 471 00:34:23,205 --> 00:34:25,765 Relax, leave your mobile alone. Have your breakfast. 472 00:34:25,925 --> 00:34:29,645 How can people swallow what that journalist said about my gallery, Mum? 473 00:34:29,725 --> 00:34:31,365 Well, you’re not a fraudster... 474 00:34:31,445 --> 00:34:33,725 - It’s absurd. - They’re attacking you to get to me. 475 00:34:33,805 --> 00:34:36,765 - But I won’t let them hurt you. - It’s not up to you. 476 00:34:36,845 --> 00:34:37,885 The whole art world, 477 00:34:37,965 --> 00:34:40,925 from here to Los Angeles is tweeting about what a con artist I am. 478 00:34:41,005 --> 00:34:43,021 - Calm down, everything’ll turn out OK. - Mum, stop treating me 479 00:34:43,045 --> 00:34:44,365 like a child, for fuck’s sake! 480 00:34:48,325 --> 00:34:51,205 Calm down, love, calm down. Calm down... 481 00:34:51,285 --> 00:34:54,125 Dad, how can they say those things about me? 482 00:34:54,485 --> 00:34:56,245 My own friends. They believe those lies. 483 00:34:56,325 --> 00:34:58,085 They’re closing doors to me, Dad. 484 00:34:58,165 --> 00:35:00,845 All of them... It’s hard to gain prestige 485 00:35:00,925 --> 00:35:03,805 and easy to lose it... 486 00:35:04,565 --> 00:35:06,525 Dad, what do I do now? 487 00:35:07,805 --> 00:35:11,365 I shouldn't have come back. Everyone's turning their backs on me. 488 00:35:14,205 --> 00:35:15,525 They've turned their backs on me. 489 00:35:18,605 --> 00:35:19,645 What’s wrong? 490 00:35:20,765 --> 00:35:22,285 Do my problems bore you? 491 00:35:32,885 --> 00:35:33,885 Sorry... 492 00:35:33,965 --> 00:35:35,765 What are you doing? Are you stupid or what? 493 00:35:35,845 --> 00:35:39,405 Sorry, Chon, my fault. I’m confused today. 494 00:35:53,565 --> 00:35:54,565 Nemo... 495 00:35:58,005 --> 00:35:59,565 How are you? Are you OK? 496 00:36:00,805 --> 00:36:01,805 Nemo. 497 00:36:02,885 --> 00:36:04,405 I ought to shoot myself. 498 00:36:06,885 --> 00:36:08,821 I couldn’t understand what my daughter was saying. 499 00:36:08,845 --> 00:36:10,085 I couldn’t hear her... 500 00:36:12,205 --> 00:36:13,525 Will they have noticed? 501 00:36:14,565 --> 00:36:15,565 I don’t know. 502 00:36:16,045 --> 00:36:17,845 I can’t live with this doubt. 503 00:36:18,565 --> 00:36:22,285 Talk to whoever and have cameras installed all through the house and in the offices. 504 00:36:22,485 --> 00:36:24,445 Make sure I’m the only one who can see the videos. 505 00:36:25,005 --> 00:36:27,765 Another thing, that journalist... 506 00:36:27,965 --> 00:36:32,365 I don’t know why Mario’s taking so long to find him. 507 00:36:34,365 --> 00:36:36,045 Make sure he stops writing. 508 00:36:36,405 --> 00:36:38,765 For sure, Nemo, for sure. 509 00:36:49,525 --> 00:36:51,565 - Hello, gorgeous. - Hello. 510 00:36:53,365 --> 00:36:54,365 What’s wrong, Ferro? 511 00:36:54,925 --> 00:36:57,765 I suppose you’ve seen the news. The girl... 512 00:36:58,045 --> 00:36:59,925 The girl’s totally fucked up... 513 00:37:00,005 --> 00:37:02,685 I know. I’ll have a word with the paper... 514 00:37:02,765 --> 00:37:06,565 No, no, Mario, words won’t be enough now. 515 00:37:08,045 --> 00:37:10,325 Nemo has asked me to take care of the matter. 516 00:37:10,805 --> 00:37:14,685 I know, but now he wants me to take care of it by other means. 517 00:37:14,965 --> 00:37:16,405 Who is the journalist? 518 00:37:16,485 --> 00:37:19,005 Ferro, it’s better to be careful in these matters. 519 00:37:22,405 --> 00:37:23,405 What are you doing? 520 00:37:24,405 --> 00:37:25,685 Give me the name. 521 00:37:30,925 --> 00:37:32,645 Roberto Olid. 522 00:37:33,605 --> 00:37:35,565 Poor little Roberto has run out of ink. 523 00:37:40,205 --> 00:37:42,645 - See you, gorgeous. - Bye. 524 00:37:46,885 --> 00:37:48,005 Disappear. 525 00:37:53,445 --> 00:37:55,525 - Hello. - Hello. 526 00:38:01,045 --> 00:38:03,005 - What’s that? - My father’s ashes. 527 00:38:03,125 --> 00:38:04,645 I told you I was going to pick them up. 528 00:38:05,485 --> 00:38:06,845 Why have you brought them here? 529 00:38:06,925 --> 00:38:09,005 My mother’s squeamish about having them in the house. 530 00:38:09,365 --> 00:38:10,365 She’ll get over it. 531 00:38:10,485 --> 00:38:12,845 No, she won’t. We both know your mother. 532 00:38:12,925 --> 00:38:16,685 Well, maybe she won’t get over it, but they’re staying here, he was my father. 533 00:38:17,285 --> 00:38:20,725 I’m going to school. Remember I’ve got a department meeting later on. 534 00:38:20,805 --> 00:38:22,725 I’ve arranged to meet everyone at the house. 535 00:38:23,605 --> 00:38:24,805 Today’s the big day. 536 00:38:25,765 --> 00:38:27,525 - Good luck. - Thanks. 