All language subtitles for Rangbaaz.S01E02.All.Web.BollyCine.UTF8
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
تقديم به باليوود دوستان پارسي زبان
Www.Bollycine.org
سفارشي از محسن
2
00:00:23,640 --> 00:00:26,193
"سال 1994"
3
00:01:30,048 --> 00:01:33,735
شيو پراکاش شوکلا کجاست؟
اون خونه نيست-
4
00:01:35,431 --> 00:01:36,497
و شما کي هستين؟؟
5
00:01:38,249 --> 00:01:41,366
من پدر شيو پراکاشم
6
00:01:41,874 --> 00:01:42,874
پرامود شوکلا
7
00:01:45,460 --> 00:01:48,663
جناب شوکلا من راجيش
چوبيام، رئيس پليس اينجا
8
00:01:57,283 --> 00:02:01,540
جناب شوکلا ببينين، هيچ احتياجي به
نگران بودن نيست وضعيت تحت کنترله
9
00:02:02,467 --> 00:02:05,739
ولي اگه زنگي چيزي زدن بهمون بگين
10
00:02:06,232 --> 00:02:10,044
به کسي هم نگين. بقيهـش
رو به ما بسپارين، باشه؟
11
00:02:39,476 --> 00:02:45,991
"از همه چهرهـت رو پنهون ميکني"
12
00:02:47,464 --> 00:02:53,606
"وحشت دقيقا مثل توئه"
13
00:02:55,012 --> 00:03:01,479
"حتي خداهم ازت وحشت داره"
14
00:03:07,434 --> 00:03:13,945
"روي سر همه نشستي و حمکراني ميکني"
15
00:03:15,498 --> 00:03:21,676
"همه رو با اسلحه ميفهموني"
16
00:03:22,852 --> 00:03:27,946
"تو طوفان و تو خرابي هستي"
17
00:03:34,198 --> 00:03:41,492
"حيله گر"
"بر اساس حوادث واقعي"
18
00:03:45,128 --> 00:03:48,405
"سال 1998"
19
00:03:48,430 --> 00:03:52,820
گوش کن، يه چيزي رو بگو
بپرس-
20
00:03:55,242 --> 00:03:57,960
من اولين دختري ام که باهاش؟
21
00:04:03,068 --> 00:04:04,478
که باهاش چي کار کردم؟؟
22
00:04:05,799 --> 00:04:08,400
اينقدر احمق نباش ميدوني دارم چي ميگم
23
00:04:11,609 --> 00:04:14,515
الو، صدات نمياد
24
00:04:14,540 --> 00:04:17,238
الوو
مثل اين که گوشيم خراب شده-
25
00:04:17,344 --> 00:04:19,852
اگه اينطوري کنه ميندازمش تو سطل آشغال
26
00:04:19,931 --> 00:04:23,196
نه پرتش نکن
الان صداتون مياد
27
00:04:23,544 --> 00:04:25,591
اومد؟؟
آره مياد-
28
00:04:25,616 --> 00:04:27,341
پس داشتم چي ميگفتم
29
00:04:27,818 --> 00:04:30,786
اولين بار که ديدمت فهميدم که چطوري هستي
30
00:04:31,669 --> 00:04:32,669
تجربه خوبي داري
31
00:04:33,468 --> 00:04:35,934
براي آرامش ذهن من يه شماره بهم بده
32
00:04:36,341 --> 00:04:39,473
ولي تو قبلش يه چيز رو بهم بگو
بپرس؟-
33
00:04:39,957 --> 00:04:41,621
اين دختره کيه؟
34
00:04:45,583 --> 00:04:47,387
چند سالته؟
35
00:04:49,060 --> 00:04:52,122
جناب شوکلا کار اشتباهي کردي
چه کار اشتباهي؟؟-
36
00:04:52,660 --> 00:04:54,481
داري از يه دختر سنش رو ميپرسي
37
00:04:54,771 --> 00:04:57,481
اينطوري گناهکار ميشي
من همينطوريشم گناهکارم-
38
00:05:03,522 --> 00:05:04,522
پياده شين
39
00:05:11,064 --> 00:05:12,064
بيا
40
00:05:15,525 --> 00:05:17,619
داداش اين که دوباره داره گريه ميکنه
