All language subtitles for Private Eyes - 02x13 - A Fare To Remember.WEB-DL.x264-ION10.Spanish.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,724 --> 00:00:13,424 La chica es muy atractiva. 2 00:00:13,425 --> 00:00:15,693 Es decir, es veinte a�os menor que yo... 3 00:00:15,694 --> 00:00:17,996 ...pero no me quita las manos de encima. 4 00:00:17,997 --> 00:00:20,298 En serio, en cuanto entro por la puerta... 5 00:00:20,299 --> 00:00:23,001 ...ella se me acerca, �sabe lo que digo? 6 00:00:23,002 --> 00:00:24,002 S�. 7 00:00:24,637 --> 00:00:25,838 Santo Dios. 8 00:00:27,539 --> 00:00:30,208 S�, lo siento, amigo, estoy sentado presumiendo. 9 00:00:30,209 --> 00:00:32,677 -No quiero aburrirlo. -�Aburrirme?, �bromea? 10 00:00:32,678 --> 00:00:35,281 No me deje con la duda o lo bajar� de mi taxi. 11 00:00:37,983 --> 00:00:39,952 �Y cu�ntas veces estuvo con ella? 12 00:00:40,986 --> 00:00:41,986 Como... 13 00:00:42,021 --> 00:00:44,023 ...unas dieciocho y media. 14 00:00:44,256 --> 00:00:45,556 �Dieciocho y media? 15 00:00:45,557 --> 00:00:48,059 S�, mi esposa lleg� y casi nos descubre. 16 00:00:48,060 --> 00:00:50,395 Por eso ser�n s�lo hoteles en adelante. 17 00:00:50,396 --> 00:00:51,664 Y es s�lo lo mejor. 18 00:00:52,598 --> 00:00:53,698 Usted entiende. 19 00:00:53,699 --> 00:00:55,968 Digo, claro, por supuesto... 20 00:00:56,535 --> 00:00:59,070 ...t�cnicamente estoy pagando por su tiempo... 21 00:00:59,071 --> 00:01:01,639 ...pero no puede fingirse ese tipo de lujuria. 22 00:01:01,640 --> 00:01:03,875 �Fingir qu�?, es un hombre atractivo. 23 00:01:03,876 --> 00:01:08,246 Bueno, no en el sentido cl�sico pero tiene ese factor. 24 00:01:08,247 --> 00:01:10,549 Me percat� en cuanto subi� a mi taxi. 25 00:01:12,117 --> 00:01:15,821 De acuerdo, llegamos, Hotel Chamberlain Arms. 26 00:01:19,325 --> 00:01:20,325 Genial. 27 00:01:20,793 --> 00:01:22,895 Aqu� tiene un dinero extra. 28 00:01:23,228 --> 00:01:25,797 �Sabe qu�?, es agradable conversar con usted. 29 00:01:25,798 --> 00:01:28,300 Los detalles son la mejor parte del trabajo. 30 00:01:32,204 --> 00:01:33,505 �Escucharon todo eso? 31 00:01:33,973 --> 00:01:35,574 S�, lo tenemos. 32 00:01:36,141 --> 00:01:38,509 M�s importante, su futura exesposa... 33 00:01:38,510 --> 00:01:39,912 ...lo tendr� tambi�n. 34 00:01:41,413 --> 00:01:42,580 �Ese factor? 35 00:01:42,581 --> 00:01:44,015 Ten�a que decir algo. 36 00:01:44,016 --> 00:01:45,917 Ten�a la necesidad de creerlo. 37 00:01:45,918 --> 00:01:47,318 Apaga el micr�fono. 38 00:01:47,319 --> 00:01:50,055 Tu voz llega en est�reo y es doblemente molesta. 39 00:01:50,689 --> 00:01:51,689 Bueno. 40 00:01:54,193 --> 00:01:57,196 �Sabes?, hay algo en la vida del taxista. 41 00:01:57,930 --> 00:02:01,633 S�lo dime y te har� una gran carta de recomendaci�n. 42 00:02:01,867 --> 00:02:03,068 Seguro lo har�s. 43 00:02:08,640 --> 00:02:10,241 Oiga, �qu� est� haciendo? 44 00:02:10,242 --> 00:02:12,077 -Necesito irme. -Entonces llame... 45 00:02:12,411 --> 00:02:13,912 Vaya, es verdad. 46 00:02:15,714 --> 00:02:17,148 No estoy en servicio. 47 00:02:17,149 --> 00:02:18,217 Encendi� su luz. 48 00:02:18,884 --> 00:02:19,917 No es verdad. 49 00:02:19,918 --> 00:02:22,521 S� lo es, puedo verlo intentando apagarla. 50 00:02:23,055 --> 00:02:25,891 Reglas son reglas, la luz significa que me llevar�. 51 00:02:26,291 --> 00:02:27,526 Por favor, vamos. 52 00:02:29,194 --> 00:02:30,194 Bien. 53 00:02:37,136 --> 00:02:38,136 Es Nolan. 54 00:02:40,639 --> 00:02:43,575 �Ya comenz� la temporada de caridad polic�aca? 55 00:02:43,976 --> 00:02:45,910 Acabo de colgar con Taxis Beck... 56 00:02:45,911 --> 00:02:47,245 ...y debo preguntarte. 57 00:02:47,246 --> 00:02:48,680 �Shade conduce un taxi? 58 00:02:49,348 --> 00:02:52,251 Trabajaba encubierto con un marido infiel. �Por qu�? 59 00:02:53,652 --> 00:02:55,487 Creo que recogi� a un asesino. 60 00:03:01,226 --> 00:03:04,329 Te veo, y t� me ves... 61 00:03:05,397 --> 00:03:08,933 ...sin saber qu� decir cuando conmigo discutes. 62 00:03:08,934 --> 00:03:11,870 Dios, debes saber... 63 00:03:12,938 --> 00:03:14,972 ...lo que en mi mente est�. 64 00:03:14,973 --> 00:03:17,609 Los sentidos a mi coraz�n llegar�n. 65 00:03:18,544 --> 00:03:23,215 Cuando busque mentiras, no podr�s escapar. 66 00:03:23,649 --> 00:03:26,785 Detectives privados, te observar�n. 67 00:03:27,386 --> 00:03:30,054 Detectives privados... 68 00:03:30,055 --> 00:03:33,592 ...siempre te est�n observando. 69 00:03:41,467 --> 00:03:43,801 La v�ctima es la doctora Tanya Poponov... 70 00:03:43,802 --> 00:03:46,572 ...profesora de psiquiatr�a en la Universidad Dixon. 71 00:03:46,805 --> 00:03:49,941 Se hosped� en el Chamberlain las �ltimas seis semanas... 72 00:03:49,942 --> 00:03:52,543 ...y fue asesinada hace menos de media hora. 73 00:03:52,544 --> 00:03:54,412 �Qu� tiene que ver con Shade? 74 00:03:54,413 --> 00:03:57,615 El sospechoso fue visto por una mucama, huyendo... 75 00:03:57,616 --> 00:03:59,918 ...luego lo vieron subir al taxi A-711. 76 00:04:00,152 --> 00:04:01,053 El nuestro. 77 00:04:01,053 --> 00:04:01,687 S�. 78 00:04:01,688 --> 00:04:03,621 Lo que me lleva a la pregunta... 79 00:04:03,622 --> 00:04:05,224 ...�por qu� lo recogi� Shade? 80 00:04:05,457 --> 00:04:08,259 No lo s�, pero, Shade es un maestro leyendo gente. 81 00:04:08,260 --> 00:04:11,463 Si hay un asesino en ese auto, �l ya lo habr� descifrado. 82 00:04:11,830 --> 00:04:14,800 S�, por supuesto, los Leafs van por buen camino, pero... 83 00:04:15,134 --> 00:04:17,703 ...seamos honestos, ya nos han lastimado antes. 84 00:04:21,406 --> 00:04:24,008 �Sabe?, nunca llega a apreciarse esta ciudad... 85 00:04:24,009 --> 00:04:27,513 ...hasta que la recorre sin un motivo en particular. 86 00:04:28,046 --> 00:04:30,516 Hablando de eso, �tiene un destino en mente? 87 00:04:30,883 --> 00:04:32,817 �Porqu� esa cosa o...? 88 00:04:32,818 --> 00:04:34,051 �Es eso necesario? 89 00:04:34,052 --> 00:04:35,653 Bueno, est� en un taxi. 90 00:04:35,654 --> 00:04:36,188 S�lo... 91 00:04:36,588 --> 00:04:38,790 ...siga conduciendo, �s�?, ya lo descifrar�. 92 00:04:39,725 --> 00:04:40,826 Usted manda. 93 00:04:48,934 --> 00:04:51,402 S�, ya llevo el taxi de regreso. 94 00:04:51,403 --> 00:04:52,937 Finge hablar con Jules. 95 00:04:52,938 --> 00:04:53,505 �Qu�? 96 00:04:53,506 --> 00:04:54,605 Te llam� Jules. 97 00:04:54,606 --> 00:04:56,575 Quiere ver una pel�cula de terror. 98 00:04:56,942 --> 00:04:59,511 �Cambiaste el medicamento para tu alergia? 99 00:04:59,745 --> 00:05:00,913 S�lo hazlo. 100 00:05:01,113 --> 00:05:02,915 Bueno, s� cari�o. 101 00:05:03,515 --> 00:05:05,917 �Est�s segura que "Cavern�cola Asesino"... 102 00:05:05,918 --> 00:05:07,052 ...es apropiado? 