537 00:38:58,245 --> 00:39:01,045 Lara was carrying a lot. It’ll be difficult to get her out. 538 00:39:01,445 --> 00:39:03,781 As soon as they test it and hand her over to the courts, no... 539 00:39:03,805 --> 00:39:05,925 It won’t reach the judge. I’ll make sure of that. 540 00:39:06,005 --> 00:39:08,045 If you hear any news, call me. 541 00:39:08,125 --> 00:39:09,125 Of course. 542 00:39:10,325 --> 00:39:11,605 I’m very grateful. 543 00:39:12,605 --> 00:39:15,445 - I didn’t do anything. - Lara made a call 544 00:39:15,525 --> 00:39:17,325 to one person. And she called you. 545 00:39:17,685 --> 00:39:19,085 You must be doing something right. 546 00:39:19,165 --> 00:39:20,165 Nemo... 547 00:39:21,205 --> 00:39:22,245 Thanks, Malcolm. 548 00:39:23,165 --> 00:39:24,485 Lara is my business now. 549 00:39:25,485 --> 00:39:26,485 Of course. 550 00:39:31,525 --> 00:39:34,165 That fucking bastard journalist has disappeared. 551 00:39:34,565 --> 00:39:35,925 I couldn’t care less. 552 00:39:36,565 --> 00:39:40,085 We’ll take care of him later. We’ve got work to do now, Ferro. 553 00:39:52,365 --> 00:39:53,605 What do you want now, Freddy? 554 00:39:54,205 --> 00:39:57,445 No, nothing, boss. Just to tell you everything went well. 555 00:39:57,885 --> 00:40:02,405 They got the girl. The police arrived just at the time we told them. 556 00:40:02,485 --> 00:40:03,485 Fucking great! 557 00:40:03,965 --> 00:40:06,405 Now Nemo will see how it hurts to be grassed up to the police. 558 00:40:07,765 --> 00:40:08,885 We must celebrate. 559 00:40:09,205 --> 00:40:10,205 Can you smell that? 560 00:40:10,405 --> 00:40:13,845 Yes, it smells delicious. Fresh meat. 561 00:40:14,765 --> 00:40:17,805 Not that, you idiot! What my mother’s cooking downstairs! 562 00:40:18,685 --> 00:40:20,525 Go and get her to give you some. 563 00:40:20,605 --> 00:40:23,125 Let’s see if we can fuck a bit more, eh, it seems unreal. 564 00:40:33,765 --> 00:40:34,861 Have you got the builders in? 565 00:40:34,885 --> 00:40:38,125 Well, they’re from the security company. I don’t know what problem there’s been... 566 00:40:42,085 --> 00:40:44,645 Thanks. Mum, I’m going to Santiago. 567 00:40:44,725 --> 00:40:46,805 I can’t stay here. I’m overwhelmed. 568 00:40:47,245 --> 00:40:48,645 Are you OK, dear? 569 00:40:48,725 --> 00:40:50,445 No, I’m not OK. 570 00:40:50,525 --> 00:40:51,725 Do you want me to go with you? 571 00:40:52,005 --> 00:40:53,781 - We’ve got guests. - Well, we’re all friends here, 572 00:40:53,805 --> 00:40:56,285 it’s no problem. Do you want me to go with you? 573 00:40:57,445 --> 00:41:00,965 - I’ll go with you. - OK, I’ll wait outside. 574 00:41:01,085 --> 00:41:02,525 My bag, please. 575 00:41:09,845 --> 00:41:12,365 I don’t know if you’ve heard about what happened... 576 00:41:12,445 --> 00:41:14,845 Yes, I read something, but I didn’t believe a word. 577 00:41:15,685 --> 00:41:18,845 Well, Fabio, I’m sorry. My family needs me. 578 00:41:19,285 --> 00:41:20,725 I’ve heard that before. 579 00:41:20,805 --> 00:41:22,965 They’re the most important thing for me. 580 00:41:23,725 --> 00:41:26,525 - Well, I hope you’re happy. - Well, I didn’t say that... 581 00:41:26,605 --> 00:41:29,325 - It was your decision. - No, it wasn’t my decision. 582 00:41:29,405 --> 00:41:31,501 - It was your decision... - No, it wasn’t my decision. 583 00:41:31,525 --> 00:41:34,205 It was life. I fell in love. Well, now I’ve got 584 00:41:34,285 --> 00:41:37,485 - some fantastic children. - I wish I could say the same. 585 00:41:37,565 --> 00:41:40,565 - Madam. - Thanks. 586 00:41:42,005 --> 00:41:43,205 Will I see you later? 587 00:41:44,645 --> 00:41:47,205 Well, you never know... 588 00:41:48,445 --> 00:41:49,885 You never know... 589 00:42:17,205 --> 00:42:18,965 Mr Bandeira, what a coincidence! 590 00:42:19,765 --> 00:42:22,725 I thought scientists didn’t believe in coincidences. 591 00:42:24,365 --> 00:42:25,685 We’re human. 592 00:42:26,885 --> 00:42:30,565 I was told that at this time of year I could find you around here. 593 00:42:31,365 --> 00:42:32,925 Looks like you’ve had a good day. 594 00:42:33,045 --> 00:42:34,845 Yes, I can’t complain. 595 00:42:34,925 --> 00:42:37,325 Seeing as you’re so good with mushrooms, 596 00:42:37,405 --> 00:42:40,165 I’d like to ask you a question, see if you can help me. 597 00:42:40,245 --> 00:42:43,565 - Whatever, of course. - I love mushrooms, I really like them, 598 00:42:43,645 --> 00:42:47,365 but I can never be sure. One of these is poisonous 599 00:42:47,445 --> 00:42:49,726 and the other one isn’t. Could you tell me which is which? 