All language subtitles for The Mentalist - 2x17 - The Red Box.HDTV.NoTV.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,145 --> 00:00:02,666 Her name's Madeleine Hightower. 2 00:00:02,701 --> 00:00:05,608 - She's been running intelligence down in Fresno. - New boss? 3 00:00:05,609 --> 00:00:08,000 New boss. Madeleine Hightower. 4 00:00:08,001 --> 00:00:10,960 Chief Deputy AG says she'll be here sometime tomorrow. 5 00:00:10,961 --> 00:00:12,576 Word is she's hard as nails... 6 00:00:12,577 --> 00:00:14,452 Political, tight statehouse connections. 7 00:00:14,487 --> 00:00:16,822 So this is good for us. We'll have some real muscle upstairs. 8 00:00:16,857 --> 00:00:18,558 We'll see. 9 00:00:19,104 --> 00:00:20,375 No need to be nervous. 10 00:00:20,376 --> 00:00:21,512 I'm not nervous. 11 00:00:21,513 --> 00:00:24,312 You're an exemplary agent. No reason for butterflies. 12 00:00:24,313 --> 00:00:26,071 No butterflies. I'm fine. 13 00:00:26,072 --> 00:00:27,322 Keep telling yourself that. 14 00:00:42,711 --> 00:00:43,518 How are you doing? 15 00:00:44,082 --> 00:00:46,471 Vic Bandino, Alpha Bravo residential security. 16 00:00:46,472 --> 00:00:48,072 Appreciate your quick response. 17 00:00:48,107 --> 00:00:49,673 Agent Lisbon. This is Patrick Jane, 18 00:00:49,674 --> 00:00:50,122 and this is Ag... 19 00:00:50,123 --> 00:00:53,453 Wayne Rigsby. CBI, huh? You did okay. 20 00:00:53,488 --> 00:00:54,578 Hi, Bandino. What's up? 21 00:00:54,579 --> 00:00:56,929 We worked a couple of cases together back in the day. 22 00:00:56,930 --> 00:00:59,538 San Diego PD arson squad. 23 00:00:59,573 --> 00:01:00,721 Yeah. Boy, those were the times, huh? 24 00:01:00,722 --> 00:01:02,071 Remember that stakeout in Pismo? 25 00:01:02,106 --> 00:01:03,138 You ever call that chick? 26 00:01:03,139 --> 00:01:06,219 - Yeah... - Would you show us the body, Mr. Bandino? 27 00:01:06,220 --> 00:01:08,007 Yes, ma'am. Yeah, of course. Please. 28 00:01:08,428 --> 00:01:09,683 He's in the pool house. 29 00:01:09,684 --> 00:01:12,599 Name's James Smithson... 28, British citizen. 30 00:01:13,195 --> 00:01:15,639 He's a high-priced tutor for local kids. 31 00:01:16,260 --> 00:01:18,274 Daughter of the homeowner's one of the students. 32 00:01:18,275 --> 00:01:20,423 Couple months ago they let him move in here. 33 00:01:20,867 --> 00:01:23,288 Rigsby, can you find out why the coroner's not here? 34 00:01:23,323 --> 00:01:24,802 Yeah, sure. 35 00:01:29,996 --> 00:01:31,479 Who found the body? You? 36 00:01:31,820 --> 00:01:34,539 The homeowner's kid. She was coming in for a lesson. 37 00:01:34,540 --> 00:01:36,627 She called her dad. He called me. I called you. 38 00:01:36,628 --> 00:01:38,739 Not the local police? Why us exactly? 39 00:01:38,740 --> 00:01:40,264 - I don't know... - What the hell, Vic? 40 00:01:40,805 --> 00:01:42,401 You were supposed to call me the second they got here. 41 00:01:42,436 --> 00:01:43,523 Excuse me, sir? 42 00:01:43,558 --> 00:01:44,575 I'm Hopper Banks. 43 00:01:44,610 --> 00:01:47,685 Agent Lisbon, CBI. This is a crime scene. 44 00:01:47,686 --> 00:01:48,977 It's my place. 45 00:01:49,493 --> 00:01:53,587 Mr. Banks, I need you to leave. Can you do that for me? 46 00:01:54,173 --> 00:01:57,115 I'll be in the main house. I'll expect a full report. 47 00:01:57,116 --> 00:01:59,047 Let me konw when you get the body out of here. 48 00:02:01,363 --> 00:02:02,816 That's why I called you. 49 00:02:03,004 --> 00:02:05,020 Old California money, lots of clout. 50 00:02:05,021 --> 00:02:07,395 Local PD won't cut it. He wants the best. 51 00:02:07,396 --> 00:02:09,187 Coroner's on his way. 52 00:02:09,222 --> 00:02:10,979 A single gunshot. 53 00:02:10,980 --> 00:02:13,635 Judging by the wound, looks like a 38. No weapon. 54 00:02:13,636 --> 00:02:15,996 Don't worry. It's a visual inspection. 55 00:02:15,997 --> 00:02:17,241 Didn't touch a thing. 56 00:02:17,854 --> 00:02:19,849 No sign of assault or robbery? 57 00:02:20,997 --> 00:02:23,108 Real fancy resume, this guy. 58 00:02:24,092 --> 00:02:26,229 Graduated from Eton and Oxford. 59 00:02:26,230 --> 00:02:29,356 Last employer was some hotshot prep school back east. 60 00:02:29,357 --> 00:02:30,897 Meh, I wouldn't be so sure. 61 00:02:31,327 --> 00:02:33,445 - Excuse me? - The facial scar. 62 00:02:33,641 --> 00:02:36,313 Eton boy gets a cut on his head, and he needs a plastic surgeon, 63 00:02:36,314 --> 00:02:37,830 he gets a plastic surgeon. 64 00:02:38,281 --> 00:02:40,680 My guess... the whole resume is a fairy tale. 65 00:02:40,681 --> 00:02:42,229 - Excuse me? - You're excused. 66 00:02:42,498 --> 00:02:44,477 I checked him out myself. 67 00:02:44,512 --> 00:02:46,457 Well, I'm wrong then. 68 00:02:47,802 --> 00:02:51,832 Uh... No blisters or calluses on his hands. 69 00:02:51,833 --> 00:02:53,570 A lot of dirt under his fingernails. 70 00:02:53,571 --> 00:02:55,528 - Who is this guy? - It's a long story. 71 00:02:55,529 --> 00:02:57,955 - Hmm. - Anything else? 72 00:02:57,956 --> 00:02:59,582 And this place must be alarmed. 73 00:02:59,617 --> 00:03:01,208 Yeah, family never turn it on. 74 00:03:01,243 --> 00:03:03,161 I got the call at 3:35. 75 00:03:03,397 --> 00:03:05,324 I was at a client's residence nearby, 76 00:03:05,325 --> 00:03:06,808 working an alarm upgrade. 77 00:03:07,396 --> 00:03:09,952 Arrived here at 3:52. 78 00:03:11,092 --> 00:03:12,627 Body was still warm, so 79 00:03:12,628 --> 00:03:16,218 I guess the time of death was a good hour before that. 80 00:03:17,119 --> 00:03:19,456 - What the hell. - Guess again. 81 00:03:37,412 --> 00:03:39,329 It's called Lazarus syndrome. 82 00:03:39,398 --> 00:03:41,420 Guy's heart somehow caught an electrical charge 83 00:03:41,455 --> 00:03:43,355 and restarted. Hey, it happens. 84 00:03:43,356 --> 00:03:45,084 So you're saying he's alive? 85 00:03:45,085 --> 00:03:47,491 Well, if you can call that living. He's brain-dead. 86 00:03:47,492 --> 00:03:48,843 With no oxygen for more than ten minutes, 87 00:03:48,844 --> 00:03:49,420 He's not coming back. 88 00:03:49,455 --> 00:03:50,999 There's security cameras out there. 89 00:03:51,000 --> 00:03:52,992 Have Bandino show you the footage. 90 00:03:52,993 --> 00:03:55,406 Maybe we'll get lucky and catch a look at the shooter. 91 00:03:55,407 --> 00:03:57,718 I need to go and talk to the little girl who found the body. 92 00:03:57,753 --> 00:03:58,726 You got it. 93 00:04:09,143 --> 00:04:10,426 What are you looking for? 94 00:04:11,135 --> 00:04:13,731 The dirt under his nails smelled like rosemary. 95 00:04:18,471 --> 00:04:19,435 Yeah. 96 00:04:27,877 --> 00:04:31,402 Whatever was inside this box killed our man. 97 00:04:31,517 --> 00:04:34,120 Well, the case is practically closed. 98 00:04:34,181 --> 00:04:36,048 There's no reason to be snarky. 99 00:04:38,428 --> 00:04:40,609 It was my wife Jolene, really. 100 00:04:40,822 --> 00:04:43,937 She saw how much James helped Lanie with her schoolwork, 101 00:04:44,511 --> 00:04:46,956 and when she heard he needed a place to live, 102 00:04:46,957 --> 00:04:48,546 she rented the pool house to him. 103 00:04:48,838 --> 00:04:50,249 I guess he's been here, uh... 104 00:04:50,757 --> 00:04:52,196 I don't know. A couple of months, maybe. 105 00:04:52,197 --> 00:04:53,868 Very generous of your wife. 106 00:04:53,869 --> 00:04:55,258 Jolene has a big heart. 