All language subtitles for Private.Eyes.S02E18.Shadow.of.a.Doubt.1080p.iT.WEB-DL.DD5.1.H264-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,005 --> 00:00:07,339 Look at that one. Look at his face. 2 00:00:07,374 --> 00:00:11,043 It's hilarious. Can you just send it to the client already? 3 00:00:11,078 --> 00:00:14,179 Yeah. I can't believe you got that guy 4 00:00:14,214 --> 00:00:16,348 to lift a 60-pound box over his head 5 00:00:16,383 --> 00:00:18,850 while wearing a neck brace in broad daylight. 6 00:00:18,885 --> 00:00:21,053 - All in a day's work. - Right. 7 00:00:21,088 --> 00:00:24,723 Photos are on their way. Great. 8 00:00:24,758 --> 00:00:28,360 So, is it a present or just news? 9 00:00:28,395 --> 00:00:31,063 - What? - My surprise. 10 00:00:31,098 --> 00:00:33,365 - What are you talking about? - That call yesterday. 11 00:00:33,400 --> 00:00:36,101 You were on the phone for, like, ten minutes, all cloak and dagger. 12 00:00:36,136 --> 00:00:39,071 If I wanted you to know, I would've told you. 13 00:00:39,106 --> 00:00:41,073 Well, if you didn't want me to know, 14 00:00:41,108 --> 00:00:43,075 you would've waited until I was gone. 15 00:00:43,110 --> 00:00:45,911 It's a surprise, right? For me? For God's sake, 16 00:00:45,946 --> 00:00:48,091 you're worse than a kid at Christmas shaking his gifts. 17 00:00:48,115 --> 00:00:51,116 Open the glove box. 18 00:00:54,488 --> 00:00:57,956 Look inside. 19 00:00:57,991 --> 00:01:00,069 It's the one-year anniversary of our very first case, 20 00:01:00,093 --> 00:01:02,060 and I figured 21 00:01:02,095 --> 00:01:05,330 you're part of this firm, you might as well have your name on it. 22 00:01:07,167 --> 00:01:09,668 I've never had my name on anything before. 23 00:01:11,805 --> 00:01:14,940 So I guess Shade and Everett was already taken? Shut up. 24 00:01:16,109 --> 00:01:18,777 What is that? 25 00:01:18,812 --> 00:01:22,447 No idea. 26 00:02:26,079 --> 00:02:29,047 So, you think someone bugged our office. 27 00:02:29,082 --> 00:02:32,884 I'm so sorry about all of that. I just... I need to be extra careful. 28 00:02:32,919 --> 00:02:36,054 Why? Is someone after you? 29 00:02:36,089 --> 00:02:38,190 I don't know. Maybe. 30 00:02:38,225 --> 00:02:40,292 I'm not really sure of anything anymore. 31 00:02:40,327 --> 00:02:42,995 - Why don't you just tell us what happened? - OK, um... 32 00:02:44,931 --> 00:02:47,499 My name is Dana Edson. I'm a software engineer. 33 00:02:47,534 --> 00:02:51,136 Or... at least I was. I was fired three weeks ago. 34 00:02:51,171 --> 00:02:53,338 Sorry to hear that. What company? 35 00:02:53,373 --> 00:02:56,474 Summit Path Technologies. They're IT consultants. 36 00:02:56,509 --> 00:02:58,743 They build customised 37 00:02:58,778 --> 00:03:00,812 social media apps for commercial clients. 38 00:03:00,847 --> 00:03:03,748 Tech architecture, UX design, stuff like that. 39 00:03:03,783 --> 00:03:05,483 Yeah, sure. Yeah. 40 00:03:05,518 --> 00:03:08,687 And why do you need us? 41 00:03:09,422 --> 00:03:12,057 I'm sorry, just one second. 42 00:03:14,427 --> 00:03:18,063 It's OK, just... take your time. 43 00:03:20,066 --> 00:03:22,033 You need to understand 44 00:03:22,068 --> 00:03:24,869 that there aren't a lot of female coders out there, so... 45 00:03:24,904 --> 00:03:26,871 I got a lot of attention. 46 00:03:26,906 --> 00:03:29,441 Unwanted attention. 47 00:03:29,476 --> 00:03:32,844 My first week there, the founder of the company, 48 00:03:32,879 --> 00:03:35,447 Ray West, started hanging around my desk, 49 00:03:35,482 --> 00:03:37,782 telling me how good I looked, 50 00:03:37,817 --> 00:03:41,052 that I must work out. It made me uncomfortable. 51 00:03:41,087 --> 00:03:43,288 - Did you talk to HR? - Of course, 52 00:03:43,323 --> 00:03:46,925 but nothing changed. In fact, things got weirder. 53 00:03:46,960 --> 00:03:49,060 West started asking me 54 00:03:49,095 --> 00:03:51,363 personal questions 55 00:03:51,398 --> 00:03:53,231 about my tattoo, my brother's divorce... 56 00:03:53,266 --> 00:03:55,133 Things he couldn't possibly know about. 57 00:03:55,168 --> 00:03:58,403 And then one day he asked all the male employees 58 00:03:58,438 --> 00:04:00,705 into his office to discuss... 59 00:04:00,740 --> 00:04:02,707 Project Marigold. 60 00:04:02,742 --> 00:04:06,411 - What was Project Marigold? - As it turns out, 61 00:04:06,446 --> 00:04:08,447 it was me. 62 00:04:16,790 --> 00:04:19,257 That's my bedroom. 63 00:04:19,292 --> 00:04:22,060 West used a remote hack to activate 64 00:04:22,095 --> 00:04:24,763 the webcam on my smart TV. He can do that? 65 00:04:24,798 --> 00:04:26,765 He can do whatever he wants. 66 00:04:26,800 --> 00:04:28,933 You know that privacy is meaningless 67 00:04:28,968 --> 00:04:31,069 in this day and age, right? 68 00:04:31,104 --> 00:04:34,072 The next day, I told West that if he didn't stop harassing me, 69 00:04:34,107 --> 00:04:37,309 I'd go right to the police. 70 00:04:37,344 --> 00:04:40,779 I got a termination notice that afternoon. 71 00:04:40,814 --> 00:04:44,082 Well, this is all kinds of wrong, 72 00:04:44,117 --> 00:04:47,252 but you really need to talk to a lawyer. 73 00:04:47,287 --> 00:04:50,922 Shade's right. This has wrongful dismissal written all over it. 74 00:04:50,957 --> 00:04:53,358 I wanna sue him, but... 75 00:04:53,393 --> 00:04:55,960 I'm afraid of what other photos he might have of me, 76 00:04:55,995 --> 00:04:59,130 from my phone, from my laptop... You're afraid 77 00:04:59,165 --> 00:05:01,033 that he'll post the other photos online. 78 00:05:03,803 --> 00:05:05,770 I looked into you. 79 00:05:05,805 --> 00:05:08,873 You have a reputation for helping people with difficult problems 80 00:05:08,908 --> 00:05:12,711 and I just thought if... look, if I could just get those photos back... 81 00:05:12,746 --> 00:05:15,814 Steal them back, you mean. 82 00:05:15,849 --> 00:05:18,383 Where are these photos? 