41
00:05:17,920 --> 00:05:26,920
:ترجمه تخصصي از رسانه فرهنگي هنري ما
مترجم: مبين - ويرايش: سميرا
42
00:05:27,344 --> 00:05:28,344
بيا ديگه
43
00:05:33,075 --> 00:05:37,581
شما پرواز پشت سر هم دارين از لاکنو
به بمبئي و بعدش از بمبئي به بانگوک
44
00:05:37,913 --> 00:05:40,545
چمدوني چيزي دارين؟
45
00:05:40,874 --> 00:05:44,006
نه هيچي نداريم
46
00:05:44,733 --> 00:05:48,108
چرا مثل مجسمه وايسادي و هيچي نميگي
47
00:06:02,799 --> 00:06:06,390
آقا چند دقيقه ديگه هوايپما پرواز ميکنه
اگه ميشه کمربندتون رو ببندين
48
00:06:07,859 --> 00:06:08,859
صبر کنين
49
00:06:23,098 --> 00:06:24,098
حال ميکني؟؟
50
00:06:26,673 --> 00:06:28,758
از اينا آينده زياد ميبيني
51
00:06:39,409 --> 00:06:42,289
مثل اين که بعد از اومدن به
دهلي فورا يه دختر رو تور کرده
52
00:06:42,313 --> 00:06:43,727
موقتيه
53
00:06:43,816 --> 00:06:45,838
هر وقت بخواد بهش زنگ ميزنه
54
00:06:46,456 --> 00:06:48,823
ولي اسم دختره چيه؟
حتما يه جوري صداش زده
55
00:06:49,031 --> 00:06:50,031
بله قربان
56
00:06:50,285 --> 00:06:51,285
اينارو ببينين
57
00:06:51,581 --> 00:06:55,635
جونم، عزيزم، عشقم
با اين چيزا صداش زده
58
00:06:58,268 --> 00:07:01,174
حواستون باشه و هرچي گيرتون
اومد فورا گزارش کنين
59
00:07:01,378 --> 00:07:02,940
شايد بتونيم دستگيرش کنيم
60
00:07:03,799 --> 00:07:06,007
"بانکوک"
61
00:07:47,487 --> 00:07:48,991
بله داداش، سلام
62
00:07:50,109 --> 00:07:51,375
بله داداش همه چيز خوبه
63
00:07:51,640 --> 00:07:52,898
بله
64
00:07:53,581 --> 00:07:56,807
نه اومده بود فقط يه کم توي فرودگاه دير شد
65
00:07:57,214 --> 00:07:58,214
بله
66
00:08:02,142 --> 00:08:03,142
در رو باز کن
67
00:08:03,954 --> 00:08:04,954
بله داداش؟
68
00:08:05,828 --> 00:08:07,141
خواهرش رو
69
00:08:07,782 --> 00:08:10,937
چطوري بردش آخه؟؟
نه ببين داداش
70
00:08:11,414 --> 00:08:15,039
نه شما نگران نباش داداش خودم
حواسم هست. آره رسيدگي ميکنم
71
00:08:15,482 --> 00:08:16,482
بله حتما
72
00:08:18,118 --> 00:08:20,289
بله داداش؟؟؟
آره بابا
73
00:08:22,381 --> 00:08:23,381
الان که خوبه
74
00:08:25,679 --> 00:08:27,475
الان شروع ميکنيم
75
00:08:29,113 --> 00:08:30,159
فردا ميبرمش
76
00:08:31,663 --> 00:08:32,663
باشه داداش
77
00:08:33,812 --> 00:08:34,812
خداحافظ
78
00:08:38,404 --> 00:08:39,919
داداش رانجان بود
79
00:08:41,802 --> 00:08:43,700
بابات احوالت رو ميپرسيد
80
00:08:45,302 --> 00:08:46,599
بابا کيه؟؟
81
00:08:47,174 --> 00:08:49,736
بابا يعني جناب تيواري
82
00:08:49,910 --> 00:08:51,495
ميپرسيد که حالت چطوره؟
83
00:08:52,238 --> 00:08:53,410
منم گفتم عاليه
84
00:08:54,979 --> 00:08:55,979
خب
85
00:08:58,164 --> 00:08:59,221
آبجو ميخوري؟؟
86
00:09:20,180 --> 00:09:21,180