103 00:05:07,586 --> 00:05:10,656 El hombre que va en el taxi es sospechoso de asesinato. 104 00:05:14,660 --> 00:05:16,395 Ya entiendo, y... 105 00:05:17,596 --> 00:05:18,764 ...�qui�n va a venir? 106 00:05:19,431 --> 00:05:21,399 Tengo a Nolan en la otra l�nea. 107 00:05:21,400 --> 00:05:23,734 Hay patrullas cerca pero no se mover�n... 108 00:05:23,735 --> 00:05:25,803 ...hasta que salgas del �rea poblada. 109 00:05:25,804 --> 00:05:28,706 Vaya, estar�n hasta muy tarde. 110 00:05:28,707 --> 00:05:30,041 Volver� a llamarte... 111 00:05:30,042 --> 00:05:32,878 ...con la ubicaci�n exacta a d�nde deber�s dirigirte. 112 00:05:33,345 --> 00:05:34,745 �Eso qued� claro? 113 00:05:34,746 --> 00:05:35,746 S�. 114 00:05:36,248 --> 00:05:37,349 Bueno, t�... 115 00:05:38,050 --> 00:05:41,019 ...plat�calo y vuelve a llamarme cuando hayas decidido. 116 00:05:46,992 --> 00:05:49,026 Lamento eso, era mi hija. 117 00:05:49,027 --> 00:05:51,196 Quiere ver una pel�cula con su novio. 118 00:05:52,331 --> 00:05:53,331 �Tiene hijos? 119 00:05:54,032 --> 00:05:55,033 Tengo una hija. 120 00:05:55,534 --> 00:05:56,168 �S�? 121 00:05:56,169 --> 00:05:58,103 S�, tambi�n sol�amos ver pel�culas. 122 00:05:58,437 --> 00:06:00,305 -�Vieron algo �ltimamente? -No. 123 00:06:00,872 --> 00:06:02,140 No desde hace mucho. 124 00:06:04,643 --> 00:06:07,045 Oiga, �puedo decirle algo, de padre a padre? 125 00:06:07,346 --> 00:06:08,280 Seguro. 126 00:06:08,281 --> 00:06:11,116 Proteja su relaci�n con su hija como si fuera oro. 127 00:06:12,084 --> 00:06:15,020 Tal vez no lo crea posible, pero podr�a perderla. 128 00:06:15,921 --> 00:06:17,888 Bueno, gracias, es buen consejo. 129 00:06:17,889 --> 00:06:18,889 Lo recordar�. 130 00:06:31,603 --> 00:06:32,371 �Nolan? 131 00:06:32,372 --> 00:06:35,440 El equipo de contingencia estar� en Parliament y Venue. 132 00:06:35,641 --> 00:06:38,643 Es la mejor oportunidad sin arriesgar vidas. 133 00:06:38,644 --> 00:06:39,910 Ir� a la estaci�n. 134 00:06:39,911 --> 00:06:41,112 Llamar� a Shade. 135 00:06:41,113 --> 00:06:43,315 Angie, hay una cosa m�s. 136 00:06:48,987 --> 00:06:50,322 Hola, Jules, �qu� pas�? 137 00:06:50,689 --> 00:06:52,356 Nolan est� en la l�nea. 138 00:06:52,357 --> 00:06:53,091 �Shade? 139 00:06:53,092 --> 00:06:54,259 Estoy aqu�, cari�o. 140 00:06:55,060 --> 00:06:58,229 El arma homicida fue una pistola que no fue encontrada. 141 00:06:58,230 --> 00:07:01,399 Es posible que el pasajero est� armado tambi�n. 142 00:07:01,400 --> 00:07:03,502 Bueno eso no me asegura nada, cari�o. 143 00:07:04,803 --> 00:07:07,839 �Hay manera de que revises discretamente si la tiene? 144 00:07:12,644 --> 00:07:13,278 S�. 145 00:07:13,612 --> 00:07:16,114 Hay mucha violencia en esa pel�cula. 146 00:07:17,549 --> 00:07:18,350 Entendido. 147 00:07:18,550 --> 00:07:21,585 Escucha, Nolan quiere que vayas a Parliament y Venue... 148 00:07:21,586 --> 00:07:23,254 ...y entres a la estaci�n. 149 00:07:23,255 --> 00:07:25,656 Cuando bajes del taxi un equipo actuar�. 150 00:07:25,657 --> 00:07:28,125 Bien, vean Cavern�cola Asesino si quieren... 151 00:07:28,126 --> 00:07:30,461 ...pero no me culpes si tienes pesadillas. 152 00:07:30,462 --> 00:07:32,898 Todo va a estar bien, s�lo ap�gate al plan. 153 00:07:33,131 --> 00:07:34,900 Nolan, te ver� en la estaci�n. 154 00:07:36,702 --> 00:07:37,836 Oiga, escuche. 155 00:07:38,970 --> 00:07:40,771 Mientras corra el tax�metro... 156 00:07:40,772 --> 00:07:42,840 ...no es necesario elegir el destino... 157 00:07:42,841 --> 00:07:45,510 ...pero, �le importa si me detengo para ir al ba�o? 158 00:07:46,478 --> 00:07:47,478 No, espere. 159 00:07:48,180 --> 00:07:49,581 Vayamos al aeropuerto. 160 00:07:49,781 --> 00:07:51,717 Lleveme al Pearson, ahora mismo. 161 00:07:52,050 --> 00:07:53,752 -�Saldr� de vacaciones? -S�. 162 00:07:54,419 --> 00:07:56,822 Mis puntos de vuelo est�n por expirar... 163 00:07:57,189 --> 00:07:58,189 ...as� que... 164 00:07:58,824 --> 00:08:00,158 ...d� la vuelta, �s�? 165 00:08:00,425 --> 00:08:02,594 S�, claro, Pearson, no hay problema. 166 00:08:03,895 --> 00:08:06,831 �Le importar�a detenernos para ir al ba�o? 167 00:08:06,832 --> 00:08:09,400 Estuve bebiendo caf� y ese llamado natural... 168 00:08:09,401 --> 00:08:11,036 ...se convirti� en un grito. 169 00:08:11,603 --> 00:08:13,638 S�lo no piense en ello. 170 00:08:14,072 --> 00:08:15,072 �No cree? 171 00:08:16,041 --> 00:08:17,074 -S�. -S�. 172 00:08:17,075 --> 00:08:18,075 Claro. 173 00:08:20,078 --> 00:08:22,580 El veh�culo es un taxi verde y anaranjado... 174 00:08:22,581 --> 00:08:24,716 ...n�mero A-711, hacia el este. 175 00:08:25,050 --> 00:08:26,885 �Y ese lugar?, ah� tiene un ba�o. 176 00:08:27,219 --> 00:08:28,487 No, est� muy sucio. 177 00:08:30,288 --> 00:08:31,690 Ah� hay una cafeter�a. 178 00:08:32,023 --> 00:08:33,023 Muy llena. 179 00:08:33,258 --> 00:08:34,592 �Es Ricitos de Oro? 180 00:08:34,593 --> 00:08:37,896 Mire, hay una gasolinera que es de un amigo m�o. 181 00:08:38,163 --> 00:08:40,098 Me permite usar su ba�o privado. 182 00:08:40,298 --> 00:08:44,002 En este trabajo, un lugar limpio donde ir al ba�o es oro. 183 00:08:44,269 --> 00:08:45,771 �C�mo se llama su amigo? 184 00:08:46,471 --> 00:08:47,471 Torvald. 185 00:08:47,606 --> 00:08:48,606 �Torvald qu�? 186 00:08:49,141 --> 00:08:50,141 Helsinki. 187 00:08:54,079 --> 00:08:55,279 �Oiga, oiga! 188 00:08:55,280 --> 00:08:56,515 No detenga el taxi. 189 00:08:56,882 --> 00:08:58,550 -C�lmese. -�Siga conduciendo! 190 00:09:00,719 --> 00:09:01,886 Est�n enterados. 191 00:09:01,887 --> 00:09:03,554 Vemos el auto sospechoso. 192 00:09:03,555 --> 00:09:06,090 Enterados, todas las unidades esperen... 193 00:09:06,091 --> 00:09:08,659 ...y est�n pendientes para actuar de inmediato... 194 00:09:08,660 --> 00:09:10,461 ...cuando el conductor baje. 195 00:09:10,462 --> 00:09:12,997 -No debes estar aqu�. -�Qu� tan lejos est�? 196 00:09:12,998 --> 00:09:15,567 -A medio kil�metro. -Oigan, silencio, por favor. 197 00:09:16,101 --> 00:09:17,436 Objetivo acerc�ndose. 198 00:09:18,136 --> 00:09:19,204 Cien metros. 199 00:09:19,905 --> 00:09:21,673 Est� en rango, cincuenta... 200 00:09:23,708 --> 00:09:24,443 �Qu� hace? 201 00:09:24,676 --> 00:09:27,145 Veh�culo sospechoso fuera del rango visual. 202 00:09:27,813 --> 00:09:29,147 Ponga el otro �ngulo. 203 00:09:31,450 --> 00:09:33,884 No s� qu� pasa aqu�, no quiero participar. 204 00:09:33,885 --> 00:09:35,319 S�lo soy un taxista. 205 00:09:35,320 --> 00:09:37,755 �Un taxista?, claro, �con qui�n hablaba? 206 00:09:37,756 --> 00:09:39,089 Mi hija, se lo dije. 207 00:09:39,090 --> 00:09:40,158 �No me mienta! 208 00:09:40,592 --> 00:09:41,927 �Cavern�cola Asesino? 209 00:09:42,627 --> 00:09:43,795 �Torvald Helsinki? 210 00:09:45,497 --> 00:09:46,998 �Qui�n diablos es usted? 