83 00:05:18,418 --> 00:05:21,453 They're on a hard drive in the main computer lab 84 00:05:21,488 --> 00:05:24,889 on the fifth floor. And are you sure there's no duplicates? 85 00:05:24,924 --> 00:05:27,325 West isn't dumb enough to upload them to the cloud. 86 00:05:27,360 --> 00:05:30,362 Can you give us a second? 87 00:05:30,397 --> 00:05:33,098 Yeah. 88 00:05:36,069 --> 00:05:39,337 - So what do you think? - I think someone needs to help this woman. 89 00:05:39,372 --> 00:05:42,907 - Yeah, but stealing? - It's recovering. 90 00:05:42,942 --> 00:05:44,920 She never gave them permission to take those photos in the first place. 91 00:05:44,944 --> 00:05:47,912 It makes my skin crawl. You get no argument from me there, 92 00:05:47,947 --> 00:05:50,115 but how are we gonna do this? 93 00:05:52,085 --> 00:05:54,353 With a really good plan. 94 00:06:05,732 --> 00:06:07,699 Go for Red Eagle One. 95 00:06:07,734 --> 00:06:10,034 For the last time, we don't need code names. 96 00:06:10,069 --> 00:06:13,048 You're just pissed 'cause I took the best one. How's it looking on your end? 97 00:06:13,072 --> 00:06:16,040 Well, there's a loading dock back here and some service doors 98 00:06:16,075 --> 00:06:18,410 but no easy access. You? 99 00:06:18,445 --> 00:06:21,946 Yeah, this place is locked up tighter than Spanx on a sumo wrestler. 100 00:06:23,983 --> 00:06:26,050 Yeah, I can see that. 101 00:06:26,085 --> 00:06:28,887 At least that's something. 102 00:06:28,922 --> 00:06:31,289 Well, for all their tech savvy, they're still using 103 00:06:31,324 --> 00:06:34,058 a standard security protocol. 104 00:06:34,093 --> 00:06:37,395 Hold on. Hey, Zoe. 105 00:06:37,430 --> 00:06:40,765 Sweet. I can never figure out how to do that. 106 00:06:40,800 --> 00:06:43,067 What's going on?- 107 00:06:43,102 --> 00:06:45,904 The bug sweep came back clean. - Well, that's one piece of good news. 108 00:06:45,939 --> 00:06:48,773 I also contacted my friend at the employment office. 109 00:06:48,808 --> 00:06:52,076 He confirmed that a Dana Edson was let go at Summit Path three weeks ago. 110 00:06:52,111 --> 00:06:54,779 - What can you tell us about the company? - Not much. 111 00:06:54,814 --> 00:06:57,215 Their home page is basically a glorified Twitter timeline. 112 00:06:57,250 --> 00:07:00,151 Sending you a pic of the chief tweeter himself. 113 00:07:00,186 --> 00:07:02,987 OK, Zoe, get a hold of Dana, have her meet us back 114 00:07:03,022 --> 00:07:05,791 at the office. We're gonna need some inside information. 115 00:07:09,028 --> 00:07:11,996 - Where d'you get these? - They were a part 116 00:07:12,031 --> 00:07:14,265 of my orientation package when I was first hired. 117 00:07:14,300 --> 00:07:17,035 Poetic justice. Now you get to use them to take the company down. 118 00:07:18,938 --> 00:07:22,273 So, I think the best way in is through this door near the loading docks. 119 00:07:22,308 --> 00:07:24,409 I saw that when I was there, 120 00:07:24,444 --> 00:07:26,444 but there's a security camera pointed right at it. 121 00:07:26,479 --> 00:07:30,014 Well, there are cameras everywhere. You can't avoid them. 122 00:07:30,049 --> 00:07:33,017 So, once you're inside, it's a straight shot 123 00:07:33,052 --> 00:07:36,020 up this elevator to the fifth floor lab, and... 124 00:07:36,055 --> 00:07:39,290 this is where the hard drives are stored. 125 00:07:39,325 --> 00:07:41,165 Alright. Anything else we need to know about? 126 00:07:41,194 --> 00:07:45,129 Piranha tank? Giant rolling boulder, maybe? 127 00:07:45,164 --> 00:07:47,265 No, that's pretty much it. 128 00:07:47,300 --> 00:07:50,168 Except for the, motion sensors. 129 00:07:50,203 --> 00:07:52,470 - Motion sensors? - In the lab. 130 00:07:52,505 --> 00:07:55,473 There aren't any cameras in there because the information is proprietary, 131 00:07:55,508 --> 00:07:59,177 so the motion sensors kick in after hours. 132 00:07:59,212 --> 00:08:02,347 OK, well, daytime it is, then. 133 00:08:02,382 --> 00:08:04,716 We still have the same problem. We need a key card. 134 00:08:04,751 --> 00:08:08,319 And not just anyone's key card. They have to have access to the fifth floor. 135 00:08:08,354 --> 00:08:10,989 Right. So? 136 00:08:11,024 --> 00:08:12,991 How would you like to put that athleticism 137 00:08:13,026 --> 00:08:15,160 you keep bragging about to the test? 138 00:08:30,443 --> 00:08:33,278 Hey! Hey! 139 00:08:34,047 --> 00:08:36,047 I got it! 140 00:08:47,226 --> 00:08:49,761 Hurry up, he's right behind me! 141 00:08:49,796 --> 00:08:52,356 - No key card. - It's gotta be there somewhere. Check the pocket. 142 00:08:53,800 --> 00:08:56,901 - I'm telling you, it's not here. - OK, well, just take his phone. 143 00:08:56,936 --> 00:08:59,237 Meet me back at the agency. Go. 144 00:09:03,142 --> 00:09:06,377 - Hey! - My God, that's amazing! 145 00:09:06,412 --> 00:09:08,680 - You OK? - Yeah, I'm fine. 146 00:09:08,715 --> 00:09:11,015 I stopped him, but I think he got your cell phone. 147 00:09:11,050 --> 00:09:13,017 Don't worry about that. I've got two backups. 148 00:09:13,052 --> 00:09:15,687 At least you got my wallet, right? 149 00:09:15,722 --> 00:09:17,722 Hey, um... 150 00:09:17,757 --> 00:09:20,024 Can I repay you somehow? 151 00:09:20,059 --> 00:09:22,860 Let me take you out to dinner. 152 00:09:22,895 --> 00:09:25,897 What's your Ameechee handle? I'll, I'll DM you. 153 00:09:25,932 --> 00:09:29,300 You know what, I'm actually on a social media cleanse. Thanks anyways. 154 00:09:29,335 --> 00:09:32,870 OK. 155 00:09:32,905 --> 00:09:35,406 I mean, 156 00:09:35,441 --> 00:09:39,043 seriously, people, stop using your birth year. Apparently, privacy 157 00:09:39,078 --> 00:09:42,080 isn't high on his list of priorities. Can you bring up his calendar? 