Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,262 --> 00:00:17,929
-Que horas s�o?
-N�o consigo dormir.
2
00:00:18,062 --> 00:00:19,961
O Ken est� aqui.
Voc� podia ter acordado ele.
3
00:00:19,962 --> 00:00:21,661
Voc� disse que ele tem
sono pesado.
4
00:00:21,662 --> 00:00:23,495
Al�m disso, voc� atendeu
no primeiro toque.
5
00:00:23,496 --> 00:00:25,529
J� acabou
de se deslumbrar com voc�?
6
00:00:25,530 --> 00:00:26,562
Nunca.
7
00:00:26,962 --> 00:00:29,928
O que foi? A Jules recebeu a
carta pro semestre na It�lia?
8
00:00:29,929 --> 00:00:31,228
N�o, ainda n�o.
9
00:00:31,229 --> 00:00:33,761
Nossa, ela deve estar ansiosa.
10
00:00:33,762 --> 00:00:35,928
Ela diz que parece roleta russa
toda vez que vai
11
00:00:35,929 --> 00:00:38,095
checar o correio. Mas n�o foi
por isso que eu liguei.
12
00:00:38,096 --> 00:00:41,194
Voc� estava pensando
no caso do Ellis de novo?
13
00:00:41,195 --> 00:00:43,529
-Eu acho que ele � inocente.
-Ele foi filmado roubando carros
14
00:00:43,530 --> 00:00:46,462
-no estacionamento do Aeroporto.
-Mas eu tenho uma teoria.
15
00:00:46,463 --> 00:00:49,695
Duas palavras: irm�o g�meo.
16
00:00:50,429 --> 00:00:54,394
Voc� est� mesmo levando a s�rio
a teoria do "irm�o mau"?
17
00:00:54,395 --> 00:00:57,094
N�o � t�o maluca quanto parece.
Eu falei com um velho amigo dele
18
00:00:57,095 --> 00:00:58,962
e ele tinha coisas
interessantes pra dizer.
19
00:00:58,963 --> 00:01:01,695
Certo. Mas n�o ficaremos acordados
at� �s 4 da manh� de novo.
20
00:01:01,696 --> 00:01:02,761
Podemos dormir l�!
21
00:01:02,762 --> 00:01:05,262
A Zoe pode cuidar do escrit�rio
por algumas horas.
22
00:01:11,929 --> 00:01:13,595
Pode aguardar, por favor?
23
00:01:19,395 --> 00:01:21,029
Droga.
24
00:01:24,129 --> 00:01:26,529
Desculpe, tive um
problema t�cnico.
25
00:01:27,862 --> 00:01:31,295
A que horas � mesmo a reuni�o?
Certo, eles estar�o l�.
26
00:01:32,362 --> 00:01:34,294
Voc� queimou a torrada ou eu
estou tendo um ataque?
27
00:01:34,295 --> 00:01:35,762
Meu bolo de arroz ficou preso.
28
00:01:36,229 --> 00:01:38,828
Voc� p�s bolo de arroz
na torradeira?
29
00:01:38,829 --> 00:01:39,929
N�o pergunte.
30
00:01:39,962 --> 00:01:42,395
Fiquei acordada a noite toda
olhando pro celular.
31
00:01:42,662 --> 00:01:44,595
O Maz n�o ligou?
32
00:01:44,762 --> 00:01:48,595
Maz? Quem falou em Maz? Eu tava
assistindo TV nele.
33
00:01:48,762 --> 00:01:52,395
� um programa novo �timo sobre
tiras idiotas e perdedores.
34
00:01:53,629 --> 00:01:56,394
-Voc� n�o dormiu tamb�m?
-Por que diz isso?
35
00:01:56,395 --> 00:02:00,762
S�o 10:30 da manh� e voc� deixou
os �culos do lado da prancheta.
36
00:02:01,029 --> 00:02:04,929
Eu fiquei esperando o Ken.
Ele chegou super tarde.
37
00:02:05,195 --> 00:02:06,661
Estranho.
Ele saiu h� duas horas,
38
00:02:06,662 --> 00:02:08,595
parecia ter dormido
como um anjo.
39
00:02:09,395 --> 00:02:12,861
Eu estava certo! Joe Ellis tem
um irm�o g�meo!
40
00:02:12,862 --> 00:02:15,694
John Elis, nascido 6 minutos
depois.
41
00:02:15,695 --> 00:02:17,394
Aqui est� a certid�o de
nascimento.
42
00:02:17,395 --> 00:02:19,995
Ele localizou o Joe e usou o
cart�o de estacionamento dele
43
00:02:19,996 --> 00:02:23,029
para entrar no aeroporto.
Eu sou bom.
44
00:02:23,462 --> 00:02:24,862
Voc� � bom mesmo.
45
00:02:25,895 --> 00:02:28,894
Quem � Lucien? E por que o nome
dele t� num papel
46
00:02:28,895 --> 00:02:30,494
pra nota com 5 exclama��es?
47
00:02:30,495 --> 00:02:34,962
-� seu novo cliente.
-E ele precisa de n�s porqu�?
48
00:02:37,062 --> 00:02:38,429
Onde eu coloquei?
49
00:02:41,829 --> 00:02:43,561
Precisa de uma reuni�o urgente.
50
00:02:43,562 --> 00:02:45,629
Est� preocupado com
a pr�pria seguran�a.
51
00:02:45,630 --> 00:02:46,962
Por qu�?
52
00:02:47,362 --> 00:02:50,362
"Algu�m quer...
53
00:02:51,295 --> 00:02:52,729
mat�-lo."
54
00:02:52,995 --> 00:02:54,829
Parece que ele tem
a ver com a realeza.
55
00:02:54,830 --> 00:02:57,394
Realeza, tipo Wiliam e Kate?
Ou gente que quer ser realeza,
56
00:02:57,395 --> 00:03:00,195
-tipo Beyonce e Jay-Z?
-O primeiro.
57
00:03:00,862 --> 00:03:02,729
Por que ele mesmo ligou?
58
00:03:02,795 --> 00:03:05,162
Eu sei, a princ�pio pareceu
estranho, mas depois
59
00:03:05,163 --> 00:03:07,728
eu acreditei nele.
Sua reuni�o � em uma hora.
60
00:03:07,729 --> 00:03:08,994
Espere, voc� aceitou?
61
00:03:08,995 --> 00:03:12,429
Voc�s n�o estavam aqui! Quem sou
eu pra dizer n�o a um Rei?
62
00:03:13,295 --> 00:03:15,061
E onde vamos encontrar
esse Lucien?
63
00:03:15,062 --> 00:03:17,029
Vai ter uma festa hoje em
homenagem a ele.
64
00:03:17,030 --> 00:03:18,229
O endere�o � esse.
65
00:03:18,762 --> 00:03:20,595
Devo chamar a carruagem real?
66
00:03:25,862 --> 00:03:30,128
Senhoras e senhores, regozijem
na chegada do governante
67
00:03:30,129 --> 00:03:31,794
de nossa honrada terra.
68
00:03:31,795 --> 00:03:35,395
O benevolente e generoso
Rei Lucien!
69
00:03:57,995 --> 00:04:00,029
Precisamos de uma
nova assistente.
70
00:04:36,437 --> 00:04:41,402
Lordes e ladies, bem vindos
� corte imperial do Rei.
71
00:04:41,403 --> 00:04:43,969
Juntem-se a mim, enquanto
assistimos guerreiros b�rbaros
72
00:04:43,970 --> 00:04:46,269
em uma batalha em honra
de seu Rei!
73
00:04:46,270 --> 00:04:48,869
Meu confi�vel cavaleiro,
Sir Toby, enfrentar�
74
00:04:48,870 --> 00:04:53,570
seu primeiro desafio.
Que os jogos comecem!
75
00:05:06,937 --> 00:05:08,937
Eu j� vi o bastante. Vamos.
76
00:05:19,370 --> 00:05:23,403
Tirem-no daqui! Como se atreve
a amea�ar a vida de seu Rei!
77
00:05:23,491 --> 00:05:27,391
Levem-no para as masmorras.
Mandarei cortar sua cabe�a!
78
00:05:35,703 --> 00:05:38,303
Isso n�o pareceu parte do show.
79
00:05:38,477 --> 00:05:40,877
Talvez haja algo de podre
no Reino da Dinamarca.
80
00:05:46,539 --> 00:05:49,038
Com licen�a, Lucien?
Sou a Angie.
81
00:05:49,039 --> 00:05:54,206
Everett! Claro! Voc� deve ser o
respeitado guerreiro Matt Shade.
82
00:05:54,406 --> 00:05:55,939
Na internet eu li que voc� foi
83
00:05:55,940 --> 00:05:58,773
um famoso astro do h�quei.
Que bom que vieram!
84
00:05:59,639 --> 00:06:02,605
Ouvidos trai�oeiros podem estar
ouvindo. Para evitar suspeitas,
85
00:06:02,606 --> 00:06:04,738
devemos nos referir uns aos
outros somente como
86
00:06:04,739 --> 00:06:08,273
"amigos", at� que possamos
conversar em particular.
87
00:06:08,439 --> 00:06:09,439
-Claro.
-Certo.
88
00:06:09,440 --> 00:06:13,206
Escudeiro! Seu Rei est�
entretendo amigos.
89
00:06:13,439 --> 00:06:14,606
Traga-nos cerveja!
90
00:06:15,439 --> 00:06:17,073
N�o tem cerveja aqui, Bob.
91
00:06:17,406 --> 00:06:19,972
Bob? Achei que seu nome
fosse Lucien.
92
00:06:19,973 --> 00:06:22,673
Acho que tem ch� gelado de
p�ssego na geladeira.
93
00:06:22,773 --> 00:06:26,073
Maldito atrevimento! Se valoriza
seu emprego, traga-nos cerveja!
94
00:06:26,139 --> 00:06:27,939
Tudo bem,
n�o queremos cerveja.
95
00:06:29,073 --> 00:06:31,906
Muito bem. Por aqui.
Por favor, depressa.
96
00:06:38,473 --> 00:06:42,073
Aquele acidente de hoje
foi por pouco.
97
00:06:42,074 --> 00:06:45,473
Sir Larry n�o gosta
de me ver usando essa coroa.
98
00:06:45,573 --> 00:06:47,773
Alguma chance de n�o ter
sido um acidente?
