Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:32,160 --> 00:01:35,118
After a moving farewell in Berlin...
2
00:01:35,158 --> 00:01:42,394
...and a triumphal procession of the F�hrer along
the whole route over German territory...
3
00:01:42,434 --> 00:01:45,632
...the train arrived in Italy.
4
00:01:52,907 --> 00:01:58,144
With a festal salutation by the
Fascist organisations...
5
00:01:58,184 --> 00:02:02,102
...Hitler's victorial passage to Rome starts.
6
00:02:12,375 --> 00:02:16,373
From the Brenner till in Rome the
F�hrer was greeted...
7
00:02:16,413 --> 00:02:20,410
...with the modesty of the
political organisations...
8
00:02:20,450 --> 00:02:23,369
...and with an honest national spirit.
9
00:02:25,128 --> 00:02:28,366
The capital prepared itself...
10
00:02:28,406 --> 00:02:33,003
...to receive the F�hrer in a festive
yet simple way.
11
00:02:33,043 --> 00:02:35,801
The fascist flag and the swastika...
12
00:02:35,841 --> 00:02:39,639
...the colors of both nations,
are blowing in the wind.
13
00:02:44,636 --> 00:02:46,834
At the station the Duce...
14
00:02:46,874 --> 00:02:50,392
...together with minister of foreign affairs Ciano...
15
00:02:50,432 --> 00:02:53,590
...meets His Majesty the King.
16
00:02:59,626 --> 00:03:04,343
A cannon shot announces the train of the F�hrer...
17
00:03:04,383 --> 00:03:09,580
...who is welcomed with cheering and
the German national anthem.
18
00:03:20,334 --> 00:03:26,850
Then follows the solemn meeting between
the F�hrer, the King...
19
00:03:26,890 --> 00:03:30,567
...and the Duce,
founder of the Fascist empire.
20
00:04:09,584 --> 00:04:12,382
After the warm welcome...
21
00:04:12,422 --> 00:04:17,739
...the first meeting took place
at the Palazzo Quirinale..
22
00:04:17,778 --> 00:04:23,055
...with the Duce and the ministers Ciano,
Storace and Alfieri.
23
00:04:25,414 --> 00:04:28,452
Afterwards the two leaders left...
24
00:04:28,492 --> 00:04:31,490
...for a drive in an open car.
25
00:04:31,530 --> 00:04:37,686
The following cars contained the ministers
Von Ribbentrop, Hess and G�bbels...
26
00:04:37,726 --> 00:04:40,884
...who had joined their colleagues.
27
00:04:46,401 --> 00:04:49,639
The route goes along
Circo Massimo...
28
00:04:49,679 --> 00:04:54,676
...and the Viale Africa to
Parta San Paolo and Porta Capena.
29
00:04:54,716 --> 00:04:58,434
The area where the Roman Empire
left its traces.
30
00:05:18,301 --> 00:05:20,860
The salute to the Unknown Soldier...
31
00:05:20,900 --> 00:05:25,257
...is accompanied by belligerent ostentation.
32
00:05:25,297 --> 00:05:29,614
The middle of the square
is full of legionaries.
33
00:05:29,654 --> 00:05:34,651
The F�hrer and four soldiers lay a wreath
with red ribbons...
34
00:05:34,691 --> 00:05:37,130
...with swastikas.
35
00:05:37,170 --> 00:05:40,848
The two leaders salute the Unknown Soldier.
36
00:05:51,601 --> 00:05:56,878
After the salute, at which
the arms have been raised unitedly...
37
00:05:56,918 --> 00:06:01,355
...a solemn hymn sounds from the ranks...
38
00:06:01,395 --> 00:06:04,993
...that is loaded with male transport.
39
00:06:05,033 --> 00:06:08,271
It's the battle prayer.
40
00:06:17,505 --> 00:06:22,742
From this we gather that the spirit
of Mussolini's warriors...
41
00:06:22,782 --> 00:06:26,460
...weathered by many terrible ordeals...
42
00:06:26,500 --> 00:06:30,177
...is synonymous with heroism and sacrifice.
43
00:06:37,213 --> 00:06:40,211
The first day of the F�hrer's visit...
44
00:06:40,251 --> 00:06:43,289
...ends in front of an enormous crowd.
45
00:06:43,329 --> 00:06:48,806
But tomorrow will bring the great day
on the Via dei Fori Imperiali...
46
00:06:48,846 --> 00:06:54,323
...when the great parade of our two
armed forces will take place.
47
00:06:54,362 --> 00:06:57,161
All of Rome will be present...
48
00:06:57,201 --> 00:07:02,717
...when the co-operation of both
nations is sealed.
49
00:09:47,376 --> 00:09:48,856
Umberto
50
00:09:49,895 --> 00:09:52,094
Umberto, get up.
51
00:09:58,969 --> 00:10:02,247
Fabio, Arnaldo.
52
00:10:02,287 --> 00:10:03,926
Get up.
53
00:10:17,238 --> 00:10:18,677
Romana.
54
00:10:20,236 --> 00:10:22,715
You go to the toilet first.
55
00:10:28,231 --> 00:10:30,190
Maria Luisa, wake up.
56
00:10:33,708 --> 00:10:35,427
Emanuele.
57
00:10:36,706 --> 00:10:40,424
Emanuele, it's late already.
58
00:10:40,464 --> 00:10:43,342
Is that necessary at five in the morning?
59
00:10:43,382 --> 00:10:45,941
It's already almost six.
60
00:10:45,981 --> 00:10:50,218
Six?
Couldn't you wake me earlier?
61
00:10:50,258 --> 00:10:52,177
I did.
62
00:10:57,693 --> 00:11:00,891
So little?
-A strong little cup of coffee.
63
00:11:00,931 --> 00:11:05,209
Maria Luisa, get up.
You'll even keep Hitler waiting.
64
00:11:05,249 --> 00:11:07,647
Now look at this, six o'clock.
65
00:11:07,687 --> 00:11:11,965
No time for gymnastics.
-Then don't come home so late.
66
00:11:12,005 --> 00:11:15,962
Can't I ever have a game
of cards with friends?
67
00:11:16,002 --> 00:11:17,921
Yes, yes, 'with friends'.
68
00:11:19,680 --> 00:11:21,918
Littorio. Come on sweetie.
69
00:11:23,438 --> 00:11:25,636
I'm sleepy.
70
00:11:25,676 --> 00:11:28,395
Much too early for such a toddler.
71
00:11:30,953 --> 00:11:34,671
If you come too late,
it won't by my fault.
72
00:11:40,427 --> 00:11:42,626
Come on, it's late already.
73
00:11:49,182 --> 00:11:50,901
Ears.
74
00:11:56,417 --> 00:12:00,295
Is the toilet free?
-Hurry up, Fabio.
75
00:12:00,335 --> 00:12:02,254
Come to the kitchen.
76
00:12:04,652 --> 00:12:07,650
Hurry up, papa has to go in.
77
00:12:13,647 --> 00:12:16,925
Don't push.
-I was first.
78
00:12:16,965 --> 00:12:19,123
My boots.
79
00:12:21,402 --> 00:12:24,360
Umberto, give him his cod-liver oil.
80
00:12:27,878 --> 00:12:30,676
I'll bring them to the cobbler tomorrow.
81
00:12:30,716 --> 00:12:32,835
What good is that to me now?
82
00:12:37,912 --> 00:12:41,590
Are you going to the parade or out to dance?
-Stop nagging.
83
00:12:47,386 --> 00:12:50,664
Yugoslavia wants to manage Dalmatia
84
00:12:50,704 --> 00:12:53,902
we said: get stuffed!
85
00:12:53,942 --> 00:12:56,341
Cursing all the time.
86
00:12:56,381 --> 00:12:59,139
That's a patriotic song.
87
00:12:59,179 --> 00:13:01,857
It is ill-mannered.
88
00:13:13,890 --> 00:13:16,328
What is this?