211 00:09:52,936 --> 00:09:53,537 S�. 212 00:09:53,538 --> 00:09:56,539 Deb�a detenerse en la estaci�n, �qu� tan dif�cil es? 213 00:09:56,540 --> 00:09:59,576 Shade conoc�a las instrucciones, algo debi� suceder. 214 00:10:00,744 --> 00:10:03,180 S�, genial, est� bien, s�, adi�s. 215 00:10:03,747 --> 00:10:05,281 -Perdimos al taxi. -�Qu�? 216 00:10:05,282 --> 00:10:08,951 Fueron a un �rea de gran tr�fico y siguieron al auto equivocado. 217 00:10:08,952 --> 00:10:11,720 �Es brutalidad policial si sucede a la inversa? 218 00:10:11,721 --> 00:10:14,190 Bien, s�lo es temporal, la red fue lanzada. 219 00:10:14,191 --> 00:10:17,494 El esposo de la v�ctima quiz� ayude a saber qui�n es. 220 00:10:17,694 --> 00:10:20,429 �No saben qui�n es? Seguimos trabajando en ello. 221 00:10:20,430 --> 00:10:23,098 Bien, debo aguantar una sarta de porquer�as. 222 00:10:23,099 --> 00:10:24,100 S�, se�or, s�. 223 00:10:24,367 --> 00:10:25,368 No, lo perdimos. 224 00:10:26,169 --> 00:10:29,005 No es necesario ese vocabulario, pero bueno, s�. 225 00:10:30,273 --> 00:10:33,876 Probablemente oyeron antes el t�rmino "autoactualizaci�n". 226 00:10:33,877 --> 00:10:36,278 Es un t�rmino com�n, m�s de lo necesario... 227 00:10:36,279 --> 00:10:37,347 ...si me preguntan. 228 00:10:37,914 --> 00:10:39,583 �Qu� significa en realidad? 229 00:10:39,783 --> 00:10:42,686 �Qu� constituye la realizaci�n del alma? 230 00:10:43,053 --> 00:10:45,354 Y m�s importante, �qu� podemos aprender... 231 00:10:45,355 --> 00:10:47,657 ...de este deseo que todos parecemos tener? 232 00:10:48,358 --> 00:10:49,459 �Qu� es lo que...? 233 00:10:50,327 --> 00:10:50,961 �Hola? 234 00:10:50,962 --> 00:10:53,429 Hola, Zoe, no has sabido de Shade, �o s�? 235 00:10:53,430 --> 00:10:56,266 No, pero investigu� a la v�ctima, Tanya Poponov. 236 00:10:56,500 --> 00:10:59,134 Acababa de iniciar en la Universidad Dixon. 237 00:10:59,135 --> 00:11:01,671 Antes ten�a su consultorio de psiquiatr�a. 238 00:11:01,905 --> 00:11:04,974 Y debido a sus publicaciones creo que estaba en medio... 239 00:11:04,975 --> 00:11:07,243 ...de un desacoplamiento con su esposo... 240 00:11:07,244 --> 00:11:10,145 ...lo que explica su estancia en el Chamberlain Arms. 241 00:11:10,146 --> 00:11:11,648 �No sabes nada de Shade? 242 00:11:11,882 --> 00:11:12,749 Lo siento. 243 00:11:12,750 --> 00:11:14,517 �Y el micr�fono en el taxi? 244 00:11:14,518 --> 00:11:15,518 Est� apagado. 245 00:11:16,419 --> 00:11:18,288 Porque le dije que lo apagara. 246 00:11:20,957 --> 00:11:23,693 Vamos, amigo, me gustaba ese tel�fono. 247 00:11:27,430 --> 00:11:29,366 �Con qui�n hablabas por tel�fono? 248 00:11:29,866 --> 00:11:31,501 �Siquiera tienes una hija? 249 00:11:31,835 --> 00:11:33,570 S�, tengo una hija. 250 00:11:38,174 --> 00:11:39,174 �S�? 251 00:11:41,978 --> 00:11:44,114 �Qu� iba a ocurrir en la estaci�n? 252 00:11:44,514 --> 00:11:45,514 �Era... 253 00:11:45,615 --> 00:11:46,615 ...una emboscada? 254 00:11:47,484 --> 00:11:48,551 �Eres polic�a? 255 00:11:48,552 --> 00:11:49,652 No soy polic�a. 256 00:11:49,653 --> 00:11:51,320 �Crees que soy un idiota? 257 00:11:51,321 --> 00:11:54,090 No es una pregunta para responder con honestidad. 258 00:11:57,661 --> 00:11:58,828 No soy un idiota. 259 00:11:59,162 --> 00:12:00,864 Soy un investigador privado. 260 00:12:01,164 --> 00:12:02,531 Hablaba con mi socia. 261 00:12:02,532 --> 00:12:05,368 Y s�, hab�a polic�as esper�ndote en la estaci�n. 262 00:12:06,303 --> 00:12:07,537 �Eres investigador? 263 00:12:08,438 --> 00:12:12,075 Voy a sacar mi billetera para que lo veas por ti mismo. 264 00:12:19,316 --> 00:12:20,616 �Qui�n te contrat�? 265 00:12:20,617 --> 00:12:21,284 Nadie. 266 00:12:21,285 --> 00:12:24,187 Est�s conduciendo un taxi, �y nadie te contrat�? 267 00:12:24,554 --> 00:12:27,289 Suena poco probable ahora que te oigo decirlo. 268 00:12:27,290 --> 00:12:28,290 Suena extra�o. 269 00:12:29,960 --> 00:12:33,095 Mira, est�bamos encubiertos, era algo ajeno a ti... 270 00:12:33,096 --> 00:12:34,965 ...pero te subiste a mi taxi. 271 00:12:35,265 --> 00:12:38,067 S� claro, as� como entr� por casualidad... 272 00:12:38,068 --> 00:12:39,235 ...en esa habitaci�n. 273 00:12:39,502 --> 00:12:40,170 �Qu�? 274 00:12:40,170 --> 00:12:41,170 De acuerdo. 275 00:12:43,306 --> 00:12:44,306 Sube. 276 00:12:44,975 --> 00:12:47,277 -Sube al taxi. -S�, s�, est� bien. 277 00:13:04,694 --> 00:13:05,694 Entonces... 278 00:13:06,262 --> 00:13:07,363 �A d�nde vamos? 279 00:13:07,364 --> 00:13:08,498 Da la vuelta. 280 00:13:08,732 --> 00:13:09,732 Shade... 281 00:13:10,200 --> 00:13:11,200 Shade... 282 00:13:11,901 --> 00:13:13,069 No puedes o�rme. 283 00:13:21,444 --> 00:13:22,611 Zoe, �qu� ocurre? 284 00:13:22,612 --> 00:13:24,713 Tengo prueba de vida, la tengo. 285 00:13:24,714 --> 00:13:25,749 Bueno, c�lmate. 286 00:13:26,082 --> 00:13:27,616 �De qu� est�s hablando? 287 00:13:27,617 --> 00:13:30,452 Shade encendi� el micr�fono, puedo o�rlos hablar. 288 00:13:30,453 --> 00:13:31,587 �Qu� dicen? 289 00:13:31,588 --> 00:13:33,890 Nada concreto, pero el sujeto se molest�. 290 00:13:34,090 --> 00:13:35,524 Eso no nos dice nada. 291 00:13:35,525 --> 00:13:37,726 5 minutos con Shade y eso es normal. 292 00:13:37,727 --> 00:13:38,895 S�ganme, por aqu�. 293 00:13:39,496 --> 00:13:40,496 Zoe, escucha... 294 00:13:42,265 --> 00:13:45,300 ...si dicen d�nde est�n o qui�n es �l, ll�mame, �s�? 295 00:13:45,301 --> 00:13:46,736 No me decepciones, Zoe. 296 00:13:47,470 --> 00:13:49,838 -�Es el esposo? -Acabamos de traerlo. 297 00:13:49,839 --> 00:13:52,441 -Debo estar ah�. -Angie, ni siquiera deber�as... 298 00:13:52,442 --> 00:13:53,777 Bueno, est� bien. 299 00:13:54,511 --> 00:13:57,080 S� que no tengo credibilidad en el tema pero... 300 00:13:57,347 --> 00:13:59,281 ...realmente debo ir al ba�o. 301 00:13:59,282 --> 00:14:01,084 �Qui�n me est� haciendo esto? 302 00:14:01,284 --> 00:14:02,218 �Qui�n es? 303 00:14:02,219 --> 00:14:03,886 O podemos discutir esto. 304 00:14:03,887 --> 00:14:06,922 Mira, amigo, no tengo idea de qu� est�s hablando. 305 00:14:06,923 --> 00:14:08,791 Yo estaba sentado en un taxi. 306 00:14:08,792 --> 00:14:11,260 �C�mo iba a saber que t� saldr�as? 307 00:14:11,261 --> 00:14:13,095 -Eres parte de ello. -�De qu�? 308 00:14:13,096 --> 00:14:14,096 �La trampa! 309 00:14:19,302 --> 00:14:21,271 Me est�n inculpando de asesinato. 310 00:14:22,772 --> 00:14:25,875 Lamento que tenga que ver esto, pero debe identificarla. 311 00:14:34,751 --> 00:14:35,751 Es ella. 312 00:14:35,885 --> 00:14:36,885 Lo siento. 313 00:14:38,354 --> 00:14:40,190 �Ustedes estaban divorci�ndose? 314 00:14:40,557 --> 00:14:43,226 -�Dir�a que era algo amistoso? -Era un divorcio. 