158 00:09:42,115 --> 00:09:46,084 I don't understand. I thought all you needed was a key card. 159 00:09:46,119 --> 00:09:48,953 We do. 160 00:09:48,988 --> 00:09:51,055 There. I just made an appointment 161 00:09:51,090 --> 00:09:53,068 in Mr. West's calendar for a meeting tomorrow morning. 162 00:09:53,092 --> 00:09:56,328 Fritz Rademacher? Who's that supposed to be? 163 00:09:59,465 --> 00:10:02,266 Better brush up on your German. 164 00:10:02,301 --> 00:10:04,936 I... 165 00:10:16,315 --> 00:10:21,185 - Avete dei piatti vegetariani? - What is that, Polish? 166 00:10:21,220 --> 00:10:23,287 Ha ha. Very funny. 167 00:10:23,322 --> 00:10:25,857 I just want to be well-versed when I visit Jules in Italy. 168 00:10:25,892 --> 00:10:28,192 Planning on ordering a lot of vegetarian dishes, are ya? 169 00:10:28,227 --> 00:10:31,195 Speaking of Jules, where is she? Upstairs. 170 00:10:31,230 --> 00:10:35,266 - I wouldn't. - Why not? 171 00:10:35,301 --> 00:10:37,301 She's with Liam. 172 00:10:37,336 --> 00:10:40,772 - Liam? What's he doing here? - She said he wanted to talk. 173 00:10:40,807 --> 00:10:42,874 Yeah, I'm sure that's what he wants to do. 174 00:10:42,909 --> 00:10:45,209 Relax, Dad, we only went to third base. 175 00:10:45,244 --> 00:10:47,045 Hi, Mr. Shade. 176 00:10:47,080 --> 00:10:49,814 She's totally kidding about third base. 177 00:10:49,849 --> 00:10:51,482 I don't even know what that is. 178 00:10:51,517 --> 00:10:53,818 I mean, I know, 179 00:10:53,853 --> 00:10:56,354 - but I... - Stop talking, Liam. 180 00:10:56,389 --> 00:11:00,124 Yes, sir. Well, I better get going. See you around. 181 00:11:00,159 --> 00:11:04,095 - Yeah, sure. - OK. Take care. 182 00:11:06,265 --> 00:11:07,665 Dad, don't. 183 00:11:07,700 --> 00:11:11,469 Why is he even still hanging around? I thought you two split up. 184 00:11:11,504 --> 00:11:14,472 Tomorrow, you're going to Italy for 4 months! 185 00:11:14,507 --> 00:11:18,042 Really? It's the first I've heard about it. 186 00:11:18,077 --> 00:11:20,044 Just promise me you've got it handled. 187 00:11:20,079 --> 00:11:22,447 I do. Thanks. 188 00:11:31,090 --> 00:11:34,258 Matt Shade. 189 00:11:39,866 --> 00:11:43,835 - So you played for Hillcrest? - Yeah, but two years before you and Dan. 190 00:11:43,870 --> 00:11:46,037 Long gone by the time you guys came up. 191 00:11:46,072 --> 00:11:49,407 I got scouted by a team in Scotland, of all places. Wow. 192 00:11:49,442 --> 00:11:51,209 Yeah. 193 00:11:51,244 --> 00:11:53,878 So how is Dan? 194 00:11:53,913 --> 00:11:56,080 I haven't seen that guy in 25 years. 195 00:11:56,115 --> 00:11:58,916 He's great. He's living in Seattle. 196 00:11:58,951 --> 00:12:01,185 Made a killing off real estate, unlike me, 197 00:12:01,220 --> 00:12:04,122 hanging in this crappy bar reminiscing about Coach Bishop. 198 00:12:04,157 --> 00:12:08,459 - Coach Bishop, wow. Didn't he always wear a... - Yeah, the silver bowties. 199 00:12:08,494 --> 00:12:12,029 - Yeah. - For 10 years, I thought that was the epitome of cool. 200 00:12:12,064 --> 00:12:14,198 - Ouch. - Dread. 201 00:12:14,233 --> 00:12:17,301 Look, Shadow, um, 202 00:12:17,336 --> 00:12:20,071 I didn't call you here to reminisce about hockey. 203 00:12:20,106 --> 00:12:23,307 I called you here because my brother said that I could trust you. 204 00:12:23,342 --> 00:12:27,112 You are a PI, right? Yeah, that's right. What's up? 205 00:12:30,483 --> 00:12:34,085 That is the puck that won the 1951 Stanley Cup finals. 206 00:12:34,120 --> 00:12:37,088 Game 5, Toronto over Montreal. It belonged to my grandfather. 207 00:12:37,123 --> 00:12:40,424 - Wow. - He was at the game that night, proposed to my grandmother, 208 00:12:40,459 --> 00:12:42,426 and to commemorate the occasion 209 00:12:42,461 --> 00:12:44,829 he ultimately bought the puck. So what's the problem? 210 00:12:44,864 --> 00:12:48,766 - Someone took it. - Do you know who? - I think 211 00:12:48,801 --> 00:12:51,936 it was my ex's new boyfriend, Randy, but I was hoping you could help me out. 212 00:12:51,971 --> 00:12:55,473 - Sure. - Great! - Can you give me 213 00:12:55,508 --> 00:12:59,277 a couple of days, though? I'm just wrapping up another case. Can it wait? 214 00:12:59,312 --> 00:13:02,780 I mean, I'm pretty sure he's gonna sell, and he's gonna move as quick as he can. 215 00:13:02,815 --> 00:13:05,027 Yeah, it's a kind of a sensitive case. Sexual harassment. 216 00:13:05,051 --> 00:13:07,351 It requires my full attention. 217 00:13:07,386 --> 00:13:09,765 I'll call you in a couple of days and we'll figure it out, OK? 218 00:13:09,789 --> 00:13:14,058 - OK. Thanks, Shadow. - You got it. I'll be in touch. 219 00:13:16,329 --> 00:13:19,297 OK, that's West's building. 220 00:13:19,332 --> 00:13:21,999 And you'll need one of these. 221 00:13:22,034 --> 00:13:24,302 This is a really bad idea, boss. 222 00:13:24,337 --> 00:13:26,370 We have no choice. I can't do it, 223 00:13:26,405 --> 00:13:29,207 West has already seen me. 224 00:13:31,510 --> 00:13:34,045 - All set, Shade? - Jawohl. 225 00:13:34,080 --> 00:13:36,447 Remember, you have to hold your phone up to his key card. 226 00:13:39,485 --> 00:13:42,820 Yeah, no pressure. 227 00:13:42,855 --> 00:13:45,389 - Guten Tag. - May I help you? 228 00:13:45,424 --> 00:13:48,059 My nommen is Fritz Rademacher 229 00:13:48,094 --> 00:13:51,829 und I have an appointment mit Mr. West. 230 00:13:51,864 --> 00:13:54,165 - OK. You can have a seat. - Danke. 231 00:13:59,038 --> 00:14:01,817 OK, seriously, I don't think I can do this. I mean, what if I freeze up? 232 00:14:01,841 --> 00:14:05,254 Or, you know, even worse, what if I can't stop talking? That's a thing with me, you know. 233 00:14:05,278 --> 00:14:07,745 Yeah, I'm familiar. Can you just calm down? 234 00:14:07,780 --> 00:14:10,014 I'm gonna be in your ear the whole time guiding you. 235 00:14:10,049 --> 00:14:12,016 I don't even know why I agreed to do this. 236 00:14:12,051 --> 00:14:14,919 Because I made it conditional upon your continued employment? 