89
00:13:16,368 --> 00:13:21,605
Not the holy Catherina. Be ashamed.
If your father would hear this...
90
00:13:21,645 --> 00:13:23,844
I got it from him.
91
00:13:23,884 --> 00:13:28,841
What would he care
that his child is being spoiled?
92
00:13:28,881 --> 00:13:33,878
You can go blind from that.
Ask the chaplain.
93
00:13:33,918 --> 00:13:38,315
You mean that half-blind man?
-Yes, that one.
94
00:13:40,873 --> 00:13:45,790
He has cataract, you dummy.
And go wash your face.
95
00:13:47,349 --> 00:13:50,827
Aren't you getting dressed?
-I'm not going.
96
00:13:50,867 --> 00:13:54,745
Then there'll be the devil to pay.
Why don't you want to?
97
00:13:54,785 --> 00:13:58,982
They're teasing me because I'm fat.
98
00:13:59,022 --> 00:14:02,580
So what? Fat is beautiful.
Get dressed.
99
00:14:05,338 --> 00:14:09,496
Mum, there's a hole here.
-Just let it be.
100
00:14:09,536 --> 00:14:12,534
Watch out for the milk and get the cups.
101
00:14:12,574 --> 00:14:17,571
Would we get something to eat?
-You'll get ration.
102
00:14:17,611 --> 00:14:20,529
Mom, can you help me with this sash?
103
00:14:23,567 --> 00:14:25,006
Stand up.
104
00:14:28,484 --> 00:14:30,003
Pull.
105
00:14:32,082 --> 00:14:34,041
Littorio doesn't want to.
106
00:14:34,081 --> 00:14:38,038
My arm is in.
-Then pay attention.
107
00:14:41,436 --> 00:14:46,073
Blow your nose in it as well.
-In those rags?
108
00:14:46,113 --> 00:14:50,471
They nicked my pom-pom.
-It's not called like that.
109
00:14:50,511 --> 00:14:54,828
It's called a tassel or a plume.
Use normal words.
110
00:14:54,868 --> 00:14:57,666
Then you bring normal magazines.
111
00:14:57,706 --> 00:15:02,223
What's with you?
It's not your mother's day today.
112
00:15:02,263 --> 00:15:06,221
They pinched my thingy.
What should I do now?
113
00:15:06,261 --> 00:15:10,139
I only have two hands.
-Hurry up you.
114
00:15:10,179 --> 00:15:13,696
We are going to the Circo Massimo.
-And we to the obelisk.
115
00:15:13,736 --> 00:15:18,653
Are you still here? Wouldn't you
make up your bed first?
116
00:15:20,172 --> 00:15:22,651
Excuse me.
117
00:15:22,691 --> 00:15:25,529
This one is white.
-We'll make it black.
118
00:15:25,569 --> 00:15:28,367
Is breakfast ready?
-Yes, yes.
119
00:16:36,326 --> 00:16:39,284
Me first.
-Hurry up then.
120
00:16:41,682 --> 00:16:43,561
Hold on, your fez.
121
00:16:43,601 --> 00:16:47,559
If you have to pee,
tell me in time this time.
122
00:16:47,599 --> 00:16:49,518
I did.
123
00:16:50,677 --> 00:16:56,433
Iron my blue suit for the
promotion of Rinaldi tomorrow.
124
00:16:56,473 --> 00:17:00,391
I don't know him.
-The one that works at the archives.
125
00:17:04,149 --> 00:17:06,147
Daddy's beautiful little wolf.
126
00:17:06,187 --> 00:17:09,865
You'll have to tell me everything tonight.
127
00:17:12,104 --> 00:17:13,623
Aren't you going?
128
00:17:13,663 --> 00:17:16,181
Well, if you don't have any domestic help...
129
00:19:37,775 --> 00:19:40,213
There is always only one mother.
130
00:19:42,372 --> 00:19:45,690
But we could use three of those here.
131
00:19:45,730 --> 00:19:48,688
One that does the rooms...
132
00:19:48,728 --> 00:19:51,686
...one that cleans the kitchen.
133
00:19:54,444 --> 00:19:57,283
And the third one would be me.
134
00:19:57,323 --> 00:20:00,161
That one is going to bed again.
135
00:20:49,411 --> 00:20:52,129
Let's start here.
136
00:21:16,914 --> 00:21:18,393
Jam...
137
00:21:28,667 --> 00:21:30,625
Antoneta.
138
00:21:37,381 --> 00:21:39,620
First the beds.
139
00:21:47,135 --> 00:21:49,094
Leave him alone.
140
00:22:00,647 --> 00:22:03,605
In the pygmy empire...
141
00:22:08,962 --> 00:22:13,399
Darned, they are like leeches.
Get that Italian.
142
00:22:15,358 --> 00:22:21,314
Surprising that such small beasts
commit such beastliness.
143
00:22:22,114 --> 00:22:27,590
Damn, we'd better turn to...
144
00:22:43,341 --> 00:22:47,338
I am called Antonietta, not Antoneta.
145
00:22:47,378 --> 00:22:49,817
Either you say it correctly...
146
00:22:49,857 --> 00:22:53,055
...or you shut your pecker. Understood?
147
00:22:56,852 --> 00:22:59,051
You'll have to make do with this.
148
00:22:59,611 --> 00:23:02,049
Friday you'll get a new one.
149
00:23:04,848 --> 00:23:08,325
I don't have any time for you today.
150
00:23:11,963 --> 00:23:14,762
Here is some extra seed...
151
00:23:14,801 --> 00:23:17,560
...and now keep quiet.
152
00:23:20,958 --> 00:23:22,637
Where are you going?
153
00:23:22,677 --> 00:23:24,356
Rosmunda, come here.
154
00:23:25,835 --> 00:23:27,554
I said, come here.
155
00:23:28,313 --> 00:23:30,552
This isn't funny.
156
00:23:35,309 --> 00:23:38,787
Good, stay there.
Don't move.
157
00:23:54,297 --> 00:23:55,776
Sir.
158
00:26:00,180 --> 00:26:02,259
Rosmunda has escaped.
159
00:26:04,697 --> 00:26:09,974
Rosmunda has escaped. That's not a human,
but a bird. A grackle.
160
00:26:14,851 --> 00:26:19,568
Maybe I could grab her from your window,
if I may?
161
00:26:33,320 --> 00:26:35,039
There she is.
162
00:26:35,079 --> 00:26:37,797
Come on, I have a snack.
163
00:26:43,594 --> 00:26:46,552
She didn't eat yet.
164
00:26:54,707 --> 00:26:57,905
Maybe if you put it on this...
165
00:27:27,207 --> 00:27:30,924
I'm sorry I am disturbing you,
but she's a part of the family.
166
00:27:30,964 --> 00:27:33,523
Otherwise there'll be hell tonight.
167
00:27:34,842 --> 00:27:38,280
Luckily you didn't go to the parade.
168
00:27:38,320 --> 00:27:40,878
I would have liked to go.
169
00:27:40,918 --> 00:27:45,276
But with a husband and so many
children to take care of...
170
00:27:47,075 --> 00:27:50,313
Do you know how many children I have?
171
00:27:50,353 --> 00:27:53,591
No, you are not disturbing at all.
172
00:27:57,188 --> 00:28:00,386
I said I have six children.
173
00:28:00,426 --> 00:28:05,144
by your seventh they give you a bonus and...
174
00:28:07,662 --> 00:28:09,901
That doesn't interest you at all.
175
00:28:15,497 --> 00:28:17,216
Why are you laughing?
176
00:28:19,175 --> 00:28:21,374
Just like that.
177
00:28:21,414 --> 00:28:24,851
Life is made up of different moments.
178
00:28:24,891 --> 00:28:29,648
And sometimes you have to laugh just like that,
just as with sneezing.
179
00:28:29,688 --> 00:28:32,007
Don't you ever have that?