315 00:14:43,560 --> 00:14:45,495 No est�bamos en buenos t�rminos. 316 00:14:45,862 --> 00:14:47,996 Nunca quise que algo as� sucediera. 317 00:14:47,997 --> 00:14:50,199 �Se le ocurre qui�n querr�a hacerlo? 318 00:14:50,200 --> 00:14:51,901 -Muchas personas. -�C�mo dijo? 319 00:14:52,569 --> 00:14:53,903 Fue alg�n expaciente. 320 00:14:54,537 --> 00:14:56,639 -Debi� ser as�. -�Est� seguro de eso? 321 00:14:56,940 --> 00:15:00,276 La raz�n de nuestro fracaso fue por su devoci�n al trabajo. 322 00:15:01,077 --> 00:15:02,612 Viv�a para sus pacientes. 323 00:15:02,979 --> 00:15:05,982 En mi opini�n, muchos de ellos se aprovechaban de eso. 324 00:15:07,283 --> 00:15:08,785 Eso debi� ser demasiado. 325 00:15:09,085 --> 00:15:12,287 �Es por eso que dej� de ejercer y comenz� a dar clases? 326 00:15:12,288 --> 00:15:13,288 Intentaba... 327 00:15:14,357 --> 00:15:15,625 ...rescatar lo nuestro. 328 00:15:16,693 --> 00:15:18,661 Pero fue demasiado tarde. 329 00:15:19,028 --> 00:15:21,798 Y sus pacientes no estaban felices con el cambio. 330 00:15:22,398 --> 00:15:23,633 Eso se queda corto. 331 00:15:28,037 --> 00:15:31,975 Bien digamos que en realidad est�n queriendo incriminarlo. 332 00:15:32,308 --> 00:15:34,243 Someter con un arma a un reh�n... 333 00:15:34,244 --> 00:15:37,013 ...est� haciendo la otra mitad del trabajo, �no cree? 334 00:15:37,380 --> 00:15:39,047 Conozco polic�as honestos. 335 00:15:39,048 --> 00:15:42,818 �Por qu� no nos entregamos, y que el abogado resuelva esto? 336 00:15:42,819 --> 00:15:45,855 No lo har�, no hasta descubrir qui�n es el responsable. 337 00:15:46,623 --> 00:15:47,623 Adem�s... 338 00:15:47,957 --> 00:15:49,424 ...tampoco conf�o en ti. 339 00:15:49,425 --> 00:15:50,927 Es algo mutuo, amigo. 340 00:15:51,761 --> 00:15:53,428 Bien, comencemos con esto. 341 00:15:53,429 --> 00:15:55,197 �Qui�n quiere incriminarte? 342 00:15:55,198 --> 00:15:56,198 No lo s�. 343 00:15:56,499 --> 00:15:59,068 �Del asesinato de qui�n quieren incriminarte? 344 00:16:00,203 --> 00:16:01,571 Matt Shade. 345 00:16:02,305 --> 00:16:03,305 �La Sombra? 346 00:16:04,073 --> 00:16:05,475 �El jugador de hockey? 347 00:16:05,942 --> 00:16:06,942 Culpable. 348 00:16:07,877 --> 00:16:08,877 Vaya. 349 00:16:09,813 --> 00:16:12,715 Deb� saber que tu nombre no era "Edison Amadeus". 350 00:16:14,250 --> 00:16:16,319 �Qu� tan irreal se pondr� este d�a? 351 00:16:16,786 --> 00:16:17,921 �Me lo preguntas? 352 00:16:18,621 --> 00:16:19,989 Yo te vi jugar. 353 00:16:20,523 --> 00:16:21,090 T�... 354 00:16:21,424 --> 00:16:23,225 ...eras una plaga del infierno. 355 00:16:23,226 --> 00:16:24,393 Eres muy amable. 356 00:16:24,394 --> 00:16:26,595 Eras el tipo m�s molesto en patines. 357 00:16:26,596 --> 00:16:28,897 -Por favor. -Eras una garrapata humana. 358 00:16:28,898 --> 00:16:31,134 �Sabes qu� amigo?, con eso basta, gracias. 359 00:16:34,470 --> 00:16:36,406 Ese es mi nombre, �c�mo te llamas? 360 00:16:41,311 --> 00:16:42,311 Chris. 361 00:16:43,746 --> 00:16:45,781 Te recuerdo jugando para Chicago. 362 00:16:45,782 --> 00:16:46,983 -�En el 2002? -S�. 363 00:16:47,350 --> 00:16:49,818 S�, yo trabajaba en la planta de Derocher. 364 00:16:49,819 --> 00:16:51,487 Estabas en las apuestas. 365 00:16:51,855 --> 00:16:52,855 Lamento eso. 366 00:16:53,022 --> 00:16:54,757 S�, no anotaste mucho pero... 367 00:16:55,458 --> 00:16:57,160 ...hiciste sentir tu presencia. 368 00:17:01,631 --> 00:17:03,633 BUSCAR: CHRIS, HAMILTON, DEROCHER, 2002. 369 00:17:07,937 --> 00:17:09,973 PLANTA DEROCHER QUI�NES SOMOS 370 00:17:10,707 --> 00:17:11,975 Te tengo. 371 00:17:15,311 --> 00:17:18,981 Hola. 372 00:17:18,982 --> 00:17:21,316 ...pero si debo adivinar dir�a que Henley... 373 00:17:21,317 --> 00:17:23,352 ...porque su voz es mucho m�s suave... 374 00:17:23,353 --> 00:17:25,988 ...y este otro sujeto se parece Atila... 375 00:17:25,989 --> 00:17:27,956 ...antes de beber su caf� matutino. 376 00:17:27,957 --> 00:17:29,825 Gracias Zoe, sigue escuchando. 377 00:17:29,826 --> 00:17:32,060 El sospechoso se llama Chris Henley. 378 00:17:32,061 --> 00:17:33,997 -�C�mo lo sabes? -S�lo verif�calo. 379 00:17:34,264 --> 00:17:35,398 Me est�s matando. 380 00:17:40,036 --> 00:17:41,036 Una pregunta. 381 00:17:41,604 --> 00:17:44,240 �Ten�a Tanya un paciente llamado Chris Henley? 382 00:17:44,707 --> 00:17:45,842 �Chris Henley?, s�. 383 00:17:46,109 --> 00:17:47,109 Es el peor. 384 00:17:47,577 --> 00:17:49,778 Llamaba de noche, en fines de semana. 385 00:17:49,779 --> 00:17:51,313 No ten�a consideraci�n. 386 00:17:51,314 --> 00:17:52,381 ��l hizo esto? 387 00:17:52,382 --> 00:17:55,218 A�n no tenemos nada concreto. �Usted lo ha visto? 388 00:17:55,652 --> 00:17:57,754 En la oficina de Tanya dos veces. 389 00:17:58,021 --> 00:18:01,257 La ve�a fijamente, con su rostro de cachorro extra�o. 390 00:18:01,658 --> 00:18:03,359 Sab�a que el sujeto est� mal... 391 00:18:03,726 --> 00:18:07,129 ...pero cre� que hab�a terminado cuando se deshizo de �l. 392 00:18:07,130 --> 00:18:08,298 �Deshacerse de �l? 393 00:18:08,498 --> 00:18:10,700 Lo canaliz� con un colega suyo. 394 00:18:11,534 --> 00:18:12,568 Jed algo. 395 00:18:13,002 --> 00:18:14,002 Ahora venimos. 396 00:18:20,243 --> 00:18:22,477 �Qui�n es Henley y c�mo sabes de �l? 397 00:18:22,478 --> 00:18:23,979 Es el sujeto del taxi. 398 00:18:23,980 --> 00:18:25,614 Lo s� por el micr�fono. 399 00:18:25,615 --> 00:18:27,282 �Un micr�fono en el auto? 400 00:18:27,283 --> 00:18:27,750 S�. 401 00:18:28,084 --> 00:18:30,586 -�Cu�ndo ibas a dec�rmelo? -Acaba de suceder. 402 00:18:31,154 --> 00:18:34,690 Aunque me encante tu mirada de "no puedo creerlo"... 403 00:18:34,691 --> 00:18:37,794 ...�podemos olvidarlo hasta que verifiques a Chris Henley? 404 00:18:38,361 --> 00:18:39,929 -Esto... -Continuar�, s� lo s�. 405 00:18:41,431 --> 00:18:44,666 Apresur�monos, lleven un equipo a la agencia Everett. 406 00:18:44,667 --> 00:18:45,667 De acuerdo. 407 00:18:46,903 --> 00:18:48,071 Lo hiciste enojar. 408 00:18:55,778 --> 00:18:56,778 Chris... 409 00:18:57,413 --> 00:18:58,413 Chris... 410 00:18:58,781 --> 00:18:59,315 �S�? 411 00:18:59,682 --> 00:19:01,551 �Qu� est�s pensando ah� atr�s? 412 00:19:04,387 --> 00:19:05,655 Estaba pensando que... 413 00:19:06,723 --> 00:19:10,226 ...todas las cosas que haces mal en la vida te llevan a algo as�. 414 00:19:10,960 --> 00:19:11,960 No comprendo. 415 00:19:11,961 --> 00:19:14,229 Despert� esta ma�ana sinti�ndome bien. 416 00:19:14,230 --> 00:19:15,898 Me sent�a muy bien y ahora... 417 00:19:16,199 --> 00:19:17,633 ...tengo un reh�n. 418 00:19:18,801 --> 00:19:20,235 No s� tener un reh�n. 419 00:19:20,236 --> 00:19:21,670 �Es as� c�mo se hace? 420 00:19:21,671 --> 00:19:24,006 Oye, puedo decirte, te lo aseguro... 