99
00:06:48,206 --> 00:06:50,806
Eu fa�o parte da Corte Imperial
do Rei h� dois anos.
100
00:06:50,807 --> 00:06:54,773
Passei de escudeiro a cavaleiro
e depois Rei, passando na frente
101
00:06:54,774 --> 00:06:56,573
de v�rios que est�o aqui
h� mais tempo.
102
00:06:56,574 --> 00:06:58,972
Eles est�o com inveja
e querem vingan�a.
103
00:06:58,973 --> 00:07:00,538
Que tipo de vingan�a?
104
00:07:00,539 --> 00:07:02,906
Na semana passada, enquanto eu
passava com meu cavalo
105
00:07:02,907 --> 00:07:06,106
pela multid�o, minha sela abriu.
Ca� e quase quebrei o pesco�o.
106
00:07:06,139 --> 00:07:08,772
Voc� acha que o Larry � o
respons�vel por isso tamb�m?
107
00:07:08,773 --> 00:07:12,338
N�o � s� o Larry. Tem uma
conspira��o maior em andamento.
108
00:07:12,339 --> 00:07:14,538
As pessoas cochicham quando
eu entro.
109
00:07:14,539 --> 00:07:16,506
Alguns me insultam
na minha cara.
110
00:07:16,539 --> 00:07:17,973
Voc� tem amea�ado o trabalho
111
00:07:17,974 --> 00:07:19,873
deles por eles
n�o te trazerem cerveja?
112
00:07:19,874 --> 00:07:24,773
O Escudeiro deve servir ao Rei!
Eu uso a coroa! Eu a mereci!
113
00:07:30,173 --> 00:07:34,806
Por favor. Algu�m no meu reino
quer se livrar de mim.
114
00:07:35,106 --> 00:07:37,806
Mais cedo ou mais tarde essa
pessoa ter� sucesso.
115
00:07:38,839 --> 00:07:40,573
N�s vamos verificar.
116
00:07:42,139 --> 00:07:44,273
Muito bom. Obrigado.
117
00:07:44,274 --> 00:07:48,506
-Venham. Isso mesmo.
-Ele adora abra�ar.
118
00:07:51,106 --> 00:07:53,638
Voc� acha mesmo que
tem algu�m atr�s dele?
119
00:07:53,639 --> 00:07:56,305
Eu n�o sei. Ele parece muito
envolvido no papel de Rei.
120
00:07:56,306 --> 00:07:58,738
Por outro lado ele obviamente
est� com medo de alguma coisa.
121
00:07:58,739 --> 00:08:00,838
L� est� Sir Larry conversando
com aquela garota.
122
00:08:00,839 --> 00:08:03,238
O que uma senhorita atraente
como voc� est� fazendo
123
00:08:03,239 --> 00:08:05,206
em uma masmorra sombria
como esta?
124
00:08:06,773 --> 00:08:08,939
Essa cantada funciona, Larry?
125
00:08:10,139 --> 00:08:14,539
Me diga voc�, milady.
Quer ver minha espada em a��o?
126
00:08:15,739 --> 00:08:18,472
Eu j� vi toda a��o de que
precisava, obrigada.
127
00:08:18,473 --> 00:08:20,172
Deve ser uma coisa bem legal.
128
00:08:20,173 --> 00:08:21,938
Ser Cavaleiro em
um lugar como esse.
129
00:08:21,939 --> 00:08:26,005
As garotas amam a armadura.
Sempre tem uma ou duas que vem
130
00:08:26,006 --> 00:08:28,972
falar com a gente depois
do show. N�s as chamamos
131
00:08:28,973 --> 00:08:30,972
de as senhoritas dos cavaleiros.
132
00:08:30,973 --> 00:08:33,438
-Soletrado com "C A V"...
-N�s entendemos.
133
00:08:33,439 --> 00:08:34,972
Mas isso � perigoso, n�o �?
134
00:08:34,973 --> 00:08:36,638
Cavalos, espadas,
135
00:08:36,639 --> 00:08:39,706
-lustres caindo.
-Voc�s dois s�o tiras?
136
00:08:39,939 --> 00:08:41,606
Somos amigos do Bob.
137
00:08:41,906 --> 00:08:46,438
Foi um acidente. O Chad e eu j�
t�nhamos ensaiado aquela luta,
138
00:08:46,439 --> 00:08:49,973
a� o Bob chegou e mudou toda a
coreografia no �ltimo minuto.
139
00:08:50,173 --> 00:08:52,538
O nome verdadeiro
do Sir Toby � Chad?
140
00:08:52,539 --> 00:08:56,372
O Chad deveria desviar e n�o
abaixar. Eu tentei me desculpar
141
00:08:56,373 --> 00:08:59,873
com o Bob nos bastidores, mas
ele gritou comigo, me chamou de
142
00:08:59,874 --> 00:09:02,906
"sela de ganso". Eu nem sei
o que isso significa.
143
00:09:02,973 --> 00:09:05,106
Por que o Bob acha que voc�
quer se vingar dele?
144
00:09:05,107 --> 00:09:07,238
Como � que eu vou saber?
Desde que ele recebeu
145
00:09:07,239 --> 00:09:09,806
a coroa de Rei h� duas semanas,
ele tem levado isso
146
00:09:09,807 --> 00:09:12,473
muito a s�rio. Fica gritando com
as pessoas e falando
147
00:09:12,474 --> 00:09:16,239
sobre o seu Reino. T� come�ando
a deixar as pessoas irritadas.
148
00:09:16,240 --> 00:09:17,706
O suficiente para
algu�m machuc�-lo?
149
00:09:17,707 --> 00:09:21,205
N�o. O Bob pode ter se tornado
um idiota, mas quando n�s dois
150
00:09:21,206 --> 00:09:24,006
�ramos cavaleiros, �ramos
melhores amigos.
151
00:09:25,206 --> 00:09:28,206
N�s temos um c�digo:
"Cavaleiros, n�o baderneiros".
152
00:09:28,207 --> 00:09:31,773
-Cavaleiro. Se soletra "C A V...
-N�s entendemos.
153
00:09:31,806 --> 00:09:35,273
Soubemos que algu�m aprontou
com a sela dele semana passada.
154
00:09:35,439 --> 00:09:36,972
Eu n�o to sabendo de nada.
155
00:09:36,973 --> 00:09:39,172
O equipamento �
responsabilidade de quem?
156
00:09:39,173 --> 00:09:41,538
Isso � trabalho do Escudeiro
do est�bulo, Aubrey.
157
00:09:41,539 --> 00:09:43,738
O lustre foi uma casualidade.
158
00:09:43,739 --> 00:09:45,872
Eu assisti o Chad e o Larry
treinarem antes do show.
159
00:09:45,873 --> 00:09:47,738
E a sela do Bob?
160
00:09:47,739 --> 00:09:49,706
Ele caiu durante o show na
semana passada?
161
00:09:49,707 --> 00:09:51,138
Aquilo foi engra�ado.
162
00:09:51,139 --> 00:09:53,872
Ele caiu de bunda. Bem em cima
de uma pilha de estrume.
163
00:09:53,873 --> 00:09:55,306
Mas o que aconteceu com a sela?
164
00:09:55,307 --> 00:09:57,973
Nossas selas s�o todas de
segunda m�o.
165
00:09:57,974 --> 00:09:59,972
As do rodeio, as da for�a
policial, as do kijiji,
166
00:09:59,973 --> 00:10:03,106
o que for mais barato.
Mas o barato sai caro.
167
00:10:03,107 --> 00:10:07,473
Deem uma olhada neste couro.
Est� todo desgastado.
168
00:10:07,806 --> 00:10:09,438
Se pusermos tens�o demais
eles rompe.
169
00:10:09,439 --> 00:10:11,906
Est� dizendo que o Bob teve
o azar de pegar uma sela ruim?
170
00:10:11,907 --> 00:10:14,105
Os cavaleiros precisam de selas
fortes para as batalhas.
171
00:10:14,106 --> 00:10:15,572
O Rei s� d� uma volta no palco
172
00:10:15,573 --> 00:10:17,305
durante o n�mero
de abertura, ent�o...
173
00:10:17,306 --> 00:10:18,705
Voc� fez um relat�rio
sobre isso?
174
00:10:18,706 --> 00:10:21,839
� claro. O RH deu uma olhada e
determinou que foi um acidente.
175
00:10:21,840 --> 00:10:24,738
Mas o Bob n�o gostou disso,
ent�o ele gritou
176
00:10:24,739 --> 00:10:26,005
com todo o elenco.
177
00:10:26,006 --> 00:10:28,939
Eu acho que esse cara tem
algum tipo de doen�a mental.
178
00:10:29,006 --> 00:10:30,873
Obrigado.
179
00:10:35,806 --> 00:10:39,206
Que tal isso aqui? Transtorno
Dissociativo de Identidade.
180
00:10:39,207 --> 00:10:41,539
Caracterizado por estados de
personalidade desiguais,
181
00:10:41,540 --> 00:10:44,106
falhas de mem�ria e ilus�es.
182
00:10:44,439 --> 00:10:46,505
Mais ou menos o que est�o
dizendo do Bob.
183
00:10:46,506 --> 00:10:48,439
Achei que tivesse
acreditado nele.
184
00:10:48,440 --> 00:10:50,206
Estou come�ando
a perder a f� na coroa.
185
00:10:50,207 --> 00:10:52,172
Acho que estamos perdendo
tempo aqui.
186
00:10:52,173 --> 00:10:54,706
-Precisamos voltar � vida real.
-Vamos falar com ele.
187
00:10:55,806 --> 00:10:58,273
Desvie, Sir Toby! Desvie!
188
00:10:58,673 --> 00:11:02,373
Se baixar a guarda, Sir Larry
o atacar� com um golpe fatal.
189
00:11:03,406 --> 00:11:06,705
Amigos! Que not�cias voc�s
trazem? Descobriram o vil�o?
190
00:11:06,706 --> 00:11:10,105
Conversamos com seus colegas
e verificamos a sela.
191
00:11:10,106 --> 00:11:11,472
Sinto muito Bob, mas...
192
00:11:11,473 --> 00:11:13,772
N�o h� evid�ncias de que algu�m
esteja tentando mat�-lo.
193
00:11:13,773 --> 00:11:15,939
Achamos que isso � coisa
da sua cabe�a.