600 00:42:53,885 --> 00:42:56,325 They look the same. I’d have to study them. 601 00:42:56,485 --> 00:43:00,405 What with you working in forensics, I thought you’d be able to tell 602 00:43:00,485 --> 00:43:03,565 - with the naked eye. - It’s not so easy with some samples. 603 00:43:03,645 --> 00:43:06,325 We have equipment there, we can do tests... 604 00:43:06,405 --> 00:43:09,365 And are they always right first time? Don’t you ever get it wrong? 605 00:43:10,565 --> 00:43:13,525 Mr Bandeira, in science the absolute truth never exists, 606 00:43:13,605 --> 00:43:17,805 there’s always a margin of error. Sometimes we get it wrong, of course. 607 00:43:21,805 --> 00:43:23,285 That's what I thought! 608 00:43:23,765 --> 00:43:27,765 A family friend has been arrested with some powder 609 00:43:27,845 --> 00:43:31,965 and the police say it’s something that it isn’t. 610 00:43:33,205 --> 00:43:34,205 Do you understand? 611 00:43:36,085 --> 00:43:37,085 Yes... 612 00:43:38,325 --> 00:43:41,565 Those mushrooms look good. Shall we buy them, Ferro? 613 00:43:41,645 --> 00:43:46,405 Well, they look like great mushrooms, we could have them for dinner. 614 00:43:46,965 --> 00:43:47,965 Have a nice day. 615 00:43:54,885 --> 00:43:55,965 Is that OK? 616 00:43:56,925 --> 00:43:58,125 That’s OK, right? 617 00:44:06,565 --> 00:44:08,605 Look, there’s some more mushrooms. 618 00:44:15,725 --> 00:44:18,765 Well, we’ve been thinking about it for several days 619 00:44:18,845 --> 00:44:21,045 and I can assure you we’re going to hold... 620 00:44:23,445 --> 00:44:26,565 We're going to hold the original building in high esteem. 621 00:44:26,645 --> 00:44:30,285 In fact, I don’t know if you’ve been able to read the documents 622 00:44:30,365 --> 00:44:32,805 - I sent you more or less a couple... - I don’t like reading. 623 00:44:33,125 --> 00:44:35,445 No, but you like writing, don’t you, princess? 624 00:44:36,045 --> 00:44:37,085 I’m bored. 625 00:44:37,405 --> 00:44:38,805 Well, I tell you what we’ll do. 626 00:44:38,885 --> 00:44:41,845 Let’s finish up this business quickly and, if you like, 627 00:44:41,925 --> 00:44:43,901 I’ll take you out on the town, there’s lots to do here. 628 00:44:43,925 --> 00:44:47,045 - That's what I heard. - The reality 629 00:44:47,125 --> 00:44:49,781 is four hundred thousand times better than what you’ve heard about Galicia, 630 00:44:49,805 --> 00:44:50,805 I can tell you that. 631 00:44:51,445 --> 00:44:52,765 - No. - No... 632 00:44:54,925 --> 00:44:57,765 - I’ve heard... - What have you heard? 633 00:44:57,845 --> 00:45:01,485 That the coke here... is zero... 634 00:45:02,805 --> 00:45:03,965 Zero... 635 00:45:05,565 --> 00:45:06,565 Zero. 636 00:45:06,645 --> 00:45:09,165 But what are you doing? Can’t you see me? 637 00:45:09,245 --> 00:45:11,405 - Give me something nice. - No, I can’t help you. 638 00:45:12,925 --> 00:45:16,485 - That’s not what I heard. - I’ve been clean for months, really. 639 00:45:17,725 --> 00:45:19,845 Ask your dad for some. Isn’t he a drug dealer? 640 00:45:19,925 --> 00:45:21,085 Drug dealer? 641 00:45:23,125 --> 00:45:24,925 Where the fuck did you come up with that? 642 00:45:25,605 --> 00:45:27,525 That's what my dad says. 643 00:45:30,365 --> 00:45:32,805 Well, I hope you never hear what they say about yours. 644 00:45:34,045 --> 00:45:36,725 Can you wait here for me a second? Thanks. 645 00:45:44,645 --> 00:45:47,325 Looks like the negotiation is going quite well. 646 00:45:47,405 --> 00:45:49,125 Mario, that girl... 647 00:45:49,285 --> 00:45:52,485 is completely round the fucking bend. 648 00:45:52,565 --> 00:45:55,125 I think this is going to go tits up, really. 649 00:45:55,205 --> 00:45:58,565 It’ll turn out OK, Carlos. You need to learn how to give 650 00:45:58,645 --> 00:46:00,685 each client what they want at each moment. 651 00:46:00,765 --> 00:46:02,805 Well, she has no fucking idea what she wants, man. 652 00:46:03,325 --> 00:46:04,765 I think she knows perfectly well. 653 00:46:04,845 --> 00:46:06,165 - Is that so? - Yes... 654 00:46:06,645 --> 00:46:09,365 Listen, I’ve been researching her tastes, her vices, everything. 655 00:46:09,445 --> 00:46:12,245 You have to do it with each client. Some want wine, 656 00:46:12,325 --> 00:46:16,565 others want girls. On the other hand, Olivia, is more predictable. 657 00:46:19,885 --> 00:46:24,285 - Mario, don’t fuck with me, please... - Take it, you’ll see how she signs. 658 00:46:24,365 --> 00:46:26,845 - Believe me. - You’re a bastard... 659 00:46:27,605 --> 00:46:28,605 Yes... 660 00:46:31,285 --> 00:46:33,205 You were thinking you’d have to fuck her, eh? 661 00:46:34,485 --> 00:46:36,525 To be honest, yes, I had thought that. 662 00:46:36,605 --> 00:46:40,005 - You’ve saved my life, thanks. - There are worse things, believe me. 663 00:47:23,645 --> 00:47:25,205 What a bastard... 