180
00:28:32,047 --> 00:28:34,326
You are laughing at me.
-No.
181
00:28:36,165 --> 00:28:39,123
But I should be grateful to you.
182
00:28:39,163 --> 00:28:42,800
And I am grateful to you
that you came now of all times.
183
00:28:44,639 --> 00:28:46,878
I don't understand.
184
00:28:46,918 --> 00:28:51,115
Forget about it.
I am not my normal self today.
185
00:28:56,392 --> 00:28:59,110
I have to go.
186
00:28:59,150 --> 00:29:04,147
Wait. Could I offer you something?
Although I haven't got much.
187
00:29:04,187 --> 00:29:08,145
No, I really have to go.
-Please, one cup of coffee.
188
00:29:08,185 --> 00:29:11,143
No, I really have to go.
189
00:29:11,183 --> 00:29:13,102
As you wish.
190
00:29:16,620 --> 00:29:20,098
Sorry for the mess.
-Are you reading this one?
191
00:29:20,138 --> 00:29:25,095
Yes, I have a lot of spare time.
Didn't I say so?
192
00:29:25,134 --> 00:29:30,131
The Four Musketeers from the radio.
We are also playing.
193
00:29:30,171 --> 00:29:33,649
Here there're only three.
Let's say, the original.
194
00:29:33,689 --> 00:29:37,127
Do you want to read it?
-I would like to.
195
00:29:37,167 --> 00:29:39,086
But I don't have the time anyway.
196
00:29:39,126 --> 00:29:44,123
You can keep it. In any case I was...
-It will have to be another time.
197
00:29:44,163 --> 00:29:47,081
I don't think that...
198
00:29:47,121 --> 00:29:52,358
I have been living here for two months
and we have never seen each other.
199
00:29:52,398 --> 00:29:54,956
When do things like that happen again?
200
00:29:54,996 --> 00:29:57,555
When Rosmunda escapes again.
201
00:30:01,112 --> 00:30:05,070
Hello? It's you. Finally.
202
00:30:05,830 --> 00:30:10,826
Yes, almost everything. It's not much,
only books.
203
00:30:10,866 --> 00:30:13,065
Most of them belong to you.
204
00:30:17,582 --> 00:30:23,099
I heard about it yesterday. They are always
doing that during those ceremonies.
205
00:30:23,139 --> 00:30:26,977
By way of precaution.
He'll be out in a couple of days.
206
00:30:28,416 --> 00:30:33,373
Yes, excuse me. I'll call you back soon.
207
00:30:35,491 --> 00:30:36,930
See you soon.
208
00:30:47,884 --> 00:30:50,362
You want to know the purpose of that?
209
00:30:50,402 --> 00:30:51,841
Pay attention.
210
00:30:57,118 --> 00:30:59,077
And back.
211
00:31:03,874 --> 00:31:06,552
Give me a hand.
212
00:31:06,592 --> 00:31:10,830
Watch the numbers. Ahead.
Start left.
213
00:31:14,188 --> 00:31:17,825
But what is this?
What are we doing?
214
00:31:17,865 --> 00:31:19,265
The rumba.
215
00:31:21,423 --> 00:31:25,621
I can't dance.
My oldest daughter can...
216
00:31:25,661 --> 00:31:27,859
...but me on my age.
217
00:31:33,616 --> 00:31:37,373
I have a ladder in my stocking.
Just put it on newly this morning.
218
00:31:49,646 --> 00:31:54,363
Give it a try. It's very easy.
Start left.
219
00:32:02,158 --> 00:32:04,477
Are you going out to dance often?
-Never.
220
00:32:04,517 --> 00:32:07,635
So why are you learning the rumba?
-Just like that.
221
00:32:30,301 --> 00:32:32,939
That is less suitable to dance on.
222
00:32:34,898 --> 00:32:38,376
I'd better go.
I have something on the stove.
223
00:32:44,133 --> 00:32:48,170
Pleased to meet you.
-My name is Gabriele.
224
00:32:48,210 --> 00:32:51,368
We even didn't introduce ourselves.
225
00:32:51,408 --> 00:32:54,326
Pleased to meet you, Antonietta Tiberi.
226
00:32:57,125 --> 00:32:59,083
That is a beautiful name.
227
00:33:13,594 --> 00:33:16,713
Italian broadcasting-organization EIAR.
228
00:33:16,753 --> 00:33:19,831
Station Rome, Naples, Bari...
229
00:33:20,110 --> 00:33:24,228
...Milan, Turin, Genoa, Trieste,
Florence, Bolzano.
230
00:33:24,268 --> 00:33:26,227
All EIAR-stations...
231
00:33:26,267 --> 00:33:32,263
...together with the stations of the Reich
and the new one in Addis Ababa...
232
00:33:32,303 --> 00:33:38,299
...will broadcast the report about
the parade in honor of the F�hrer.
233
00:33:39,339 --> 00:33:41,297
I caught her.
234
00:34:20,833 --> 00:34:24,271
We are switching to the Via dei Trionfi.
235
00:34:29,828 --> 00:34:32,266
At the base of the Palatino and the Celio...
236
00:34:32,306 --> 00:34:37,063
...along one of the most beautiful roads
of Mussolini's Rome...
237
00:34:37,103 --> 00:34:39,782
...it is crowded with people.
238
00:34:39,822 --> 00:34:43,259
Hundreds of thousands of Italians and foreigners...
239
00:34:43,299 --> 00:34:49,056
...have come from far and near
to be present at this celebration...
240
00:34:49,096 --> 00:34:54,812
...and the Eternal City welcomes them
in all her majesty.
241
00:34:54,852 --> 00:34:58,450
A festive mood during the waiting...
242
00:34:58,490 --> 00:35:01,888
...and an orderly swarming everywhere.
243
00:35:01,928 --> 00:35:07,285
...a clear proof of efficiency
in all layers of citizenry.
244
00:35:07,325 --> 00:35:11,482
Also in the barracks great joy holds dominion.
245
00:35:11,522 --> 00:35:19,038
Troops that went to battle yesterday,
are forming a guard of honor now.
246
00:35:19,078 --> 00:35:23,515
Furbished up and all
they are waiting for the starting signal.
247
00:35:23,555 --> 00:35:30,151
The huge stream of people
has been put on the right lines.
248
00:35:30,191 --> 00:35:34,748
The streets have a classical sight...
249
00:35:34,788 --> 00:35:39,745
...now they are full of a people
that has earned its footprints..
250
00:35:39,785 --> 00:35:44,742
...as rivers in which human destiny
has flooded its banks.
251
00:36:43,226 --> 00:36:45,944
He called her back straight away.
252
00:36:46,984 --> 00:36:49,102
Why should I care?
253
00:37:02,454 --> 00:37:05,572
It's your fault I lost the whole morning.
254
00:37:10,489 --> 00:37:16,166
I should be used to it.
Already when I was a child I was locked up or alone.
255
00:37:17,325 --> 00:37:21,163
Of course you do matter.
It's only so absurd.
256
00:37:21,203 --> 00:37:24,561
They want us to feel guilty.
257
00:37:24,601 --> 00:37:29,598
Today I almost had, how does one say that,
committed a stupidity.
258
00:37:29,637 --> 00:37:32,955
The arrival of an opposite neighbor saved me.
259
00:37:32,995 --> 00:37:35,154
No, you can rest easy.
260
00:37:35,194 --> 00:37:39,431
Life is worth living anyway?
261
00:37:39,471 --> 00:37:42,670
A bird will come to remind you of it.
262
00:37:42,709 --> 00:37:48,186
Only it's a special day for me today.
263
00:37:48,226 --> 00:37:50,665
Just like in a dream...
264
00:37:50,705 --> 00:37:54,422
...in which you want to scream
but you cannot.
265
00:37:54,462 --> 00:37:58,140
And I want to talk, talk.
You notice that?
266
00:37:58,180 --> 00:38:03,417
I would like to step into the street
and tell a stranger all about myself.