اوهوي پهلوون
87
00:09:22,250 --> 00:09:23,455
ميخواي چيکار کني؟
88
00:09:25,414 --> 00:09:27,913
ميدوني يا نه؟؟؟
تو تحت تعقيبي
89
00:09:29,253 --> 00:09:30,253
زنگ زدن ممنوعه
90
00:09:33,604 --> 00:09:35,821
ببين من ميدونم
91
00:09:36,151 --> 00:09:37,719
از خونه اومدي بيرون
92
00:09:37,900 --> 00:09:39,837
دلت ميخواد حرف بزني
93
00:09:40,478 --> 00:09:43,032
ميذارم که حرف بزني ولي الان نه
94
00:09:44,126 --> 00:09:47,102
وظيفه مراقبت از تو به عهده منه
95
00:09:47,845 --> 00:09:51,571
هرچقدر دلت ميخواد با من حرف بزن
96
00:09:52,556 --> 00:09:55,759
من باهات حرف ميزنم با هم ميريم
بيرون خوش ميگذرونيم
97
00:09:55,954 --> 00:09:56,954
باشه؟؟
98
00:09:57,205 --> 00:09:58,205
ولي فعلا موبايل ممنوعه
99
00:10:43,201 --> 00:10:44,209
چيزي
100
00:10:45,084 --> 00:10:46,084
فهميدي؟؟
101
00:10:47,983 --> 00:10:49,802
بفهمم هم به تو نميگم
102
00:10:50,858 --> 00:10:56,006
يه بار به جناب تيواري زنگ
بزني،بپرسينه که کجاست و حالش چطوره؟
103
00:11:09,485 --> 00:11:11,702
الو
سلام-
104
00:11:12,788 --> 00:11:15,093
جناب تيواري هست
تو کي هستي؟-
105
00:11:15,640 --> 00:11:18,153
پرامود شوکلا
کي؟؟-
106
00:11:19,898 --> 00:11:21,468
پرامود شوکلا
107
00:11:22,328 --> 00:11:24,319
جناب تيواري الان سرش شلوغه بعدا زنگ بزن
108
00:11:24,593 --> 00:11:25,593
ولي آخه
109
00:11:29,249 --> 00:11:30,249
چي شد؟
110
00:11:32,221 --> 00:11:33,221
سرش شلوغه
111
00:11:35,542 --> 00:11:38,244
اخبار مهم امروز
112
00:11:38,590 --> 00:11:40,463
...امروز صبح نزديک ساعت سه
113
00:11:40,667 --> 00:11:43,939
در فيروز آباد يه حمله...
صورت گرفت که دويست نفر
114
00:11:43,964 --> 00:11:44,964
قربان
115
00:11:46,292 --> 00:11:50,479
جناب چوبي اين وقت صبح اومدين
لطفا بشينين
116
00:11:51,644 --> 00:11:52,644
داداش
117
00:11:53,370 --> 00:11:54,908
يه چيزي بيارين
118
00:11:57,956 --> 00:11:58,956
چي شده؟
119
00:11:59,737 --> 00:12:02,439
چيزي نيست قربان پرونده تحت کنترله
120
00:12:02,752 --> 00:12:04,346
ولي يه کم
121
00:12:08,042 --> 00:12:09,666
بگين، نترسيد
چي شده؟
122
00:12:11,397 --> 00:12:13,631
از اون طرف يه کم بهم فشار ميارن
123
00:12:13,850 --> 00:12:16,888
بايد يه پيشرفتي توي روند پرونده باشه
124
00:12:21,479 --> 00:12:24,807
خب پيشرفت رو نشون بدين
کاملا پيشرفت رو نشون بدين
125
00:12:25,940 --> 00:12:29,291
روال پرونده بايد با صداقت کامل دنبال بشه
126
00:12:30,116 --> 00:12:31,116
درسته؟؟
127
00:12:33,819 --> 00:12:34,819
بفرمايين
128
00:12:38,385 --> 00:12:40,212
شير گاوه بنوشين
129
00:12:40,768 --> 00:12:44,142
بدنتون قدرتمند ميشه
130
00:13:26,031 --> 00:13:27,031
الو؟
131
00:13:31,211 --> 00:13:32,842
فکر ميکني واسه مسخره بازي اومديم اينجا