664 00:47:37,365 --> 00:47:38,405 How was lunch? 665 00:47:40,445 --> 00:47:41,685 Fantastic. 666 00:47:41,765 --> 00:47:43,645 Everything this land produces is good. 667 00:47:44,405 --> 00:47:45,925 It’s a shame you have to go. 668 00:47:47,325 --> 00:47:48,965 Haven’t Chon and your daughter come back? 669 00:47:49,045 --> 00:47:52,925 Chon’ll be at some charity meeting. Everyone who wants my money 670 00:47:53,005 --> 00:47:55,085 names her honorary chairperson of something. 671 00:47:55,165 --> 00:47:57,045 She’s got more titles than the queen of England. 672 00:47:57,165 --> 00:47:58,485 Say goodbye for me. 673 00:47:58,565 --> 00:47:59,645 I will. 674 00:48:00,165 --> 00:48:01,885 Although we’ll see each other again soon, 675 00:48:02,445 --> 00:48:05,325 it looks like there are certain contracts to sign. 676 00:48:06,005 --> 00:48:10,485 My daughter has accepted your deal and has given me control of the project. 677 00:48:11,085 --> 00:48:13,685 From now on, you’ll have to negotiate with me. 678 00:48:14,085 --> 00:48:16,885 From what I’ve heard it can’t have been easy. 679 00:48:17,485 --> 00:48:19,525 I’d do anything for Chon. 680 00:48:21,405 --> 00:48:22,805 But she wouldn’t. 681 00:48:25,005 --> 00:48:26,565 She’d never leave me for you. 682 00:48:29,165 --> 00:48:30,405 Have a good journey. 683 00:48:31,445 --> 00:48:32,445 Yes, Malcolm? 684 00:48:34,685 --> 00:48:36,005 Give me details. 685 00:48:54,405 --> 00:48:55,485 You can go. 686 00:48:57,525 --> 00:48:58,565 What? 687 00:48:59,965 --> 00:49:02,445 The forensic tests have arrived. 688 00:49:03,285 --> 00:49:05,285 The drugs you had hidden in your rucksack 689 00:49:05,365 --> 00:49:07,645 have changed from cocaine to talcum powder. 690 00:49:09,965 --> 00:49:11,765 Daddy’s been pulling strings, eh? 691 00:49:12,445 --> 00:49:13,645 Oh, you think it’s funny. 692 00:49:19,125 --> 00:49:20,325 Can I really go? 693 00:49:20,845 --> 00:49:23,405 Get out before I find something to stick on you. 694 00:49:34,605 --> 00:49:36,245 A father who involves his children 695 00:49:36,325 --> 00:49:38,925 in drug dealing shows how little he cares about their future. 696 00:49:41,485 --> 00:49:45,365 Look, two things; first, I don’t work for Nemo, OK? 697 00:49:45,645 --> 00:49:49,325 Second, didn’t you say it was talc? 698 00:50:43,605 --> 00:50:44,925 Thanks, Paco. 699 00:50:46,405 --> 00:50:48,325 Nemo! 700 00:50:53,645 --> 00:50:55,165 I’ve missed you so much! 701 00:50:56,085 --> 00:50:58,445 The next time you leave me, I’ll kill you. 702 00:50:58,525 --> 00:51:00,885 We’ll stick to each other like limpets, I promise. 703 00:51:19,445 --> 00:51:21,365 Eh, Nina. 704 00:51:22,045 --> 00:51:25,685 Stop, stop, stop. You’ll hurt yourself... 705 00:51:32,805 --> 00:51:34,685 Mario, I’m going to close the gallery. 706 00:51:35,805 --> 00:51:37,365 Somebody’s set me up. 707 00:51:38,485 --> 00:51:42,965 Now everyone thinks I’m a con-artist, or, worse still, useless... 708 00:51:43,245 --> 00:51:45,405 I don’t. I don’t think that. 709 00:51:47,045 --> 00:51:48,805 I want you to see something. 710 00:51:52,045 --> 00:51:53,205 Look. 711 00:51:56,845 --> 00:51:59,245 But I did that drawing when I was a kid. 712 00:51:59,925 --> 00:52:01,125 Why have you got it? 713 00:52:01,205 --> 00:52:03,845 Because your father gave it to the interior design department 714 00:52:03,925 --> 00:52:06,685 so they could adapt it for the suite in one of our hotels... 715 00:52:06,765 --> 00:52:07,965 And do you know what? 716 00:52:08,645 --> 00:52:10,165 It’s the most requested suite. 717 00:52:10,805 --> 00:52:11,805 I see... 718 00:52:12,285 --> 00:52:14,845 And is that supposed to make me change my mind? 719 00:52:15,485 --> 00:52:17,565 Do you think I’m seven years old? 720 00:52:17,725 --> 00:52:18,725 Nina... 721 00:52:19,525 --> 00:52:21,205 I just want to help you. 722 00:52:21,365 --> 00:52:22,765 - Do you want to help me? - Yes. 723 00:52:23,605 --> 00:52:24,965 Then fuck me. 724 00:52:49,125 --> 00:52:51,045 - Can we talk? - Of course. 725 00:52:57,605 --> 00:53:01,365 Nemo, we must accept that we’re getting older... 726 00:53:03,725 --> 00:53:05,125 Why do you say that? 727 00:53:05,245 --> 00:53:07,245 Well, haven’t you noticed how Ferro is? 728 00:53:07,765 --> 00:53:09,725 - Ferro? - Ferro's in a bad way, 729 00:53:09,805 --> 00:53:12,125 he keeps putting his foot in it. He forgets everything, 730 00:53:12,205 --> 00:53:14,725 interrupts conversations... He makes you look bad. 731 00:53:14,805 --> 00:53:16,245 You have to retire him. 732 00:53:16,725 --> 00:53:18,101 - What are you talking about, woman? - I’m afraid 733 00:53:18,125 --> 00:53:20,765 in case one day you have an accident with him. 734 00:53:20,845 --> 00:53:22,485 You’re worried about me? 735 00:53:22,645 --> 00:53:25,085 Of course I’m worried about you. You’re my husband. 