237 00:14:26,899 --> 00:14:29,333 - Mister... - Rademacher. - Right. 238 00:14:29,368 --> 00:14:31,769 I'm sorry, it's just I don't remember 239 00:14:31,804 --> 00:14:34,205 scheduling this interview. Yeah, it was some months ago 240 00:14:34,240 --> 00:14:37,208 at the coders conference in Gdansk. I'm sure you remember 241 00:14:37,243 --> 00:14:40,945 the keynote speaker. She had the hair the colour of hefeweizen. 242 00:14:40,980 --> 00:14:45,049 It's just I'm not sure if there's a position available. 243 00:14:45,084 --> 00:14:47,051 But I have come all the way from Berlin, 244 00:14:47,086 --> 00:14:49,854 and I hear such wonderful things about your company... 245 00:14:49,889 --> 00:14:52,957 The tech architecture, und the UX design... 246 00:14:52,992 --> 00:14:54,959 It really is out of this world. 247 00:14:54,994 --> 00:14:57,461 - It is pretty rad, isn't it? - Ja. 248 00:14:57,496 --> 00:14:59,897 Yeah. Well, 249 00:14:59,932 --> 00:15:03,901 take a seat, let's figure this out. OK, ja, ja. 250 00:15:03,936 --> 00:15:07,772 - I'm in. - Copy that. You're up. 251 00:15:10,076 --> 00:15:12,043 What did you say, Germany? 252 00:15:12,078 --> 00:15:14,245 Ja, Germany. We make the cars. 253 00:15:14,280 --> 00:15:17,248 Do you have a résumé? 254 00:15:17,283 --> 00:15:19,317 Ja, ja. 255 00:15:28,127 --> 00:15:30,094 Hello. 256 00:15:32,999 --> 00:15:34,765 You have a package for Mr. Raymond West. 257 00:15:34,800 --> 00:15:37,068 I have a package for Mr. Raymond West. 258 00:15:37,103 --> 00:15:39,263 OK. You can just put it on the pile right over there. 259 00:15:41,273 --> 00:15:43,174 Sorry, 260 00:15:43,209 --> 00:15:45,276 I need Mr. West to sign for it. 261 00:15:45,311 --> 00:15:47,879 That's not how we do things here. 262 00:15:49,148 --> 00:15:52,783 - Show her the label. - Um... 263 00:15:52,818 --> 00:15:55,786 this package is actually a little bit sensitive. 264 00:15:55,821 --> 00:15:58,956 It's not the kind of thing you want every Tom, Dick and mailroom employee 265 00:15:58,991 --> 00:16:00,992 knowing about, if you catch my drift. 266 00:16:01,027 --> 00:16:03,828 OK... hold on. 267 00:16:03,863 --> 00:16:05,796 - This is impressive. - Ja, thank you. 268 00:16:05,831 --> 00:16:07,397 - Graduate of MIT. - Ja. 269 00:16:07,433 --> 00:16:11,769 - Did you get a chance to work with Dr. Kashani? - I did. He's very impressive. 270 00:16:11,804 --> 00:16:13,971 She. 271 00:16:14,006 --> 00:16:15,973 Dr. Kashani's a woman. 272 00:16:16,008 --> 00:16:18,042 Ja. Ja. 273 00:16:18,077 --> 00:16:20,144 How long ago were you there? 274 00:16:20,179 --> 00:16:23,814 Maybe you find she's made some... changes, 275 00:16:23,849 --> 00:16:26,317 if you know what I'm saying. 276 00:16:26,352 --> 00:16:30,021 I do. Gotcha. Had me there. 277 00:16:30,056 --> 00:16:32,156 Excuse me for a moment. 278 00:16:32,191 --> 00:16:34,158 Hello? 279 00:16:34,193 --> 00:16:36,138 You have a package down here you have to sign for. 280 00:16:36,162 --> 00:16:38,242 But I'm right in the middle of a meeting right now. 281 00:16:40,232 --> 00:16:42,299 OK, I'll... I'll come down. 282 00:16:42,334 --> 00:16:46,037 I'm so sorry, Mr. Rademacher, 283 00:16:46,072 --> 00:16:48,183 apparently there's a package waiting for me downstairs 284 00:16:48,207 --> 00:16:51,042 and I must sign for it. I'll be right back. 285 00:16:51,077 --> 00:16:53,077 - You're OK here? - Ja, ja. Danke. 286 00:16:53,112 --> 00:16:55,213 OK. Two minutes. 287 00:16:57,183 --> 00:16:59,050 Well done, Zoe. 288 00:17:18,070 --> 00:17:20,037 I got it. Keep him busy. 289 00:17:20,072 --> 00:17:22,640 OK, I'll do my best. 290 00:17:28,914 --> 00:17:31,415 This place is a maze. Which way am I going? 291 00:17:31,450 --> 00:17:34,885 Gimme a second. OK. 292 00:17:34,920 --> 00:17:38,089 Take the long corridor down the west side of the building. 293 00:17:49,101 --> 00:17:52,470 Yeah, no, it's OK. I've got time now. 294 00:17:52,505 --> 00:17:54,472 Where's this package? 295 00:17:54,507 --> 00:17:58,209 - It's right over there. - Yeah. 296 00:17:58,244 --> 00:18:00,945 I understand, Barry. 297 00:18:00,980 --> 00:18:03,314 Just one second. 298 00:18:18,030 --> 00:18:20,397 I'm blocked. You're gonna have to keep stalling. 299 00:18:20,432 --> 00:18:23,134 Got it. 300 00:18:23,169 --> 00:18:25,436 Excuse me. Can I just sign for that? 301 00:18:25,471 --> 00:18:27,972 You know what, Barry? I gotta go. 302 00:18:28,007 --> 00:18:30,007 OK. Bye-bye. 303 00:18:30,042 --> 00:18:32,943 Sorry about that. 304 00:18:32,978 --> 00:18:34,945 My bosses are being a real drag. 305 00:18:37,049 --> 00:18:40,084 I just need you to sign 306 00:18:40,119 --> 00:18:43,187 right there. 307 00:18:46,192 --> 00:18:48,025 And um... 308 00:18:48,060 --> 00:18:51,028 there. 309 00:18:57,503 --> 00:19:00,371 And also back of the page. 310 00:19:09,315 --> 00:19:12,016 OK, great. 311 00:19:12,051 --> 00:19:14,985 I guess that's it, then, except... 312 00:19:15,020 --> 00:19:18,289 your fingerprint. You're kidding, right? 313 00:19:18,324 --> 00:19:20,291 What do you need my fingerprint for? 314 00:19:20,326 --> 00:19:22,894 Hey, I don't make the rules. 315 00:19:25,030 --> 00:19:26,997 Can I help you? 316 00:19:27,032 --> 00:19:30,834 My God, it's you! 317 00:19:30,869 --> 00:19:33,070 Shadow? What are you doing here? 318 00:19:33,105 --> 00:19:35,172 Hey! How you doing? 319 00:19:35,207 --> 00:19:38,375 Is this the bathroom? No, it's not the bathroom. 320 00:19:38,410 --> 00:19:40,878 Come on. 321 00:19:40,913 --> 00:19:43,180 Shadow! I can't believe it's you! 322 00:19:43,215 --> 00:19:46,016 Gimme the package. Just gimme the package. 323 00:19:46,051 --> 00:19:48,263 Just gimme the package. Let me see! Let me see! No, no, no, no. 324 00:19:48,287 --> 00:19:52,022 - OK, you know what? Forget it. Keep it. - Wait... 325 00:19:52,057 --> 00:19:56,193 - If it's that important, they'll send it again. - No! I'm gonna get in trouble! 