194
00:11:18,173 --> 00:11:19,439
Na minha cabe�a?
195
00:11:20,173 --> 00:11:23,338
Talvez voc� devesse dar
um tempo. Voc� sabe, descansar.
196
00:11:23,339 --> 00:11:25,439
Aqui est� o nome de um
terapeuta, amigo meu.
197
00:11:25,440 --> 00:11:28,206
Talvez ele possa te ajudar.
Boa sorte, Bob.
198
00:11:30,173 --> 00:11:33,306
Eu sempre soube que o mau
se apresenta sorrindo.
199
00:11:34,539 --> 00:11:35,905
O qu�?
200
00:11:35,906 --> 00:11:38,839
Voc�s querem que eu abandone
meu trono.
201
00:11:39,673 --> 00:11:41,539
Voc�s s�o os verdadeiros
202
00:11:41,540 --> 00:11:43,606
conspiradores por tr�s
desses ataques!
203
00:11:44,273 --> 00:11:45,473
Bob, calma.
204
00:11:47,973 --> 00:11:52,305
Voc�s querem minha vida?
Venham lutar por ela!
205
00:11:52,306 --> 00:11:53,339
Bob!
206
00:11:58,162 --> 00:11:59,095
Bob?
207
00:12:00,706 --> 00:12:02,606
Chamem uma ambul�ncia!
208
00:12:17,880 --> 00:12:19,047
Obrigada por vir.
209
00:12:19,048 --> 00:12:21,813
Imagina. Eu sa� antes de minha
aula de Krav Maga.
210
00:12:21,814 --> 00:12:23,712
-Voc� faz Krav Maga?
-Ensino.
211
00:12:23,713 --> 00:12:25,913
-Claro.
-Como ele est�?
212
00:12:25,914 --> 00:12:27,980
Est�vel. Ele vai ficar
desacordado por um tempo.
213
00:12:27,981 --> 00:12:29,546
O sistema dele entrou em choque.
214
00:12:29,547 --> 00:12:30,912
Ataques assim s�o comuns no
215
00:12:30,913 --> 00:12:32,647
Transtorno Dissociativo
de Identidade?
216
00:12:32,648 --> 00:12:34,146
Quem disse que ele tem isso?
217
00:12:34,147 --> 00:12:36,579
A Angie viu na internet.
218
00:12:36,580 --> 00:12:38,913
Voc� tem alguma ideia do que
esteja acontecendo com ele?
219
00:12:38,914 --> 00:12:41,313
Na verdade, n�o. A taxa de
respira��o dele est� inst�vel,
220
00:12:41,314 --> 00:12:43,480
a press�o sangu�nea e
a temperatura tamb�m.
221
00:12:43,647 --> 00:12:45,513
-Pode ser overdose por drogas.
-Overdose?
222
00:12:45,514 --> 00:12:47,912
S� saberemos ap�s os resultados
dos testes. Enquanto isso,
223
00:12:47,913 --> 00:12:49,946
sugiro tentem descobrir os
h�bitos dele.
224
00:12:49,947 --> 00:12:53,813
Quanto antes soubermos a causa,
mais cedo poderemos trat�-lo.
225
00:12:54,013 --> 00:12:56,113
Obrigada, Ken.
Te vejo mais tarde, certo?
226
00:13:02,813 --> 00:13:04,413
-Oi. pai.
-Oi, querida.
227
00:13:04,414 --> 00:13:05,913
Tudo bem?
228
00:13:05,947 --> 00:13:09,713
Tudo. Estou fazendo uma
pesquisa sobre drogas.
229
00:13:09,880 --> 00:13:11,647
Vai ficar em casa essa noite?
230
00:13:12,647 --> 00:13:15,213
-Cad� a Mel?
-Ela est� no tribunal.
231
00:13:15,214 --> 00:13:17,379
Mas perguntou se queremos
comer sushi com ela.
232
00:13:17,380 --> 00:13:18,179
Legal.
233
00:13:18,180 --> 00:13:21,512
Falando em "legal". Veja o que
eu encontrei quando
234
00:13:21,513 --> 00:13:23,580
cheguei em casa hoje � noite.
235
00:13:24,380 --> 00:13:26,580
Minha carta de aceita��o pro
semestre na It�lia?
236
00:13:26,581 --> 00:13:29,446
Meus parab�ns!
Voc� deve estar muito feliz.
237
00:13:29,447 --> 00:13:33,180
Vai ser �timo. Eu vou ligar
para o Liam, certo?
238
00:13:34,113 --> 00:13:35,247
Claro.
239
00:13:42,947 --> 00:13:45,646
Espero que sua noite esteja
menos estranha que a minha.
240
00:13:45,647 --> 00:13:47,446
Infelizmente, n�o.
241
00:13:47,447 --> 00:13:50,380
Acabei de falar com o Ken.
O Bob continua na mesma.
242
00:13:50,381 --> 00:13:51,747
Como pode n�s dois estamos
243
00:13:51,748 --> 00:13:54,012
namorando e ainda assim passar
a noite sozinhos?
244
00:13:54,013 --> 00:13:55,880
Eles s�o viciados em trabalho.
245
00:13:55,881 --> 00:13:58,179
Voc� mora em cima do seu
escrit�rio e eu estou procurando
246
00:13:58,180 --> 00:14:00,513
corticosteroides no Google.
Talvez somos n�s viciados.
247
00:14:00,514 --> 00:14:02,979
O Bob vai ficar no hospital um
tempo. Acho melhor voltarmos
248
00:14:02,980 --> 00:14:05,280
pra Corte Imperial do Rei
amanh� e ver se conseguimos
249
00:14:05,281 --> 00:14:07,012
descobrir que drogas
ele est� tomando.
250
00:14:07,013 --> 00:14:08,912
Claro. Melhor irmos
� casa dele tamb�m.
251
00:14:08,913 --> 00:14:10,547
T� legal. Viu?
252
00:14:10,548 --> 00:14:13,613
Acabei por hoje. Quem disse
que somos viciados trabalho?
253
00:14:15,113 --> 00:14:18,947
Eu acho que vou pra cama.
254
00:14:19,813 --> 00:14:23,613
Eu tamb�m.
Eu esqueci de te contar.
255
00:14:23,947 --> 00:14:25,512
A Jules foi aceita na It�lia.
256
00:14:25,513 --> 00:14:27,513
Ah, isso � �timo, Shade!
257
00:14:27,747 --> 00:14:30,980
S� que ela n�o est� t�o animada
e eu n�o sei por qu�.
258
00:14:32,480 --> 00:14:39,247
Adolescentes s�o assim mesmo.
Voc� quer falar sobre isso?
259
00:14:39,480 --> 00:14:42,680
Claro, mas n�o podemos ficar
acordados a noite toda.
260
00:14:43,313 --> 00:14:47,279
Voc� j� viu o Bob tomando algum
comprimido ou coisa parecida?
261
00:14:47,280 --> 00:14:49,012
O Bob? De jeito nenhum.
262
00:14:49,013 --> 00:14:51,412
Ele � todo certinho.
N�o bebe, n�o fuma...
263
00:14:51,413 --> 00:14:52,446
Tem certeza?
264
00:14:52,447 --> 00:14:54,813
Eu j� ofereci uns baratos pra
ele v�rias vezes.
265
00:14:54,947 --> 00:14:56,313
E garanto, ele nunca aceitou.
266
00:14:56,314 --> 00:14:58,113
Seus pais devem
estar orgulhosos.
267
00:14:58,247 --> 00:15:00,746
E a comida do Bob? Algu�m
colocou algo nela?
268
00:15:00,747 --> 00:15:04,046
N�o. Todos os membros da equipe
comem a mesma coisa
269
00:15:04,047 --> 00:15:07,113
antes do show. Se fosse a
comida, estariam todos doentes.
270
00:15:08,413 --> 00:15:10,612
Eu sei que todo mundo disse que
o Bob � um idiota,
271
00:15:10,613 --> 00:15:12,880
mas ningu�m aqui iria querer
fazer mal a ele.
272
00:15:12,881 --> 00:15:15,147
N�s somos uma fam�lia medieval,
idiotas ou n�o.
273
00:15:20,080 --> 00:15:21,447
Obrigado.
274
00:15:21,813 --> 00:15:23,680
Voc� procura em cima
e eu embaixo.
275
00:15:23,681 --> 00:15:24,713
Tudo bem.
276
00:15:27,580 --> 00:15:29,412
Voc� acreditou no que ela disse?
277
00:15:29,413 --> 00:15:32,147
Que ningu�m aqui
machucaria o Bob?
278
00:15:32,547 --> 00:15:36,580
O pessoal aqui n�o parece
muito violento.
279
00:15:36,813 --> 00:15:40,480
A menos que estejam tentando se
matar com espadas e lan�as.
280
00:15:40,481 --> 00:15:41,813
Verdade.
281
00:15:44,280 --> 00:15:47,513
Ah, espere. Angie, olhe.
Isso � champanhe?
282
00:15:52,380 --> 00:15:54,047
Suco de ma�� com g�s.
283
00:15:55,180 --> 00:15:57,680
Eu acho que o Bob �
certinho como disseram.
284
00:16:00,347 --> 00:16:02,713
"Que seu show seja glorioso,
Majestade"
285
00:16:03,213 --> 00:16:05,112
Um presente de uma admiradora
secreta, talvez?
286
00:16:05,113 --> 00:16:07,413
Algu�m pr�ximo o bastante a ele
pra saber que ele n�o bebe.
287
00:16:07,414 --> 00:16:09,180
Pode ter algo nessa bebida?
288
00:16:09,713 --> 00:16:13,379
Eu n�o sei. � dif�cil, mas n�o
tem mais nada aqui.
289
00:16:13,380 --> 00:16:15,679
Eu vou levar a garrafa pra eles
testarem no hospital.
290
00:16:15,680 --> 00:16:19,613
E eu vou tentar descobrir quem
deu esse presente pro Bob.
291
00:16:22,313 --> 00:16:25,213
Prontinho. Imagens de seguran�a
da corte Imperial do Rei.
292
00:16:25,214 --> 00:16:26,647
Como voc� conseguiu isso?
293
00:16:26,648 --> 00:16:28,879
Eu tenho um amigo chaveiro.