736 00:53:26,485 --> 00:53:28,765 Fabio asked me to say goodbye for him. 737 00:53:29,125 --> 00:53:31,365 I would have liked to do it himself. 738 00:53:31,445 --> 00:53:33,245 Fabio is a gentleman. 739 00:53:33,765 --> 00:53:35,445 Which is something I will never be. 740 00:53:36,765 --> 00:53:38,205 That’s why I chose you. 741 00:53:39,965 --> 00:53:41,525 Haven’t you ever thought of that? 742 00:54:01,885 --> 00:54:03,565 Congratulate me, kiss me, suck my dick! 743 00:54:03,645 --> 00:54:07,925 Because I have been a success! I’ve done it, Alejandro! 744 00:54:08,005 --> 00:54:09,605 - Have you taken coke? - You don’t know 745 00:54:09,685 --> 00:54:11,845 what that girl is like, really, you don’t know. 746 00:54:11,925 --> 00:54:14,245 She wouldn’t stop until I got her a line. I swear. 747 00:54:14,325 --> 00:54:15,845 And did you have to take some as well? 748 00:54:15,885 --> 00:54:17,901 - Don’t get mad at me for that, please. - I was already angry 749 00:54:17,925 --> 00:54:20,165 - before you arrived. - Why? What have I done now? 750 00:54:22,125 --> 00:54:23,325 What have I done now? 751 00:54:25,125 --> 00:54:26,725 Where are my father’s ashes? 752 00:54:30,085 --> 00:54:31,125 In the sea. 753 00:54:33,005 --> 00:54:35,245 You flushed my father’s ashes down the toilet? 754 00:54:38,485 --> 00:54:39,485 Yes... 755 00:54:41,485 --> 00:54:43,285 But, look, Alejandro... 756 00:54:45,885 --> 00:54:48,605 Your father called me all sorts of names when you weren’t there. 757 00:54:48,685 --> 00:54:53,045 "Fucking junkie" being the last of them, and a lot worse besides. 758 00:54:53,125 --> 00:54:55,605 How could I have him in the house? You tell me. 759 00:54:56,325 --> 00:54:57,725 Fucking junkie... 760 00:54:59,565 --> 00:55:01,885 Come on, let’s go to bed, please, I want to celebrate... 761 00:55:01,965 --> 00:55:05,445 Don’t be like that. It wasn’t my fault. She’s the one who insisted, please. 762 00:55:05,525 --> 00:55:07,765 - Carlos, you promised. - Well, it’s not that easy... 763 00:55:07,845 --> 00:55:09,101 - It’s not that easy. - It’s not that easy. 764 00:55:09,125 --> 00:55:11,581 - If I can give it up, so can you. - We’re not all like you, Alejandro. 765 00:55:11,605 --> 00:55:12,965 Who? 766 00:55:13,405 --> 00:55:15,965 Carlos, who? Why do you always speak in plural? 767 00:55:16,245 --> 00:55:17,645 Who’s "we all"? 768 00:55:18,125 --> 00:55:19,405 You and your family? 769 00:55:20,565 --> 00:55:22,125 Nemo Bandeira, no? 770 00:55:24,285 --> 00:55:25,285 Look... 771 00:55:26,445 --> 00:55:27,485 You’re right. 772 00:55:28,205 --> 00:55:30,285 My father and you were very different. 773 00:55:30,565 --> 00:55:35,765 My father was a corrupt cop, a liar, a womaniser, and all the rest of it. 774 00:55:36,445 --> 00:55:37,445 But I loved him... 775 00:55:38,085 --> 00:55:41,005 And for that reason alone, you should have respected me. 776 00:55:41,125 --> 00:55:43,525 Where are you going? Where are you going? 777 00:55:44,445 --> 00:55:49,365 Please, what a pain... The biggest pain in the neighbourhood. 778 00:56:03,805 --> 00:56:05,245 I’m not hungry, thanks. 779 00:56:15,805 --> 00:56:17,085 Not that. 780 00:56:19,285 --> 00:56:21,765 I have to prepare a case for tomorrow. Do you mind? 781 00:56:22,285 --> 00:56:23,285 No... 782 00:56:36,085 --> 00:56:37,165 What’s wrong? 783 00:56:39,285 --> 00:56:40,285 Is it Nemo? 784 00:56:43,845 --> 00:56:44,925 I don’t know what’s wrong, 785 00:56:45,005 --> 00:56:47,245 but he’s been very strange since he got back from Madrid. 786 00:56:47,925 --> 00:56:50,605 I’m sure something’s happened that he doesn’t want to tell me about. 787 00:56:51,005 --> 00:56:53,085 And it’s the first time he’s hidden anything from me. 788 00:56:53,965 --> 00:56:55,205 And that makes you nervous. 789 00:56:57,045 --> 00:56:58,605 Well, try not to let it show. 790 00:56:59,765 --> 00:57:03,045 That’s easy to say. But the one falsifying the accounts to cover the holes is me. 791 00:57:03,685 --> 00:57:05,541 While Nemo keeps himself entertained making wine, 792 00:57:05,565 --> 00:57:07,245 I’m the one with dirty hands. 793 00:57:09,405 --> 00:57:10,741 He could have made a pact with the office 794 00:57:10,765 --> 00:57:12,861 of the public prosecutor, so you get landed with the blame. 795 00:57:12,885 --> 00:57:15,245 No, Nemo wouldn’t sell me out. 796 00:57:15,605 --> 00:57:17,445 Nemo would sell out his mother. 