107 00:04:56,717 --> 00:04:57,642 Is this her? 108 00:04:58,983 --> 00:04:59,949 My muse. 109 00:04:59,950 --> 00:05:02,091 - Good-looking. - Mm. 110 00:05:02,431 --> 00:05:04,395 She turned me into a real artist. 111 00:05:05,063 --> 00:05:07,810 Before I met her, I was taking snapshots. 112 00:05:08,190 --> 00:05:10,666 Mr. Banks, we're gonna need to talk to your daughter. 113 00:05:11,679 --> 00:05:14,934 I'm sorry. Lanie's too upset to talk at the moment. 114 00:05:14,935 --> 00:05:16,460 Please. Maybe later. 115 00:05:16,687 --> 00:05:18,293 We need to speak to her when her memory's fresh. 116 00:05:18,328 --> 00:05:19,367 She saw what you saw. 117 00:05:19,368 --> 00:05:21,578 She came home, went to the pool house for some homework help... 118 00:05:21,613 --> 00:05:23,271 We're gonna have to hear that from her. 119 00:05:23,272 --> 00:05:24,599 And she found a dead body. 120 00:05:24,600 --> 00:05:26,644 She's 12 years old. Don't... don't you get it? 121 00:05:27,240 --> 00:05:31,116 It's not homework. It's a project about the pyramids. 122 00:05:32,376 --> 00:05:34,600 - I can talk to you. - Thanks, Lanie. 123 00:05:34,601 --> 00:05:36,229 Lanie, sit right here, sweetie. 124 00:05:39,802 --> 00:05:42,597 I'm Agent Lisbon, and that's Patrick Jane. 125 00:05:42,978 --> 00:05:45,976 Hi. What do you have to do for the pyramid project? 126 00:05:45,977 --> 00:05:47,205 Describe the afterlife 127 00:05:47,206 --> 00:05:50,147 as depicted in the ancient egyptian mythology. 128 00:05:50,582 --> 00:05:53,789 Ah, as depicted in the ancient egyptian mythology. 129 00:05:53,790 --> 00:05:59,482 Well, did you know that they believed that when you die, 130 00:06:00,078 --> 00:06:01,622 you are carried into the next life 131 00:06:01,623 --> 00:06:03,974 on the back of a sacred hippopotamus? 132 00:06:03,975 --> 00:06:05,051 That's true. 133 00:06:05,591 --> 00:06:07,323 What time did you get home from school? 134 00:06:07,710 --> 00:06:10,379 - A little after 3:00. - What did you do? 135 00:06:10,743 --> 00:06:14,366 I made lemonade. James loves my lemonade. 136 00:06:14,367 --> 00:06:15,638 Who else was home? 137 00:06:15,639 --> 00:06:17,982 Uh, nobody. Uh, I was at the gallery, 138 00:06:17,983 --> 00:06:19,639 - and Jolene was at the gym. - Mr. Banks, please. 139 00:06:19,640 --> 00:06:20,812 No one was here. 140 00:06:22,528 --> 00:06:24,972 I took the lemonade to the pool house. 141 00:06:26,111 --> 00:06:27,980 I... I saw... 142 00:06:30,427 --> 00:06:31,964 so much blood. 143 00:06:33,544 --> 00:06:36,015 Did you see anybody or hear anything? 144 00:06:36,016 --> 00:06:37,796 Voices? A car? 145 00:06:38,304 --> 00:06:41,098 - Just James. - I'm taking her upstairs now. 146 00:06:41,099 --> 00:06:43,028 Does anybody know what was inside this? 147 00:06:43,808 --> 00:06:46,103 - No. Are we through? - Almost. 148 00:06:46,104 --> 00:06:48,892 Lanie, why didn't your mother want you to speak to us? 149 00:06:49,296 --> 00:06:50,705 She's not my mother. 150 00:06:50,706 --> 00:06:52,660 Honey, it... it's okay. 151 00:06:53,561 --> 00:06:55,180 I was protecting her. 152 00:06:55,697 --> 00:06:57,872 She's been through a very traumatic experience. 153 00:06:57,873 --> 00:07:01,136 Oh, I thought you were worried she was gonna say something 154 00:07:01,137 --> 00:07:03,272 about whatever it is you're trying to hide from us. 155 00:07:03,273 --> 00:07:04,400 How dare you? 156 00:07:04,401 --> 00:07:07,109 Really? How dare I? 157 00:07:07,778 --> 00:07:09,469 Is that the best comeback you've got? 158 00:07:11,634 --> 00:07:13,288 You're gonna let this man insult me? 159 00:07:13,323 --> 00:07:14,592 Huh? 160 00:07:14,593 --> 00:07:16,774 Stand there with your mouth open like a moron. 161 00:07:17,275 --> 00:07:18,174 Baby. 162 00:07:18,601 --> 00:07:21,310 Baby. Really? 163 00:07:21,625 --> 00:07:23,678 Whew. Well played. 164 00:07:24,290 --> 00:07:26,185 Yeah. I'm starving. 165 00:07:26,186 --> 00:07:28,401 We've got four cameras in the backyard. 166 00:07:28,402 --> 00:07:31,777 We ran the footage from sunup till we got here. Check this out. 167 00:07:32,482 --> 00:07:36,106 We found this at 2:37. Watch the window. It's a muzzle flash. 168 00:07:36,141 --> 00:07:38,089 Who's in there? Wh... what camera had the door? 169 00:07:38,090 --> 00:07:39,626 This is the only image we've got. 170 00:07:39,627 --> 00:07:41,507 Nobody coming in or out or in the yard? 171 00:07:41,508 --> 00:07:42,888 Whoever shot Smithson knew 172 00:07:42,889 --> 00:07:45,295 where those cameras were placed and how to avoid 'em. 173 00:07:48,921 --> 00:07:51,724 This one's mine. If you want one, I can make one for you. 174 00:07:52,473 --> 00:07:55,006 We need to check Jolene and Hopper's alibis. 175 00:07:55,007 --> 00:07:56,566 You know, hold on a second. 176 00:07:57,002 --> 00:07:58,425 None of these cameras are hidden. 177 00:07:58,426 --> 00:08:00,593 Anyone can see 'em... guests, 178 00:08:00,594 --> 00:08:03,120 students coming here for tutoring, their parents, 179 00:08:03,121 --> 00:08:05,008 - Everybody. - Oh. Good point. 180 00:08:05,009 --> 00:08:07,038 Thanks for your time, Mr. Bandino. 181 00:08:08,857 --> 00:08:09,728 Thank you. 182 00:08:11,187 --> 00:08:12,166 Cheers. 183 00:08:12,474 --> 00:08:14,514 the victim, James Smithson, doesn't exist. 184 00:08:14,515 --> 00:08:17,535 Passport's fake. His references are bogus. 185 00:08:17,756 --> 00:08:19,272 I ran his prints through all the databases. 186 00:08:19,273 --> 00:08:20,988 There's nothing, nothing at all. 187 00:08:22,392 --> 00:08:25,095 Your friend Bandino didn't do much of a background check. 188 00:08:25,096 --> 00:08:26,295 Mm. That's not like him. 189 00:08:26,296 --> 00:08:27,965 He's not the sharpest knife in the drawer, 190 00:08:27,966 --> 00:08:29,172 but he always did the legwork. 191 00:08:29,207 --> 00:08:30,838 Do you think maybe he's holding something back, 192 00:08:30,839 --> 00:08:31,798 protecting his clients? 193 00:08:31,833 --> 00:08:32,758 Yeah, I'll check it out. 194 00:08:32,759 --> 00:08:33,908 Take Van Pelt. 195 00:08:38,656 --> 00:08:39,964 Just stop worrying. 196 00:08:40,335 --> 00:08:41,894 It's gonna be fine with the new boss. 197 00:08:41,895 --> 00:08:44,135 I mean, sure, there'll be a settling-in period 198 00:08:44,136 --> 00:08:46,011 when she probes your psyche for weakness, 199 00:08:46,346 --> 00:08:48,140 - But once that's out of the way... - Would you stop? 200 00:08:48,175 --> 00:08:51,510 You're being so childish. I think you're the one who's nervous. 201 00:08:51,511 --> 00:08:54,564 Ooh. That sounds perceptive. Let me think about that. 202 00:08:56,551 --> 00:08:59,231 No. I find that I'm not. It's definitely you. 203 00:08:59,232 --> 00:09:01,127 I'm gonna go talk to Smithson's regular students 204 00:09:01,128 --> 00:09:02,985 and their parents, fill in some of these blanks. 205 00:09:05,095 --> 00:09:05,095 Good idea. Take him with you. 206 00:09:05,130 --> 00:09:05,836 Come on. 207 00:09:08,169 --> 00:09:10,653 My god. It's so terrible. 208 00:09:11,209 --> 00:09:12,866 Do you have any idea who did it? 209 00:09:12,867 --> 00:09:14,717 We're still investigating, Mrs. Blankman. 210 00:09:15,216 --> 00:09:17,135 Now the parents and students we've talked to all say 211 00:09:17,136 --> 00:09:19,085 he was a great tutor, but not much else. 212 00:09:19,377 --> 00:09:20,797 How well did you know Mr. Smithson? 