421 00:19:24,007 --> 00:19:26,475 ...que haces buen trabajo teniendo un reh�n. 422 00:19:26,476 --> 00:19:28,578 Especialmente siendo la primera vez. 423 00:19:29,312 --> 00:19:30,846 -�Es tu primera vez? -S�. 424 00:19:30,847 --> 00:19:31,847 Bien. 425 00:19:35,818 --> 00:19:36,818 Or�llate. 426 00:19:37,353 --> 00:19:38,521 Or�llate, or�llate. 427 00:19:51,701 --> 00:19:53,736 Chris, lo mejor es que te entregues. 428 00:19:54,070 --> 00:19:55,471 S�lo eso puedes hacer. 429 00:19:56,606 --> 00:19:58,041 B�jate del auto, Sombra. 430 00:19:59,175 --> 00:20:00,243 Deja las llaves. 431 00:20:01,344 --> 00:20:03,312 No necesitas involucrarte en esto. 432 00:20:27,737 --> 00:20:29,704 �Realmente pensabas dejarme ir? 433 00:20:29,705 --> 00:20:30,705 S�. 434 00:20:30,740 --> 00:20:33,209 Dijiste que no tienes que ver y yo te cre�. 435 00:20:37,980 --> 00:20:38,980 No. 436 00:20:39,248 --> 00:20:40,583 �Qu� est�s haciendo? 437 00:20:41,651 --> 00:20:44,020 Te dije que soy investigador privado, �no? 438 00:20:44,520 --> 00:20:45,520 -�Y? -Que... 439 00:20:46,756 --> 00:20:48,524 ...acabo de tomarte como cliente. 440 00:21:04,636 --> 00:21:07,504 Aeropuertos, el tren, autobuses, todo est� vigilado. 441 00:21:07,505 --> 00:21:10,542 Tambi�n coordinamos que convoquen a los taxis. 442 00:21:10,775 --> 00:21:11,775 Disculpen... 443 00:21:11,776 --> 00:21:13,010 �Usted qui�n es? 444 00:21:13,011 --> 00:21:16,013 El doctor Jed Arthur, vengo a ver al detective Nolan. 445 00:21:16,014 --> 00:21:19,150 Es el terapeuta con quien Tanya refiri� a Chris Henley. 446 00:21:19,451 --> 00:21:20,585 Zoe lo investig�. 447 00:21:21,519 --> 00:21:23,187 Gracias por venir, doctor. 448 00:21:23,188 --> 00:21:25,122 �Qu� nos dice de Chris Henley? 449 00:21:25,123 --> 00:21:27,191 Puedo decirles que es mi paciente... 450 00:21:27,192 --> 00:21:29,127 ...y que no se present� a su cita. 451 00:21:29,327 --> 00:21:32,029 Adem�s de eso, no puedo decirles m�s. 452 00:21:32,030 --> 00:21:34,698 Puedo decirle por qu� falt� a su cita, doctor. 453 00:21:34,699 --> 00:21:37,067 Queremos interrogarlo sobre su conexi�n... 454 00:21:37,068 --> 00:21:39,036 ...con la muerte de Tanya Poponov. 455 00:21:39,037 --> 00:21:40,037 �Muerte? 456 00:21:40,238 --> 00:21:41,039 �Tanya? 457 00:21:41,039 --> 00:21:42,039 Eso temo. 458 00:21:43,942 --> 00:21:44,942 Yo... 459 00:21:45,710 --> 00:21:47,778 ...la conoc�a desde hace quince a�os. 460 00:21:47,779 --> 00:21:50,048 Lamento que tuviera que enterarse as�. 461 00:21:50,248 --> 00:21:52,016 �Y creen que Chris lo hizo? 462 00:21:52,017 --> 00:21:53,952 Es nuestro principal sospechoso. 463 00:21:55,720 --> 00:21:57,955 No parece del todo sorprendido. 464 00:21:57,956 --> 00:21:59,090 No, lo estoy. 465 00:21:59,524 --> 00:22:01,326 Su recuperaci�n iba muy bien. 466 00:22:01,726 --> 00:22:03,695 Chris no har�a algo como esto. 467 00:22:05,697 --> 00:22:08,767 Cu�nteme lo que sucedi� hoy, desde el principio. 468 00:22:09,234 --> 00:22:11,403 S�lo s� que recib� un texto de Tanya... 469 00:22:11,770 --> 00:22:13,872 ...pidi�ndome que la viera en su hotel. 470 00:22:14,239 --> 00:22:15,939 �Ya se hab�an reunido ah�? 471 00:22:15,940 --> 00:22:16,940 No, nunca. 472 00:22:17,842 --> 00:22:19,778 �Qu� ocurri� cuando usted lleg�? 473 00:22:20,111 --> 00:22:21,946 La puerta estaba entreabierta... 474 00:22:22,547 --> 00:22:23,881 ...pero aun as� toqu�. 475 00:22:23,882 --> 00:22:26,851 Luego llam� con su nombre pero no respondi�, as� que... 476 00:22:27,419 --> 00:22:29,254 ...simplemente abr� la puerta... 477 00:22:29,621 --> 00:22:30,989 ...entr� y fue cuando... 478 00:22:31,790 --> 00:22:33,925 ...la vi tirada en el suelo. 479 00:22:36,695 --> 00:22:39,331 Iba a llamar a la polic�a pero luego me detuve. 480 00:22:39,631 --> 00:22:40,631 �Por qu�? 481 00:22:40,732 --> 00:22:43,935 Por como estaban las cosas entre Tanya y yo. 482 00:22:44,703 --> 00:22:47,439 No s�, mi instinto me recordaba... 483 00:22:48,306 --> 00:22:49,374 ...ese texto. 484 00:22:49,941 --> 00:22:52,509 Y luego encontrarla tirada en el suelo as�... 485 00:22:52,510 --> 00:22:54,211 ...no pod�a ser coincidencia. 486 00:22:54,212 --> 00:22:57,514 -Cre�ste que era una trampa. -S�, y entr� en p�nico. 487 00:22:57,515 --> 00:22:58,982 No sab�a qu� hacer. 488 00:22:58,983 --> 00:23:02,219 Tom� el arma y corr� de ah� tan r�pido como pude. 489 00:23:02,220 --> 00:23:03,554 �Tomaste el arma? 490 00:23:03,555 --> 00:23:05,322 No lo s�, s�lo pod�a pensar... 491 00:23:05,323 --> 00:23:08,560 ...que quien me puso la trampa puso mis huellas en el arma. 492 00:23:08,773 --> 00:23:10,107 No iba a dejarla ah�. 493 00:23:11,609 --> 00:23:13,943 No me hab�an inculpado de un asesinato. 494 00:23:13,944 --> 00:23:16,414 Fue mi primera vez, y no viene con un manual. 495 00:23:17,782 --> 00:23:19,316 �A qu� te refer�as con... 496 00:23:19,317 --> 00:23:21,651 ..."c�mo estaban las cosas entre ustedes"? 497 00:23:21,652 --> 00:23:22,752 Gracias, Tammy. 498 00:23:22,753 --> 00:23:24,588 El expediente de Chris Henley. 499 00:23:26,590 --> 00:23:29,592 Su paciente modelo es bien conocido por la polic�a. 500 00:23:29,593 --> 00:23:32,529 Tiene m�ltiples arrestos por conducta conflictiva... 501 00:23:32,530 --> 00:23:34,197 ...en los �ltimos tres a�os. 502 00:23:34,198 --> 00:23:36,966 Debido a la confidencialidad no puedo comentar... 503 00:23:36,967 --> 00:23:39,703 ...pero les aseguro que las razones son complejas. 504 00:23:39,704 --> 00:23:42,439 Se calm� �ltimamente pero te hace preguntarte... 505 00:23:42,440 --> 00:23:44,307 ...que lo desat� en primer lugar. 506 00:23:44,308 --> 00:23:47,244 Doctor, ya muri� una persona, mi socio podr�a seguir. 507 00:23:47,712 --> 00:23:49,413 �Qu� ocurri� hace tres a�os? 508 00:23:51,282 --> 00:23:53,217 La esposa de Chris Henley muri�. 509 00:23:55,152 --> 00:23:57,721 Despu�s que muri� nada tuvo sentido, �sabes? 510 00:23:57,722 --> 00:23:58,155 Yo... 511 00:23:58,689 --> 00:24:01,726 ...me desconect� por completo de todo y de todos... 512 00:24:03,127 --> 00:24:04,462 ...incluyendo a mi hija. 513 00:24:05,129 --> 00:24:07,898 Y hubo momentos en que no pens� que sobrevivir�a. 514 00:24:08,199 --> 00:24:09,200 �Y qu� ocurri�? 515 00:24:09,633 --> 00:24:10,935 Comenc� a ver a Tan... 516 00:24:11,635 --> 00:24:12,970 ...a la doctora Poponov... 517 00:24:14,205 --> 00:24:15,306 ...y todo... 518 00:24:15,773 --> 00:24:17,241 ...comenz� a mejorar. 519 00:24:17,541 --> 00:24:18,608 Ella me ayud�. 520 00:24:18,609 --> 00:24:20,644 Me ayud� a reconectarme... 521 00:24:21,278 --> 00:24:24,014 ...y me ayud� a sentir de nuevo. 522 00:24:24,348 --> 00:24:26,083 Lo que sent� fue esta... 523 00:24:26,650 --> 00:24:28,986 ...inmensa gratitud hacia ella. 524 00:24:31,822 --> 00:24:35,192 Durante una de mis sesiones la mir� y le dije que la amaba. 