267
00:38:03,457 --> 00:38:09,693
I would like to scare him,
threaten him, do something to him.
268
00:38:09,733 --> 00:38:12,931
Everything better than being locked up here.
269
00:38:12,971 --> 00:38:15,649
You say nothing?
270
00:38:15,929 --> 00:38:19,127
Marco? Then say some something, damnit!
271
00:38:19,167 --> 00:38:24,644
It doesn't matter. About the weather, sports,
a book you're reading.
272
00:38:26,403 --> 00:38:28,122
Sorry.
273
00:38:29,681 --> 00:38:32,639
Yes, you are having a tough time as well.
274
00:38:32,679 --> 00:38:37,396
No, we can't see one another
and that is just as well.
275
00:38:37,436 --> 00:38:42,153
If you lose the courage,
you need to work off your emotions...
276
00:38:42,193 --> 00:38:46,630
...otherwise you're done for.
You understand?
277
00:38:48,149 --> 00:38:54,625
Let's just laugh about it. Crying
can be done alone, but not laughing.
278
00:38:54,905 --> 00:38:58,903
Do you recall that time in Ostia
with that watermelon?
279
00:38:58,943 --> 00:39:01,621
Now come on, please, laugh.
280
00:39:05,379 --> 00:39:08,337
What a sad friend have I chosen.
281
00:39:09,376 --> 00:39:14,653
Do you know will lie heaviest upon me?
Your absence.
282
00:39:14,693 --> 00:39:19,130
Get well again soon.
Tell me how you're doing.
283
00:39:19,170 --> 00:39:21,609
Yes, I will call you at once.
284
00:39:21,649 --> 00:39:26,086
Bye.
Think about me as much as you can.
285
00:40:32,605 --> 00:40:34,804
O, it's you?
286
00:40:36,203 --> 00:40:38,162
You don't look very happy.
287
00:40:39,601 --> 00:40:44,318
When there's knocking on the door,
I'm always having a bit of a fright.
288
00:40:44,358 --> 00:40:47,556
They are always saying 'friends'...
289
00:40:47,596 --> 00:40:51,794
...although you don't know them.
-You met them once.
290
00:40:52,833 --> 00:40:56,151
You forgot to take this.
291
00:40:56,191 --> 00:41:02,307
I hadn't forgotten.
I didn't want to take advantage. And why?
292
00:41:02,347 --> 00:41:06,025
No, really not.
-You're doing me a favor.
293
00:41:10,822 --> 00:41:13,021
There are also pictures inside.
294
00:41:14,580 --> 00:41:16,538
You are so kind...
295
00:41:18,057 --> 00:41:20,776
...that it makes me shy.
296
00:41:23,694 --> 00:41:25,133
The airplanes.
297
00:41:33,048 --> 00:41:38,245
When the airplanes come over...
-The 'fascinating life of a pilot'
298
00:41:41,043 --> 00:41:47,040
It will take me long.
I have little time to read.
299
00:41:47,080 --> 00:41:49,998
Considering all the work here.
300
00:41:55,035 --> 00:41:56,994
Thank you again.
301
00:42:03,510 --> 00:42:05,988
Would you have a cup of coffee?
302
00:42:07,027 --> 00:42:08,986
Coffee?
303
00:42:09,026 --> 00:42:12,224
Of course. I beg your pardon.
304
00:42:14,303 --> 00:42:15,982
Please come in.
305
00:42:18,261 --> 00:42:20,739
But don't pay attention to the mess.
306
00:42:20,779 --> 00:42:24,017
Order is the virtue of mediocrity.
307
00:42:24,057 --> 00:42:25,976
In that case I must be a genius.
308
00:42:29,494 --> 00:42:34,730
I thought you had already made coffee.
-It only takes a minute, but not here.
309
00:42:34,770 --> 00:42:39,488
No men in the kitchen.
-I am used to it, being a bachelor.
310
00:42:39,528 --> 00:42:40,927
Bachelor?
311
00:42:42,486 --> 00:42:46,323
Then you're paying extra taxes.
312
00:42:46,363 --> 00:42:50,161
Just as if loneliness is such a wealth.
313
00:42:53,479 --> 00:42:56,437
May I? I like to do that.
314
00:42:59,955 --> 00:43:04,152
My grandpa had every grandchild
grind three times.
315
00:43:05,711 --> 00:43:08,150
Till all beans had been grinded.
316
00:43:09,709 --> 00:43:13,147
He got angry when I had
turned four times.
317
00:43:18,464 --> 00:43:21,422
I'll go get my coffeepot.
318
00:44:54,405 --> 00:44:56,843
In which line of work are you?
319
00:44:58,642 --> 00:45:02,800
I am a presenter for the radio.
-For the radio?
320
00:45:04,599 --> 00:45:07,597
But I have been suspended.
321
00:45:07,637 --> 00:45:10,595
Till some things have been cleared up.
322
00:45:13,873 --> 00:45:16,831
That curl looks nice on you.
323
00:45:18,350 --> 00:45:20,549
It always comes off.
324
00:45:23,347 --> 00:45:26,585
My husband works at
the ministry for East-Africa.
325
00:45:26,625 --> 00:45:29,863
He is, how shall I put it...
326
00:45:29,903 --> 00:45:32,821
...head of a department.
327
00:45:36,579 --> 00:45:40,577
But your work will probably give
you satisfaction as well.
328
00:45:40,617 --> 00:45:42,295
Fairly well, yes.
329
00:45:42,335 --> 00:45:46,053
We don't have any radio yet because we...
330
00:45:46,853 --> 00:45:50,810
Who could that be?
-'Friends' that's what they say right?
331
00:45:54,008 --> 00:45:55,967
Who is there?
-It's me.
332
00:45:57,566 --> 00:46:03,083
I am coming to get the key of the terrace.
You ought to have it.
333
00:46:03,123 --> 00:46:05,441
I have to get the laundry.
334
00:46:05,481 --> 00:46:06,880
What's wrong?
335
00:46:09,079 --> 00:46:13,436
I wasn't thinking about you. If you're alone
and there's a ring at the door...
336
00:46:13,476 --> 00:46:17,514
Exactly what I wanted to say to you.
337
00:46:17,554 --> 00:46:22,151
Like they generally say:
Better off alone than in bad company.
338
00:46:22,191 --> 00:46:26,748
That one over there, I know nothing about it,
but it looks to me as if...
339
00:46:26,788 --> 00:46:29,786
...you'd be better off seeing the back of him.
340
00:46:30,826 --> 00:46:36,542
The gentleman from across?
He helped me with Rosmunda.
341
00:46:36,582 --> 00:46:39,780
I don't want have anything to do with it.
342
00:46:39,820 --> 00:46:45,057
I only know that it's a queer fish,
a strange guy, a villain.
343
00:46:46,096 --> 00:46:50,054
In short, I don't like him
and he me neither.
344
00:47:07,283 --> 00:47:10,042
Excuse me.
345
00:47:10,082 --> 00:47:12,760
That was the warden.
346
00:47:12,800 --> 00:47:18,397
She knows that you are here. She has
certainly seen you. I didn't say anything.
347
00:47:18,836 --> 00:47:22,514
Not because one thing and another all this, but...
348
00:47:23,553 --> 00:47:25,832
...it's such a gossip monger.
349
00:47:27,071 --> 00:47:29,550
Maybe it would be better...
350
00:47:29,590 --> 00:47:33,347
You want me to go.
-I don't want you to.
351
00:47:33,387 --> 00:47:37,825
You are so kind. I am sorry...
352
00:47:37,865 --> 00:47:39,783
...but it's better.
353
00:47:39,823 --> 00:47:45,820
It's always about what others think.
Even though they are wrong.
354
00:47:45,860 --> 00:47:47,539
And what about you?
355
00:47:47,579 --> 00:47:52,536
You also stopped grinding coffee
so that she couldn't hear you.