213 00:09:21,304 --> 00:09:22,420 Not that well. 214 00:09:23,106 --> 00:09:25,870 James had only been tutoring my son for... 215 00:09:26,913 --> 00:09:29,733 three... four months. 216 00:09:30,409 --> 00:09:32,144 I'd drop off, pick up. 217 00:09:32,145 --> 00:09:33,893 You know, say hello. 218 00:09:35,018 --> 00:09:36,104 He seemed nice. 219 00:09:36,105 --> 00:09:37,744 E... excuse me, Mrs. Blankman. 220 00:09:37,745 --> 00:09:39,818 I... I'm sorry. Don't mean to interrupt. 221 00:09:39,819 --> 00:09:41,089 I'm a little parched. 222 00:09:41,090 --> 00:09:42,801 Could I bother you for a cup of tea? 223 00:09:42,802 --> 00:09:44,634 Oh. I'm sorry. I didn't offer you... 224 00:09:44,669 --> 00:09:46,466 Oh, no no no, please. I... I can get it. 225 00:09:46,467 --> 00:09:48,405 You're shaking. Would you like a cup? 226 00:09:48,406 --> 00:09:50,063 - Uh... - Cho? 227 00:09:50,064 --> 00:09:51,075 No, thanks. 228 00:10:33,317 --> 00:10:35,031 Your son never mentioned anything? 229 00:10:35,051 --> 00:10:37,288 Money problems? Anything unusual? 230 00:10:37,612 --> 00:10:38,768 They just studied. 231 00:10:39,132 --> 00:10:41,968 Smelled so good, I went and made you one. 232 00:10:43,236 --> 00:10:45,265 Lemongrass, my favorite. 233 00:10:45,783 --> 00:10:47,284 Yeah, it's funny how smells work. 234 00:10:47,285 --> 00:10:50,380 They attach themselves to such specific memories. 235 00:10:50,381 --> 00:10:53,459 You know, like the, uh, kitchen of a childhood home, 236 00:10:53,460 --> 00:10:56,313 or having a cup of tea with a lover. 237 00:10:59,309 --> 00:11:00,297 Yes. 238 00:11:00,958 --> 00:11:01,809 Yes. 239 00:11:03,588 --> 00:11:05,448 Yes, you and James were lovers. 240 00:11:07,157 --> 00:11:08,073 Yes. 241 00:11:08,573 --> 00:11:10,041 Mm... hmm. 242 00:11:11,062 --> 00:11:12,510 Oh, you might not want to drink that. 243 00:11:12,511 --> 00:11:14,475 That's a little... funky monkey. 244 00:11:16,535 --> 00:11:18,577 What kind of background check did you do, Vic? 245 00:11:18,578 --> 00:11:19,517 The usual. 246 00:11:19,801 --> 00:11:21,547 I called his last employer. I checked his credit. 247 00:11:21,582 --> 00:11:25,605 Well, James Smithson isn't James Smithson. None of it's true. 248 00:11:25,640 --> 00:11:28,705 Well, there's a limit to what I can do, you know? I'm not the CIA, here. 249 00:11:28,740 --> 00:11:30,983 Aw, come on, man. You used to be more gung-ho than that. 250 00:11:31,714 --> 00:11:32,942 That's why I'm not a cop anymore. 251 00:11:32,943 --> 00:11:35,465 It's too stressful. Unhealthy profession. 252 00:11:35,466 --> 00:11:36,607 Yeah, no kidding. 253 00:11:36,697 --> 00:11:37,941 Hey, you got anything? 254 00:11:37,976 --> 00:11:38,846 No. 255 00:11:39,144 --> 00:11:41,752 Seriously, you hear about Hank Harrison? 256 00:11:41,753 --> 00:11:44,317 39 years old, 5 years out from his pension... 257 00:11:44,318 --> 00:11:46,568 Boom. Heart attack. A wife, two kids. 258 00:11:46,569 --> 00:11:48,548 He had that, uh, that bachelor party, remember? 259 00:11:48,549 --> 00:11:49,594 Uh, no. 260 00:11:49,909 --> 00:11:51,657 Aw, come on. Sure you do. 261 00:11:51,957 --> 00:11:54,588 The stripper was all over his case, I'm telling ya. 262 00:11:54,589 --> 00:11:56,152 I bet she was. 263 00:12:00,308 --> 00:12:01,596 Oh. oh, hey. Are you two, like, uh... 264 00:12:01,597 --> 00:12:02,604 Are you dating each other? 265 00:12:02,605 --> 00:12:03,463 No, we're not. 266 00:12:03,788 --> 00:12:06,384 No? Because you both looked a little weird just now. 267 00:12:06,419 --> 00:12:07,701 No. 268 00:12:08,168 --> 00:12:09,901 We're talking about a murder here. 269 00:12:11,009 --> 00:12:13,592 Yeah. Yeah, hey, look, I'm sorry, all right? 270 00:12:13,593 --> 00:12:15,093 Uh, there is one thing. 271 00:12:15,697 --> 00:12:18,245 A couple months ago, Hopper was working on this photo thing. 272 00:12:18,617 --> 00:12:20,464 He, uh... he asked me to get him a gun. 273 00:12:20,465 --> 00:12:22,920 Old-fashioned piece, like the FBI was using 274 00:12:22,921 --> 00:12:25,456 - in some '60s movie he saw. - Like a 38? 275 00:12:25,457 --> 00:12:26,521 Yeah, I guess. 276 00:12:26,522 --> 00:12:29,097 We never got to that. I turned him down. 277 00:12:29,098 --> 00:12:31,080 Told him if he wanted it like the movie, get a prop gun. 278 00:12:31,081 --> 00:12:32,680 I don't know what he did in the end, 279 00:12:32,681 --> 00:12:34,298 but it's worth mentioning, right? 280 00:12:34,299 --> 00:12:36,515 Yeah. Yeah, it is. Thanks, man. Appreciate it. 281 00:12:36,516 --> 00:12:38,664 - Hey, absolutely. - Thanks for your help. 282 00:12:39,135 --> 00:12:40,680 Yeah, no problem. Hey, listen. 283 00:12:41,468 --> 00:12:43,417 What say you and me go get a cup of coffee some time? 284 00:12:43,452 --> 00:12:44,743 No, thanks. 285 00:12:44,778 --> 00:12:48,205 Huh? What's coffee? I'm a nice guy, right, Rigs? 286 00:12:48,240 --> 00:12:49,329 See ya later, Vic. 287 00:12:51,978 --> 00:12:53,681 So Smithson was a big ladies' man, 288 00:12:53,682 --> 00:12:55,113 and they've both got solid alibis. 289 00:12:55,114 --> 00:12:57,745 Maggie Blankman's husband's been in Reno for the last three days, 290 00:12:57,746 --> 00:12:59,249 and Maggie was at a therapist's session 291 00:12:59,250 --> 00:13:01,136 from 2:00 to 4:00 p. m... double session. 292 00:13:01,137 --> 00:13:03,183 Jane and I are gonna go to Hopper's gallery, 293 00:13:03,184 --> 00:13:04,460 ask about the gun. 294 00:13:09,824 --> 00:13:10,676 Hey. 295 00:13:12,952 --> 00:13:14,251 Want a coffee? 296 00:13:14,761 --> 00:13:19,037 No, thanks. So what was her name? 297 00:13:19,793 --> 00:13:20,566 Who? 298 00:13:20,864 --> 00:13:21,928 The stripper. 299 00:13:22,545 --> 00:13:24,954 O... oh. I, uh... 300 00:13:24,955 --> 00:13:26,101 We could double... date... 301 00:13:26,296 --> 00:13:27,425 Me and Bandino, 302 00:13:27,741 --> 00:13:29,106 you and your stripper. 303 00:13:30,975 --> 00:13:32,409 Wh... I th... I thought y... you... 304 00:13:34,693 --> 00:13:35,655 Oh. 305 00:13:36,067 --> 00:13:37,071 That's mean. 306 00:13:37,411 --> 00:13:38,408 Kidding. 307 00:13:39,147 --> 00:13:41,250 Oh, her name was, uh, Kandy. 308 00:13:41,251 --> 00:13:43,593 Oh, yeah. Sweet Kandy, with a "k." 309 00:13:43,594 --> 00:13:44,486 Oh. 310 00:13:45,235 --> 00:13:48,950 Kandy with a "k." Mm... hmm. 311 00:13:50,873 --> 00:13:52,040 Do I own a gun? 312 00:13:52,041 --> 00:13:53,938 Yes, Mr. Banks, a 38. 313 00:13:53,939 --> 00:13:56,453 Have you ever been in possession of one or owned one? 314 00:13:56,672 --> 00:13:59,087 I never had a gun, any kind. 315 00:13:59,088 --> 00:14:00,516 I don't believe in them. 316 00:14:01,439 --> 00:14:03,276 You're just not trying hard enough. 317 00:14:03,658 --> 00:14:06,838 I am. You just can't read minds. 318 00:14:07,586 --> 00:14:10,121 You close your eyes, okay? I'm the boss here. 319 00:14:10,122 --> 00:14:11,397 Concentrate. 320 00:14:12,801 --> 00:14:14,974 It's coming to me. Chocolate... 321 00:14:16,441 --> 00:14:18,190 Coconut... 322 00:14:18,340 --> 00:14:20,527 Swirl. Huh? 323 00:14:21,357 --> 00:14:22,388 Vanilla. 324 00:14:22,389 --> 00:14:23,548 Pay up. 325 00:14:24,355 --> 00:14:25,250 That's not funny. 326 00:14:25,251 --> 00:14:28,891 Yeah, it is. Hey, Dad, just getting ice cream. 