Ele conhece um mec�nico,
294
00:16:28,880 --> 00:16:30,980
que conhece um dubl�, que
conhece o cara do IT
295
00:16:30,981 --> 00:16:35,080
na Corte Imperial do Rei.
E isso...
296
00:16:36,247 --> 00:16:37,780
foi no dia do show.
297
00:16:38,547 --> 00:16:40,813
L� est� o Bob chegando
para o trabalho.
298
00:16:45,880 --> 00:16:48,013
Espere. Quem � aquela?
299
00:16:48,313 --> 00:16:50,080
Ela n�o parece trabalhar l�.
300
00:16:50,913 --> 00:16:52,780
Ela est� carregando uma garrafa?
301
00:16:57,413 --> 00:16:58,613
N�o est� mais.
302
00:17:02,747 --> 00:17:04,947
Encontramos a nossa
Guinevere.
303
00:17:08,080 --> 00:17:09,747
Qual � o endere�o?
304
00:17:10,547 --> 00:17:13,280
J� estou indo.
O Shade est� na casa do Bob.
305
00:17:17,713 --> 00:17:20,546
-Boas ou m�s not�cias antes?
-As m�s.
306
00:17:20,547 --> 00:17:22,647
A m� not�cia � que o Bob ainda
est� inconsciente.
307
00:17:22,648 --> 00:17:24,912
O resultado do exame
toxicol�gico ainda n�o saiu.
308
00:17:24,913 --> 00:17:25,780
E a boa not�cia?
309
00:17:25,781 --> 00:17:27,979
A boa not�cia � eles agilizaram
os testes na garrafa.
310
00:17:27,980 --> 00:17:29,880
O resultado ainda n�o saiu.
311
00:17:32,180 --> 00:17:34,413
Achei que essa fosse
uma boa not�cia.
312
00:17:49,113 --> 00:17:52,480
O Bob tem um �timo gosto para
decora��o interior.
313
00:17:52,713 --> 00:17:55,612
Vamos nos separar.
Procure sinais dessa mulher.
314
00:17:55,613 --> 00:17:57,547
Joias, fotos, coisas de cabelo.
315
00:18:03,513 --> 00:18:06,812
Esse banheiro sem d�vida � de
um homem solteiro.
316
00:18:06,813 --> 00:18:09,679
N�o tem coisa de mulher,
nem drogas.
317
00:18:09,680 --> 00:18:12,013
Tamb�m n�o tem ningu�m
nas fotos. Ele pode at� conhecer
318
00:18:12,014 --> 00:18:14,547
a senhorita misteriosa, mas n�o
tem nada dela aqui.
319
00:18:16,880 --> 00:18:18,147
Nossa, veja aquilo!
320
00:18:19,180 --> 00:18:21,313
O Bob � bem talentoso.
321
00:18:24,780 --> 00:18:26,413
Espere um minuto.
322
00:18:27,913 --> 00:18:29,213
Prote�na em p�,
323
00:18:30,313 --> 00:18:32,613
coisas de escrit�rio e uma
x�cara de caf�.
324
00:18:32,747 --> 00:18:34,947
-Isso � uma "caixa de adeus."
-Uma o qu�?
325
00:18:35,180 --> 00:18:37,880
Uma caixa pra voc� p�r suas
coisas quando � despedido.
326
00:18:38,013 --> 00:18:39,347
O Bob foi demitido.
327
00:18:39,980 --> 00:18:42,279
"Robert Sterling efetivamente
n�o faz mais parte da
328
00:18:42,280 --> 00:18:46,080
Companhia Bright Star Toy."
Essa carta � de 2 semanas atr�s.
329
00:18:46,313 --> 00:18:47,979
Eu n�o sabia que ele tinha
outro emprego.
330
00:18:47,980 --> 00:18:49,779
Talvez algu�m em seu antigo
trabalho possa
331
00:18:49,780 --> 00:18:52,247
nos dizer por que ele
foi despedido.
332
00:18:56,180 --> 00:18:58,213
Janet Lonnegan, vice-presidente
de estrat�gias.
333
00:18:58,214 --> 00:18:59,513
Venham por aqui.
334
00:19:01,813 --> 00:19:04,212
Tenho que admitir, achei que
fosse ver mais brinquedos
335
00:19:04,213 --> 00:19:05,746
numa f�brica de brinquedos.
336
00:19:05,747 --> 00:19:07,947
A Bright Star pode ser uma
empresa de brinquedos,
337
00:19:07,948 --> 00:19:10,113
mas antes de mais nada,
somos um neg�cio.
338
00:19:10,647 --> 00:19:12,679
Voc�s disseram que o Bob
contratou voc�s?
339
00:19:12,680 --> 00:19:14,946
Sim. Somos investigadores
particulares.
340
00:19:14,947 --> 00:19:17,746
O Bob est� tendo problemas
no outro emprego.
341
00:19:17,747 --> 00:19:19,912
Soubemos que voc�s o
demitiram h� duas semanas.
342
00:19:19,913 --> 00:19:22,479
Eu fiquei com muita pena dele.
O Bob trabalhou na sala das
343
00:19:22,480 --> 00:19:24,647
correspond�ncias durante anos.
� uma boa pessoa.
344
00:19:24,648 --> 00:19:26,880
Ficava na dele, mas depois ele
teve um ataque e gritou
345
00:19:26,881 --> 00:19:29,047
com o nosso diretor
executivo, Wendel.
346
00:19:29,147 --> 00:19:30,280
O que aconteceu?
347
00:19:30,480 --> 00:19:32,647
Eu n�o sei os detalhes, s� sei
que o Wendel ficou
348
00:19:32,648 --> 00:19:36,712
muito irritado. Eu adoraria
conversar mais, mas eu tenho
349
00:19:36,713 --> 00:19:39,046
uma apresenta��o importante
para preparar.
350
00:19:39,047 --> 00:19:40,713
Estamos lan�ando
um novo produto.
351
00:19:40,714 --> 00:19:42,446
S�rio? Alguma dica do que �?
352
00:19:42,447 --> 00:19:45,113
Tudo o que eu posso dizer � que
se trata de uma figura feminina.
353
00:19:45,114 --> 00:19:46,979
Estou muito orgulhosa do
trabalho que estamos
354
00:19:46,980 --> 00:19:49,313
fazendo aqui na empresa,
quebrando barreiras e dando
355
00:19:49,314 --> 00:19:51,413
poder de decis�o a jovens
mulheres em todos os lugares.
356
00:19:51,447 --> 00:19:52,647
Com licen�a.
357
00:19:56,080 --> 00:19:59,012
"Teve um ataque e gritou"
parece familiar?
358
00:19:59,013 --> 00:20:00,512
E ainda nem sinal de drogas,
359
00:20:00,513 --> 00:20:03,047
envenenamento ou toxinas.
Tem alguma coisa errada.
360
00:20:06,447 --> 00:20:07,647
Olhe!
361
00:20:09,680 --> 00:20:12,547
A mulher misteriosa.
O que ela est� fazendo aqui?
362
00:20:13,047 --> 00:20:16,313
Eu n�o sei, mas acho que j� �
hora de nos apresentarmos.
363
00:20:21,656 --> 00:20:23,322
Podemos trazer o champanhe,
364
00:20:23,323 --> 00:20:26,022
ou voc� prefere suco
de ma�� com g�s?
365
00:20:26,023 --> 00:20:27,956
Me desculpem. Posso ajud�-los?
366
00:20:27,957 --> 00:20:29,356
Somos amigos do Bob.
367
00:20:29,390 --> 00:20:31,555
Seu ex-colega que voc�
est� espreitando.
368
00:20:31,556 --> 00:20:32,623
Espreitando?
369
00:20:34,223 --> 00:20:35,822
Eu sei que os bastidores s�o
370
00:20:35,823 --> 00:20:38,456
apenas para os atores.
O Bob recebeu meu recado?
371
00:20:38,923 --> 00:20:40,355
Voc� n�o soube, n�o �?
372
00:20:40,356 --> 00:20:41,956
Soube do qu�?
373
00:20:43,523 --> 00:20:45,655
O Bob est� no hospital.
Ele teve um colapso.
374
00:20:45,656 --> 00:20:50,123
Meu Deus! Esperem um minuto.
Est�o achando que eu fiz isso?
375
00:20:50,124 --> 00:20:52,322
Vimos voc� entrando escondida
para deixar o suco,
376
00:20:52,323 --> 00:20:54,322
achamos que voc� tivesse
colocado algo nele.
377
00:20:54,323 --> 00:20:56,823
Foi um presente. Era uma das
nossas piadas internas.
378
00:20:57,590 --> 00:21:00,255
Uma vez por semana, o Bob trazia
uma garrafa de suco de ma��
379
00:21:00,256 --> 00:21:01,622
com g�s para o trabalho e
380
00:21:01,623 --> 00:21:03,855
fing�amos comemorar
uma conquista de sucesso.
381
00:21:03,856 --> 00:21:05,756
-Voc�s s�o amigos?
-Sim.
382
00:21:06,323 --> 00:21:09,123
O Bob sempre deixava desenhos
engra�ados na minha mesa.
383
00:21:10,490 --> 00:21:11,690
Sinto falta dele.
384
00:21:11,923 --> 00:21:13,556
Sabemos que o Bob discutiu com
385
00:21:13,557 --> 00:21:16,189
o diretor-executivo daqui.
Voc� sabe por qu�?
386
00:21:16,190 --> 00:21:17,990
O Bob come�ou a agir como
um paranoico.
387
00:21:17,991 --> 00:21:20,456
Estava convencido de que
algu�m estava atr�s dele.
388
00:21:21,190 --> 00:21:23,755
Um dia o Wendel o pegou na mesa
dele xeretando no computador
389
00:21:23,756 --> 00:21:26,089
e o Bob disse que o Wendel
estava espionando ele,
390
00:21:26,090 --> 00:21:27,890
mas foi tudo um mal entendido.
391
00:21:28,456 --> 00:21:32,523
Voc�s acham que Bob ficou doente
e paranoico pelo mesmo motivo?
392
00:21:32,524 --> 00:21:34,489
N�o temos certeza,
mas � uma boa teoria.
393
00:21:34,490 --> 00:21:36,723
Eu quero v�-lo.
Podem me levar at� ele?
394
00:21:37,023 --> 00:21:38,923
-Claro.
-Vou pegar meu casaco.