356
00:47:56,054 --> 00:47:57,533
Hold on for a second.
357
00:47:59,052 --> 00:48:02,290
I also want coffee. Come.
358
00:48:02,570 --> 00:48:05,048
I don't want to cause you any trouble.
359
00:48:05,088 --> 00:48:08,766
You also said it would be better...
-I said, I said...
360
00:48:10,325 --> 00:48:12,523
I am not used to it.
361
00:48:13,803 --> 00:48:20,279
You are a stranger and nobody is home.
Maybe it's not right.
362
00:48:21,798 --> 00:48:26,515
I am boring you with all this babbling.
363
00:48:29,313 --> 00:48:32,271
You'd better have gone to a bar.
364
00:48:35,030 --> 00:48:39,747
It's always sinking.
-It needs more counterweight.
365
00:48:40,786 --> 00:48:47,262
Are you also an electrician on top of being a..
what's the name of that, presenter?
366
00:48:51,300 --> 00:48:54,738
So you are talking and all Italy listens.
367
00:48:57,016 --> 00:49:02,773
And if you rush into laughing?
-There is a heavy fine on that.
368
00:49:02,813 --> 00:49:05,251
Did you get it?
-You bet.
369
00:49:07,290 --> 00:49:10,728
There we have our Rosmunda.
370
00:49:32,754 --> 00:49:35,233
This is one of your colleagues?
371
00:49:35,273 --> 00:49:40,709
Guido Lotari. He is very good,
he doesn't rush into laughing.
372
00:49:43,747 --> 00:49:48,744
That's the alarm clock. I set it for each hour,
in order to divide my time better.
373
00:49:50,743 --> 00:49:54,581
If it goes off again, it's 12 o'clock.
374
00:49:54,621 --> 00:49:59,218
Wouldn't you better watch the clock?
-I forget that all the time.
375
00:50:04,735 --> 00:50:06,693
Are you crazy?
376
00:50:07,493 --> 00:50:10,691
You can't do that here in the room.
377
00:50:10,731 --> 00:50:14,928
Where are you going?
-I love to ride a scooter.
378
00:50:19,486 --> 00:50:24,003
I'm getting coffee. Please sit down.
-I don't want to be troublesome.
379
00:50:24,043 --> 00:50:26,201
As long as you stay seated.
380
00:51:39,437 --> 00:51:43,154
Weird to see yourself from the opposite side.
381
00:51:46,432 --> 00:51:49,870
What did you say?
-Nothing.
382
00:52:17,173 --> 00:52:21,011
Do you know Rabagliati personally?
383
00:52:21,051 --> 00:52:26,288
I imagine him like a long
tall man, always cheerful.
384
00:52:26,328 --> 00:52:28,007
Like me.
385
00:52:31,844 --> 00:52:34,603
You don't seem very cheerful to me.
386
00:52:34,643 --> 00:52:37,361
That depends on the day.
387
00:52:38,400 --> 00:52:42,878
He sings so beautifully, with so much feeling.
388
00:53:22,493 --> 00:53:27,131
'If you say you love Mussolini...
389
00:53:27,171 --> 00:53:33,007
...I am not jealous as a husband. '
Song from the Abruzzen.
390
00:53:45,359 --> 00:53:47,318
Do you like my album?
391
00:53:47,358 --> 00:53:50,876
Is it yours?
I thought it belonged to the children.
392
00:53:50,916 --> 00:53:54,354
No, it's mine. Do you like it?
393
00:53:54,394 --> 00:53:56,553
What a beautiful horse.
394
00:53:56,592 --> 00:54:02,949
That's Ned. There's three of them:
Ned, Aprile and Fru Fru. How much sugar?
395
00:54:02,989 --> 00:54:05,307
Three. No, two.
396
00:54:09,225 --> 00:54:14,741
They say he mounts a horse in the morning
and a woman in the evening.
397
00:54:14,781 --> 00:54:17,939
Poor horses, and poor women.
398
00:54:21,737 --> 00:54:24,096
They say so much about him.
399
00:54:24,136 --> 00:54:28,053
Delicious.
Luckily you didn't want my coffee.
400
00:54:32,091 --> 00:54:36,208
Do you know that...
401
00:54:36,248 --> 00:54:38,407
...I once met him?
402
00:54:40,046 --> 00:54:43,963
Really? Where?
-At the Villa Borghese.
403
00:54:45,962 --> 00:54:48,241
He was passing by on his horse.
404
00:54:48,281 --> 00:54:52,758
I stood still and he took a brief look at me
while he was at a gallop.
405
00:54:52,798 --> 00:54:55,796
I was completely ablaze.
406
00:54:55,836 --> 00:54:58,834
I was standing there with a full shopping bag.
407
00:54:58,874 --> 00:55:01,473
I felt my knees buckle.
408
00:55:01,513 --> 00:55:07,109
Then everything around me started to turn
and I fainted.
409
00:55:08,029 --> 00:55:10,107
A look while at a gallop?
410
00:55:12,186 --> 00:55:17,383
Passers-by put me back on my feet
and I stumbled to the tram.
411
00:55:18,902 --> 00:55:23,139
That day I noticed I was expecting Littorio.
412
00:55:36,171 --> 00:55:40,169
Given the physiology and the
psychology of the woman...
413
00:55:40,209 --> 00:55:43,287
...the genius can only be a man.
414
00:55:43,327 --> 00:55:45,366
Do you agree with that?
415
00:55:47,884 --> 00:55:51,402
Of course I do agree with that.
Why?
416
00:55:56,879 --> 00:56:00,357
The history books are full of men.
417
00:56:01,996 --> 00:56:04,594
Yes, maybe a little too much.
418
00:56:04,634 --> 00:56:09,071
There is no place for others,
not to mention women.
419
00:56:17,026 --> 00:56:19,985
You are quite a complicated man.
420
00:56:23,143 --> 00:56:27,340
My mother wasn't a man,
still she was a genius.
421
00:56:27,380 --> 00:56:33,856
She was writing, painting, working as an
accountant. She took care of everything.
422
00:56:33,896 --> 00:56:37,214
All decisions were made by her.
423
00:56:37,254 --> 00:56:42,091
The only thing my father ever decided,
was leaving home.
424
00:56:43,130 --> 00:56:49,007
She was such a marvelous woman,
but she didn't know how to keep her man.
425
00:56:49,047 --> 00:56:51,805
Or maybe she didn't want to.
426
00:57:03,118 --> 00:57:06,316
My mother was quite a different person.
427
00:57:06,356 --> 00:57:11,553
At night when my father came home,
we were still living in Naples...
428
00:57:14,111 --> 00:57:16,550
That must be her again.
429
00:57:16,590 --> 00:57:21,067
Tell her I'm in here,
in case they are looking for me.
430
00:57:23,346 --> 00:57:26,344
Stay calm
-Why? I am calm.
431
00:57:37,097 --> 00:57:43,573
Here is the key of the terrace.
I saw that your laundry is also dry.
432
00:57:43,613 --> 00:57:45,052
Thank you. I'll go in a bit.
433
00:57:46,691 --> 00:57:48,290
Is he still there?
434
00:57:50,089 --> 00:57:54,607
Yes, he's fixing the lamp in the kitchen.
435
00:57:54,647 --> 00:57:59,683
That one? I even wouldn't let him touch my dustbin.
436
00:57:59,723 --> 00:58:02,162
What is it you have against him?
437
00:58:02,202 --> 00:58:07,958
I say this for your own good. Certain
people are bad for your name.
438
00:58:07,998 --> 00:58:09,917
I didn't want to say it...
439
00:58:09,957 --> 00:58:14,714
...but that one from the sixth is
a wart, a traitor...
440
00:58:14,754 --> 00:58:16,913
...an antifascist.
441
00:58:16,953 --> 00:58:20,910
In short, a bastard.
442
00:58:22,669 --> 00:58:25,907
Why do you think he had to leave the radio?