327 00:14:28,892 --> 00:14:30,096 Okay. 328 00:14:30,613 --> 00:14:32,672 Uh, would you mind taking a polygraph test? 329 00:14:33,204 --> 00:14:34,448 No. Why would I do that? 330 00:14:34,764 --> 00:14:37,233 I'll give you this, Hopper... You have a very consistent vision. 331 00:14:38,678 --> 00:14:40,706 A little crazy, but consistent. 332 00:14:42,782 --> 00:14:45,131 I wouldn't expect you to understand what I'm doing. 333 00:14:46,102 --> 00:14:47,210 Let me give it a shot. 334 00:14:47,967 --> 00:14:51,203 You enjoy taking possession of your wife, 335 00:14:51,550 --> 00:14:53,234 but only on camera, not in the flesh. 336 00:14:53,235 --> 00:14:55,391 You were being cuckolded by James Smithson, 337 00:14:55,948 --> 00:14:56,843 and you let it happen. 338 00:14:56,844 --> 00:15:00,431 Why? Impotence? Masochism? 339 00:15:01,340 --> 00:15:02,736 Homosexuality? 340 00:15:03,715 --> 00:15:04,704 I'm not sure. 341 00:15:04,940 --> 00:15:08,184 That's very perceptive, Mr. Jane. You have a talent. 342 00:15:08,556 --> 00:15:10,422 Meh, it's just... I do. Thanks. 343 00:15:10,423 --> 00:15:12,653 It's just... It's an easy call. 344 00:15:14,208 --> 00:15:16,716 You're very attractive but unhappy 345 00:15:17,104 --> 00:15:19,399 and accustomed to using your sexuality as a weapon. 346 00:15:19,400 --> 00:15:21,951 Did you use your sexuality as a weapon against him? 347 00:15:21,952 --> 00:15:25,612 Okay, you're done. Now... Go. 348 00:15:27,185 --> 00:15:28,888 What does it take to get you mad, Hopper? 349 00:15:28,889 --> 00:15:30,614 Did Smithson rub your nose in it? 350 00:15:30,649 --> 00:15:31,672 That's ridiculous! 351 00:15:31,673 --> 00:15:33,045 What's wrong? 352 00:15:33,650 --> 00:15:36,611 Uh, nothing, honey. Uh, these people were just leaving. 353 00:15:36,646 --> 00:15:37,412 Yeah, we should leave. 354 00:15:37,447 --> 00:15:38,661 Let's. Yeah. 355 00:15:38,983 --> 00:15:40,688 - Okay. How's the ice cream? - Good. 356 00:15:40,689 --> 00:15:42,884 Yeah. Hard to beat vanilla. 357 00:15:48,217 --> 00:15:49,727 I know, I know. 358 00:15:49,728 --> 00:15:51,847 You were making stuff up to get the guy angry 359 00:15:51,848 --> 00:15:54,077 so you could get a read on him. Blah, blah, blah. 360 00:15:54,537 --> 00:15:56,509 The truth is, you just didn't like the guy. 361 00:15:57,042 --> 00:15:58,620 Well, that would be very unprofessional. 362 00:16:03,532 --> 00:16:05,909 Um, could you take the next left, please? 363 00:16:05,910 --> 00:16:07,501 Okay. Well, what did you read? 364 00:16:07,502 --> 00:16:08,425 Did he do it? 365 00:16:08,765 --> 00:16:10,522 Take the next left, and I'll tell you. 366 00:16:16,388 --> 00:16:16,975 Well? 367 00:16:16,976 --> 00:16:19,268 Well, maybe. He had a good motive. 368 00:16:20,128 --> 00:16:22,197 And maybe not. The red box didn't fit. 369 00:16:23,489 --> 00:16:24,669 You picked up a tail? 370 00:16:28,808 --> 00:16:29,987 Cul-de-sac. 371 00:16:46,130 --> 00:16:47,292 Nothing. 372 00:16:49,595 --> 00:16:50,564 You sure? 373 00:16:52,171 --> 00:16:53,310 Uh-huh. 374 00:17:05,495 --> 00:17:06,572 Excuse me. 375 00:17:07,887 --> 00:17:09,412 Why are you following us? 376 00:17:09,695 --> 00:17:10,700 Following you? 377 00:17:11,918 --> 00:17:14,017 Shoot, I thought California was friendly. 378 00:17:14,681 --> 00:17:16,964 I'm just trying to make a sale here... life insurance. 379 00:17:17,777 --> 00:17:19,143 Cute young couple like yourselves, 380 00:17:19,144 --> 00:17:20,767 now you've gotta think about the future, right? 381 00:17:20,768 --> 00:17:22,348 You got kids yet? 382 00:17:23,938 --> 00:17:27,468 That's a terrible accent. Disguised British, yes? 383 00:17:27,777 --> 00:17:29,575 You gotta work on your glottal stop. 384 00:17:29,576 --> 00:17:32,376 - His what? - His glottal stop. 385 00:17:32,377 --> 00:17:34,469 Can we see some identification, please? 386 00:17:34,881 --> 00:17:37,827 - Uh, sure. It's in the car. I'll... hold on, I'll get it. - Uh-oh. 387 00:17:37,828 --> 00:17:40,191 Put your hands on the car. Now. 388 00:17:42,995 --> 00:17:43,861 What's this about? 389 00:17:43,862 --> 00:17:44,927 Turn around. 390 00:17:46,835 --> 00:17:48,931 A stranger asks to see your ID, 391 00:17:48,932 --> 00:17:50,953 you ask them to show you theirs first. 392 00:17:50,954 --> 00:17:53,320 Unless, of course, you're trying to hide something. 393 00:17:56,099 --> 00:17:59,214 Quite right. Quite right, Mr. Jane. 394 00:17:59,826 --> 00:18:01,055 Who are you? 395 00:18:01,666 --> 00:18:04,975 Francis Slocombe. Inspector Francis Slocombe. 396 00:18:05,236 --> 00:18:06,968 Scotland Yard Special Branch. 397 00:18:07,499 --> 00:18:09,096 Eh. 398 00:18:12,930 --> 00:18:13,950 Thank you. 399 00:18:15,075 --> 00:18:17,055 I can't reach your contact at Scotland Yard. 400 00:18:17,301 --> 00:18:19,186 Time difference. Tricky one, that. 401 00:18:19,187 --> 00:18:20,617 Yep, Francis Slocombe, 402 00:18:20,618 --> 00:18:22,058 registered at the Flamingo Hotel. 403 00:18:22,059 --> 00:18:23,687 - Where's Jane? - Here. 404 00:18:23,722 --> 00:18:26,032 Oh, thanks. Lovely. Did you check Liverpool's score? 405 00:18:26,033 --> 00:18:27,760 Up 1-nothing. End of the first half. 406 00:18:27,761 --> 00:18:28,733 Excellent. 407 00:18:29,121 --> 00:18:30,255 Where are the cucumber sandwiches? 408 00:18:30,256 --> 00:18:31,039 I'm being nice to him, 409 00:18:31,040 --> 00:18:33,191 because I think he might know what was in this. 410 00:18:33,192 --> 00:18:35,214 Oh, what about our search warrant that got killed? 411 00:18:35,249 --> 00:18:36,111 For the murder weapon? 412 00:18:36,146 --> 00:18:37,148 You're not even a bit curious? 413 00:18:37,149 --> 00:18:39,029 After your performance at the gallery, 414 00:18:39,030 --> 00:18:40,066 Banks made some phone calls. 415 00:18:40,067 --> 00:18:41,779 Now Judge Withers won't sign the warrant. 416 00:18:41,780 --> 00:18:44,593 Oops. Sorry. Uh, she's a little cranky. New boss coming in. 417 00:18:44,628 --> 00:18:47,027 Enough with that. Did his story check out? 418 00:18:47,028 --> 00:18:48,017 Nope. 419 00:18:48,052 --> 00:18:52,348 About James Smithson... his real name's Oliver Stans. 420 00:18:52,349 --> 00:18:54,672 Nine months ago he stole an extremely valuable artifact 421 00:18:54,707 --> 00:18:55,992 from the British Museum... 422 00:18:56,413 --> 00:19:00,184 A pristine example of greco-roman art circa 50 B. C. 423 00:19:00,573 --> 00:19:03,324 A wedding ring, said to belong to Cleopatra, 424 00:19:03,325 --> 00:19:04,970 given her by Mark Antony. 425 00:19:05,699 --> 00:19:07,637 That's what was in the box. 426 00:19:09,593 --> 00:19:10,424 Here's a copy 427 00:19:10,459 --> 00:19:13,717 from the museum gift shop. 428 00:19:14,522 --> 00:19:15,807 Stans lifted the ring 429 00:19:15,808 --> 00:19:17,861 and replaced it with one of those. 430 00:19:19,298 --> 00:19:21,022 What was he doing in the United States? 431 00:19:21,985 --> 00:19:24,007 He knew we were building a case against him. 432 00:19:24,008 --> 00:19:26,052 Changed his name, disappeared. 433 00:19:26,087 --> 00:19:28,097 A week ago we picked up chatter 434 00:19:28,098 --> 00:19:30,089 that a dealer in stolen antiquities 435 00:19:30,090 --> 00:19:32,949 was gonna buy the ring here, had sent someone to pick it up. 436 00:19:34,306 --> 00:19:35,173 May I? 437 00:19:39,706 --> 00:19:41,646 This is Louis Anglet... 438 00:19:41,987 --> 00:19:44,962 go to courier in the high-end stolen art market. 