525 00:24:38,129 --> 00:24:39,697 Respondi� con una sonrisa. 526 00:24:40,231 --> 00:24:42,199 Dijo, "eso se llama transferencia". 527 00:24:43,401 --> 00:24:46,136 Tanya me refiri� a Chris porque le preocupaba... 528 00:24:46,137 --> 00:24:48,839 ...que �l desarroll� un apego hacia ella. 529 00:24:49,073 --> 00:24:51,574 Nos conoc�amos y estuve feliz de ayudarla. 530 00:24:51,575 --> 00:24:53,176 �Y c�mo se sinti� Chris? 531 00:24:53,177 --> 00:24:55,512 No puedo ser espec�fico, pero era claro... 532 00:24:55,513 --> 00:24:57,747 ...que su patolog�a se hab�a reafirmado. 533 00:24:57,748 --> 00:25:00,250 �Puede explic�rnoslo en ingl�s, por favor? 534 00:25:00,251 --> 00:25:01,819 Estaba perdido por ella. 535 00:25:02,286 --> 00:25:05,188 Pero nos embarcamos en un enfoque agresivo... 536 00:25:05,189 --> 00:25:07,057 ...y sent� que hab�amos progresado. 537 00:25:07,258 --> 00:25:08,225 Habla Nolan. 538 00:25:08,225 --> 00:25:09,225 S�. 539 00:25:09,593 --> 00:25:10,728 Lo tengo, gracias. 540 00:25:11,195 --> 00:25:12,228 �Qu� ocurre? 541 00:25:12,229 --> 00:25:15,965 Tenemos una identificaci�n del sospechoso en la habitaci�n. 542 00:25:15,966 --> 00:25:18,569 Est� totalmente segura que era Chris Henley. 543 00:25:22,573 --> 00:25:24,809 -Debemos salir de las calles. -�Por qu�? 544 00:25:25,209 --> 00:25:28,212 Creo que Beck convoc� a todos sus taxis. 545 00:25:29,246 --> 00:25:32,616 Pronto seremos el �nico taxi anaranjado y verde en la calle. 546 00:25:36,620 --> 00:25:37,620 De acuerdo. 547 00:25:37,888 --> 00:25:40,524 Primero debemos hacer una lista de sospechosos. 548 00:25:40,891 --> 00:25:43,828 Qui�n odiaba a Tanya para asesinarla e incriminarte. 549 00:25:45,262 --> 00:25:46,664 Stuart, Poponov. 550 00:25:47,064 --> 00:25:48,665 -�Qui�n es �l? -Su esposo. 551 00:25:48,666 --> 00:25:51,067 S�, pasaban por un desagradable divorcio... 552 00:25:51,068 --> 00:25:54,204 ...y las veces que vi a Stuart en su oficina... 553 00:25:54,205 --> 00:25:55,706 ...parec�a bastante hostil. 554 00:25:58,175 --> 00:25:58,976 Bueno. 555 00:25:58,976 --> 00:25:59,976 De acuerdo. 556 00:26:01,111 --> 00:26:03,280 Conozco un lugar donde ocultarnos pero... 557 00:26:04,081 --> 00:26:06,450 ...necesito contactar a mi socia. 558 00:26:07,351 --> 00:26:11,222 Y en el inter�s de ser sincero debo confesar algo. 559 00:26:13,324 --> 00:26:15,860 �Por qu� de pronto sujeto con fuerza el arma? 560 00:26:16,460 --> 00:26:19,296 Hay un micr�fono oculto tras el espejo retrovisor. 561 00:26:20,364 --> 00:26:22,398 �Alguien estuvo escuchando todo? 562 00:26:22,399 --> 00:26:23,399 S�. 563 00:26:25,669 --> 00:26:26,837 �Conf�as en m�? 564 00:26:29,540 --> 00:26:30,975 �Qu� otra opci�n tengo? 565 00:26:31,842 --> 00:26:32,842 S�. 566 00:26:32,877 --> 00:26:35,044 Angie, Zoe, espero que puedan o�rme. 567 00:26:35,045 --> 00:26:37,514 Escuchen, debo verte de inmediato... 568 00:26:37,515 --> 00:26:39,782 ...en el restaurante favorito de pap�. 569 00:26:39,783 --> 00:26:41,951 Llamen y reserven una mesa privada. 570 00:26:41,952 --> 00:26:43,988 Totalmente privada, �me entendieron? 571 00:26:45,689 --> 00:26:47,925 Estar� en contacto si necesitamos algo. 572 00:26:48,158 --> 00:26:50,793 Gracias por venir, y esto no fue culpa suya. 573 00:26:50,794 --> 00:26:52,462 Doctor, espere un momento. 574 00:26:52,463 --> 00:26:53,897 Acaba de llegar esto. 575 00:26:53,898 --> 00:26:56,099 Unos anteojos bajo la cama de Tanya. 576 00:26:56,100 --> 00:26:58,401 Los analizaremos pero quise preguntar... 577 00:26:58,402 --> 00:26:59,402 ...�los conoce? 578 00:26:59,770 --> 00:27:02,873 No estoy seguro pero se parecen a los de Chris. 579 00:27:04,675 --> 00:27:05,676 Hola, Zoe. 580 00:27:06,410 --> 00:27:10,046 A�n no entiendo nada de esto, la terapia estaba funcionando. 581 00:27:10,047 --> 00:27:12,415 Todos pierden de vez en cuando, doctor. 582 00:27:12,416 --> 00:27:13,416 Lo llamaremos. 583 00:27:17,254 --> 00:27:18,589 �A d�nde fue Everett? 584 00:27:20,491 --> 00:27:22,793 �Por qu� me dio un mal presentimiento? 585 00:27:27,765 --> 00:27:29,699 Recib� tu mensaje, �qu� ocurre? 586 00:27:29,700 --> 00:27:31,301 Lo explicar�, debes irte. 587 00:27:31,302 --> 00:27:33,771 -�Matt est� en problemas? -Estoy bien, Shona. 588 00:27:34,204 --> 00:27:35,139 Debes irte. 589 00:27:35,140 --> 00:27:37,541 -Mant�n a todos fuera de aqu�. -De acuerdo. 590 00:27:38,342 --> 00:27:39,310 Angie, �l es... 591 00:27:39,311 --> 00:27:41,445 Chris Henley, s�, s� todo acerca de �l. 592 00:27:41,679 --> 00:27:43,613 No hice lo que est�n diciendo. 593 00:27:43,614 --> 00:27:45,915 Huy� del hotel con el arma homicida... 594 00:27:45,916 --> 00:27:47,350 ...conoc�a a la v�ctima... 595 00:27:47,351 --> 00:27:49,385 ...y dej� sus anteojos en la escena. 596 00:27:49,386 --> 00:27:50,220 �Anteojos? 597 00:27:50,221 --> 00:27:51,454 Ah s�, y lo mejor... 598 00:27:51,455 --> 00:27:53,389 ...amenaz� a mi socio con un arma. 599 00:27:53,390 --> 00:27:55,892 -Angie, rel�jate, est� bien. -�Qu� est� bien? 600 00:27:55,893 --> 00:27:57,795 S�lo esc�chame un momento. 601 00:27:58,329 --> 00:28:00,130 No creo que Chris lo hiciera. 602 00:28:00,864 --> 00:28:01,832 �Disculpa? 603 00:28:01,833 --> 00:28:05,035 Creo que lo incriminaron, y que el esposo la asesin�. 604 00:28:10,274 --> 00:28:11,274 Habla Nolan. 605 00:28:12,343 --> 00:28:13,343 �D�nde? 606 00:28:14,244 --> 00:28:16,547 Bien, cierren el �rea, voy para all�. 607 00:28:17,581 --> 00:28:18,581 �Qu� fue eso? 608 00:28:18,582 --> 00:28:21,918 Rastre� el tel�fono de Everett a la Cafeter�a "Red Bird". 609 00:28:21,919 --> 00:28:23,887 Lleg� un taxi verde y anaranjado. 610 00:28:25,956 --> 00:28:27,790 �Qu� hac�a en su habitaci�n? 611 00:28:27,791 --> 00:28:30,894 Tanya envi� un mensaje de texto pidi�ndole verla ah�. 612 00:28:31,128 --> 00:28:32,129 �Puedo verlo? 613 00:28:33,297 --> 00:28:35,965 Destruy� su tel�fono y el m�o. 614 00:28:35,966 --> 00:28:39,036 Lo siento, eso fue cuando yo estaba realmente... 615 00:28:40,337 --> 00:28:43,439 Estuve en la estaci�n cuando hablaron con el esposo. 616 00:28:43,440 --> 00:28:46,476 Pint� una escena muy turbia de su relaci�n con ella. 617 00:28:46,477 --> 00:28:48,845 No, las cosas ya no son as�, �de acuerdo? 618 00:28:48,846 --> 00:28:50,280 Ya la super�. 619 00:28:50,514 --> 00:28:52,116 -�As� de f�cil? -�No! 620 00:28:52,316 --> 00:28:53,884 No, requiri� mucho tiempo. 621 00:28:54,218 --> 00:28:57,388 El doctor Arthur me dio un medicamento. 622 00:28:57,655 --> 00:28:58,655 Parcodum. 623 00:28:59,156 --> 00:29:00,490 Quiz� deba tomarlo. 624 00:29:00,491 --> 00:29:03,026 Se�or Henley, deber� entregarse. 625 00:29:03,027 --> 00:29:03,594 No. 626 00:29:03,827 --> 00:29:06,296 -No hasta saber qui�n lo hizo. -�Qu�? 