443
00:58:25,947 --> 00:58:30,944
They said: are you spitting in the same plate
that you're eating from?
444
00:58:30,984 --> 00:58:33,743
Then please return the plate.
445
00:58:36,941 --> 00:58:42,897
But such a decent man
can't be an antifascist.
446
00:58:42,937 --> 00:58:50,412
That doesn't mean a thing. I know
a thief that once went thieving here...
447
00:58:50,452 --> 00:58:54,930
...and is a Chief of Police now.
448
00:58:54,970 --> 00:58:57,128
That doesn't mean a thing right?
449
00:58:57,168 --> 00:59:02,885
What matters is if somebody is loyal to
the party. That's the way it is right?
450
00:59:24,032 --> 00:59:26,510
Where are you?
-Here.
451
00:59:33,786 --> 00:59:35,505
What are you doing?
452
00:59:35,545 --> 00:59:40,462
Fixing the lamp. Just in case
the warden comes to check it.
453
00:59:40,502 --> 00:59:45,419
You have been eavesdropping.
-Only in the beginning. The rest was too soft.
454
00:59:45,459 --> 00:59:47,897
Never mind. I have to go upstairs.
455
00:59:47,937 --> 00:59:51,735
I'm almost finished.
What did she say about me?
456
00:59:53,534 --> 00:59:54,973
Nothing.
457
00:59:55,772 --> 00:59:59,010
What should she say?
458
00:59:59,050 --> 01:00:05,047
I am her favorite subject,
after her late husband of course...
459
01:00:05,087 --> 01:00:09,164
...who chose to die in the black shirt.
460
01:00:09,204 --> 01:00:13,282
He was a good man, a fascist.
Not a defeatist...
461
01:00:13,322 --> 01:00:16,640
...not a subversive person.
462
01:00:16,680 --> 01:00:19,997
Like me. You see?
463
01:00:21,756 --> 01:00:25,994
When people talk, some part of it is always true.
464
01:00:27,273 --> 01:00:30,751
That one from the sixth doesn't oppose fascism.
465
01:00:30,791 --> 01:00:33,629
Fascism opposes him.
466
01:00:33,669 --> 01:00:38,426
Yes, it's always somebody else's fault.
Stop it, will you?
467
01:00:40,145 --> 01:00:42,504
Just a little more sand.
468
01:00:44,143 --> 01:00:49,419
So why were you dismissed from the radio?
Just for fun?
469
01:00:52,737 --> 01:00:58,014
Maybe because my voice was not
like it should have been:
470
01:00:58,054 --> 01:01:01,212
Solemn, belligerent, full of Roman pride.
471
01:01:01,252 --> 01:01:05,689
I didn't have any Roman pride
because I'm from Viterbo.
472
01:01:07,249 --> 01:01:09,687
You have quite a sweet talk.
473
01:01:09,727 --> 01:01:15,204
To be honest I think they did the right thing.
474
01:01:23,479 --> 01:01:25,437
A shock.
475
01:01:25,477 --> 01:01:28,955
Tricked you.
-Drop dead.
476
01:01:28,995 --> 01:01:32,553
Sorry, you scared me out of my wits.
477
01:01:32,593 --> 01:01:38,989
What should she think about it?
And that in my own house. Come on.
478
01:01:39,029 --> 01:01:42,427
I wanted to make you laugh.
-I laugh my head off.
479
01:01:42,467 --> 01:01:48,423
But the lamp has been fixed.
-Fine. Just send me the bill.
480
01:01:50,462 --> 01:01:52,941
Those are all buttons?
481
01:01:52,980 --> 01:01:57,977
Did you make this too?
-Indeed. Do you mind?
482
01:01:58,017 --> 01:02:00,176
No, it's magnificent.
483
01:02:00,216 --> 01:02:05,213
Since the introduction of the zipper,
we have to think up something for the buttons.
484
01:02:05,253 --> 01:02:07,412
You are not funny at all.
485
01:02:11,689 --> 01:02:17,126
Now suddenly you also have to go upstairs?
-Yes, in order to avoid the warden.
486
01:02:23,322 --> 01:02:26,040
You could have given your opinion straight away.
487
01:02:26,080 --> 01:02:29,758
You could have given your opinion straight away.
-About what?
488
01:02:31,317 --> 01:02:33,276
The photo album.
489
01:02:34,315 --> 01:02:39,592
What difference would that have been made?
-Everything. I wouldn't have let you in.
490
01:02:39,632 --> 01:02:44,909
How come? Are you so sure of yourself?
-Definitely. That's not mine.
491
01:02:45,948 --> 01:02:52,344
I don't talk to somebody who criticizes
and ridiculizes everything.
492
01:02:52,504 --> 01:02:58,540
You laugh about everything.
-I have little reason to laugh.
493
01:02:59,340 --> 01:03:04,337
So why aren't you laughing?
You should have everything you want?
494
01:03:05,136 --> 01:03:09,534
A home, a husband, six children.
Why aren't you laughing?
495
01:03:09,574 --> 01:03:12,372
And it's forbidden to say 'lei'.
496
01:03:12,412 --> 01:03:18,688
You have to say 'voi'. You are doing
it intentionally, saying 'lei' all day long.
497
01:03:19,767 --> 01:03:22,566
Lei this and lei that...
498
01:03:34,998 --> 01:03:36,957
Did you leave?
499
01:03:39,395 --> 01:03:41,634
Thank goodness.
500
01:03:41,674 --> 01:03:43,713
Couldn't he say goodbye?
501
01:03:49,269 --> 01:03:53,227
I won't say 'madam' anymore.
Only 'you'.
502
01:03:57,984 --> 01:04:01,222
Finally you're laughing.
-No way!
503
01:04:01,262 --> 01:04:04,460
Too bad. According to me
you're much more beautiful then.
504
01:04:04,500 --> 01:04:06,738
I used to be maybe.
505
01:04:06,778 --> 01:04:08,178
Peace?
506
01:04:29,245 --> 01:04:33,522
'Joke ends tragically. '
You have scratched me.
507
01:04:33,562 --> 01:04:34,961
Serves you right.
508
01:04:37,080 --> 01:04:38,519
What's wrong?
509
01:04:40,718 --> 01:04:45,675
I am fed up to the back teeth
with your so called jokes.
510
01:04:51,951 --> 01:04:56,708
I don't know what you had in mind,
but you are mistaking.
511
01:04:56,748 --> 01:05:00,186
Don't give me that look,
because you understand perfectly well.
512
01:05:08,221 --> 01:05:13,178
Antonietta, I swear
I didn�t have any mischief in mind.
513
01:05:13,218 --> 01:05:18,934
Yeah right. You embraced me coincidentally.
You men are all the same.
514
01:05:18,974 --> 01:05:24,451
I was already expecting it for quite some time.
-You were expecting it? From me?
515
01:05:24,491 --> 01:05:28,049
First The Three Musketeers,
then coffee.
516
01:05:28,089 --> 01:05:31,646
In your social environment
it's quite different of course.
517
01:05:32,446 --> 01:05:37,203
I'll do it alone.
-No, at home I was also always helping.
518
01:05:37,243 --> 01:05:40,401
Actresses, singers, announcers...
519
01:05:46,198 --> 01:05:48,636
That's why you have telephone.
520
01:06:11,422 --> 01:06:12,861
Go away.
521
01:06:17,179 --> 01:06:19,377
Go away, please.
522
01:06:21,176 --> 01:06:23,615
I said 'please'.
523
01:06:25,653 --> 01:06:27,372
You have to go.
524
01:06:28,891 --> 01:06:32,369
When you embraced me...
525
01:06:32,409 --> 01:06:35,607
...I was particularly angry with myself.
526
01:06:37,406 --> 01:06:39,605
Because...
527
01:06:43,642 --> 01:06:46,600
...because I am already looking
at you the entire day.