395
00:21:40,023 --> 00:21:42,755
Eu vou ficar e investigar
melhor o Wendel.
396
00:21:42,756 --> 00:21:44,389
Acha que ele est� envolvido?
397
00:21:44,390 --> 00:21:48,090
Eu n�o sei. Mas foi aqui que o
Bob teve o primeiro surto.
398
00:21:48,790 --> 00:21:53,256
Que comece a sangria!
Tragam as sanguessugas!
399
00:21:53,790 --> 00:21:56,323
Oi, Bob, como est� se sentindo?
400
00:21:57,023 --> 00:22:00,523
Meu leal servo. Venha.
401
00:22:02,123 --> 00:22:04,323
As enfermeiras est�o
atr�s de mim.
402
00:22:04,523 --> 00:22:06,556
Suspeito que elas sejam espi�s.
403
00:22:06,623 --> 00:22:07,489
Bob.
404
00:22:07,490 --> 00:22:10,156
Fey! Minha donzela.
405
00:22:11,623 --> 00:22:14,322
Voc� voltou!
E trouxe com voc� um fim
406
00:22:14,323 --> 00:22:18,255
� minha loucura! Precisamos ser
t�o fortes quanto
407
00:22:18,256 --> 00:22:20,123
a noite celestial.
408
00:22:23,523 --> 00:22:27,123
N�s seremos.
Eu n�o vou a lugar nenhum.
409
00:22:27,890 --> 00:22:29,790
� t�o bom ver voc�.
410
00:22:29,856 --> 00:22:31,523
� bom ver voc� tamb�m, Bob.
411
00:22:34,223 --> 00:22:36,955
Com licen�a, voc� sabe onde
fica a copiadora?
412
00:22:36,956 --> 00:22:39,223
Estou super atrasada pra fechar
este arquivo e n�o quero
413
00:22:39,224 --> 00:22:41,423
-levar uma bronca do chefe.
-Quem � voc�?
414
00:22:41,424 --> 00:22:44,123
Sou um Angie. Sou nova aqui.
Acabei de ser contratada,
415
00:22:44,124 --> 00:22:47,056
mas n�o fa�o ideia do que
estou fazendo aqui.
416
00:22:47,057 --> 00:22:49,290
Sou Wendel Sylvie.
Sou dono deste lugar.
417
00:22:50,590 --> 00:22:53,222
Meu Deus! Que vergonha!
418
00:22:53,223 --> 00:22:55,089
Por favor, esque�a tudo
o que eu disse.
419
00:22:55,090 --> 00:22:56,956
Tudo bem. No que voc�
est� trabalhando?
420
00:22:56,957 --> 00:23:00,523
Estou tentando fechar o arquivo
de dispensa de um funcion�rio...
421
00:23:01,090 --> 00:23:04,990
-Bob Sterling. Ele gritou...
-Comigo.
422
00:23:05,990 --> 00:23:08,922
Eu fiz de novo. Com licen�a,
vou sair antes que eu meta
423
00:23:08,923 --> 00:23:12,056
-os p�s pelas m�os.
-Como posso ajud�-la?
424
00:23:12,756 --> 00:23:14,956
Eu n�o ia querer despedir
voc� no seu primeiro dia.
425
00:23:14,957 --> 00:23:21,490
S�rio? Obrigada! S� preciso dos
�ltimos detalhes do acontecido.
426
00:23:22,856 --> 00:23:26,722
O Bob era um bom rapaz, mas ele
come�ou a causar perturba��es
427
00:23:26,723 --> 00:23:29,255
no local de trabalho. Eu cheguei
aqui um dia e peguei ele
428
00:23:29,256 --> 00:23:32,022
revirando meus arquivos.
Ele me acusou de uma
429
00:23:32,023 --> 00:23:35,123
conspira��o insana, ent�o eu
tive que despedi-lo.
430
00:23:35,423 --> 00:23:36,723
N�o tive escolha.
431
00:23:38,056 --> 00:23:41,222
Isso � muito dif�cil. Acho que
era isso que eu precisava,
432
00:23:41,223 --> 00:23:44,555
ent�o, obrigada. Estes s�o os
primeiros brinquedos
433
00:23:44,556 --> 00:23:46,323
que eu vejo aqui.
434
00:23:47,856 --> 00:23:51,190
S�o rob�s japoneses.
S�o chamados de "kinzoku".
435
00:23:51,423 --> 00:23:53,455
Depois da Segunda Guerra meu pai
trabalhou com
436
00:23:53,456 --> 00:23:55,789
fabricantes japoneses para
trazer seus brinquedos para
437
00:23:55,790 --> 00:23:58,689
a Am�rica do Norte. Esses rob�s
min�sculos foram
438
00:23:58,690 --> 00:24:01,523
os primeiros brinquedos
que eu tive.
439
00:24:02,390 --> 00:24:03,923
� uma heran�a incr�vel.
440
00:24:04,490 --> 00:24:06,390
Obrigado por seu tempo,
Sr. Sylvie.
441
00:24:06,423 --> 00:24:07,556
De nada, Angie.
442
00:24:10,323 --> 00:24:12,522
Oi, como foi com o Wendel?
443
00:24:12,523 --> 00:24:16,390
Ele � legal, mas parece que
est� escondendo algo.
444
00:24:16,623 --> 00:24:18,089
Teve acesso ao computador dele?
445
00:24:18,090 --> 00:24:19,956
N�o, mas a Zoe conseguiu
rastrear alguns
446
00:24:19,957 --> 00:24:21,956
relat�rios anuais da empresa
na internet.
447
00:24:21,957 --> 00:24:26,022
Eu estou checando vai agora.
Como est� o Bob?
448
00:24:26,023 --> 00:24:30,323
Maluco, mas acordado. Assim que
ele viu a Fey ele se acalmou.
449
00:24:30,556 --> 00:24:32,855
Foi at� bonito. Me avise se
encontrar algo, certo?
450
00:24:32,856 --> 00:24:33,856
Tudo bem.
451
00:24:34,390 --> 00:24:36,723
Matt? Matt, voc� est� a�?
452
00:24:37,490 --> 00:24:40,523
Mel! Oi!
O que est� fazendo aqui?
453
00:24:40,623 --> 00:24:45,089
Oi, Angie. Eu sa� do tribunal
mais cedo, ent�o pensei
454
00:24:45,090 --> 00:24:48,523
em fazer uma surpresa pro Matt.
455
00:24:48,890 --> 00:24:51,256
Ele est� no hospital com
o nosso cliente.
456
00:24:51,623 --> 00:24:54,223
Por isso que eu n�o gosto de
aparecer de surpresa.
457
00:24:55,323 --> 00:24:56,990
Voc�s trabalham demais.
458
00:24:58,023 --> 00:25:01,190
J� sentiram vontade de bater
em algum cliente?
459
00:25:01,956 --> 00:25:03,923
Mais vezes do que eu me lembro.
460
00:25:05,623 --> 00:25:08,356
A garrafa voltou negativa.
N�o tinha drogas de nenhum tipo.
461
00:25:08,357 --> 00:25:10,956
Faz sentido. A pessoa que mandou
est� ali dentro fazendo
462
00:25:10,957 --> 00:25:13,423
companhia ao rei.
E os outros testes?
463
00:25:13,424 --> 00:25:15,855
O sangue dele cont�m uma
enorme concentra��o de ritalina.
464
00:25:15,856 --> 00:25:18,090
� uma droga que trata Transtorno
de D�ficit de Aten��o.
465
00:25:18,091 --> 00:25:19,355
Pode causar overdose?
466
00:25:19,356 --> 00:25:21,956
Se ela n�o tiver a doen�a, sim.
A toxicidade aguda devido
467
00:25:21,957 --> 00:25:24,456
� uma overdose de metilfenidato
pode resultar em ilus�es,
468
00:25:24,457 --> 00:25:27,789
ansiedade e comportamentos
man�acos.
469
00:25:27,790 --> 00:25:30,023
O Bob estava agindo assim duas
semanas atr�s quando foi
470
00:25:30,024 --> 00:25:32,555
despedido do outro emprego.
Uma dose poderia durar tanto?
471
00:25:32,556 --> 00:25:36,423
N�o. Ele deve ter ingerido a
droga v�rias vezes sem saber.
472
00:25:38,356 --> 00:25:40,922
Eu estava sentada no meu carro
no beco e a� "bam"!
473
00:25:40,923 --> 00:25:43,456
Ele caiu em cima do cap�.
474
00:25:43,690 --> 00:25:44,656
Idiota.
475
00:25:45,290 --> 00:25:47,655
Eu n�o fazia ideia de que seus
casos podiam ser t�o ex�ticos.
476
00:25:47,656 --> 00:25:51,090
Voc� conhece o ditado: a
variedade � o tempero da vida.
477
00:25:52,290 --> 00:25:54,923
Parece mais interessante do que
10 horas no tribunal.
478
00:25:55,323 --> 00:25:58,322
N�s duas somos dois lados
da mesma moeda.
479
00:25:58,323 --> 00:26:00,489
Eu pego os criminosos, mas �
voc� quem os tranca
480
00:26:00,490 --> 00:26:01,689
numa pris�o para sempre.
481
00:26:01,690 --> 00:26:04,256
A Jules me perguntou como � ser
advogada outra noite.
482
00:26:04,756 --> 00:26:07,823
Achei legal ela estar t�o
interessada.
483
00:26:08,956 --> 00:26:10,789
Ela � bem madura para
idade dela.
484
00:26:10,790 --> 00:26:12,490
Ela � mais adulta que o pai...
485
00:26:14,090 --> 00:26:18,189
S�rio. Ela � corajosa
e inteligente.
486
00:26:18,190 --> 00:26:20,489
O Shade s� precisa parar de se
preocupar, ela vai
487
00:26:20,490 --> 00:26:24,623
-ficar bem na It�lia.
-Ela vai para It�lia?
488
00:26:25,923 --> 00:26:27,590
O Shade n�o te contou?
489
00:26:27,656 --> 00:26:28,856
N�o.
490
00:26:29,623 --> 00:26:33,055
Eu sinto muito. Eu n�o
deveria ter dito nada.
491
00:26:33,056 --> 00:26:35,723
Ele � assim desde o come�o.
492
00:26:37,190 --> 00:26:40,023
Tenho a sensa��o de que ele tem
problemas em se abrir.