627 00:29:08,399 --> 00:29:09,500 S�, yo... 628 00:29:10,034 --> 00:29:11,669 ...tom� a Chris como cliente. 629 00:29:12,703 --> 00:29:14,370 Bien, es el caso m�s fugaz... 630 00:29:14,371 --> 00:29:16,773 ...de S�ndrome de Estocolmo en la historia... 631 00:29:16,774 --> 00:29:18,642 ...o lo dices porque tiene un arma. 632 00:29:22,680 --> 00:29:24,982 Me la entreg� antes que entr�ramos aqu�. 633 00:29:26,050 --> 00:29:28,485 Mira, Angie, te necesitamos. 634 00:29:28,952 --> 00:29:31,688 El taxi est� all� atr�s, pero debemos movernos... 635 00:29:31,689 --> 00:29:33,090 ...y necesitamos un plan. 636 00:29:34,191 --> 00:29:35,191 �Est�s bien? 637 00:29:35,192 --> 00:29:36,192 S�, s�lo... 638 00:29:37,227 --> 00:29:38,729 Disculpen, necesito agua. 639 00:29:42,232 --> 00:29:43,232 De acuerdo. 640 00:29:43,834 --> 00:29:45,436 Ayudar� con una condici�n. 641 00:29:45,669 --> 00:29:47,804 -�Qu� es? -Un magnificador de se�al. 642 00:29:47,805 --> 00:29:50,474 Debemos estar comunicados en todo momento... 643 00:29:51,308 --> 00:29:54,411 ...porque si te equivocas, volver�s al taxi con un asesino. 644 00:29:58,148 --> 00:29:59,215 �C�mo va todo? 645 00:29:59,216 --> 00:30:00,950 El taxi se acerca a usted. 646 00:30:00,951 --> 00:30:02,086 Prep�rense todos. 647 00:30:12,796 --> 00:30:15,466 Or�llese, alto al veh�culo, h�galo ahora. 648 00:30:16,266 --> 00:30:18,502 -Polic�a, no se mueva -Manos a la vista. 649 00:30:19,002 --> 00:30:19,703 �Ahora! 650 00:30:19,704 --> 00:30:23,005 -Polic�a, no se mueva. -�Mu�streme sus manos, ahora. 651 00:30:23,006 --> 00:30:25,309 Est� rodeado, no se mueva. 652 00:30:32,883 --> 00:30:34,717 En este punto de mi guardia... 653 00:30:34,718 --> 00:30:36,754 ...no ir� m�s lejos de la calle Yonge. 654 00:30:37,755 --> 00:30:38,922 Diablos, Everett. 655 00:30:45,724 --> 00:30:48,827 �Seguro que no tra�as los anteojos cuando fuiste? 656 00:30:49,194 --> 00:30:50,095 Muy seguro. 657 00:30:50,095 --> 00:30:51,095 �"Muy seguro"? 658 00:30:51,296 --> 00:30:53,265 Tendr�s que hacerlo mejor que eso. 659 00:30:53,465 --> 00:30:55,266 Honestamente no lo recuerdo. 660 00:30:55,267 --> 00:30:58,137 Tengo lagunas mentales, es por el medicamento. 661 00:30:58,771 --> 00:31:02,141 Suelo traerlos en el bolsillo, s�lo los uso para leer. 662 00:31:02,374 --> 00:31:04,108 Tendremos que regresar ah�. 663 00:31:04,109 --> 00:31:04,610 S�. 664 00:31:05,010 --> 00:31:06,578 �Ah� d�nde?, �al hotel? 665 00:31:07,046 --> 00:31:09,848 Alguien debi� ver u o�r algo que pueda ayudarnos. 666 00:31:10,916 --> 00:31:14,186 �Por qu� no debo arrestarte por auxiliar a un fugitivo? 667 00:31:14,486 --> 00:31:17,088 Me avisaron que el taxi estaba all� atr�s. 668 00:31:17,089 --> 00:31:20,425 Cuando llegu� Henley y Shade ya no estaban. 669 00:31:20,426 --> 00:31:22,660 Los due�os del lugar lo corroborar�n. 670 00:31:22,661 --> 00:31:25,030 �Los due�os del lugar?, �el padre de Shade? 671 00:31:25,531 --> 00:31:26,964 Tendr� que verificar. 672 00:31:26,965 --> 00:31:28,766 Vamos, Angie, dame un respiro. 673 00:31:28,767 --> 00:31:31,203 Mira, cuando sub� al taxi encontr� esto. 674 00:31:32,037 --> 00:31:33,704 �Esa es el arma homicida? 675 00:31:33,705 --> 00:31:36,240 Que dice a gritos, si el sujeto es culpable... 676 00:31:36,241 --> 00:31:37,642 ...�por qu� la dejar�a? 677 00:31:37,643 --> 00:31:40,679 Los manipula para que crean de que es inocente. 678 00:31:40,913 --> 00:31:42,580 Y hace un buen trabajo. 679 00:31:42,581 --> 00:31:44,349 -Llevar� esto a bal�stica. -S�. 680 00:31:45,651 --> 00:31:47,585 -Chris dijo... -�Ahora es "Chris"? 681 00:31:47,586 --> 00:31:50,121 Tanya le envi� un mensaje pidi�ndole... 682 00:31:50,122 --> 00:31:52,023 ...que la viera en su habitaci�n. 683 00:31:52,024 --> 00:31:53,057 �Y le cre�ste? 684 00:31:53,058 --> 00:31:55,827 �Por qu� mentir sobre algo f�cil de verificar? 685 00:31:55,828 --> 00:31:58,262 Revisaremos el tel�fono de Tanya, veremos... 686 00:31:58,263 --> 00:31:59,998 -...si el texto est� ah�. -Bueno. 687 00:32:00,666 --> 00:32:03,601 -Mientras tanto... -Mientras tanto ve a casa Angie. 688 00:32:03,602 --> 00:32:05,970 Y si te llama Shade dile que est� cerca... 689 00:32:05,971 --> 00:32:07,939 ...de ser c�mplice de un asesinato. 690 00:32:07,940 --> 00:32:09,908 En ese punto no podremos ayudarlo. 691 00:32:10,142 --> 00:32:11,176 Nolan, espera. 692 00:32:11,643 --> 00:32:14,412 �No crees que Stuart Poponov nos dirigi�... 693 00:32:14,413 --> 00:32:17,116 ...al expaciente de Tanya con demasiado gusto? 694 00:32:21,520 --> 00:32:22,521 Angie, adelante. 695 00:32:22,921 --> 00:32:24,523 Angie, soy yo, �me escuchas? 696 00:32:25,290 --> 00:32:26,457 Estoy aqu�, dime. 697 00:32:26,458 --> 00:32:28,493 Vamos al hotel Chamberlain Arms. 698 00:32:28,494 --> 00:32:31,429 Veremos qu� averiguamos, �tienes contactos ah�? 699 00:32:31,430 --> 00:32:32,664 �Est�s loco? 700 00:32:33,065 --> 00:32:35,566 �Lo llevar�s a la escena del crimen? 701 00:32:35,567 --> 00:32:38,937 Seg�n Nolan est�s cerca de ser acusado de encubrimiento. 702 00:32:39,404 --> 00:32:40,671 �Tienes otra idea? 703 00:32:40,672 --> 00:32:42,740 Chris dijo haber superado a Tanya. 704 00:32:42,741 --> 00:32:46,043 Si consigo las notas del doctor quiz� podamos probar eso. 705 00:32:46,044 --> 00:32:47,813 Bien, pero, �qu� hay del hotel? 706 00:32:48,947 --> 00:32:50,481 La conserje del hotel... 707 00:32:50,482 --> 00:32:52,350 ...nos ayud� con la infidelidad. 708 00:32:52,351 --> 00:32:55,787 Voy a llamarla, pero Shade, si esto no funciona... 709 00:32:56,155 --> 00:32:58,423 ...convencer�s a Chris de que se entregue. 710 00:32:58,824 --> 00:32:59,824 Entendido. 711 00:33:07,332 --> 00:33:09,333 Qu�date aqu�, ahora regreso. 712 00:33:09,334 --> 00:33:10,334 S�. 713 00:33:18,610 --> 00:33:19,610 Cecilia... 714 00:33:20,279 --> 00:33:23,214 -�Es el socio de Angie? -S�, gracias por hacer esto. 715 00:33:23,215 --> 00:33:24,782 �Qu� dicen los rumores... 716 00:33:24,783 --> 00:33:27,118 ...de lo que ocurri� con Tanya Poponov? 717 00:33:27,119 --> 00:33:30,355 Angie y yo tenemos un acuerdo muy b�sico. 718 00:33:30,589 --> 00:33:31,757 Primero, el dinero. 719 00:33:32,024 --> 00:33:33,492 �Eso es de Shakespeare? 720 00:33:34,193 --> 00:33:35,193 Vamos. 721 00:33:35,327 --> 00:33:37,028 Espere, un momento. 722 00:33:37,029 --> 00:33:38,029 Espere. 723 00:33:38,096 --> 00:33:39,765 Esto s�lo vale dos minutos. 724 00:33:40,532 --> 00:33:41,532 Bien. 725 00:33:41,833 --> 00:33:45,136 -�Qu� se dice del asesinato? -Nada que no sepa la polic�a. 726 00:33:45,137 --> 00:33:47,506 Una serie de quejas llegaron al mediod�a. 727 00:33:47,706 --> 00:33:48,873 �El disparo? 728 00:33:48,874 --> 00:33:51,008 Algunos creyeron que fue un corcho... 