528
01:06:56,155 --> 01:06:58,593
You have to go.
529
01:06:58,633 --> 01:07:01,591
I have never... Believe me.
530
01:07:01,631 --> 01:07:04,589
It's the first time.
531
01:07:05,629 --> 01:07:10,866
The first.
Gabriele, please say...
532
01:07:10,906 --> 01:07:12,824
...that it's important.
533
01:07:34,851 --> 01:07:37,809
In your album it says somewhere:
534
01:07:37,849 --> 01:07:42,566
A man has to be husband,
father and soldier.
535
01:07:46,604 --> 01:07:49,562
I am not a husband...
536
01:07:51,361 --> 01:07:55,079
...not a father and not a soldier.
537
01:08:12,828 --> 01:08:14,547
What do you mean?
538
01:08:16,106 --> 01:08:21,063
I didn't leave the radio
because of my voice.
539
01:08:24,101 --> 01:08:27,379
'Defeatist, unusable...
540
01:08:27,419 --> 01:08:30,577
...with depraved tendencies. '
541
01:08:30,617 --> 01:08:32,576
That is what they said.
542
01:08:40,810 --> 01:08:42,290
I don't understand.
543
01:08:43,809 --> 01:08:46,527
You understood perfectly well.
544
01:08:49,085 --> 01:08:51,044
It is true.
545
01:09:04,076 --> 01:09:07,074
What did you expect?
546
01:09:07,114 --> 01:09:10,033
Kisses, intimacies?
547
01:09:10,073 --> 01:09:15,629
That's what you were expecting the whole day.
That's what you do with a woman right?
548
01:09:15,669 --> 01:09:19,707
All men are the same after all.
-Don't touch me.
549
01:09:19,747 --> 01:09:24,903
You must make them feel it.
Isn't this the most important muscle?
550
01:09:27,062 --> 01:09:28,501
Don't touch me.
551
01:09:30,060 --> 01:09:33,058
I am sorry,
but you were mistaking.
552
01:09:33,098 --> 01:09:36,097
I am not the guy you were hoping for.
553
01:09:36,137 --> 01:09:38,175
I am a faggot.
554
01:09:38,215 --> 01:09:40,254
That's how they call that.
555
01:09:41,533 --> 01:09:47,290
At the billiard club they'd stick the cue
in your bottom, if they would find out.
556
01:09:47,330 --> 01:09:52,007
That's what they would do.
-What do you know about that?
557
01:09:52,047 --> 01:09:57,523
Such a harmless little woman that
had to marry, but ever so decent.
558
01:09:57,563 --> 01:10:01,561
And then you say: 'It happened in a weak moment. '
559
01:10:01,601 --> 01:10:07,038
She's having herself jumped on the terrace
but still she always has an opinion.
560
01:10:07,078 --> 01:10:09,876
What do you know about that?
What do you know?
561
01:10:09,916 --> 01:10:13,514
The warden hears it.
-I'll call her.
562
01:10:15,792 --> 01:10:20,909
Then they all know that the guy from
the sixth is bent...
563
01:10:21,948 --> 01:10:23,707
...a faggot...
564
01:10:23,747 --> 01:10:25,466
...gay...
565
01:10:28,025 --> 01:10:29,744
...a poofter.
566
01:12:49,498 --> 01:12:51,217
I am sorry.
567
01:12:53,056 --> 01:12:57,373
Come in.
I was just making an omelet.
568
01:14:43,628 --> 01:14:47,865
I even got engaged to somebody.
569
01:14:47,905 --> 01:14:50,624
She was working at the radio.
570
01:14:50,664 --> 01:14:52,583
Just to pretend.
571
01:14:53,902 --> 01:14:59,578
We even went out for dinner, to the movies,
so that everybody would see us.
572
01:15:01,097 --> 01:15:04,815
We were both behaving like
we were madly in love.
573
01:15:05,854 --> 01:15:09,932
She was a good friend
who wanted to help me.
574
01:15:09,972 --> 01:15:14,049
But I was probably playing my part too bad.
575
01:15:15,608 --> 01:15:21,125
One day I was called before
the management and they said:
576
01:15:21,165 --> 01:15:24,323
You are not a part of the family anymore.
577
01:15:24,363 --> 01:15:29,360
You are no longer member of the party.
I am member. No, not anymore.
578
01:15:29,400 --> 01:15:32,318
Because people like you...
579
01:15:32,358 --> 01:15:36,795
...cannot be a member of
a party for men.
580
01:15:39,034 --> 01:15:43,311
Then I tried to make a countermove...
581
01:15:43,351 --> 01:15:49,348
...with a medical certificate that
I wasn't a homosexual.
582
01:15:49,388 --> 01:15:52,386
That I am a normal person.
583
01:15:52,426 --> 01:15:56,144
Did they believe that?
-Hell no.
584
01:15:56,184 --> 01:15:59,781
Worse. It was very stupid.
585
01:15:59,821 --> 01:16:05,298
If you really aren�t one, you don't walk
around with a such a certificate.
586
01:16:12,214 --> 01:16:14,732
And that's the worst.
587
01:16:14,772 --> 01:16:19,529
You're trying to appear different
from who you are.
588
01:16:21,168 --> 01:16:26,285
They force you to feel ashamed,
to hide yourself.
589
01:16:35,040 --> 01:16:37,998
But to me you did say it.
590
01:16:38,038 --> 01:16:43,515
With you I found the courage,
because you are different from the rest.
591
01:16:45,313 --> 01:16:46,753
Not true.
592
01:16:47,792 --> 01:16:51,030
I slapped you.
593
01:16:51,070 --> 01:16:55,028
Yes, but still you're here with me.
594
01:17:18,533 --> 01:17:21,012
How do you make a living?
595
01:17:21,771 --> 01:17:26,009
I am sending the advertisements
for a big firm.
596
01:17:26,049 --> 01:17:30,246
I write the addresses on
the envelopes.
597
01:17:31,765 --> 01:17:35,723
I took that over from a friend.
598
01:17:37,282 --> 01:17:40,600
He left one year ago.
599
01:17:40,640 --> 01:17:43,958
He was exiled to Sardinia.
600
01:17:45,277 --> 01:17:49,634
Was he subversive?
601
01:17:49,674 --> 01:17:54,471
Just as subversive as I.
I waved him goodbye...
602
01:17:57,269 --> 01:18:03,705
...when he went aboard.
That was the last time I saw him.
603
01:18:14,499 --> 01:18:17,217
You have such a beautiful handwriting.
604
01:18:17,257 --> 01:18:19,975
Will you send me one as well?
605
01:18:29,250 --> 01:18:33,247
Very often I feel...
606
01:18:33,287 --> 01:18:35,206
...humiliated...
607
01:18:37,245 --> 01:18:39,683
...treated like a nobody.
608
01:18:44,361 --> 01:18:47,639
My husband doesn't talk much to me,
he gives orders.
609
01:18:56,393 --> 01:19:00,471
Since our engagement
we haven't laughed anymore.
610
01:19:04,708 --> 01:19:08,466
He laughs outdoors,
with other women.
611
01:19:08,506 --> 01:19:10,944
Isn't he faithful to you?
612
01:19:10,984 --> 01:19:15,421
I thought you were happy.
613
01:19:18,979 --> 01:19:20,658
Faithful.
614
01:19:22,457 --> 01:19:24,376
To the mother country.
615
01:19:25,895 --> 01:19:29,613
Those places where men go...
616
01:19:31,412 --> 01:19:33,610
...against payment.
617
01:19:35,169 --> 01:19:38,647
They know him better there than in the office.
618
01:19:42,645 --> 01:19:45,843
If only it would stick to that.
619
01:19:51,639 --> 01:19:56,356
Last month I found a letter
from a certain Laura...
620
01:19:56,396 --> 01:20:01,113
...a schoolmistress in the
Via Ruggero Bonghi.
621
01:20:03,632 --> 01:20:07,350
To date an educated woman.