493
00:26:41,590 --> 00:26:44,622
-Ou talvez o problema seja eu.
-N�o, o problema n�o � voc�.
494
00:26:44,623 --> 00:26:46,789
O Ken e eu passamos
por isso o tempo todo.
495
00:26:46,790 --> 00:26:47,956
-S�rio?
-Sim.
496
00:26:48,090 --> 00:26:50,855
Num minuto ele est� me falando
dos sonhos dele de abrir
497
00:26:50,856 --> 00:26:53,189
uma casa de ch�s e depois
a cabe�a dele fica t�o
498
00:26:53,190 --> 00:26:54,789
preocupada com um paciente que
499
00:26:54,790 --> 00:26:57,356
ele n�o consegue nem escolher
o recheio de uma pizza.
500
00:26:57,923 --> 00:26:59,390
Voc� tem mais disso?
501
00:26:59,890 --> 00:27:01,223
Com certeza.
502
00:27:05,423 --> 00:27:06,656
O Bob dormiu.
503
00:27:07,390 --> 00:27:09,556
-Oi, sou o Dr. Ken Graham.
-Fey.
504
00:27:10,023 --> 00:27:13,889
Por acaso sabe se o Bob tem um
problema de D�ficit de Aten��o?
505
00:27:13,890 --> 00:27:16,490
Ou se ele estava tomando uma
droga chamada ritalina?
506
00:27:16,723 --> 00:27:18,156
Eu acho que n�o.
507
00:27:18,157 --> 00:27:20,590
H� duas semanas, quando ele foi
despedido, voc� acha que
508
00:27:20,591 --> 00:27:22,855
a rotina dele ou estilo
de vida podem ter mudado?
509
00:27:22,856 --> 00:27:24,623
Com certeza.
Ele come�ou uma dieta.
510
00:27:24,624 --> 00:27:27,122
Queria ser um Rei mais esbelto.
511
00:27:27,123 --> 00:27:28,422
Ele est� tomando suplementos?
512
00:27:28,423 --> 00:27:31,755
Prote�na em p�. Fortablast
Chocolate Cherry Craze.
513
00:27:31,756 --> 00:27:33,556
Com que frequ�ncia
ele toma isso?
514
00:27:33,890 --> 00:27:35,823
Duas vezes por dia.
Todos os dias.
515
00:27:36,390 --> 00:27:38,722
� isso. Foi assim que a droga
entrou no sistema dele.
516
00:27:38,723 --> 00:27:40,222
Algu�m adulterou
a prote�na dele.
517
00:27:40,223 --> 00:27:42,556
O Bob nem imaginava que
estava se envenenando.
518
00:27:54,178 --> 00:27:55,511
Acorde!
519
00:27:55,578 --> 00:27:56,944
Ai, droga.
520
00:27:58,911 --> 00:28:01,311
Por favor, diga que teve
companhia ontem � noite.
521
00:28:02,044 --> 00:28:04,444
A Mel apareceu aqui.
522
00:28:04,511 --> 00:28:07,793
Era aqui que ela estava. Espere,
do que voc�s conversaram?
523
00:28:08,944 --> 00:28:12,811
Mais tarde. Obrigada.
Caf�.
524
00:28:13,687 --> 00:28:15,454
O que voc� descobriu?
525
00:28:15,544 --> 00:28:18,010
O laborat�rio confirmou que
a prote�na em p� do Bob
526
00:28:18,011 --> 00:28:21,378
foi adulterada com uma dose
exagerada de ritalina.
527
00:28:21,914 --> 00:28:24,347
Ritalina?
Uma droga para TDAH?
528
00:28:24,348 --> 00:28:26,614
Os efeitos colaterais dessa
droga em exagero incluem
529
00:28:26,615 --> 00:28:28,671
paranoia, desorienta��o e
acreditar que voc� �
530
00:28:28,673 --> 00:28:31,240
um monarca do s�culo 16.
Estava na caixa das
531
00:28:31,242 --> 00:28:34,007
coisas do Bob. Significa que ele
tomou na Bright Star tamb�m.
532
00:28:34,947 --> 00:28:36,581
O que voc� descobriu
sobre o Wendel?
533
00:28:38,314 --> 00:28:40,846
O mercado de brinquedos
norte-americano est� avaliado em
534
00:28:40,847 --> 00:28:43,513
mais de 20 bilh�es de d�lares.
Todos est�o atr�s deste produto
535
00:28:43,514 --> 00:28:46,146
de ouro porque se voc�
consegui-lo, poder�
536
00:28:46,147 --> 00:28:48,141
ficar est�vel
por um bom tempo.
537
00:28:48,157 --> 00:28:49,288
Mas o que o Wendel fez?
538
00:28:49,289 --> 00:28:52,055
Ele lan�ou uma s�rie de
brinquedos de caub�i.
539
00:28:52,056 --> 00:28:54,355
Ganhou cerca de
cinco milh�es de d�lares.
540
00:28:54,356 --> 00:28:57,423
Mas isso foi h� dez anos e as
vendas ca�ram desde ent�o.
541
00:28:57,424 --> 00:29:00,223
-Como est� sobrevivendo?
-Essa foi minha pergunta.
542
00:29:00,489 --> 00:29:02,856
A Fey disse que o Bob foi
demitido depois que o Wendel
543
00:29:02,857 --> 00:29:05,323
o pegou no computador dele.
Talvez ele tenha visto alguma
544
00:29:05,324 --> 00:29:08,223
informa��o financeira que
n�o devia?
545
00:29:08,224 --> 00:29:10,789
Talvez, mas por que drog�-lo?
546
00:29:11,223 --> 00:29:13,323
Para desacredit�-lo de qualquer
alega��o sobre
547
00:29:13,324 --> 00:29:14,889
uma demiss�o injusta?
548
00:29:15,423 --> 00:29:18,989
Talvez. Vamos investigar melhor
o tit� da Bright Star.
549
00:29:21,089 --> 00:29:22,723
Depois de uma aspirina.
550
00:29:28,389 --> 00:29:31,123
Achei que tivesse dito que ele
iria ao quiropr�tico �s 11h.
551
00:29:31,156 --> 00:29:33,289
-Foi o que a Fey disse.
-Ent�o cad� ele?
552
00:29:41,789 --> 00:29:43,856
-Al�?
-Oi. E a�?
553
00:29:50,289 --> 00:29:53,123
O Wendel est� terminando de
falar com a Janet. Continuem a�.
554
00:29:53,223 --> 00:29:54,589
Ocupado com a Janet.
555
00:29:54,590 --> 00:29:55,922
Ela disse que estavam se
556
00:29:55,923 --> 00:29:58,689
preparando para um grande
lan�amento. Pode ser isso.
557
00:29:58,923 --> 00:30:01,422
Se ele n�o sair logo, vamos
perder a chance
558
00:30:01,423 --> 00:30:03,123
de acessar o computador dele.
559
00:30:05,056 --> 00:30:07,256
E sua conversa com a Mel?
560
00:30:07,556 --> 00:30:09,422
Do que voc�s falaram?
Algo que eu deva saber?
561
00:30:09,423 --> 00:30:11,756
� poss�vel que duas mulheres
passem um tempo juntas
562
00:30:11,757 --> 00:30:13,656
sem falar de voc�, Shade.
563
00:30:13,923 --> 00:30:17,155
N�s falamos da nossa vida e como
ela se tornou advogada.
564
00:30:17,156 --> 00:30:20,089
Do meu pai. Da viagem da Jules
para a It�lia, das Kardashians.
565
00:30:20,189 --> 00:30:22,556
Voc� contou pra ela que
a Jules vai pra It�lia?
566
00:30:22,756 --> 00:30:24,989
N�o foi minha inten��o.
Ela estava dizendo que foi
567
00:30:24,990 --> 00:30:27,355
maravilhoso conhec�-la
e a� escapou.
568
00:30:27,356 --> 00:30:29,389
N�o sabia que voc� n�o
tinha contado.
569
00:30:29,923 --> 00:30:31,923
Agora eu sei por que ela n�o
est� respondendo
570
00:30:31,924 --> 00:30:33,989
minhas mensagens.
Ela pareceu chateada?
571
00:30:34,023 --> 00:30:36,223
Ela n�o ficou muito feliz.
Me desculpe.
572
00:30:37,589 --> 00:30:38,823
Espere. L� est� ele.
573
00:30:44,789 --> 00:30:46,789
T� legal, to indo nessa.
574
00:31:05,656 --> 00:31:09,089
N�o consegui atender uma liga��o
de nosso distribuidor...
575
00:31:16,989 --> 00:31:23,223
Wendel, qual � a sua senha?
Primeiro nome da m�e.
576
00:31:25,556 --> 00:31:30,089
N�o. Nome do filho.
577
00:31:35,589 --> 00:31:36,789
Nome da esposa.
578
00:31:37,389 --> 00:31:39,589
Cachorro?
579
00:31:40,823 --> 00:31:41,989
Droga.
580
00:31:51,823 --> 00:31:54,123
Kinzoku.
581
00:31:55,556 --> 00:31:56,723
Isso!
582
00:32:02,589 --> 00:32:03,555
Como est� indo?
583
00:32:03,556 --> 00:32:08,822
Estou copiando tudo. Droga.
Isso vai levar um tempo.
584
00:32:08,823 --> 00:32:10,088
O consult�rio do quiropr�tico
585
00:32:10,089 --> 00:32:12,489
fica a 20 minutos daqui.
Tem bastante tempo.
586
00:32:15,656 --> 00:32:17,223
O que foi?
587
00:32:17,224 --> 00:32:18,822
Ele est� voltando. Abortar.
588
00:32:18,823 --> 00:32:20,855
O qu�? N�o posso,
ainda estou baixando.
589
00:32:20,856 --> 00:32:22,489
Angie. Saia da�, agora!
590
00:32:26,556 --> 00:32:27,989
Ah, vamos vamos.
591
00:32:32,089 --> 00:32:33,356
Pronto!
592
00:32:35,823 --> 00:32:37,823
Senhor, tem uma liga��o
urgente pro senhor.
593
00:32:37,824 --> 00:32:39,588
Agora n�o posso.
Esqueci a carteira.
594
00:32:39,589 --> 00:32:41,823
-Mas � urgente, � sua esposa.