439 00:19:44,963 --> 00:19:47,302 I followed him here to Stans and the ring, 440 00:19:47,851 --> 00:19:49,055 but I arrived too late. 441 00:19:49,426 --> 00:19:51,054 That's why I was following you. 442 00:19:51,707 --> 00:19:53,120 Anglet has the ring now, 443 00:19:53,619 --> 00:19:55,219 and I need to get back on the trail. 444 00:19:55,220 --> 00:19:57,536 You're not going anywhere until your story checks out. 445 00:19:57,827 --> 00:19:59,999 Whoever killed Stans killed him for the ring. 446 00:20:00,794 --> 00:20:03,490 Ron, take Mr. Slocombe to an interrogation room. 447 00:20:03,491 --> 00:20:05,042 Sit on him while I make a call. 448 00:20:05,043 --> 00:20:05,940 Sure. 449 00:20:09,113 --> 00:20:10,132 Let's go. 450 00:20:13,768 --> 00:20:17,157 Slocombe's right. James Smithson is Oliver Stans. 451 00:20:17,537 --> 00:20:20,450 A few minor arrests... narcotics possession charge, 452 00:20:20,451 --> 00:20:22,502 assault. Looks like a bar fight. 453 00:20:23,412 --> 00:20:26,170 And yes, a person of interesting the British Museum theft. 454 00:20:26,171 --> 00:20:28,849 Any next of kin? The hospital called. 455 00:20:28,850 --> 00:20:30,670 They need someone to sign off on organ donation. 456 00:20:31,299 --> 00:20:33,993 Uh... Stans' mother was a single parent. 457 00:20:33,994 --> 00:20:36,015 Died three years ago. No siblings. 458 00:20:36,307 --> 00:20:37,450 Cho, come with me. 459 00:20:37,451 --> 00:20:38,999 We need to ask Slocombe some questions. 460 00:20:44,387 --> 00:20:45,410 His gun's gone. 461 00:20:45,411 --> 00:20:46,695 I'll get a search started. 462 00:20:46,876 --> 00:20:47,944 Ron, can you hear me? 463 00:20:50,644 --> 00:20:52,403 FBI says he's Scotland Yard, 464 00:20:52,404 --> 00:20:54,487 but he's got nothing to do with this case. 465 00:20:54,803 --> 00:20:56,469 Nine months ago when the ring was lifted, 466 00:20:56,470 --> 00:20:57,930 he went off the reservation. 467 00:20:58,540 --> 00:21:00,970 He's been tracking Stans ever since. 468 00:21:01,005 --> 00:21:02,124 Hmm. 469 00:21:02,125 --> 00:21:03,395 You think he helped with the robbery, 470 00:21:03,396 --> 00:21:04,579 and Stans double-crossed him? 471 00:21:04,580 --> 00:21:07,945 No. No, Slocombe's just trying to get the ring back. 472 00:21:08,772 --> 00:21:11,425 "Why?" is the big question. 473 00:21:11,756 --> 00:21:13,227 You two, go to his motel room. 474 00:21:13,228 --> 00:21:15,191 See if you can find anything there that'll help us. 475 00:21:15,226 --> 00:21:16,460 Okay. 476 00:21:18,589 --> 00:21:21,817 Hey, no sign of Slocombe. I got a grid search started. 477 00:21:22,094 --> 00:21:24,144 This is perfect. It's perfect. 478 00:21:27,340 --> 00:21:28,930 Agent Lisbon. 479 00:21:31,100 --> 00:21:32,215 Madeleine Hightower. 480 00:21:32,250 --> 00:21:35,270 - Special agent Hightower, welcome. - Thank you. 481 00:21:35,305 --> 00:21:36,850 This is Patrick Jane. 482 00:21:37,750 --> 00:21:39,890 The famous Mr. Jane. 483 00:21:41,250 --> 00:21:44,168 - Good to meet you. - You, too. 484 00:21:44,203 --> 00:21:47,910 I thought I had a nice quite day today, but it seems like there's trouble. 485 00:21:48,480 --> 00:21:50,560 We lost somebody. 486 00:21:52,510 --> 00:21:54,832 We're looking for him. 487 00:21:54,867 --> 00:21:56,629 Then I'm sure you find him. 488 00:21:58,670 --> 00:22:00,265 Let's talk in my office. 489 00:22:00,300 --> 00:22:02,100 Give me a half-hour to roll some calls. 490 00:22:02,135 --> 00:22:03,810 Yes, ma'am. 491 00:22:09,880 --> 00:22:12,250 She likes you. I can tell. 492 00:22:22,350 --> 00:22:24,459 - That's shocking. - Oh. 493 00:22:27,810 --> 00:22:31,300 That is a good bed for a motel room. Very firm. 494 00:22:32,670 --> 00:22:34,760 You, uh... You wanna try it? 495 00:22:34,795 --> 00:22:35,645 Oh, come on. 496 00:22:35,680 --> 00:22:38,230 What? There's nobody here. We can lock the door. 497 00:22:38,265 --> 00:22:39,800 Nobody's looking. 498 00:22:39,870 --> 00:22:42,730 - Come on. - We're on duty. 499 00:22:42,765 --> 00:22:45,590 Yeah, I know. Totally wrong. 500 00:22:47,980 --> 00:22:49,220 Come on. 501 00:22:54,840 --> 00:22:56,610 Hold that thought. 502 00:23:01,230 --> 00:23:02,880 What you got? 503 00:23:03,970 --> 00:23:04,905 Eureka. 504 00:23:04,940 --> 00:23:08,055 Yeah, eureka. Is that mean you can get back here? 505 00:23:08,090 --> 00:23:09,498 This could be critical evidence. 506 00:23:09,533 --> 00:23:13,400 Yes, it could be, but unless the critical evidence self-destructs 507 00:23:13,435 --> 00:23:14,805 in less than ten seconds, 508 00:23:14,840 --> 00:23:17,220 I suggest you get yourself back here. 509 00:23:17,890 --> 00:23:19,330 It's critical. 510 00:23:22,320 --> 00:23:24,270 Fine. 511 00:23:36,210 --> 00:23:38,940 - Hey. Room's good. Thank you. - Yeah. 512 00:23:42,160 --> 00:23:43,490 Come in. 513 00:23:48,450 --> 00:23:50,325 Ma'am, I assure you, 514 00:23:50,360 --> 00:23:52,670 today's incident is not at all indicative 515 00:23:52,705 --> 00:23:54,990 of the unit's overall confidence. 516 00:23:56,250 --> 00:23:58,530 You had a bad day, agent Lisbon. 517 00:23:59,610 --> 00:24:01,130 You screwed up. 518 00:24:01,310 --> 00:24:02,650 It happens. 519 00:24:03,440 --> 00:24:05,080 Now let's get to the work. 520 00:24:05,180 --> 00:24:07,610 This judge, the one who changed his mind 521 00:24:07,645 --> 00:24:10,040 about giving us our search warrant... 522 00:24:10,075 --> 00:24:11,175 Judge Withers, ma'am. 523 00:24:11,210 --> 00:24:13,110 He's kinda like a stubborn old bull... 524 00:24:13,145 --> 00:24:14,637 won't budge once he takes a position. 525 00:24:14,672 --> 00:24:17,130 We're trying getting on the phone... 526 00:24:17,165 --> 00:24:19,589 And he changed hos line because... 527 00:24:19,590 --> 00:24:21,880 He said we hadn't met the threshold. 528 00:24:21,920 --> 00:24:23,890 Not what he said. 529 00:24:24,030 --> 00:24:25,640 The real reason. 530 00:24:28,990 --> 00:24:30,935 Patrick Jane insulted Hopper Banks, 531 00:24:30,970 --> 00:24:33,117 and Hopper Banks complained. 532 00:24:33,118 --> 00:24:34,434 Jane has unusual methods, but... 533 00:24:34,435 --> 00:24:35,845 He closes cases, yes, he does. 534 00:24:35,880 --> 00:24:39,020 He's a valuable asset. We cannot afford to lose him. 535 00:24:39,950 --> 00:24:41,670 The way I see it... 536 00:24:43,170 --> 00:24:45,390 It's you that's in a tricky spot. 537 00:24:46,240 --> 00:24:47,485 Ma'am? 538 00:24:47,520 --> 00:24:50,180 This bureau has seen some tough times lately. 539 00:24:50,680 --> 00:24:53,800 My mission is to turn that around and make the CBI 540 00:24:53,835 --> 00:24:56,920 the premier law enforcement agency in this state. 541 00:24:57,640 --> 00:25:00,430 Patrick Jane is a huge part of that goal. 542 00:25:04,250 --> 00:25:06,795 If you can't keep him in line, 543 00:25:06,830 --> 00:25:09,340 we'll find someone who can. 544 00:25:11,600 --> 00:25:13,110 Yes, ma'am. 545 00:25:13,830 --> 00:25:15,330 You can go. 546 00:25:16,680 --> 00:25:18,832 I'll give Judge Withers a call, get you a warrant. 547 00:25:23,060 --> 00:25:26,015 Hey, boss. According to the information Slocombe dug up, 548 00:25:26,050 --> 00:25:28,970 Louis Anglet doesn't just deal in stolen antiquities. 549 00:25:29,005 --> 00:25:30,975 He's a hired gun, never indicted, 550 00:25:31,010 --> 00:25:33,225 but a prime suspect in three killings. 