797 00:57:17,805 --> 00:57:20,125 And he’s shown how much he loves you by side-lining you. 798 00:57:23,565 --> 00:57:25,525 I know it’s difficult to accept, Mario, 799 00:57:26,485 --> 00:57:29,005 but in your shoes, I’d expect the worst. 800 00:57:46,965 --> 00:57:49,045 Good morning. Hello... 801 00:57:52,965 --> 00:57:54,885 What’s wrong? Didn’t you go home? 802 00:57:56,685 --> 00:57:58,765 I think I’ve got a witness to the Lamas murder. 803 00:57:58,845 --> 00:57:59,845 Who? 804 00:58:00,165 --> 00:58:01,605 A little boy who was fishing. 805 00:58:02,125 --> 00:58:06,045 It didn’t record the murderer but it did record this kid. 806 00:58:06,685 --> 00:58:08,085 I think I know him. 807 00:58:08,165 --> 00:58:10,045 His name’s Brais and he lives near the beach. 808 00:58:12,005 --> 00:58:12,725 Alén... 809 00:58:12,805 --> 00:58:14,125 Alén, you’re the best! 810 00:58:16,885 --> 00:58:17,925 Come on, let’s go! 811 00:58:18,965 --> 00:58:20,005 Shit! 812 00:58:21,685 --> 00:58:22,845 What’s up with him? 813 00:58:23,725 --> 00:58:24,765 He’s round the bend. 814 00:58:50,685 --> 00:58:51,685 Malcolm. 815 00:59:00,125 --> 00:59:01,125 How’s Lara? 816 00:59:01,725 --> 00:59:04,525 Happy, she’s happy, she couldn’t believe she was free. 817 00:59:05,005 --> 00:59:06,965 Does she suspect it was anything to do with me? 818 00:59:07,565 --> 00:59:09,445 I don’t think she’s stupid at all. 819 00:59:10,125 --> 00:59:12,485 You must make sure she keeps away from that scum 820 00:59:12,565 --> 00:59:13,765 and comes to work for me. 821 00:59:14,525 --> 00:59:15,765 That’s not going to be easy. 822 00:59:16,045 --> 00:59:18,285 If it’s a question of money, tell me how much you want... 823 00:59:18,325 --> 00:59:20,205 Mr Bandeira, I don’t want money. 824 00:59:20,565 --> 00:59:22,365 I do it because I appreciate Lara and you. 825 00:59:22,645 --> 00:59:24,965 I’m very happy working here in Open Sea. 826 00:59:26,565 --> 00:59:27,725 But if you had a position 827 00:59:27,805 --> 00:59:29,941 with greater responsibility, you’d like that, wouldn’t you? 828 00:59:29,965 --> 00:59:31,725 A better salary. Your own office... 829 00:59:32,845 --> 00:59:35,005 - I don’t know... What can I say? - Say yes. 830 00:59:35,365 --> 00:59:38,525 Consider it done. And you’re the one doing me a favour. 831 00:59:38,965 --> 00:59:40,965 It’s not easy to find trustworthy people. 832 00:59:41,565 --> 00:59:42,565 Nemo... 833 00:59:44,125 --> 00:59:46,005 I was just on my way to your house. 834 00:59:46,165 --> 00:59:48,365 I’ve saved you the journey. Malcolm... 835 00:59:49,205 --> 00:59:50,325 Thanks. 836 00:59:52,245 --> 00:59:55,005 Have you found out what we can use against Monterroso? 837 00:59:55,405 --> 00:59:56,765 Nothing, not much. 838 00:59:57,045 --> 00:59:58,925 His ex-wife hardly lets him see the daughter, 839 00:59:59,005 --> 01:00:02,125 he likes a drink and... not much more. Very few vices 840 01:00:02,205 --> 01:00:03,685 and they all come out of his salary. 841 01:00:04,125 --> 01:00:07,285 I was thinking of going to Madrid to see if I could find out anything else. 842 01:00:07,365 --> 01:00:10,325 You didn’t have time to go to London but you have got time to go to Madrid? 843 01:00:10,405 --> 01:00:12,125 I managed to free up my diary and, in fact, 844 01:00:12,205 --> 01:00:13,525 I’ll have more than enough time. 845 01:00:13,605 --> 01:00:15,461 If you want me to take care of any business for you. 846 01:00:15,485 --> 01:00:17,845 - Business? - Yes... When you went to Madrid, 847 01:00:17,925 --> 01:00:19,885 did you have time to see everyone you wanted to? 848 01:00:21,765 --> 01:00:23,245 I didn’t meet anyone. 849 01:00:23,765 --> 01:00:25,565 I went to eat calamari sandwiches. 850 01:00:26,005 --> 01:00:29,525 Calamari sandwiches? No wonder you stayed such a short time. 851 01:00:29,805 --> 01:00:31,445 Wherever there’s a good spider crab... 852 01:00:32,565 --> 01:00:33,605 Nemo... 853 01:00:34,965 --> 01:00:36,205 Problems. 854 01:01:00,725 --> 01:01:03,325 - There’s nobody here. - Looks like the parents went 855 01:01:03,405 --> 01:01:05,365 to the school and took him out in a big hurry. 856 01:01:05,445 --> 01:01:08,325 - It was quite strange. - You don’t say... 857 01:01:09,445 --> 01:01:10,925 Have we got the father’s phone number? 858 01:01:11,405 --> 01:01:13,285 - No, but I can get it. - Do it. 859 01:01:20,005 --> 01:01:22,085 What’s up, Cabrera? You good-for-nothing! 860 01:01:22,765 --> 01:01:24,285 How are you, man? 861 01:01:25,165 --> 01:01:27,205 I need an urgent favour. 862 01:01:27,525 --> 01:01:29,525 I need the position of a mobile. 863 01:01:29,965 --> 01:01:33,045 No, no, for myself. I’ll send it now... 864 01:01:33,285 --> 01:01:35,405 You’re the best, man, thanks! 