-Depois eu atendo.
595
00:32:44,489 --> 00:32:45,723
Aqui.
596
00:32:48,189 --> 00:32:49,956
Inacredit�vel. Minha mem�ria.
597
00:32:51,123 --> 00:32:55,089
Sim, senhor.
Eu acho que o senhor devia...
598
00:32:58,623 --> 00:32:59,888
Isso foi incr�vel.
599
00:32:59,889 --> 00:33:02,688
Eu nunca tinha participado
de um roubo antes.
600
00:33:02,689 --> 00:33:05,723
Por raz�es legais,
n�o vamos chamar de roubo.
601
00:33:05,923 --> 00:33:08,723
Esses registros financeiros
t�m v�rias contas clandestinas.
602
00:33:08,823 --> 00:33:10,422
Voc� sabe do que se trata, Fey?
603
00:33:10,423 --> 00:33:12,988
Deixe eu ver. Tem uma lista
de transfer�ncias de
604
00:33:12,989 --> 00:33:15,488
v�rias companhias. Tem algumas
que eu nunca ouvi falar.
605
00:33:15,489 --> 00:33:17,789
As quantias tamb�m n�o
s�o pequenas.
606
00:33:18,056 --> 00:33:20,588
O Wendel est� desviando dinheiro
da Bright Star?
607
00:33:20,589 --> 00:33:22,256
E aplicando em seu
pr�prio banco.
608
00:33:22,257 --> 00:33:24,188
Esse � um truque muito antigo.
609
00:33:24,189 --> 00:33:27,222
N�o. Ele est� sacando dinheiro
do "sal�rio" e depois desviando
610
00:33:27,223 --> 00:33:30,223
de volta para a Bright Star
atrav�s de outras empresas.
611
00:33:30,523 --> 00:33:32,455
Ele n�o est� roubando?
612
00:33:32,456 --> 00:33:34,456
Ele est� usando seu pr�prio
sal�rio e b�nus para
613
00:33:34,457 --> 00:33:35,688
manter a empresa viva.
614
00:33:35,689 --> 00:33:37,655
Parece que todo esse dinheiro
est� indo para
615
00:33:37,656 --> 00:33:39,223
o desenvolvimento
de um novo brinquedo:
616
00:33:39,224 --> 00:33:42,823
Celeste E.L, a Cavaleira.
Os desenhos est�o aqui.
617
00:33:46,356 --> 00:33:49,156
Temos que ver o Bob.
Zoe, mande isso pra mim.
618
00:33:52,123 --> 00:33:54,556
Bob, voc� sabe o que � isso?
619
00:33:55,656 --> 00:33:58,156
� a Celeste E.L, a Cavaleira!
Ela � uma cavaleira
620
00:33:58,157 --> 00:34:00,322
intergal�ctica do Templ�rio
Esta��o Estrela que
621
00:34:00,323 --> 00:34:01,889
orbita no planeta Salomon.
622
00:34:02,656 --> 00:34:04,289
Eu juro,
eu ainda n�o estou louco.
623
00:34:04,290 --> 00:34:06,123
Este desenho estava no
computador do Wendel.
624
00:34:06,124 --> 00:34:08,423
Ele est� criando uma linha de
brinquedos baseados nele.
625
00:34:08,424 --> 00:34:10,523
Mas ela � minha!
Fui eu quem a desenhou!
626
00:34:10,524 --> 00:34:12,555
N�s vimos seus desenhos e
sabemos que isso
627
00:34:12,556 --> 00:34:14,388
s� pode ter sa�do da sua
imagina��o.
628
00:34:14,389 --> 00:34:16,156
S� por que eu gritei com ele?
629
00:34:16,456 --> 00:34:18,823
Eu n�o consegui me controlar.
Agora eles est�o fabricando
630
00:34:18,824 --> 00:34:20,289
meu brinquedo sem mim?
631
00:34:20,956 --> 00:34:22,889
A Janet disse que
o desenho n�o era bom.
632
00:34:22,890 --> 00:34:23,755
A Janet?
633
00:34:23,756 --> 00:34:26,223
Eu mostrei esse desenho pra ela.
Falei da minha ideia para
634
00:34:26,224 --> 00:34:28,856
um cen�rio inteiro com a Celeste
E.L, a Cavaleira, mas ela disse
635
00:34:28,857 --> 00:34:30,656
que Cavaleiros eram
muito antiquados.
636
00:34:31,056 --> 00:34:33,056
Voc� mostrou esses desenhos
pra mais algu�m?
637
00:34:33,057 --> 00:34:35,822
Claro que n�o! Eu n�o saio por
a� mostrando meus desenhos.
638
00:34:35,823 --> 00:34:38,222
Angie, olhe. Um contrato para
a cria��o da
639
00:34:38,223 --> 00:34:40,188
Celeste E.L, a Cavaleira.
640
00:34:40,189 --> 00:34:42,589
O projetista ganha 10% dos
lucros brutos.
641
00:34:42,590 --> 00:34:44,422
Veja o nome de quem
est� nessa linha.
642
00:34:44,423 --> 00:34:45,288
Janet.
643
00:34:45,289 --> 00:34:47,423
Deve ter sido ela que pois
a droga na prote�na.
644
00:34:47,424 --> 00:34:49,889
Facilitando o descr�dito no Bob
se ele alegasse a autoria
645
00:34:49,890 --> 00:34:51,656
da Celeste E.L, a Cavaleira.
646
00:34:51,889 --> 00:34:53,123
Onde est� a Janet?
647
00:34:53,124 --> 00:34:55,156
Est� conversando com os
distribuidores para lan�ar
648
00:34:55,157 --> 00:34:57,623
o brinquedo no mundo inteiro.
Se isso acontecer...
649
00:34:57,923 --> 00:35:00,456
Vai ser como se o trabalho do
Bob nunca tivesse existido.
650
00:35:03,119 --> 00:35:05,652
10 minutos para a apresenta��o.
Como est� se sentindo?
651
00:35:05,653 --> 00:35:08,385
Satisfeita e preparada, chefe.
N�s esperamos muito por isso.
652
00:35:08,386 --> 00:35:09,985
Voc� quer ensaiar um pouco?
653
00:35:09,986 --> 00:35:13,018
�tima ideia.
Senhoras e senhores, eu gostaria
654
00:35:13,019 --> 00:35:16,118
de apresentar Celeste E.L,
a Cavaleira,
655
00:35:16,119 --> 00:35:18,918
uma hero�na intergal�ctica da
Idade Moderna.
656
00:35:18,919 --> 00:35:21,652
As pesquisas no mercado indicam
um pequeno aumento no interesse
657
00:35:21,653 --> 00:35:24,319
de garotas de 6 a 13 anos
na fic��o...
658
00:35:24,320 --> 00:35:26,952
Sei. Mas por que ela
tem um martelo?
659
00:35:28,219 --> 00:35:29,251
O que disse?
660
00:35:29,252 --> 00:35:31,386
A arma de um cavaleiro
n�o � a espada?
661
00:35:32,019 --> 00:35:34,886
N�o � um martelo,
� uma marreta.
662
00:35:36,786 --> 00:35:38,452
Bob! O que est� fazendo aqui?
663
00:35:38,453 --> 00:35:39,918
Por que voc� trouxe o RH?
664
00:35:39,919 --> 00:35:42,619
Eles n�o s�o do RH. Eu estava no
hospital e eles
665
00:35:42,620 --> 00:35:43,952
salvaram minha vida.
666
00:35:43,953 --> 00:35:45,651
Voc� est� bem?
667
00:35:45,652 --> 00:35:48,419
Eu quase morri, mas estou
melhor agora, obrigado.
668
00:35:48,819 --> 00:35:51,452
� uma �tima not�cia.
Wendel, a apresenta��o.
669
00:35:53,452 --> 00:35:57,151
Claro. Sinto muito Bob, vai ter
que nos dar licen�a.
670
00:35:57,152 --> 00:35:59,586
Talvez voc� queira
ouvir isso antes.
671
00:35:59,719 --> 00:36:01,018
Quem � voc�?
672
00:36:01,019 --> 00:36:02,252
Somos investigadores
particulares.
673
00:36:02,253 --> 00:36:04,686
O Bob nos contratou porque achou
que algu�m queria mat�-lo.
674
00:36:04,687 --> 00:36:05,818
Isso � rid�culo.
675
00:36:05,819 --> 00:36:08,286
A princ�pio o Bob pareceu louco,
mas era exatamente assim
676
00:36:08,287 --> 00:36:11,019
que voc� queria que ele
parecesse, n�o � Janet?
677
00:36:11,152 --> 00:36:12,552
Do que voc�s est�o falando?
678
00:36:12,553 --> 00:36:15,819
N�o foi voc� que criou a Celeste
E.L, a Cavaleira. Foi o Bob.
679
00:36:16,452 --> 00:36:19,886
Foi isso que ele disse a voc�s?
O Bob n�o est� bem.
680
00:36:20,152 --> 00:36:22,218
Wendel, voc� lembra como ele
gritou com voc�
681
00:36:22,219 --> 00:36:23,019
no seu escrit�rio?
682
00:36:23,020 --> 00:36:25,785
Os m�dicos encontraram ritallina
no sistema dele.
683
00:36:25,786 --> 00:36:28,318
� uma droga para Transtorno
de D�ficit de Aten��o.
684
00:36:28,319 --> 00:36:30,686
S� que o Bob n�o tem Transtorno
de D�ficit de Aten��o.
685
00:36:30,687 --> 00:36:32,886
Se algu�m tomar o que ele estava
tomando, vai agir
686
00:36:32,887 --> 00:36:33,918
como louco tamb�m.
687
00:36:33,919 --> 00:36:37,618
Janet, seu sobrinho n�o sofre
de D�ficit de Aten��o?
688
00:36:37,619 --> 00:36:39,918
Wendel, voc� n�o pode acreditar
nessas coisas.
689
00:36:39,919 --> 00:36:42,251
Voc� drogou o Bob e esperou que
o comportamento dele
690
00:36:42,252 --> 00:36:43,652
fizesse com que fosse
despedido.
691
00:36:43,653 --> 00:36:44,685
S� pode ser piada.
692
00:36:44,686 --> 00:36:47,085
Quantos dias esperou para
mostrar o desenho ao Wendel?