326 00:19:56,228 --> 00:19:59,330 I saw that game where you hit Stuart Bodkins behind the play, 327 00:19:59,365 --> 00:20:01,865 and the crowd screaming looking at the replay, freaking out. 328 00:20:01,900 --> 00:20:03,878 Angie, I couldn't stop him. He's heading back upstairs. 329 00:20:03,902 --> 00:20:06,203 Shade? You have to get out of there. 330 00:20:06,238 --> 00:20:09,206 Hey, thanks. Listen, can I get you an autographed picture or something? 331 00:20:09,241 --> 00:20:11,709 I'm in a bit of a hurry. Yeah, sure! 332 00:20:11,744 --> 00:20:14,278 I've got... No, no, I'll bring it next time I'm here, OK? 333 00:20:14,313 --> 00:20:17,081 Next time? Next time! 334 00:20:24,790 --> 00:20:27,057 - Mr. Rademacher? - Yeah, you know what, 335 00:20:27,092 --> 00:20:30,394 I just found out my father's wiener schnitzel restaurant has just burned 336 00:20:30,429 --> 00:20:33,063 to the ground. I must go right away. Guten Tag. 337 00:20:33,098 --> 00:20:37,101 - OK... - Danke schön! 338 00:20:42,408 --> 00:20:45,075 I don't understand. You were caught 339 00:20:45,110 --> 00:20:48,212 and they let you go? Not caught, exactly. 340 00:20:48,247 --> 00:20:50,147 Recognised. 341 00:20:50,182 --> 00:20:52,249 Shade's a former professional hockey player. 342 00:20:52,284 --> 00:20:55,786 I couldn't do it. West had already seen me. 343 00:20:55,821 --> 00:21:00,090 The bottom line is we have blown our cover. We can't get 344 00:21:00,125 --> 00:21:03,060 anywhere near Summit Path. You can't give up now. 345 00:21:03,095 --> 00:21:07,098 You guys are so close. I'm really sorry, Dana. 346 00:21:14,473 --> 00:21:18,109 Thank you, I... I know you guys tried. 347 00:21:33,225 --> 00:21:35,865 I don't know what I was thinking. I never should've gone in there. 348 00:21:37,329 --> 00:21:39,463 Your fame has helped us in the past. 349 00:21:39,498 --> 00:21:41,465 Yes, I just admitted that. 350 00:21:41,500 --> 00:21:44,368 So what are we gonna do? Dana's right, we can't just abandon her. 351 00:21:44,403 --> 00:21:47,805 I don't know, but at this point we've run out of options. 352 00:21:47,840 --> 00:21:49,506 Hey, listen, I gotta go. We're having 353 00:21:49,541 --> 00:21:52,343 - a special dinner for Jules. - She's leaving for Italy. 354 00:21:52,378 --> 00:21:56,146 Say bye for me. Tell her I'll miss her. 355 00:21:56,181 --> 00:21:59,350 Just call it my special sauce. 356 00:21:59,385 --> 00:22:02,886 Well, I hope the dinner was OK. 357 00:22:02,921 --> 00:22:04,955 I'm not a gourmet chef yet, I guess. 358 00:22:04,990 --> 00:22:07,024 I thought it was inspired, Don. 359 00:22:07,059 --> 00:22:09,026 I should have you on the show. Thanks so much. 360 00:22:09,061 --> 00:22:12,162 - Double check your flight? - Yeah. 361 00:22:12,197 --> 00:22:14,865 - My coat. - Got a pillow for the plane? - I do. 362 00:22:14,900 --> 00:22:17,312 How about some noise-cancelling headphones? I think I got an old pair 363 00:22:17,336 --> 00:22:20,037 kicking around here somewhere. Dad, I got this, 364 00:22:20,072 --> 00:22:22,806 - OK? - OK. 365 00:22:22,841 --> 00:22:26,210 - I'm gonna miss you. - Not nearly as much as I'm gonna miss you. 366 00:22:28,080 --> 00:22:30,047 You're gonna have a blast, honey. 367 00:22:30,082 --> 00:22:32,049 Italy is gonna change your life. 368 00:22:32,084 --> 00:22:36,820 I almost forgot. I got you something. You didn't have to do that. 369 00:22:36,855 --> 00:22:39,823 Yeah, I know. Open it. I figured 370 00:22:39,858 --> 00:22:42,070 you're getting a little bit older now; It's probably time that we updated 371 00:22:42,094 --> 00:22:44,962 that "Code" necklace I gave you last year. 372 00:22:46,765 --> 00:22:49,100 "Don't forget to spread your wings". 373 00:22:50,235 --> 00:22:52,470 Thanks, Dad, I love it. 374 00:22:54,139 --> 00:22:57,508 Um... 375 00:22:57,543 --> 00:23:00,210 About Liam... No, honey, you know what? 376 00:23:00,245 --> 00:23:03,046 It's OK. It's not my business. I shouldn't have stuck my nose... 377 00:23:03,081 --> 00:23:06,049 - No, it's not just that. - OK, sweetie, we really gotta get going. 378 00:23:06,084 --> 00:23:09,052 - OK. Well... - Bye, baby. 379 00:23:09,087 --> 00:23:11,221 I'll call you when I get there, OK? 380 00:23:11,256 --> 00:23:13,290 - Bye, sweetie. - Bye. 381 00:23:13,325 --> 00:23:17,161 Love you. Love you both. Love you too. 382 00:23:24,470 --> 00:23:27,771 Did I really just send my daughter 4,000 miles away? 383 00:23:27,806 --> 00:23:30,441 She's gonna be fine. 384 00:23:30,476 --> 00:23:32,910 It's you I'm worried about. 385 00:23:37,816 --> 00:23:39,783 Hello? 386 00:23:39,818 --> 00:23:43,086 Thank God. Shade? You gotta help me. 387 00:23:54,132 --> 00:23:58,002 - Dana? What's wrong? - I know it's late, but I needed to talk to you. 388 00:24:01,039 --> 00:24:03,974 I saw that when I got home. 389 00:24:04,009 --> 00:24:06,009 It's West. 390 00:24:06,044 --> 00:24:08,011 He's still watching me. I don't know what to do. 391 00:24:08,046 --> 00:24:10,447 You need to take this to the police. 392 00:24:10,482 --> 00:24:12,983 I can't. It wouldn't do any good. 393 00:24:13,018 --> 00:24:16,453 I don't have any real proof, and even if I... even if I... 394 00:24:16,488 --> 00:24:20,057 I'm sorry. 395 00:24:27,366 --> 00:24:30,968 I'm sorry. 396 00:24:33,205 --> 00:24:35,172 It's just... my dad is sick. 397 00:24:35,207 --> 00:24:37,374 If those photos 398 00:24:37,409 --> 00:24:41,745 get released and it's the last thing that he sees... 399 00:24:47,419 --> 00:24:49,052 Is that your dad? 400 00:24:49,087 --> 00:24:51,054 I didn't mean to... 401 00:24:51,089 --> 00:24:53,724 No, no, it's OK. 402 00:24:53,759 --> 00:24:57,728 I know that you said your cover was blown, 403 00:24:57,763 --> 00:25:00,130 but West is the only one that saw you. 404 00:25:00,165 --> 00:25:01,999 If you went back in tonight... Tonight? 