551 00:25:33,260 --> 00:25:35,407 And he hasn't left the country. He's still here. 552 00:25:35,442 --> 00:25:37,555 Multiple IDs, multiple arrests, but no jail time. 553 00:25:37,590 --> 00:25:39,662 He's a slippery customer. He looks good for it. 554 00:25:39,697 --> 00:25:41,254 We don't even know where Anglet is. 555 00:25:41,255 --> 00:25:41,965 What we do know is 556 00:25:42,000 --> 00:25:44,740 that every time Slocombe opens his mouth, he lies. 557 00:25:44,775 --> 00:25:47,042 We've got a bolo out on him. In the meantime, 558 00:25:47,077 --> 00:25:49,248 let's just pursue the case we're developing. 559 00:25:49,283 --> 00:25:51,161 Hopper Banks is still our prime suspect. 560 00:25:51,196 --> 00:25:53,005 Let's check out his house for the gun. 561 00:25:53,040 --> 00:25:54,694 We don't have a search warrant. 562 00:25:54,729 --> 00:25:55,949 We do now. 563 00:25:55,950 --> 00:25:58,390 Hightower got Withers to sign off on it. 564 00:25:59,920 --> 00:26:02,255 - Hey. - Hey, about the gun... Did you find anything? 565 00:26:02,290 --> 00:26:04,850 - If you did, I hope you keep my name out of it... - Go away, Mr. Bandino. 566 00:26:04,885 --> 00:26:07,306 Nothing so far. I got some more guys coming. It's a big house. 567 00:26:07,341 --> 00:26:10,675 Agent Lisbon, what is the CBI equivalent of Siberia? 568 00:26:10,710 --> 00:26:12,289 Because whatever it is, that's where you're going. 569 00:26:12,324 --> 00:26:16,105 - Hold that thought, Mr. Banks. - Look what I found in the home office. 570 00:26:16,140 --> 00:26:19,040 - It's a picture of a prop. - It's a picture of a colt, detective special, 571 00:26:19,075 --> 00:26:20,465 .38 caliber, 4-inch barrel... 572 00:26:20,500 --> 00:26:23,035 - The same kind of gun killed our victim. - A prop. 573 00:26:23,070 --> 00:26:26,720 Why don't we sort out which one at our offices, Mr. Banks? 574 00:26:34,580 --> 00:26:36,670 Oh, Oliver, you idiot. 575 00:26:38,470 --> 00:26:40,940 You bloody idiot. 576 00:26:45,980 --> 00:26:47,390 Who's that? 577 00:26:48,020 --> 00:26:50,100 Come out or I will shoot. 578 00:26:55,100 --> 00:26:58,310 Uh, I checked for you. 579 00:26:58,345 --> 00:27:00,060 Liverpool lost. 580 00:27:00,190 --> 00:27:02,000 Bad season, huh? 581 00:27:03,100 --> 00:27:04,770 Injuries. 582 00:27:06,570 --> 00:27:08,550 You're expecting me, then? 583 00:27:08,560 --> 00:27:10,170 Nice work. 584 00:27:10,260 --> 00:27:12,565 Oh, you dropped everything, you 585 00:27:12,600 --> 00:27:14,835 risked your whole career to, uh, 586 00:27:14,870 --> 00:27:18,440 find him before your colleagues at the Yard. 587 00:27:18,475 --> 00:27:20,780 You followed us after he was shot. 588 00:27:20,815 --> 00:27:23,180 You're both Liverpool fans. 589 00:27:23,970 --> 00:27:25,780 He's family. 590 00:27:26,380 --> 00:27:28,190 Your son? 591 00:27:29,650 --> 00:27:31,300 Yeah. 592 00:27:31,680 --> 00:27:33,310 My son. 593 00:27:36,790 --> 00:27:38,840 I was no father to him. 594 00:27:40,360 --> 00:27:42,200 Never married his mother. 595 00:27:43,160 --> 00:27:45,620 Never spent time with him at all, really. 596 00:27:48,150 --> 00:27:49,860 But I kept track. 597 00:27:49,895 --> 00:27:51,490 I tried. 598 00:27:55,070 --> 00:27:56,650 And look at him now. 599 00:27:59,210 --> 00:28:00,870 Look at my boy. 600 00:28:02,010 --> 00:28:04,310 He was a brilliant young man. 601 00:28:04,950 --> 00:28:07,655 From nothing, under his own steam, 602 00:28:07,690 --> 00:28:11,330 he got himself a scholarship to Cambridge to study Classics. 603 00:28:12,070 --> 00:28:13,315 That's what got him invited 604 00:28:13,350 --> 00:28:15,630 to preview the museum's new collection. 605 00:28:16,410 --> 00:28:18,460 And he stole the ring. 606 00:28:19,510 --> 00:28:21,530 That was an impulsive act. 607 00:28:21,565 --> 00:28:23,485 He's not a thief. He's a 608 00:28:23,520 --> 00:28:25,700 foolish, rebellious kid. 609 00:28:26,030 --> 00:28:28,330 He took a copy of the ring in with him. 610 00:28:28,365 --> 00:28:30,630 It wasn't an impulsive act. It was a plan. 611 00:28:30,720 --> 00:28:33,210 He's not a thief. 612 00:28:33,460 --> 00:28:35,230 You believe that, 613 00:28:35,310 --> 00:28:36,695 and that was your plan. 614 00:28:36,730 --> 00:28:38,085 If you could just talk to him, 615 00:28:38,120 --> 00:28:40,370 he'd return the ring, because he's... 616 00:28:40,940 --> 00:28:42,920 As you say, not a thief. 617 00:28:42,955 --> 00:28:44,710 I could have. 618 00:28:45,200 --> 00:28:49,480 If I made it in time, I could have done that. 619 00:28:50,180 --> 00:28:53,768 And now you track down his killer and kill them. 620 00:28:53,910 --> 00:28:55,960 Yeah, well, you know how that works. 621 00:28:56,740 --> 00:28:58,890 I read all about you, Mr. Jane. 622 00:28:59,210 --> 00:29:02,500 I know what happened to your family. 623 00:29:07,430 --> 00:29:09,400 Well, you'll end up in prison. 624 00:29:09,790 --> 00:29:11,340 Maybe. 625 00:29:11,990 --> 00:29:14,676 But, right now, I'm gonna walk out of here 626 00:29:14,960 --> 00:29:16,305 and you're gonna let me. 627 00:29:16,340 --> 00:29:17,425 Obviously. You're holding a gun, 628 00:29:17,460 --> 00:29:20,460 and I have no real reason to stop you. 629 00:29:20,990 --> 00:29:23,020 Thanks for being sensible. 630 00:29:23,055 --> 00:29:24,940 It's my middle name. 631 00:29:32,650 --> 00:29:34,086 Hey. 632 00:29:34,121 --> 00:29:35,522 Hey. 633 00:29:35,523 --> 00:29:37,479 I'm kaving a private word with everyone here 634 00:29:37,480 --> 00:29:40,130 to kinda set the tone. 635 00:29:40,400 --> 00:29:43,320 Cool. It's, uh, an excellent practice. 636 00:29:43,355 --> 00:29:44,522 Have a seat. 637 00:29:44,557 --> 00:29:45,690 Thank you. 638 00:29:46,440 --> 00:29:49,260 - I spoke to Lisbon yesterday... - Mm-hmm. 639 00:29:49,340 --> 00:29:53,050 Told her how deeply I value your contribution to the bureau. 640 00:29:55,150 --> 00:29:56,940 Nice to hear. 641 00:29:57,060 --> 00:29:58,525 I told her you're too good to lose 642 00:29:58,560 --> 00:30:02,150 to some smart-ass move you might make that turns bad. 643 00:30:02,330 --> 00:30:05,810 I told her that if and when it happens, it's her neck. 644 00:30:07,040 --> 00:30:08,960 You... 645 00:30:09,350 --> 00:30:11,420 You're golden. 646 00:30:11,750 --> 00:30:14,130 You're safe for anything short of murder. 647 00:30:14,800 --> 00:30:16,650 Lisbon... no. 648 00:30:17,860 --> 00:30:20,180 You mess up, she's out of here. 649 00:30:20,440 --> 00:30:22,000 Any questions? 650 00:30:22,530 --> 00:30:24,900 Not that I can think of right now. 651 00:30:25,670 --> 00:30:27,140 Good. 652 00:30:27,720 --> 00:30:29,315 Thank you for your time. 653 00:30:29,350 --> 00:30:31,410 I look forward to working with you. 654 00:30:33,590 --> 00:30:35,480 Likewise. 655 00:30:35,990 --> 00:30:37,830 Thank you. 656 00:30:38,120 --> 00:30:39,780 See you around. 657 00:30:43,990 --> 00:30:46,260 I knew the purchase was illegal. 658 00:30:46,590 --> 00:30:48,340 I just didn't want to get in trouble. 659 00:30:48,375 --> 00:30:50,000 Ironic. 660 00:30:50,850 --> 00:30:52,063 Where's the gun now? 661 00:30:52,098 --> 00:30:54,844 I have no idea. I haven't seen it since the shoot, 662 00:30:54,845 --> 00:30:56,905 which is what, like six weeks ago? 663 00:30:56,940 --> 00:30:59,160 I thought it might be somewhere in my studio, but 664 00:30:59,195 --> 00:31:01,345 you guys would have found it, I guess. 