693
00:36:47,086 --> 00:36:48,686
Um dia? Uma semana?
694
00:36:49,286 --> 00:36:50,851
Foi no mesmo dia.
695
00:36:50,852 --> 00:36:53,051
Quando foi a �ltima vez que voc�
teve a ideia de um brinquedo?
696
00:36:53,052 --> 00:36:55,285
Voc� soube que a empresa estava
passando por uma
697
00:36:55,286 --> 00:36:57,386
situa��o dif�cil, que poderia
haver cortes e voc�
698
00:36:57,387 --> 00:36:59,718
precisava desesperadamente
manter o emprego.
699
00:36:59,719 --> 00:37:02,052
A� voc� encontrou o desenho de
uma inspira��o genu�na
700
00:37:02,053 --> 00:37:04,452
e n�o conseguiu resistir.
701
00:37:04,752 --> 00:37:06,651
Voc�s n�o podem provar
nada disso.
702
00:37:06,652 --> 00:37:08,252
S�rio? Se voc� criou a Celeste,
703
00:37:08,253 --> 00:37:11,352
ent�o voc� deve ter
o desenho original, certo?
704
00:37:11,952 --> 00:37:17,719
� claro. Est� aqui.
Assinado por mim e datado.
705
00:37:18,552 --> 00:37:20,619
Bob, posso ver seu
caderno de desenhos?
706
00:37:37,252 --> 00:37:39,686
Bob, Isso parece
um desenho da Fey.
707
00:37:40,919 --> 00:37:42,119
Quem � Fey?
708
00:37:43,386 --> 00:37:44,651
Ela trabalha aqui.
709
00:37:44,652 --> 00:37:45,919
Por que voc� criaria uma
710
00:37:45,920 --> 00:37:48,286
personagem com o rosto
da melhor amiga do Bob?
711
00:37:50,819 --> 00:37:53,219
N�o parece
muito criativo, Janet?
712
00:37:59,152 --> 00:38:00,919
-Wendel...
-Saia.
713
00:38:03,652 --> 00:38:05,419
Voc� est� demitida.
714
00:38:19,519 --> 00:38:21,352
Eu n�o sei o que dizer, Bob.
715
00:38:23,252 --> 00:38:25,751
Meu Deus!
Os distribuidores.
716
00:38:25,752 --> 00:38:28,052
E agora o que eu vou fazer?
Eu preciso...
717
00:38:28,053 --> 00:38:32,452
Posso dar uma sugest�o?
Por que n�o deixa o Bob tentar?
718
00:38:32,919 --> 00:38:34,619
O Bob?
719
00:38:39,819 --> 00:38:40,919
N�o, obrigado.
720
00:38:44,986 --> 00:38:47,385
N�o era a resposta que
estava esperando.
721
00:38:47,386 --> 00:38:48,819
D� dois minutos pra gente.
722
00:38:50,219 --> 00:38:53,018
Bob, o que voc� est� fazendo?
� a sua chance!
723
00:38:53,019 --> 00:38:55,885
De qu�? De recusarem
minha ideia de novo?
724
00:38:55,886 --> 00:38:58,119
Ningu�m vai recusar nada.
O Wendel adorou.
725
00:38:58,120 --> 00:39:00,718
Quando a Janet a apresentou.
Eu sou um ex-funcion�rio da sala
726
00:39:00,719 --> 00:39:02,752
das correspond�ncias de 31 anos
que faz desenhos
727
00:39:02,753 --> 00:39:05,251
nas horas vagas.
Eu n�o sou ningu�m.
728
00:39:05,252 --> 00:39:07,752
Bob. Voc� � um Rei.
729
00:39:07,919 --> 00:39:09,419
Aquilo � apenas uma fantasia.
730
00:39:09,420 --> 00:39:11,952
Ser rei n�o tem nada a ver com
o que a pessoa veste.
731
00:39:11,953 --> 00:39:14,419
Aquele brinquedo l� dentro veio
da sua imagina��o.
732
00:39:14,486 --> 00:39:17,919
Transformar imagina��o em
realidade � o poder dos Reis.
733
00:39:20,652 --> 00:39:21,986
Foi uma coisa legal de se dizer.
734
00:39:21,987 --> 00:39:24,186
Agora entre l�.
Voc� n�o precisa de coroa.
735
00:39:25,252 --> 00:39:27,852
Porque ela esteve dentro
de mim o tempo todo?
736
00:39:27,853 --> 00:39:29,451
N�o. � que a gente n�o trouxe,
737
00:39:29,452 --> 00:39:32,552
deixamos na corte Imperial
dos Reis. Agora entre l�.
738
00:39:34,052 --> 00:39:35,752
-Vai.
-Vai l�, grand�o.
739
00:39:36,486 --> 00:39:42,119
-Por que ela tem um martelo?
-� uma marreta.
740
00:39:45,219 --> 00:39:47,919
Tem a densidade de uma
estrela an�, projetada para
741
00:39:47,920 --> 00:39:50,185
destruir planetas com
um �nico golpe.
742
00:39:50,186 --> 00:39:54,352
Mas, a cavaleira s� a usa
para o bem. Ent�o � isso.
743
00:39:57,719 --> 00:40:01,686
Senhoras e senhores, pe�o
desculpas pelo atraso.
744
00:40:02,352 --> 00:40:05,351
Meu nome � Bob Sterling, eu
gostaria de presente�-los
745
00:40:05,352 --> 00:40:08,352
com a hist�ria de Celeste E.L,
a Cavaleira.
746
00:40:08,354 --> 00:40:10,487
A �ltima guerreira do Cosmos.
747
00:40:24,764 --> 00:40:27,864
Vendido para 30 pa�ses
no mundo todo e aumentando.
748
00:40:28,150 --> 00:40:32,350
A Bright Star nunca teve
um pedido t�o grande como este.
749
00:40:32,550 --> 00:40:34,515
E o Bob � o desenhista oficial
750
00:40:34,516 --> 00:40:37,282
de toda a s�rie da cavaleira
celeste E L.
751
00:40:37,283 --> 00:40:38,750
Meus parab�ns, Bob.
752
00:40:39,550 --> 00:40:41,949
E pensar que tudo come�ou com
a tentativa de me drogarem.
753
00:40:41,950 --> 00:40:44,483
Eu podia at� ter morrido antes.
754
00:40:45,950 --> 00:40:48,750
Falando nisso, como vai
a corte Imperial do Rei?
755
00:40:49,516 --> 00:40:52,015
Eu decidi ceder meu trono para
deixar o caminho livre para
756
00:40:52,016 --> 00:40:57,783
o Rei Larry. Ele merece e eu
gosto mais de ser eu mesmo.
757
00:41:00,650 --> 00:41:02,116
Venham c�!
758
00:41:02,916 --> 00:41:05,983
T� legal um grandalh�o,
j� t� bom!
759
00:41:08,750 --> 00:41:14,216
-Oi.
-Oi! Eu tentei te ligar.
760
00:41:14,850 --> 00:41:15,882
Dia corrido.
761
00:41:15,883 --> 00:41:19,149
Sobre a viagem da Jules...
762
00:41:19,150 --> 00:41:20,482
Tudo bem, Matt.
763
00:41:20,483 --> 00:41:23,515
N�o est�. Eu n�o estava
escondendo nada.
764
00:41:23,516 --> 00:41:25,915
Eu s� estava tentando me
preparar para a situa��o.
765
00:41:25,916 --> 00:41:27,950
Estou acostumado a fazer
isso sozinho.
766
00:41:29,750 --> 00:41:32,283
Talvez esteja na hora de
se lembrar que voc�
767
00:41:32,284 --> 00:41:33,950
n�o est� mais sozinho.
768
00:41:35,483 --> 00:41:39,150
Eu sei.
Eu vou melhorar.
769
00:41:40,350 --> 00:41:41,483
Prometo.
770
00:41:54,750 --> 00:41:56,816
-Querida?
-Estou aqui.
771
00:42:00,283 --> 00:42:05,350
Oi, querida, posso falar
com voc� sobre a It�lia?
772
00:42:05,750 --> 00:42:07,749
Voc� vai querer me
convencer a ir?
773
00:42:07,750 --> 00:42:10,550
N�o se voc� n�o quiser. Eu s�
quero saber o que aconteceu.
774
00:42:11,150 --> 00:42:13,483
Fiquei me perguntando: "e se..."
nada importante.
775
00:42:13,484 --> 00:42:15,315
Vamos pedir uma pizza,
assistir um filme,
776
00:42:15,316 --> 00:42:16,949
� basicamente a mesma coisa.
777
00:42:16,950 --> 00:42:19,716
N�o �, querida.
N�o � a mesma coisa mesmo.
778
00:42:20,016 --> 00:42:24,182
Voc� ia molhar os p�s na Fontana
de Trevi com a Ruby e a Ariel.
779
00:42:24,183 --> 00:42:25,716
O que mudou?
780
00:42:26,716 --> 00:42:30,316
Elas desistiram. Eu sou a �nica
da minha classe indo.
781
00:42:30,483 --> 00:42:31,416
E da�?
782
00:42:31,950 --> 00:42:34,650
E da�? � que eu nunca fiz
nada assim antes.
783
00:42:34,750 --> 00:42:36,215
E se eu n�o conseguir?
784
00:42:36,216 --> 00:42:39,082
Voc� t� de brincadeira?
H� 15 anos eu tenho visto voc�
785
00:42:39,083 --> 00:42:42,816
superar cada desafio
no seu caminho.
786
00:42:42,883 --> 00:42:43,615
Papai.
787
00:42:43,616 --> 00:42:45,749
Querida, a vida vai te
apresentar as coisas com
788
00:42:45,750 --> 00:42:48,150
as quais voc� nunca lidou
antes e se voc� ficar focada
789
00:42:48,151 --> 00:42:50,150
no fracasso, voc� nunca ter�
790
00:42:50,151 --> 00:42:52,783
a chance de ver
como � o sucesso.
791
00:42:54,950 --> 00:42:57,749
Obrigada, pai.
De onde voc� tirou isso?
792
00:42:57,750 --> 00:43:00,150
-De um comercial na TV.
-Legal.
793
00:43:03,483 --> 00:43:05,916
-Eu te amo.
-Tamb�m te amo, querida.
794
00:43:29,008 --> 00:43:33,008
Subrip e Sincronia:
Pix64885
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.