405 00:25:02,034 --> 00:25:04,001 You still have a key card. 406 00:25:04,036 --> 00:25:06,003 West wouldn't be there. 407 00:25:06,038 --> 00:25:08,972 I... I can't ask Shade to do that 408 00:25:09,007 --> 00:25:12,343 - a second time. - Then don't. 409 00:25:13,779 --> 00:25:17,381 No disrespect to your partner, Angie, but... 410 00:25:17,416 --> 00:25:21,251 he doesn't know what it's like to be a woman in a man's world. 411 00:25:21,286 --> 00:25:24,187 I can't let this happen to someone else. 412 00:25:24,222 --> 00:25:26,857 Dana, I... 413 00:25:26,892 --> 00:25:29,026 I wanna help, but... 414 00:25:29,061 --> 00:25:31,762 didn't you say that there are sensors that kick in after hours? 415 00:25:31,797 --> 00:25:34,498 You're right. 416 00:25:34,533 --> 00:25:36,700 I'm sorry, I forgot. 417 00:25:36,735 --> 00:25:40,037 I... I just haven't been thinking clearly 418 00:25:40,072 --> 00:25:43,140 with everything, with my dad... 419 00:25:45,077 --> 00:25:47,244 I'm sorry. 420 00:25:49,114 --> 00:25:52,883 Wait. Just... wait. 421 00:25:54,820 --> 00:25:57,421 You know, there's one thing that my dad taught me. 422 00:25:57,456 --> 00:26:00,123 It's never to back down from a fight. 423 00:26:00,158 --> 00:26:02,059 What's the lag time on those sensors? 424 00:26:02,094 --> 00:26:06,396 - What do you mean? - Well, I'm assuming there's a built-in protocol 425 00:26:06,431 --> 00:26:10,033 to prevent false alarms, so... 426 00:26:10,068 --> 00:26:13,938 why don't you walk me through what happens when they're triggered? 427 00:26:18,844 --> 00:26:20,811 Are you sure this is the same puck? 428 00:26:20,846 --> 00:26:22,779 Well, it says it. I mean, 429 00:26:22,814 --> 00:26:25,115 "The Cup-winning puck from game 5 430 00:26:25,150 --> 00:26:27,284 of the 1951 Stanley Cup playoffs". I mean, I knew 431 00:26:27,319 --> 00:26:29,920 he was gonna sell it. The bid's up to $7,000. 432 00:26:29,955 --> 00:26:32,422 Have you tried talking to the guy? Or even your ex? 433 00:26:32,457 --> 00:26:35,269 Maybe if they understood the sentimental value this thing has for you...? 434 00:26:35,293 --> 00:26:37,928 Are you kidding me? That's why they're selling it. 435 00:26:37,963 --> 00:26:40,297 Look, Randy works at Baycroft Arena. 436 00:26:40,332 --> 00:26:42,299 Guaranteed that's where he's hiding it. 437 00:26:42,334 --> 00:26:45,002 If you distract him, I can run in and grab it. 438 00:26:45,037 --> 00:26:47,070 Me? How am I supposed to do that? 439 00:26:47,105 --> 00:26:50,073 You're a legend, Shadow! Plus, Randy's a huge fan. 440 00:26:50,108 --> 00:26:53,076 He'd be over the moon if you read him your shopping list. Come on. 441 00:26:53,111 --> 00:26:56,079 You have no idea of the effect you have on people. 442 00:26:56,114 --> 00:26:59,316 We could wrap this thing up in 15 minutes, tops. 443 00:27:02,888 --> 00:27:04,855 OK, fine. 444 00:27:04,890 --> 00:27:06,868 Let me just check in with my partner real quick, OK? 445 00:27:06,892 --> 00:27:08,993 Right. I'll settle up. 446 00:27:26,011 --> 00:27:29,179 We doing this? 447 00:27:46,932 --> 00:27:51,034 Hey, are you Randy? 448 00:27:51,069 --> 00:27:54,871 Matt Shade? Hey, buddy, what can I do for ya? 449 00:27:54,906 --> 00:27:57,007 I'll rent this place out. 450 00:27:57,042 --> 00:27:59,053 I'm thinking about putting on a charity event with some of the boys. 451 00:27:59,077 --> 00:28:01,011 Like an old-timers' game? 452 00:28:04,049 --> 00:28:08,218 Yeah... Here, let me show you around. 453 00:28:15,293 --> 00:28:17,694 You're early. 454 00:28:17,729 --> 00:28:19,863 Yes, well, early bird catches the worm. 455 00:28:19,898 --> 00:28:21,264 Hope I don't find any, though. 456 00:28:21,300 --> 00:28:25,035 Don't like worms. Or snakes. Or basically anything that slithers. 457 00:28:25,070 --> 00:28:26,703 Anyhoo, I best get crackin', 458 00:28:26,738 --> 00:28:29,706 'cause those toilets are not gonna clean themselves. 459 00:28:29,741 --> 00:28:32,743 Hold up. 460 00:28:35,080 --> 00:28:37,414 - Where's Maria? - Maria, right. 461 00:28:37,449 --> 00:28:39,416 She is sick tonight. 462 00:28:39,451 --> 00:28:43,053 - She was sick last week. - Yes. Yes, she was. 463 00:28:43,088 --> 00:28:46,890 I keep telling that girl she's gotta lay off the all-you-can-eat sushi bars. 464 00:28:46,925 --> 00:28:50,928 - Ew. - Well, tick tock. 465 00:28:55,901 --> 00:28:59,069 So, ice time includes access to the lockers and the upper viewing area. 466 00:28:59,104 --> 00:29:01,071 Of course, Zamboni's extra. 467 00:29:01,106 --> 00:29:04,975 Hey, um... that scoreboard is a little outdated, 468 00:29:05,010 --> 00:29:07,978 don't you think? They're talking about getting a new one in the spring, 469 00:29:08,013 --> 00:29:10,747 but they've been saying that for 3 years running now, so... 470 00:29:10,782 --> 00:29:13,049 Don't worry, though, she still works like clockwork. 471 00:29:13,084 --> 00:29:15,085 - Right, yeah. - Hey, um, 472 00:29:15,120 --> 00:29:17,087 you think Doug Gilmour's gonna come? 473 00:29:17,122 --> 00:29:19,256 If he doesn't chicken out like last time. 474 00:29:19,291 --> 00:29:21,424 I love it. 475 00:29:21,459 --> 00:29:23,437 Man, I can't believe I'm standing here with Matt Shade. 476 00:29:23,461 --> 00:29:27,063 - Yeah. - So, what do you think? 477 00:29:27,098 --> 00:29:30,233 You know, I think you're running a pretty tight ship here, Randy. 478 00:29:30,268 --> 00:29:33,170 I'll be in touch. Alright, buddy. Nice to meet you. 479 00:29:33,205 --> 00:29:36,807 - You too. - Matt Shade. 480 00:29:42,981 --> 00:29:46,783 Ho, ho, ho! Man, that was incredible, Shade! 481 00:29:46,818 --> 00:29:49,030 Must be awesome being famous. People do whatever you want. 482 00:29:49,054 --> 00:29:52,289 - Comes in handy sometimes, I guess. - Yeah. Alright, 483 00:29:52,324 --> 00:29:54,457 let's get some beer. It's on me. Sure. 484 00:29:54,492 --> 00:29:56,760 Let me just check in with my partner. 