132
00:13:32,867 --> 00:13:36,883
باوجي بهت اعتماد کرد و با سختي
و پول زياد تو رو فرستاد اينجا
133
00:13:36,914 --> 00:13:39,781
بعد تو داري مسخره بازي در مياري؟
اينجا ديگه چه خطري تهديدم ميکنه؟؟-
134
00:13:40,104 --> 00:13:43,947
چهار روز هتوي هتل نشستم. فقط بذار
يه بار با خانوادهـم حرف بزنم
135
00:13:44,190 --> 00:13:48,244
اونا تو رو تحت نظر دارن
فقط کافيه يه تماس بگيري
136
00:13:48,269 --> 00:13:52,472
اونا ميفهمن که کجايي و بعدش
ميرن خونه تون. خانوادهـت توي خطرن
137
00:13:53,878 --> 00:13:57,644
يه چيز رو توي گوشت فرو کن
يه بار اشتباه کني همه چيز تمومه
138
00:14:02,408 --> 00:14:03,408
ديگه بهت نميگم
139
00:14:17,146 --> 00:14:18,146
ببين
140
00:14:19,552 --> 00:14:21,083
فقط چند روز ديگه مونده
141
00:14:22,240 --> 00:14:25,060
جناب تيواري مگه اونجا نيست؟
بله-
142
00:14:25,085 --> 00:14:26,085
همه چيز رو درست ميکنه
143
00:14:30,093 --> 00:14:32,006
به هر حال تو خيلي خوش شانسي
144
00:14:33,059 --> 00:14:34,059
اومدي بانکوک
145
00:14:35,515 --> 00:14:37,991
خوب شد توي جنگلي توي راجستان نرفتي
146
00:14:41,264 --> 00:14:42,647
يه کم سر و وضعت رو درست کن
147
00:14:43,796 --> 00:14:46,319
بيا، ببرمت يه کم خوش بگذروني
148
00:14:50,320 --> 00:15:02,320
:اينستاگرام و تلگرام رسمي رسانه ما
@BollyCineOfficial
149
00:15:25,309 --> 00:15:27,004
ازت خوشش اومده
150
00:15:37,235 --> 00:15:41,616
(زبان تايلندي)
151
00:16:21,467 --> 00:16:23,342
اومدي خارج
152
00:16:24,514 --> 00:16:27,615
و يه چيز خيلي خوب بهت دادم
153
00:16:28,420 --> 00:16:31,154
چرا اينجا نشستي؟
154
00:16:33,310 --> 00:16:36,420
بعضي وقتها اينجوري ميشه
آدم دلش نميخواد اين کار رو بکنه
155
00:16:36,506 --> 00:16:38,990
ولي من هيچوقت اين حس رو ندارم
156
00:16:40,492 --> 00:16:41,492
داداش
157
00:16:41,616 --> 00:16:43,810
من توي گوراکپور دوست دختر دارم
158
00:16:51,049 --> 00:16:52,049
آفرين داداش
159
00:16:53,829 --> 00:16:54,829
تو که خيلي باحالي
160
00:16:56,857 --> 00:17:01,020
يه چيزي رو بگو، تو واقعا اون رواني رو
کشتي يا اشتباهي تير در رفت؟؟
161
00:17:07,878 --> 00:17:08,878
نميدونم
162
00:17:13,665 --> 00:17:15,871
چند روز ديگه جوابش دستت مياد
163
00:17:19,056 --> 00:17:21,574
بين يه چيزي رو خوب بدون
164
00:17:22,798 --> 00:17:25,767
بايد اون پسر گوراکپوري رو از درونت خارج کني
165
00:17:27,173 --> 00:17:30,204
و تا وقتي اون رو خارج نکني
166
00:17:31,387 --> 00:17:33,009
هيچ پيشرفتي نميکني
167
00:17:34,517 --> 00:17:38,774
هر کجا که باشي زياد نميتوني زندگي کني
168
00:17:39,424 --> 00:17:40,424
فهميدي؟
169
00:17:41,447 --> 00:17:44,876
برو پيشرفت کن، اون چيزارو
از ذهنت بنداز بيرون
170
00:17:51,165 --> 00:17:52,165
بيا آبجو بزن
171