865 01:01:36,805 --> 01:01:38,165 Here’s the phone number. 866 01:01:41,685 --> 01:01:43,205 This is a bit illegal, isn’t it? 867 01:02:13,485 --> 01:02:17,565 If you know people who’ve had dealings with us, 868 01:02:17,645 --> 01:02:19,605 you’ll know they’ve got no complaints. 869 01:02:19,685 --> 01:02:23,925 So relax, you’ll want for nothing, you or your son. 870 01:02:25,045 --> 01:02:27,925 You’ll leave Spain today. OK? 871 01:02:29,085 --> 01:02:31,085 We’ve found you a good job, 872 01:02:31,165 --> 01:02:34,085 very close to the best football academy for your son. 873 01:02:34,165 --> 01:02:38,405 The only condition is that you never speak to Inspector Monterroso. 874 01:02:38,485 --> 01:02:40,365 And never means never, 875 01:02:40,925 --> 01:02:42,965 I hope that's very clear. 876 01:02:54,245 --> 01:02:55,725 What do your parents do? 877 01:02:56,765 --> 01:03:00,525 My dad’s a fisherman and my mum stays at home all day. 878 01:03:03,645 --> 01:03:06,325 And would you like to be a fisherman like your dad? 879 01:03:06,405 --> 01:03:09,165 No, dead fish turn my stomach. 880 01:03:09,765 --> 01:03:14,645 I want to be a footballer like Iago Aspas, but my dad won’t let me play... 881 01:03:14,965 --> 01:03:17,485 I always have to go and help him with the fishing... 882 01:03:20,365 --> 01:03:23,045 Monday, Tuesday, Wednesday, 883 01:03:23,125 --> 01:03:26,925 Thursday, Friday, Saturday and Sunday... 884 01:03:36,005 --> 01:03:38,245 Don’t you like Iago Aspas? 885 01:03:44,605 --> 01:03:46,325 Who’s Iago Aspas? 886 01:03:46,565 --> 01:03:48,725 The best player in the world. 887 01:03:49,685 --> 01:03:51,325 And you want to be like him? 888 01:03:51,405 --> 01:03:52,405 Yes. 889 01:04:00,725 --> 01:04:02,165 Does it scare you? 890 01:04:08,765 --> 01:04:10,925 When I was a boy, I didn’t like football, 891 01:04:13,245 --> 01:04:14,925 but I loved sharks. 892 01:04:16,445 --> 01:04:19,765 If it weren’t for sharks, the little fish would multiply too much 893 01:04:20,845 --> 01:04:25,365 and they’d eat all the seaweed and end up eating each other. 894 01:04:27,245 --> 01:04:29,685 Sharks are always shown as the baddies, 895 01:04:30,365 --> 01:04:32,485 but, without them, the sea would be a desert. 896 01:04:35,925 --> 01:04:37,805 You’re ill, aren’t you? 897 01:04:43,685 --> 01:04:46,045 We sharks get old too. 898 01:04:47,325 --> 01:04:48,845 But we still bite. 899 01:05:06,125 --> 01:05:07,365 There’s nobody here. 900 01:05:19,805 --> 01:05:20,965 Shit... 901 01:05:21,325 --> 01:05:22,525 They’ve tricked us... 902 01:05:32,845 --> 01:05:34,125 Where's the child? 903 01:05:37,325 --> 01:05:38,485 What child? 904 01:05:41,645 --> 01:05:44,445 Are you going to accuse me of making a child disappear? 905 01:05:45,965 --> 01:05:49,845 Please, Monterroso, I expected more of you... 906 01:06:26,285 --> 01:06:30,525 Hello, I'm Alejandro, leave your message at the beep. Thanks. 907 01:06:43,725 --> 01:06:45,285 You’re not going to answer, are you? 908 01:06:46,845 --> 01:06:47,965 I'm teaching him a lesson. 909 01:06:49,445 --> 01:06:52,285 When I was at school, punishments didn’t really work, to tell the truth. 910 01:06:52,365 --> 01:06:55,405 I’m not punishing him, Lara, he’s gone way too far. 911 01:06:56,285 --> 01:06:58,445 I need to think, I can’t go on like this. 912 01:07:13,485 --> 01:07:14,925 Imagine that, Tigre. 913 01:07:16,165 --> 01:07:18,925 - They let Nemo’s daughter go. - What? 914 01:07:19,005 --> 01:07:20,965 But they caught her with several kilos, man. 915 01:07:21,325 --> 01:07:23,565 She must have done a deal with the police. 916 01:07:23,645 --> 01:07:25,485 - With the grave. - Don’t talk shit... 917 01:07:25,685 --> 01:07:28,205 Go and find out what she told the police. 918 01:07:28,285 --> 01:07:29,885 Even if you need to beat it out of her... 919 01:07:30,525 --> 01:07:32,485 Carte blanche then, boss? 920 01:07:41,805 --> 01:07:44,005 You’re a fool, man, I swear, a fool. 921 01:07:44,085 --> 01:07:47,085 Yes, I might well be a fool, but you called me to get you out. 922 01:07:47,885 --> 01:07:49,365 - Come on, ghost... - What? 923 01:07:49,645 --> 01:07:51,565 Are you going to tell me how Nemo did it or not? 924 01:07:52,325 --> 01:07:54,885 Well, if you buy me a drink, it might loosen my tongue. 925 01:07:56,845 --> 01:07:58,765 There’s only ice in my fridge... 926 01:07:58,845 --> 01:08:02,285 Well, a glass of water with ice would be perfect... No? 927 01:08:02,885 --> 01:08:03,885 No... 928 01:08:05,325 --> 01:08:07,445 No, your bodyguard services are over for today. 929 01:08:08,325 --> 01:08:10,925 OK, good night, Lara. 930 01:08:11,165 --> 01:08:12,245 Good night. 