485 00:29:56,795 --> 00:30:00,163 - Didn't you just do that? - It's just weird she hasn't called me. 486 00:30:00,198 --> 00:30:02,999 Let me just try her again. 487 00:30:05,337 --> 00:30:09,039 You're off the hook? Where to? 488 00:30:09,074 --> 00:30:13,276 Can I take a rain check? The only time Angie doesn't answer her phone 489 00:30:13,311 --> 00:30:15,278 is when she's in the subway, in the shower 490 00:30:15,313 --> 00:30:17,480 or in trouble. I'll catch you later. 491 00:30:17,515 --> 00:30:19,683 OK. 492 00:30:40,005 --> 00:30:41,972 Yeah, Dave, 493 00:30:42,007 --> 00:30:45,375 I've got an alarm in the lab on the fifth floor. 494 00:31:09,234 --> 00:31:11,368 Shit. 495 00:31:29,087 --> 00:31:31,922 Stupid eggheads. False alarm. 496 00:31:31,957 --> 00:31:33,890 Copy that. 497 00:31:33,925 --> 00:31:36,125 Let me know when you get the all-clear and I will reset. 498 00:31:39,264 --> 00:31:42,099 Let 'em clean up their own mess, right? 499 00:31:44,169 --> 00:31:47,070 All clear. 500 00:31:47,105 --> 00:31:48,972 Copy that. 501 00:32:06,458 --> 00:32:08,425 Yo! 502 00:32:08,460 --> 00:32:11,828 Anybody home? 503 00:32:17,802 --> 00:32:20,103 Angie? 504 00:32:26,378 --> 00:32:28,345 Motion sensors? 505 00:32:28,380 --> 00:32:31,014 No, you didn't. 506 00:32:33,118 --> 00:32:36,687 Yeah, you did. 507 00:32:45,296 --> 00:32:48,832 Third time's the charm? 508 00:32:50,502 --> 00:32:52,836 Thank you, Dana. 509 00:33:17,162 --> 00:33:19,930 Where's the key?! 510 00:33:38,349 --> 00:33:42,352 - Shadow. - I know, twice in one day, what are the chances, right? 511 00:33:42,387 --> 00:33:44,821 What are you doing here? We're closed. 512 00:33:44,856 --> 00:33:47,490 Two things, actually. One, 513 00:33:47,525 --> 00:33:50,226 I wanted to give you this. And two, 514 00:33:50,261 --> 00:33:53,230 I actually need a favour. 515 00:34:11,216 --> 00:34:13,883 You know, I really appreciate your help with this. Shade! 516 00:34:13,918 --> 00:34:17,198 I can't believe that you got the receptionist to give you her number and you lost it. 517 00:34:17,222 --> 00:34:21,057 Wait till I tell the guys that I was able to help the Shadow score. 518 00:34:21,092 --> 00:34:23,893 Ha, ha, ha! That's funny! Ha, ha, ha! 519 00:34:23,928 --> 00:34:26,196 - Where do you think you dropped it? - You know, 520 00:34:26,231 --> 00:34:28,231 I really don't know, 521 00:34:28,266 --> 00:34:30,778 so why don't you check down there and I'll check over at this end? 522 00:34:30,802 --> 00:34:32,735 Alright. 523 00:34:32,770 --> 00:34:34,904 The card! 524 00:34:34,939 --> 00:34:36,807 The card! 525 00:34:43,948 --> 00:34:46,416 Hey, here it is! 526 00:34:46,451 --> 00:34:50,220 Found it. Heh, heh. Man, 527 00:34:50,255 --> 00:34:52,215 you really saved my life. Pff! It's just my job. 528 00:34:54,125 --> 00:34:56,759 Hey, don't do anything I wouldn't do. 529 00:34:56,794 --> 00:34:59,194 I'm feeling that leaves the playing field pretty wide open. 530 00:35:11,776 --> 00:35:14,444 Let me guess. You don't do windows. 531 00:35:14,479 --> 00:35:17,413 - How did you know I was here? - I'm not just a pretty face. 532 00:35:17,448 --> 00:35:20,917 I'm too grateful right now to argue with you. 533 00:35:20,952 --> 00:35:23,119 You know, you didn't have to go in there alone. 534 00:35:23,154 --> 00:35:26,022 Seemed like the most logical choice. 535 00:35:26,057 --> 00:35:28,758 Logical? Is that what you call this? 536 00:35:30,795 --> 00:35:33,963 Anyhow, it worked out. Project Marigold. 537 00:35:33,998 --> 00:35:35,999 Score one for the good guys. 538 00:35:37,502 --> 00:35:40,036 Let's get the hell outta here. 539 00:36:01,025 --> 00:36:04,994 Wait a minute, is this a high school trip or an audition for the movie Sideways? 540 00:36:07,031 --> 00:36:09,009 Of course. Look, honey, I'm just glad you're happy. 541 00:36:09,033 --> 00:36:11,000 It must be something in the Tuscan wind. 542 00:36:15,039 --> 00:36:19,008 What do you mean?- 543 00:36:27,785 --> 00:36:30,864 - What do you mean, a spot opened up? I thought that this trip had been booked 544 00:36:30,888 --> 00:36:34,257 for months... You gotta be kidding me. Really? 545 00:36:43,067 --> 00:36:46,035 - Hey, Shade. - - What? 546 00:36:46,070 --> 00:36:49,339 In Italy, on the other side of the ocean, with Jules. 547 00:36:49,374 --> 00:36:52,108 What? I'm sorry, 548 00:36:52,143 --> 00:36:55,778 I shouldn't be laughing. How did he pull that off? 549 00:36:55,813 --> 00:36:58,281 - Because he's Liam! - Liam is a good kid, 550 00:36:58,316 --> 00:37:00,883 you said so yourself. And... 551 00:37:00,918 --> 00:37:03,386 it's nice that Jules has someone there she can count on. 552 00:37:03,421 --> 00:37:06,956 No. There is no less. 553 00:37:06,991 --> 00:37:10,026 There's only Liam. Why don't you meet me here, 554 00:37:10,061 --> 00:37:12,028 we'll go tell Dana the good news together. 555 00:37:12,063 --> 00:37:15,265 That's the other reason I'm calling. Can you take this one solo? 556 00:37:15,300 --> 00:37:18,034 I gotta meet my buddy's brother again, he's got a cheque for us. 557 00:37:18,069 --> 00:37:21,037 See? Two cases solved and it's not even noon. 558 00:37:21,072 --> 00:37:23,072 It's a good day, Shade. 559 00:37:23,107 --> 00:37:26,076 Yeah. I'll see you later, Everett. 560 00:37:31,182 --> 00:37:33,249 Shadow! 561 00:37:33,284 --> 00:37:35,418 Man of the hour. Man of the year, actually. 562 00:37:35,453 --> 00:37:37,287 Thank you very much. 563 00:37:37,322 --> 00:37:39,422 You have no idea what it means to get that puck back. 564 00:37:39,457 --> 00:37:42,992 - Seems like you needed one for the win column. - Yeah, I kind of did. 565 00:37:43,027 --> 00:37:45,295 - You got time for breakfast? - I gotta run. 566 00:37:45,330 --> 00:37:47,430 I just wanted to make sure you got this. Thanks. 