00:17:54,382 --> 00:17:55,946
بزن داداش، حالش رو ببر
172
00:17:57,343 --> 00:18:01,037
اسمش راگونات سينگ
173
00:18:01,647 --> 00:18:05,428
به بالگورنات چاترويدي نزديک شده
174
00:18:06,545 --> 00:18:09,670
هيچ راه چارهاي ديگه نداره، کيه؟
جان پرامود-
175
00:18:13,210 --> 00:18:14,210
سلام گوروجي
176
00:18:15,397 --> 00:18:17,022
سلام قربان
177
00:18:17,283 --> 00:18:19,405
گفتن که ديروز زنگ زدين
کار خاصي داشتين؟
178
00:18:21,420 --> 00:18:24,514
خيلي وقته که شيو پراکاش رو بردين
179
00:18:24,889 --> 00:18:27,936
واسه همين مادرش نگران شده بود
180
00:18:28,428 --> 00:18:31,240
چرا نگران شدين
مگه من مُردم
181
00:18:31,444 --> 00:18:34,342
نه اينطوري نيست
182
00:18:35,522 --> 00:18:38,912
فقط خيلي خوب ميشد
اگه ميفهميديم کي برميگرده
183
00:18:40,866 --> 00:18:41,936
ببينيد گوروجي
184
00:18:43,139 --> 00:18:46,467
وقتش که برسه برميگرد
185
00:18:47,475 --> 00:18:49,662
بهم اعتماد داشته باشين
186
00:18:58,767 --> 00:18:59,767
بدينش به من
187
00:19:01,567 --> 00:19:03,395
بيا اينجا
188
00:19:04,843 --> 00:19:08,929
به گاجو زنگ بزن ببين توي بانکوک
کاري هم ميکنن يا فقط مشغول عياشي اند
189
00:19:45,578 --> 00:19:47,807
با بابوجي صحبت کردي؟
آره-
190
00:19:48,332 --> 00:19:49,332
همه چيز مرتبه
191
00:19:51,955 --> 00:19:54,658
نگفت که کي ميتونيم برگرديم؟؟
192
00:19:55,361 --> 00:19:58,986
وقتي برميگردي که براي برگشتن به
گوراکپور آماده باشي
193
00:19:59,892 --> 00:20:01,048
ديگه گوراکپور مال خودته
194
00:20:03,619 --> 00:20:05,579
بابوجي داشت درباره تو ميپرسيد
195
00:20:07,846 --> 00:20:08,846
چي ميپرسيد؟
196
00:20:10,127 --> 00:20:11,127
هيچي
197
00:20:12,236 --> 00:20:14,369
توي بانکوک يه کاري داره
198
00:20:15,664 --> 00:20:17,384
ميپرسيد که ميتوني انجامش بدي يا نه
199
00:20:25,043 --> 00:20:26,043
چه کاريه؟؟
200
00:20:30,887 --> 00:20:31,887
اون مرد رو ميبيني
201
00:20:35,193 --> 00:20:36,747
داداش
202
00:20:37,615 --> 00:20:39,099
اول گوش بده چي ميگم
203
00:20:40,662 --> 00:20:42,013
اين از گوراکپور اومده
204
00:20:42,599 --> 00:20:46,149
اين عوضي خيلي بابوجي رو اذيت
کرده و فرار کرده اومده اينجا
205
00:20:46,665 --> 00:20:48,766
چهار روزه داريم تعقيبش ميکنيم
ميدوني؟؟
206
00:20:52,103 --> 00:20:53,680
بايد کارش همينجا تموم بشه
207
00:20:55,883 --> 00:20:56,883
ميتوني؟؟
208
00:21:02,940 --> 00:21:04,388
اي بابا باز هم رفت تو لک
209
00:21:05,187 --> 00:21:06,187
ولش کن
210
00:21:06,670 --> 00:21:10,833
نبايد بهت ميگفتم. خودت اصرار
ميکردي که ميخواي به بابوجي کمک کني
211
00:21:11,357 --> 00:21:13,849
من که بهت گفتم
ولش کن
212
00:21:14,435 --> 00:21:18,271
به بابوجي ميگم که بسپارتش به يکي ديگه
213
00:21:20,553 --> 00:21:21,553
کي بايد کار رو تموم کنيم؟