665 00:31:01,380 --> 00:31:02,892 Maybe somebody stole it. 666 00:31:02,927 --> 00:31:04,404 That's not very credible. 667 00:31:04,405 --> 00:31:06,390 It's the truth. 668 00:31:07,130 --> 00:31:07,987 - Boss? - Yeah. 669 00:31:08,022 --> 00:31:11,061 I was going through the files on Banks' laptop, 670 00:31:11,096 --> 00:31:14,100 and I found this and this in his telephone records. 671 00:31:19,090 --> 00:31:21,095 Cho, you mind? 672 00:31:21,130 --> 00:31:23,100 All yours. 673 00:31:24,450 --> 00:31:27,670 Mr. Banks, do you know anything about the theft of a ring 674 00:31:27,705 --> 00:31:28,885 at the British Museum? 675 00:31:28,920 --> 00:31:31,300 Cleopatra's wedding ring, supposedly. 676 00:31:31,335 --> 00:31:32,662 No. 677 00:31:32,697 --> 00:31:33,955 Why? 678 00:31:33,990 --> 00:31:37,370 We checked your browser history on your office computer. 679 00:31:37,405 --> 00:31:40,550 You looked up the theft of the ring two months ago, 680 00:31:40,880 --> 00:31:43,640 right after you let Stans move into your pool house. 681 00:31:43,675 --> 00:31:45,900 Downloaded quite a bit about it. 682 00:31:48,880 --> 00:31:50,165 I never did this. 683 00:31:50,200 --> 00:31:53,889 You also made several phone calls to a man named Louis Anglet, 684 00:31:53,890 --> 00:31:56,120 who we believe may have purchased the ring. 685 00:31:56,155 --> 00:31:59,650 Anglet? I've never heard of him. 686 00:32:00,690 --> 00:32:02,990 The calls are in your phone records. 687 00:32:05,040 --> 00:32:07,535 I paid for overnight delivery. 688 00:32:07,570 --> 00:32:10,750 I was told guaranteed delivery before 10:00 a. m. 689 00:32:10,785 --> 00:32:12,225 And it's not here yet. 690 00:32:12,260 --> 00:32:15,070 Well, if it gets here by then that'll be fine. Thank you. 691 00:32:15,280 --> 00:32:18,610 - No word on Slocombe? - Never despair. Van Pelt brings hope. 692 00:32:18,645 --> 00:32:21,640 Uh, we've been tracking this Anglet guy via cell phone. 693 00:32:21,675 --> 00:32:23,825 Off that, we got a bead on his credit card. 694 00:32:23,860 --> 00:32:26,600 The thing is, someone else is tracking his purchases as well. 695 00:32:26,635 --> 00:32:27,715 Has to be Slocombe. 696 00:32:27,750 --> 00:32:30,485 And at 3:00 this afternoon, Anglet has a massage booked 697 00:32:30,520 --> 00:32:33,220 at the Blue Willow Spa, right here in downtown Sacramento. 698 00:32:33,255 --> 00:32:35,352 Mm-hmm. And chances are... 699 00:32:35,387 --> 00:32:37,450 Slocombe will show up. 700 00:32:39,440 --> 00:32:40,770 So good. 701 00:32:48,610 --> 00:32:50,480 I got Anglet. 702 00:32:54,280 --> 00:32:56,170 Bottle of water, please. 703 00:33:01,150 --> 00:33:03,080 I see Slocombe. 704 00:33:03,870 --> 00:33:05,083 - Anglet? - What? 705 00:33:05,890 --> 00:33:07,435 Got a question for you. 706 00:33:07,470 --> 00:33:09,293 Oh, sorry, I think you have the wrong guy, but... 707 00:33:09,328 --> 00:33:11,654 Hey. Did you kill my boy? 708 00:33:11,655 --> 00:33:13,640 - No. - Did you kill my boy? 709 00:33:13,675 --> 00:33:15,430 Get off me! 710 00:33:15,650 --> 00:33:19,160 CBI! On the ground! Slocombe! Slocombe, drop the weapon! 711 00:33:19,195 --> 00:33:20,890 Drop it! 712 00:33:31,510 --> 00:33:33,840 I just meant to question him. 713 00:33:33,940 --> 00:33:36,370 I don't know what came over me. I saw red. 714 00:33:37,880 --> 00:33:40,300 I'll end up in prison, just like you predicted. 715 00:33:40,380 --> 00:33:41,980 Very foolish. 716 00:33:42,015 --> 00:33:43,480 No. 717 00:33:43,590 --> 00:33:44,905 It's human nature. 718 00:33:44,940 --> 00:33:47,730 Ah, it made me realize revenge is not for me. 719 00:33:47,930 --> 00:33:51,030 Pointless. More violence is just more violence. 720 00:33:51,065 --> 00:33:52,620 Doesn't make anything any better. 721 00:33:52,655 --> 00:33:54,330 Mm, maybe. 722 00:33:54,370 --> 00:33:56,940 I'm not so, uh... 723 00:33:57,600 --> 00:33:59,835 You're booked on the 8:00 to London tomorrow morning. 724 00:33:59,870 --> 00:34:02,011 Take it, and there'll be no charges pending. 725 00:34:02,046 --> 00:34:02,894 Thank you. 726 00:34:02,895 --> 00:34:05,490 I don't want to see you again. Clear? 727 00:34:05,525 --> 00:34:07,100 Oh, yes, ma'am. 728 00:34:07,135 --> 00:34:08,720 Thank you. 729 00:34:13,470 --> 00:34:15,510 Uh, th... that's mine. 730 00:34:18,440 --> 00:34:19,910 Yep. 731 00:34:26,200 --> 00:34:29,220 Francis Slocombe, the man who was trying to kill you... 732 00:34:29,255 --> 00:34:30,830 Why was that? 733 00:34:31,050 --> 00:34:32,765 I have no idea. 734 00:34:32,800 --> 00:34:35,125 We know that Slocombe was tracking you. 735 00:34:35,160 --> 00:34:37,450 We know that you came here for the ring. 736 00:34:37,485 --> 00:34:39,850 This ring must be very important. 737 00:34:39,885 --> 00:34:43,435 Anglet's lawyer's here. 738 00:34:43,470 --> 00:34:45,219 What kind of ring is it? 739 00:34:45,676 --> 00:34:47,789 Agent Lisbon. 740 00:34:47,790 --> 00:34:49,430 Excuse me. 741 00:34:55,030 --> 00:34:56,358 - He's tough. - Yeah, well, 742 00:34:56,393 --> 00:34:58,614 there's a reason why he hasn't been in jail. 743 00:34:58,615 --> 00:34:59,915 That's his attorney. 744 00:34:59,950 --> 00:35:02,135 Probably gets about $1,500 an hour. 745 00:35:02,170 --> 00:35:05,760 Let's spend a little time with him, run up the meter. 746 00:35:09,750 --> 00:35:11,455 Excuse me. I'm Agent Lisbon. 747 00:35:11,490 --> 00:35:15,840 Would you come to my office with me, please? Just up here. 748 00:35:27,560 --> 00:35:28,970 Hi. 749 00:35:29,560 --> 00:35:32,005 Whoa. You don't look like my lawyer. 750 00:35:32,040 --> 00:35:33,399 I'll take that as a compliment. 751 00:35:34,138 --> 00:35:35,694 I'm not gonna answer any more questions. 752 00:35:35,695 --> 00:35:36,915 No more questions. 753 00:35:36,950 --> 00:35:38,760 I know you didn't kill Stans. You're too smart for that. 754 00:35:38,795 --> 00:35:40,505 But what you did do is you bought Cleopatra's 755 00:35:40,540 --> 00:35:43,608 wedding ring from his killer. 756 00:35:43,609 --> 00:35:46,251 Oh, the Cleopatra? 757 00:35:46,286 --> 00:35:49,200 Really? Queen of the Nile, the bride of Mark Antony? 758 00:35:49,780 --> 00:35:51,600 And here's what you got... 759 00:35:51,635 --> 00:35:53,797 One of these... 760 00:35:53,832 --> 00:35:55,960 $39 fakies. 761 00:35:56,570 --> 00:35:59,800 Considerably more if you have to get the overnight delivery. 762 00:35:59,835 --> 00:36:01,315 Not your fault. 763 00:36:01,350 --> 00:36:03,870 No reason to think it was a fake, obviously. 764 00:36:03,905 --> 00:36:06,245 Stans did steal the ring. 765 00:36:06,280 --> 00:36:08,045 That's why it's such a great scam. 766 00:36:08,080 --> 00:36:12,100 He can sell the same ring over and over. 767 00:36:12,140 --> 00:36:15,000 Now the person you bought the ring for... 768 00:36:15,450 --> 00:36:19,170 I'm guessing they paid more than $39 for it. 769 00:36:19,370 --> 00:36:22,660 How much did they pay for it? Huh? 770 00:36:23,310 --> 00:36:25,540 $200,000? 771 00:36:26,720 --> 00:36:28,540 More? 772 00:36:29,680 --> 00:36:33,339 More than $2... Ohhh! 773 00:36:34,180 --> 00:36:37,867 I think they're gonna be pretty mad when they find out it's a fake. 774 00:36:38,650 --> 00:36:40,970 Ohh! What do you think? 775 00:36:41,005 --> 00:36:43,075 Oh, man. 776 00:36:43,110 --> 00:36:45,810 You can go now, Mr. Anglet. Your attorney's waiting. 