567 00:37:47,465 --> 00:37:50,900 I'll give you a call next week, OK? And good luck 568 00:37:50,935 --> 00:37:54,170 finding that girl's photos. Hey. 569 00:37:54,205 --> 00:37:57,073 How d'you know about that? What? 570 00:37:57,108 --> 00:38:00,276 - The photos. - From you. The other night. 571 00:38:00,311 --> 00:38:02,845 No, I just told you 572 00:38:02,880 --> 00:38:05,848 I was working on a sexual harassment case. I never mentioned the photos. 573 00:38:05,883 --> 00:38:09,285 My bad. Listen, I'm late for work. 574 00:38:09,320 --> 00:38:12,022 Don't be a stranger. 575 00:38:18,696 --> 00:38:22,332 Hey. 576 00:38:22,367 --> 00:38:24,300 Do me a favour. 577 00:38:24,335 --> 00:38:27,036 Go on the Hillcrest Ravens' website. There's an alumni section. 578 00:38:31,175 --> 00:38:34,010 Didn't find anything. 579 00:38:39,350 --> 00:38:42,185 Search Dan Chambers. What's his brother's name? 580 00:38:44,188 --> 00:38:48,057 Says here he has a sister, Kim. No brother. 581 00:38:48,092 --> 00:38:50,360 You did it. 582 00:38:50,395 --> 00:38:52,862 Everything you promised. Thank you. 583 00:38:52,897 --> 00:38:56,165 Well, I'd be lying if I said it wasn't fun. 584 00:38:56,200 --> 00:39:00,036 Hey, your friend at the employment office, did he ever send over Dana's file? 585 00:39:00,071 --> 00:39:03,940 - Yeah, it's right here, why? - Do a search with that name and address. 586 00:39:07,044 --> 00:39:09,846 That can't be right. 587 00:39:09,881 --> 00:39:11,848 It's showing a Dana Edson 588 00:39:11,883 --> 00:39:14,050 that worked at Summit Path, but it's not our Dana. 589 00:39:15,052 --> 00:39:17,186 I knew I chose the right person for the job. 590 00:39:17,221 --> 00:39:21,023 - It was a team effort. Shade helped. - Yeah, but you finished it. 591 00:39:21,058 --> 00:39:23,726 Us girls, we have to stick together. 592 00:39:23,761 --> 00:39:26,729 Alright, text me the address where she's meeting her. 593 00:39:26,764 --> 00:39:29,866 If Angie calls in, tell her not to give Dana that hard drive. 594 00:39:29,901 --> 00:39:33,269 This is for you. 595 00:39:33,304 --> 00:39:36,038 I'll never forget this, Angie. 596 00:39:36,073 --> 00:39:38,908 You have no idea how much this means. 597 00:39:45,917 --> 00:39:49,419 Hey, Shade. 598 00:39:49,454 --> 00:39:51,421 It's a scam. 599 00:39:51,456 --> 00:39:53,389 Did you have one too many Bloody Marys. 600 00:39:53,424 --> 00:39:57,059 No, he's not my pal. He was working with Dana. 601 00:39:57,094 --> 00:39:59,028 They were keeping us apart to split our focus. 602 00:39:59,063 --> 00:40:00,763 What are you talking about? 603 00:40:00,798 --> 00:40:02,899 Please tell me you didn't give her the hard drive. 604 00:40:04,168 --> 00:40:07,069 My God. 605 00:40:13,911 --> 00:40:16,446 - Put your hands up! - Hands up! 606 00:40:16,481 --> 00:40:19,081 Drop the phone! Now! 607 00:40:19,116 --> 00:40:21,083 Angie? Angie! 608 00:40:38,870 --> 00:40:42,205 Ready to go? 609 00:40:46,277 --> 00:40:49,479 So ready. 610 00:41:18,976 --> 00:41:21,496 Let me do the talking, OK? These Fed guys are a little intense. 611 00:41:23,314 --> 00:41:26,883 Excuse me. I'm Detective Kurtis Mazhari. We called about Angie Everett? 612 00:41:26,918 --> 00:41:29,051 - Where is she? - Shade. 613 00:41:29,086 --> 00:41:33,022 - She's in holding. - Thank you. 614 00:41:33,057 --> 00:41:36,158 - And you are? - Sergeant Ellis. 615 00:41:36,193 --> 00:41:38,494 Federal Intelligence. Well, you're half right. 616 00:41:38,529 --> 00:41:42,298 - Shade! Remember what we talked about 30 seconds ago? - You're wasting your time. 617 00:41:42,333 --> 00:41:46,202 You have no jurisdiction here. Jurisdiction? Come on, it can't be that serious. 618 00:41:46,237 --> 00:41:48,237 Miss Everett's being charged with espionage. 619 00:41:48,272 --> 00:41:51,073 - Espionage? OK, let's slow down for a second. - That's insane! 620 00:41:51,108 --> 00:41:54,310 Summit Path Tech has a contract with the Defense Department. 621 00:41:54,345 --> 00:41:56,846 Your partner stole top secret data. 622 00:41:56,881 --> 00:41:58,414 Listen, Joe Friday, 623 00:41:58,449 --> 00:42:01,050 I don't care what you think you have. My partner was set up. 624 00:42:01,085 --> 00:42:04,020 I gotta give those analysts credit, you know. They nailed you to a T. 625 00:42:04,055 --> 00:42:07,723 Belligerent, they said. A loose cannon. Cowboy. 626 00:42:07,758 --> 00:42:12,028 - What, is that supposed to intimidate me? - No, it's not, but this is. 627 00:42:12,063 --> 00:42:15,031 I know you were at Summit Path twice yesterday. 628 00:42:15,066 --> 00:42:17,044 The only reason I haven't charged you as an accessory 629 00:42:17,068 --> 00:42:19,035 is because I don't have enough evidence. 630 00:42:19,070 --> 00:42:23,072 - Yet. - I want to see Angie. 631 00:42:41,392 --> 00:42:44,060 Hey. You OK? 632 00:42:44,095 --> 00:42:46,095 Yeah, I'm fine. 633 00:42:50,501 --> 00:42:52,468 Shade, they're saying that I... 634 00:42:52,503 --> 00:42:54,904 Yeah, I know. Ellis told me. 635 00:42:54,939 --> 00:42:57,073 It's gonna be OK. 636 00:42:57,108 --> 00:42:59,075 How did I miss this? 637 00:42:59,110 --> 00:43:01,043 How did I... No, it wasn't just you. 638 00:43:01,078 --> 00:43:03,913 She has us both fooled, and she had help. 639 00:43:03,948 --> 00:43:07,149 That guy pretending to be my buddy's brother... he was in on it too. 640 00:43:07,184 --> 00:43:09,986 So the whole thing, 641 00:43:10,021 --> 00:43:12,254 sexual harassment, invasion of privacy, 642 00:43:12,289 --> 00:43:14,256 her father's illness... It was all fake. 643 00:43:14,291 --> 00:43:18,194 She knew it would push your buttons, so she exploited it. 644 00:43:20,197 --> 00:43:22,164 What are we gonna do? 645 00:43:24,969 --> 00:43:27,169 I'm gonna get you out of here. 646 00:43:55,132 --> 00:43:58,167 Closed Captioning by SETTE inc.50786

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.