214
00:21:26,959 --> 00:21:27,959
همين الان
215
00:21:33,821 --> 00:21:34,821
بگيرش
216
00:21:35,587 --> 00:21:36,587
آروم بگيرش
217
00:21:43,510 --> 00:21:44,510
خيلي آروم
218
00:21:45,106 --> 00:21:49,230
ضامن رو بکش و ازش 4 اينچ فاصله بگير و بزنش
219
00:23:52,029 --> 00:23:53,029
حرف بزن عوضي
220
00:23:53,630 --> 00:23:57,028
کي تو رو فرستاده مادر خراب؟
زود باش بگو
221
00:23:59,637 --> 00:24:00,823
بزنيدش
222
00:24:17,084 --> 00:24:18,084
بسه ديگه
223
00:24:19,087 --> 00:24:20,087
بسه
224
00:24:27,013 --> 00:24:29,502
بريم پسر، اون چيزي رو که بايد ميديدم ديديم
225
00:24:31,569 --> 00:24:32,822
خيلي خوب توي امتحانات قبول شدي
226
00:24:36,435 --> 00:24:37,740
...الان فهميدي که
227
00:24:39,223 --> 00:24:42,833
اون مرتيکه منحرف رو از عمد زدي يا اشتباهي....
228
00:24:49,554 --> 00:24:50,554
بيا بريم
229
00:24:51,695 --> 00:24:53,311
وقتش رسيده که برگرديم
230
00:25:13,231 --> 00:25:14,231
خانمها و آقايون
231
00:25:14,607 --> 00:25:23,229
شزايط هوايي لاکنو مساعده و ما انتظار داريم
تا 24ساعت ديگه در فرودگاه لاکنو فرود بيايم
232
00:25:23,840 --> 00:25:24,840
خيلي ممنون
233
00:25:58,431 --> 00:25:59,431
داريم کجا ميريم؟
234
00:26:01,294 --> 00:26:03,981
بابوجي ميخواد ببينتت
من رو؟؟-
235
00:26:04,357 --> 00:26:05,357
آره
236
00:27:10,258 --> 00:27:14,961
من هرکاري رو هم کردم با
افتخار و غرور انجامش دادم
237
00:27:15,408 --> 00:27:16,408
اگه اونا جرئت دارن
238
00:27:17,494 --> 00:27:18,494
بيان اينجا
239
00:27:21,439 --> 00:27:25,634
اونا حمايت دولت رو دارن
يه دشمني بيست و پنج ساله داريم-
240
00:27:31,418 --> 00:27:32,418
زنده باشي
241
00:27:33,955 --> 00:27:34,955
آزاديت مبارک باشه
242
00:27:37,775 --> 00:27:40,298
سرزنش کردن از عادتهاي قديمي شونه
243
00:27:41,181 --> 00:27:44,150
اگه جرئت دارن بيان با ما دست دوستي بدن
244
00:27:44,549 --> 00:27:45,549
ميدوني
245
00:27:46,041 --> 00:27:48,486
کشتن گربهها هيچ فايدهاي نداره
246
00:27:49,472 --> 00:27:54,017
سال بعد پنج شش تا بچه ديگه مياره و
بايد بيوفتي دنبال اونا، اونا رو هم بکشي
247
00:27:57,237 --> 00:28:00,361
الان همه چيز رو بايد ريشه کن کرد
248
00:28:01,362 --> 00:28:13,362
:کاملترين آرشيو سينما و تلويزيون هند
Www.Bollycine.org
249
00:28:14,647 --> 00:28:17,092
وقتش رسيده کارهاي بزرگي انجام بدي
250
00:28:19,170 --> 00:28:20,220
درسته؟؟
251
00:28:21,434 --> 00:28:22,434
بله
252
00:28:25,335 --> 00:28:30,241
اولين باره اينجا اومدي
بايد غذات رو بخوري بعد بري
253
00:28:30,756 --> 00:28:31,830
چشم
254
00:28:32,663 --> 00:28:33,663
بشين
255
00:28:35,663 --> 00:28:39,664
First Edited - Farsi Version
12.31.2019 - By Bollycine
Copyright© Bollycine.Org
21824