931 01:08:43,525 --> 01:08:46,525 Fucking get off me! Get off me! 932 01:08:53,565 --> 01:08:56,045 How’s my little darling? 933 01:08:57,365 --> 01:08:59,645 I have to ask you a question. 934 01:09:00,845 --> 01:09:03,325 How did you get the police to let you go so quickly? 935 01:09:03,405 --> 01:09:05,541 - What did you tell them? - I didn’t tell them anything... 936 01:09:05,565 --> 01:09:07,845 Do you think I’m stupid? 937 01:09:08,885 --> 01:09:10,325 Who did you grass on? 938 01:09:11,685 --> 01:09:13,925 - Who did you grass on?! - I didn’t say anything! 939 01:09:14,005 --> 01:09:16,125 Don’t get rough! Lovely! 940 01:09:19,285 --> 01:09:20,925 Are you going to talk of your own accord? 941 01:09:21,005 --> 01:09:23,125 Or do I have to beat it out of you, the way I like it? 942 01:09:26,845 --> 01:09:29,445 - Yes, my lovely, yes... - No, please... 943 01:09:29,525 --> 01:09:31,445 Maybe, maybe, yes, yes... 944 01:09:32,045 --> 01:09:34,605 You can be sure of one thing, as we say in Colombia: 945 01:09:34,685 --> 01:09:36,965 no flies get into a closed mouth. 946 01:09:37,045 --> 01:09:38,765 Do you understand? Look at me. 947 01:09:39,685 --> 01:09:41,805 Do you want me to repeat it? Did you like it? 948 01:09:41,885 --> 01:09:44,245 Did you like it, you queer? Do you understand or not? 949 01:09:44,365 --> 01:09:47,405 - I said nothing. - Do you want me to repeat it or what? 950 01:09:48,645 --> 01:09:50,965 Is it quite clear or do you want another? 951 01:09:51,805 --> 01:09:52,805 You... 952 01:09:54,405 --> 01:09:55,645 Get away from her. 953 01:09:56,885 --> 01:10:00,325 - Didn’t you hear me? - And who are you? 954 01:10:02,285 --> 01:10:04,365 Get out of here! Come on! 955 01:10:05,725 --> 01:10:09,005 Just because we were having such a nice time... 956 01:10:09,165 --> 01:10:10,765 You bring your boyfriend along... 957 01:10:13,565 --> 01:10:18,085 Calm down, relax, man, relax, don’t get jealous. 958 01:10:18,165 --> 01:10:19,165 Get out. 959 01:10:20,005 --> 01:10:21,045 We’re going. 960 01:10:22,605 --> 01:10:25,045 The message is clear, right? 961 01:10:37,285 --> 01:10:38,285 How are you? 962 01:10:38,605 --> 01:10:41,325 Don’t take me to hospital, please, don’t take me to hospital. 963 01:10:41,405 --> 01:10:42,981 I don’t want to end up like my mother. Please! 964 01:10:43,005 --> 01:10:46,965 Calm down, calm down, it’s OK, it’s OK... 965 01:11:47,045 --> 01:11:48,085 NEXT EPISODE 966 01:11:48,165 --> 01:11:49,845 Welcome, Fabio. 967 01:11:49,925 --> 01:11:53,165 Look, you're going to leave the bags on the floor and give me 968 01:11:53,245 --> 01:11:55,301 your fucking mobile phone and get in the car right now. 969 01:11:55,325 --> 01:11:57,325 Malcolm, don't go. 970 01:11:57,525 --> 01:12:00,045 Your dad would do anything to cheer your sister Nina up. 971 01:12:00,125 --> 01:12:03,285 Offer her the project, tell her to get involved in the hotel's design. 972 01:12:03,365 --> 01:12:06,365 It really frightens me. Nina doesn't like losing and let alone against me. 973 01:12:06,925 --> 01:12:08,245 You know where to find me. 974 01:12:10,285 --> 01:12:11,005 Sorry. 975 01:12:11,285 --> 01:12:14,125 These people don't want you to pay the money back, they want your house. 976 01:12:15,245 --> 01:12:16,365 You, out. 977 01:12:16,445 --> 01:12:18,205 What's wrong, can't you take a joke? 978 01:12:18,645 --> 01:12:20,245 - Carlos. - I hate you. 979 01:12:20,565 --> 01:12:22,445 - I hate you. - Carlos! 980 01:12:22,525 --> 01:12:23,685 Whose number is this? 981 01:12:30,685 --> 01:12:32,565 I wanted to know what you think about the theory 982 01:12:32,645 --> 01:12:34,245 that Nemo Bandeira killed your father. 983 01:12:34,965 --> 01:12:36,405 Good morning. How are you? 984 01:12:36,925 --> 01:12:38,325 The moneylender called me. 985 01:12:38,405 --> 01:12:40,805 Do you know anything about the cathedral? Get into the car. 986 01:12:43,765 --> 01:12:45,285 I spoke to the police 987 01:12:45,645 --> 01:12:49,405 and I've been told they think you killed my father. 988 01:12:49,605 --> 01:12:51,005 You're doubting me? 989 01:12:52,685 --> 01:12:54,021 Have you got any explanation for this? 990 01:12:54,045 --> 01:12:57,165 How do you know that kid saw something? We couldn't talk to him. 991 01:12:58,245 --> 01:13:00,085 That's thanks to you! 992 01:13:02,045 --> 01:13:04,205 - What do you want? - You know them, don't you? 993 01:13:07,845 --> 01:13:10,725 What a bashing, poor Ricardo. He's in hospital. 994 01:13:11,085 --> 01:13:12,605 You thought he wouldn't report you? 995 01:13:15,605 --> 01:13:19,605 Preuzeto sa www.titlovi.com 77438

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.