622
01:20:10,468 --> 01:20:13,346
That is as if a man...
623
01:20:17,144 --> 01:20:20,661
...says to his wife
that she's an idiot.
624
01:20:24,139 --> 01:20:28,137
I haven't been attending school
for a long time.
625
01:20:28,177 --> 01:20:32,094
And a letter like that one...
626
01:20:32,134 --> 01:20:35,612
...even when I loved him...
627
01:20:35,652 --> 01:20:39,090
...I never wrote him.
628
01:20:42,368 --> 01:20:45,326
Because I am not able to.
629
01:20:54,601 --> 01:21:00,077
You can do anything to a stupid person
because there is not respect.
630
01:21:06,993 --> 01:21:09,472
I think you're sweet, Gabriele...
631
01:21:09,512 --> 01:21:11,071
...very sweet.
632
01:21:12,590 --> 01:21:14,548
The way you are.
633
01:21:16,107 --> 01:21:18,546
The things you told...
634
01:21:19,825 --> 01:21:23,063
...make no difference to me.
635
01:21:26,821 --> 01:21:29,539
That is very sweet of you.
636
01:21:37,095 --> 01:21:39,533
I'm thinking about myself.
637
01:21:56,083 --> 01:21:59,041
I like it when you touch me.
638
01:24:35,985 --> 01:24:37,944
Strange...
639
01:24:37,984 --> 01:24:40,262
...I don't feel guilty.
640
01:24:42,301 --> 01:24:43,740
On the contrary.
641
01:24:46,978 --> 01:24:49,936
With him it was never like this.
642
01:24:56,452 --> 01:24:58,971
I didn't know it could be like this.
643
01:25:03,448 --> 01:25:05,407
And you?
644
01:25:05,727 --> 01:25:12,483
If you are like me,
you can easily make love to a woman.
645
01:25:12,523 --> 01:25:14,681
It's different.
646
01:25:16,240 --> 01:25:20,078
It was nice, but it doesn't change anything.
647
01:25:42,224 --> 01:25:44,383
That we got acquainted...
648
01:25:44,423 --> 01:25:50,459
...that I talked to you,
that I was here with you, today of all days...
649
01:25:50,499 --> 01:25:53,897
...that was very important to me.
650
01:26:08,688 --> 01:26:12,646
I will look at your window every day.
651
01:26:12,686 --> 01:26:16,883
Just like this morning
when I returned home.
652
01:26:17,683 --> 01:26:23,639
I had to look at you all the time
and I didn't get anything done.
653
01:26:25,438 --> 01:26:28,396
And if they'll be gone again next week...
654
01:26:31,194 --> 01:26:34,153
...I only have to see you...
655
01:26:35,192 --> 01:26:38,150
...listen to you.
656
01:26:43,667 --> 01:26:45,626
How was the parade?
657
01:26:45,665 --> 01:26:50,143
It was nice right?
I heard everything on the radio.
658
01:26:55,180 --> 01:26:59,137
They are returning.
I have to get home.
659
01:28:46,631 --> 01:28:49,310
I heard everything on the radio.
660
01:28:50,469 --> 01:28:52,907
Was it nice?
661
01:28:52,947 --> 01:28:56,026
How is Hitler like?
-Very handsome.
662
01:28:57,465 --> 01:29:01,942
I heard everything on the radio.
I really enjoyed myself.
663
01:29:01,982 --> 01:29:04,660
Was it nice?
664
01:29:04,700 --> 01:29:07,658
A historical day.
-Definitely.
665
01:29:13,175 --> 01:29:18,172
Did you see that fat general?
-That wasn't Hess. He has a loony air.
666
01:29:18,212 --> 01:29:23,129
All Germany was represented.
-My feet hurt.
667
01:29:35,162 --> 01:29:38,120
Have you gotten tired?
-No.
668
01:30:02,505 --> 01:30:06,902
Everybody called: Duce, Duce.
He loved it.
669
01:30:06,942 --> 01:30:13,138
But then he made a signal
that we had to applaud Hitler.
670
01:30:13,178 --> 01:30:17,616
Didn't notice that.
-Because you were too far off.
671
01:30:17,656 --> 01:30:20,734
You've really missed something, Antonietta.
672
01:30:21,613 --> 01:30:25,970
Should we eat soup with a fork?
What's wrong with you?
673
01:30:28,089 --> 01:30:30,448
A prophetic day.
674
01:30:30,488 --> 01:30:32,806
Unforgettable.
675
01:30:32,846 --> 01:30:37,563
And you witnessed it personally.
676
01:30:37,603 --> 01:30:42,320
Later you'll be able to say
to your children:
677
01:30:42,360 --> 01:30:44,799
On that day I was there.
678
01:30:46,318 --> 01:30:49,076
I only had one bread roll.
679
01:30:51,635 --> 01:30:53,873
What is that?
-My pom-pom.
680
01:30:53,913 --> 01:30:56,072
Can I have the mortadella?
681
01:30:58,351 --> 01:31:02,588
Only a cold meal.
You didn't lift a finger.
682
01:31:02,628 --> 01:31:06,785
It was a celebration wasn't it?
-You have only been sleeping.
683
01:31:09,824 --> 01:31:14,261
We had most cannons.
-More than America?
684
01:31:14,301 --> 01:31:20,257
They are good at making movies,
but they're still shooting with arrow and bow.
685
01:31:21,816 --> 01:31:26,253
The air force is most beautiful.
-No, the navy.
686
01:31:26,293 --> 01:31:32,290
Too bad there were no ships.
-On the Via dell'Impero?
687
01:31:32,330 --> 01:31:35,248
Cut it out.
-Hands off!
688
01:31:35,288 --> 01:31:39,525
Tomorrow there will be photo�s
for your album again.
689
01:31:39,565 --> 01:31:43,723
Tomorrow you can cut photo�s
from the newspaper.
690
01:31:46,001 --> 01:31:51,358
I sang myself hoarse.
-Did you see that mounted band?
691
01:31:51,398 --> 01:31:56,795
Riding and playing at the same time.
-The F�hrer's private corps.
692
01:31:56,835 --> 01:31:59,553
He's taking that home as well.
693
01:31:59,593 --> 01:32:02,231
Littorio eat with your left.
694
01:32:02,271 --> 01:32:08,268
The Germans are marching better than we do.
-Because it's tiring.
695
01:32:08,308 --> 01:32:13,265
Ours are beautiful as well.
Did you see the alpine riflemen?
696
01:32:13,305 --> 01:32:16,223
But the Germans are more elegant.
697
01:32:16,263 --> 01:32:20,260
They are our allies.
A good choice of us.
698
01:32:20,300 --> 01:32:24,218
If war breaks out,
we'll give them a hell of a time.
699
01:32:57,558 --> 01:33:00,955
A day like today
should be celebrated.
700
01:33:00,995 --> 01:33:06,232
We'll call the seventh Adolfo.
-No, not tonight.
701
01:33:06,272 --> 01:33:08,711
Come to bed quickly.
702
01:33:11,429 --> 01:33:13,828
Then we'll sort it out.
703
01:34:09,513 --> 01:34:12,911
On the first Monday of April 1625...
704
01:34:12,951 --> 01:34:18,948
...Meung, place of birth of the writer,
was one big chaos...
705
01:34:18,988 --> 01:34:22,985
...as if the Huguenots tried a second Rochelle.
706
01:35:47,413 --> 01:35:50,611
I'm almost ready.
-We are not in a hurry.
707
01:35:50,651 --> 01:35:53,849
At what time will the boat leave?
-In three hours.
708
01:36:20,393 --> 01:36:24,551
Imagine yourself a Don Quichote
of eighteen years old...
709
01:36:36,943 --> 01:36:40,541
...high cheekbones,
a sign of craftiness.
710
01:37:14,520 --> 01:37:18,038
All the worse for
the young d'Artagnan...
55793
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.