777 00:36:49,770 --> 00:36:51,390 See you. 778 00:36:54,850 --> 00:36:56,005 You stay. 779 00:36:56,040 --> 00:36:57,750 Oh, I'm staying. 780 00:36:57,840 --> 00:36:59,728 The phone and internet evidence suggests 781 00:36:59,763 --> 00:37:02,391 that Hopper killed Stans for the ring and sold it to Anglet. 782 00:37:02,426 --> 00:37:04,444 Yes, it does suggest that. 783 00:37:04,445 --> 00:37:07,390 So you just put Hopper in a great deal of danger. 784 00:37:08,420 --> 00:37:09,965 Nah. 785 00:37:10,000 --> 00:37:11,510 Nah? 786 00:37:11,740 --> 00:37:14,050 That's your considered reply? 787 00:37:14,410 --> 00:37:16,180 Yep. 788 00:37:17,180 --> 00:37:19,710 - Put a guard on Hopper asap. - Will do, boss. 789 00:37:19,745 --> 00:37:20,525 You know, this is exactly 790 00:37:20,560 --> 00:37:24,180 the kind of scenario we talked about. 791 00:37:24,780 --> 00:37:27,140 Didn't think we'd get there so soon. 792 00:37:28,200 --> 00:37:30,970 You butt is on the line, Agent Lisbon. 793 00:37:36,880 --> 00:37:37,905 What did you do? 794 00:37:37,940 --> 00:37:40,230 Paid way too much for overnight delivery. 795 00:37:41,000 --> 00:37:42,135 Maybe we should consider... 796 00:37:42,170 --> 00:37:44,528 Protective custody? No. No way. 797 00:37:44,563 --> 00:37:46,851 I'll put a team together, sir. 798 00:37:46,886 --> 00:37:49,675 Full protection 24/7, my 4 best guys. 799 00:37:49,710 --> 00:37:51,188 Mr. Banks, you don't understand... 800 00:37:51,223 --> 00:37:54,154 Sure, I do. You people convinced Anglet that I cheated him, 801 00:37:54,189 --> 00:37:56,045 and then turned him loose to kill me. 802 00:37:56,080 --> 00:37:57,167 That pretty much how it goes? 803 00:37:57,202 --> 00:37:58,544 Yeah, that's... that's pretty much how it goes. 804 00:37:58,545 --> 00:37:59,555 But for the record, 805 00:37:59,590 --> 00:38:02,335 - Agent Lisbon had absolutely nothing to do with this. - Jane... 806 00:38:02,370 --> 00:38:03,788 - How gallant. - It was all my idea. 807 00:38:03,823 --> 00:38:06,205 A... and we could have held Anglet if you were man enough to admit 808 00:38:06,240 --> 00:38:07,854 selling him the ring in the first place. 809 00:38:07,889 --> 00:38:10,024 That's it. Get out. 810 00:38:10,280 --> 00:38:12,860 You better pray nothing happens to my family. 811 00:38:27,680 --> 00:38:29,510 Oh, come on. 812 00:38:42,810 --> 00:38:44,425 Where is it? 813 00:38:44,460 --> 00:38:46,365 I want the real ring now. 814 00:38:46,400 --> 00:38:49,510 What are you talking about? I gave it to you. 815 00:38:49,545 --> 00:38:51,597 You sold me the fake. 816 00:38:51,632 --> 00:38:53,615 I want the real one now. 817 00:38:53,650 --> 00:38:56,420 I... I gave you the real one, all right? 818 00:38:56,455 --> 00:38:59,190 Trust me. I put a gun in that guy's face. 819 00:38:59,500 --> 00:39:01,490 There's no way he'd hand over a fake. 820 00:39:01,525 --> 00:39:02,545 Put the gun down! 821 00:39:02,580 --> 00:39:05,055 - Drop the gun! - All right, all right. Hey, what did I do? 822 00:39:05,090 --> 00:39:09,205 - I just helped you catch the guy. All right, relax. - On the ground! 823 00:39:09,240 --> 00:39:12,080 - Put your hands on your head. - Let's see your hands. Up against the truck, Bandino. 824 00:39:12,115 --> 00:39:16,000 Go! Go! Let's see your hands. 825 00:39:17,480 --> 00:39:18,655 Victor Bandino, 826 00:39:18,690 --> 00:39:22,530 You're under arrest for the murder of Oliver Stans. 827 00:39:24,710 --> 00:39:27,030 Yeah, you think being a cop's stressful? 828 00:39:27,040 --> 00:39:30,470 Try being a cop in prison, jerk. 829 00:39:34,740 --> 00:39:36,395 I know my job. 830 00:39:36,430 --> 00:39:38,590 I do good background checks. 831 00:39:38,790 --> 00:39:41,550 I found out that Smithson was really Stans, 832 00:39:41,750 --> 00:39:43,432 found out about the ring. 833 00:39:43,467 --> 00:39:45,115 I approached him. We talked. 834 00:39:45,150 --> 00:39:47,630 He couldn't sell the ring. It was too hot. 835 00:39:48,280 --> 00:39:50,165 But I know some people who know some people 836 00:39:50,200 --> 00:39:52,960 that put me in touch with Anglet, and that was it. 837 00:39:52,995 --> 00:39:55,050 I brokered the deal. 838 00:39:55,440 --> 00:39:57,520 Why'd you kill Stans? 839 00:39:59,320 --> 00:40:01,170 He changed his mind. 840 00:40:01,660 --> 00:40:03,050 Didn't want to sell it. 841 00:40:03,150 --> 00:40:06,430 At the last minute, the idiot wanted to confess, 842 00:40:06,465 --> 00:40:08,420 return it to the museum. 843 00:40:09,380 --> 00:40:10,760 What was I supposed to do? 844 00:40:10,795 --> 00:40:12,500 You shot him. 845 00:40:15,620 --> 00:40:17,540 I had no choice. 846 00:40:17,720 --> 00:40:19,655 It was a spur of the moment thing. 847 00:40:19,690 --> 00:40:23,380 Right. No premeditation, no death penalty. 848 00:40:23,415 --> 00:40:25,625 The only thing? You planned ahead. 849 00:40:25,660 --> 00:40:27,680 You planted the phone and internet evidence 850 00:40:27,715 --> 00:40:29,700 on Hopper Banks. That doesn't look good. 851 00:40:39,600 --> 00:40:41,300 Bye, son. 852 00:41:03,300 --> 00:41:06,710 Well, it appears I was... wrong about your son. 853 00:41:06,745 --> 00:41:10,120 He wasn't a thief. He wanted to return the ring. 854 00:41:11,350 --> 00:41:13,250 Anglet cut a deal, 855 00:41:13,500 --> 00:41:15,480 traded for his freedom. 856 00:41:16,140 --> 00:41:17,555 Way of the world. 857 00:41:17,590 --> 00:41:19,850 Yeah. It doesn't feel any better. 858 00:41:19,890 --> 00:41:22,740 Knowing who killed him, knowing he'll be punished... 859 00:41:22,775 --> 00:41:25,100 It doesn't make a damn bit of difference. 860 00:41:25,120 --> 00:41:27,210 I thought it would. 861 00:41:27,360 --> 00:41:29,105 But this... 862 00:41:29,140 --> 00:41:30,910 is what he wanted. 863 00:41:31,740 --> 00:41:33,830 I can give that to him now, thanks to you. 864 00:41:33,865 --> 00:41:35,490 Eh. 865 00:41:37,000 --> 00:41:38,500 Well, 866 00:41:38,600 --> 00:41:40,440 I better not miss my plane. 867 00:41:40,475 --> 00:41:41,640 Time to say good bye. 868 00:41:41,675 --> 00:41:43,450 Yeah. Good bye. 869 00:41:44,860 --> 00:41:46,700 I wasn't gonna hug you. 870 00:41:46,735 --> 00:41:48,540 I know. Just making sure. 871 00:41:52,450 --> 00:41:55,340 Oh, no. there was a certain vulnerability, 872 00:41:55,375 --> 00:41:57,860 a certain rumpled gentleness to him. 873 00:41:57,895 --> 00:41:59,740 Vulnerability? 874 00:42:00,480 --> 00:42:02,370 Mm, I thought so. 875 00:42:02,680 --> 00:42:04,380 Yeah. 876 00:42:07,030 --> 00:42:08,830 Comfortable? 877 00:42:09,050 --> 00:42:11,090 I'm getting there, yeah. 878 00:42:13,480 --> 00:42:16,140 Regarding Agents Rigsby and Van Pelt... 879 00:42:16,730 --> 00:42:19,550 they're in a romantic relationship. 880 00:42:19,585 --> 00:42:22,335 Well, I mean... Well, romantic? 881 00:42:22,370 --> 00:42:24,090 You're too good of a cop not to have noticed, 882 00:42:24,125 --> 00:42:25,810 and since you haven't done anything about it, 883 00:42:25,845 --> 00:42:28,410 I'm gonna have to take action myself. 884 00:42:28,570 --> 00:42:31,830 Just wanted to let you know first. 885 00:42:32,970 --> 00:42:34,730 Good night. 886 00:42:35,240 --> 00:42:37,140 Good night. 887 00:42:47,040 --> 00:42:48,760 She's good. 888 00:42:50,340 --> 00:42:54,460 Subtitles by Brainquake 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 63698

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.