729 00:33:51,009 --> 00:33:52,777 ...otros que era el televisor. 730 00:33:52,778 --> 00:33:56,214 Media hora despu�s la mucama vio huir al sujeto. 731 00:33:56,215 --> 00:33:58,282 �Media hora despu�s de las quejas? 732 00:33:58,283 --> 00:33:59,551 Se acaba el tiempo. 733 00:34:00,786 --> 00:34:01,786 Tic-Tac. 734 00:34:02,788 --> 00:34:04,488 �Hay c�maras con la hora? 735 00:34:04,489 --> 00:34:06,357 Puerta principal y vest�bulo. 736 00:34:06,358 --> 00:34:08,459 Los hu�spedes quieren privacidad. 737 00:34:08,460 --> 00:34:09,161 �Es todo? 738 00:34:09,461 --> 00:34:10,729 S�, gracias. 739 00:34:16,635 --> 00:34:18,569 Se�orita, Everett, �qu� necesita? 740 00:34:18,570 --> 00:34:19,738 Necesito un favor. 741 00:34:20,272 --> 00:34:22,740 Chris dijo que Tanya le envi� un mensaje... 742 00:34:22,741 --> 00:34:24,609 ...pidi�ndole verla en el hotel. 743 00:34:24,610 --> 00:34:25,676 �Habl� con �l? 744 00:34:25,677 --> 00:34:27,879 Mi socio lo convenci� de que me viera. 745 00:34:28,780 --> 00:34:30,549 �Sabe por qu� Tanya lo har�a? 746 00:34:30,882 --> 00:34:31,917 No lo imagino. 747 00:34:32,284 --> 00:34:34,885 Sufri� bastante para romper contacto con �l. 748 00:34:34,886 --> 00:34:36,455 S�, eso es lo que dijo. 749 00:34:37,389 --> 00:34:40,191 Dijo que la medicina que le prescribi�, Parcodum... 750 00:34:40,192 --> 00:34:41,726 ...le ayudaba a superarla. 751 00:34:41,727 --> 00:34:42,761 S�, as� fue. 752 00:34:43,195 --> 00:34:46,330 Mire, s� que es mucho pedir, pero si me diera una copia... 753 00:34:46,331 --> 00:34:49,467 ...de las anotaciones de Chris, nos ayudar�a a establecer... 754 00:34:49,468 --> 00:34:52,137 ...que no fue capaz de asesinarla. 755 00:34:52,738 --> 00:34:54,640 �Cree que lo incriminaron? 756 00:34:55,774 --> 00:34:56,774 Tal vez. 757 00:34:57,442 --> 00:35:00,011 Es ilegal que le entregue esas anotaciones... 758 00:35:00,012 --> 00:35:01,145 ...sin una orden. 759 00:35:01,146 --> 00:35:02,146 Lo s�. 760 00:35:03,749 --> 00:35:04,950 No soy experta pero... 761 00:35:05,450 --> 00:35:08,185 ...si uno de sus pacientes fuera acusado de matar... 762 00:35:08,186 --> 00:35:10,455 ...no ser�a bueno para el negocio, �cierto? 763 00:35:13,091 --> 00:35:13,692 Bien. 764 00:35:13,892 --> 00:35:14,926 Deme un minuto. 765 00:35:22,301 --> 00:35:24,870 �Cu�nto tiempo estuviste en la habitaci�n? 766 00:35:25,237 --> 00:35:26,570 Menos de un minuto. 767 00:35:26,571 --> 00:35:28,607 �Entraste por la puerta principal? 768 00:35:28,840 --> 00:35:29,374 S�. 769 00:35:29,375 --> 00:35:31,575 La hora de la c�mara deber� mostrar... 770 00:35:31,576 --> 00:35:33,010 ...que entraste despu�s... 771 00:35:33,011 --> 00:35:35,012 ...de las quejas acerca del disparo. 772 00:35:35,013 --> 00:35:35,747 Cierto. 773 00:35:35,748 --> 00:35:36,847 �Es suficiente? 774 00:35:36,848 --> 00:35:39,216 No es definitivo, sigues siendo el �nico... 775 00:35:39,217 --> 00:35:41,353 ...que vieron irse con el arma homicida. 776 00:35:41,620 --> 00:35:43,921 Debemos saber c�mo el esposo de Tanya... 777 00:35:43,922 --> 00:35:45,357 ...consigui� tus anteojos. 778 00:35:46,024 --> 00:35:47,893 La hab�as visto recientemente o... 779 00:35:50,395 --> 00:35:51,395 �Qu� ocurre? 780 00:35:51,697 --> 00:35:54,099 Acabo de recordar d�nde dej� mis anteojos. 781 00:35:57,936 --> 00:35:59,270 CONFIDENCIAL, NO DIFUNDIR 782 00:35:59,271 --> 00:36:00,271 Angie... 783 00:36:00,939 --> 00:36:01,939 �Qu� ocurre? 784 00:36:02,274 --> 00:36:04,975 Chris dej� sus anteojos con el doctor Arthur. 785 00:36:04,976 --> 00:36:07,045 Jura que los vio ah� por �ltima vez. 786 00:36:07,746 --> 00:36:08,979 Estoy aqu� ahora. 787 00:36:08,980 --> 00:36:09,715 �D�nde? 788 00:36:09,981 --> 00:36:11,649 Con el doctor Arthur. 789 00:36:11,650 --> 00:36:15,253 �Sab�as que obtendr� un pago por Parcodum? 790 00:36:17,823 --> 00:36:18,823 �Angie? 791 00:36:20,492 --> 00:36:21,660 Angie, �sigues ah�? 792 00:36:45,825 --> 00:36:47,492 Oigan, oigan, manos arriba. 793 00:36:47,493 --> 00:36:49,495 Oigan, chicos, escuchen. 794 00:36:50,396 --> 00:36:52,265 El doctor Arthur tiene a Angie. 795 00:36:52,598 --> 00:36:53,232 �Qu�? 796 00:36:53,533 --> 00:36:54,533 Esp�salo. 797 00:37:06,579 --> 00:37:07,579 Angie... 798 00:37:11,584 --> 00:37:12,584 Angie... 799 00:37:19,392 --> 00:37:20,426 Angie, vamos. 800 00:37:22,895 --> 00:37:23,963 �A d�nde vamos? 801 00:37:28,201 --> 00:37:29,467 �Eso es Lakeshore? 802 00:37:29,468 --> 00:37:31,002 Conducen por Lakeshore. 803 00:37:31,003 --> 00:37:32,003 �Qu� parte? 804 00:37:35,374 --> 00:37:36,842 Tengo m�s sedantes. 805 00:37:37,577 --> 00:37:39,312 Ni siquiera estar� despierta. 806 00:37:40,546 --> 00:37:42,748 �Qui�n dice que no hay caballerosidad? 807 00:37:44,784 --> 00:37:45,784 Don River. 808 00:37:46,285 --> 00:37:47,285 Don River. 809 00:37:47,520 --> 00:37:49,388 -Se dirigen a Port Lands. -Vamos. 810 00:37:50,523 --> 00:37:52,625 Brian, que lo tengan bajo custodia. 811 00:37:55,962 --> 00:37:57,829 Llamando a todas las unidades... 812 00:37:57,830 --> 00:37:59,031 ...vayan a Port Lands. 813 00:38:06,272 --> 00:38:08,040 �Qu� ten�a ella contra usted? 814 00:38:08,341 --> 00:38:09,341 Tanya. 815 00:38:10,443 --> 00:38:14,012 Vamos doctor, nada arruina un tranquilo paseo... 816 00:38:14,013 --> 00:38:16,315 ...por la ciudad, como un inc�modo silencio. 817 00:38:18,851 --> 00:38:22,054 Digamos que fue una diferencia de opini�n profesional. 818 00:38:22,588 --> 00:38:25,725 �No le gust� que le pagara una compa��a farmac�utica? 819 00:38:26,259 --> 00:38:28,226 S�, vi los papeles del Parcodum. 820 00:38:28,227 --> 00:38:30,463 Le pagaban por prescribirlo, �no es as�? 821 00:38:31,430 --> 00:38:32,565 �O hab�a m�s? 822 00:38:33,933 --> 00:38:35,300 �Es peligroso? 823 00:38:35,301 --> 00:38:37,902 Parcodum es seguro y luego que publique eso... 824 00:38:37,903 --> 00:38:39,938 ...la autoridad de salud concordar�. 825 00:38:39,939 --> 00:38:43,042 Excepto que Chris no sabe que experimentan en �l, �o s�? 826 00:38:44,710 --> 00:38:46,312 Es lo que Tanya descubri�. 827 00:38:47,280 --> 00:38:48,647 Que utiliza a Chris... 828 00:38:48,648 --> 00:38:51,249 ...como conejillo de indias, para que aprueben... 829 00:38:51,250 --> 00:38:52,350 ...el medicamento. 830 00:38:52,351 --> 00:38:54,553 Jam�s le ped� que revisara mi trabajo... 831 00:38:55,087 --> 00:38:56,355 ...pero fue implacable. 832 00:38:57,957 --> 00:38:59,091 Entonces la mat�. 833 00:38:59,892 --> 00:39:01,227 No tuve otra opci�n. 834 00:39:02,161 --> 00:39:04,897 Iba a reportarme a la Asociaci�n de Psiquiatr�a. 835 00:39:06,632 --> 00:39:08,334 Era todo un plan doctor. 836 00:39:09,402 --> 00:39:12,038 �No van a rastrear el medicamento hacia usted? 837 00:39:14,373 --> 00:39:17,276 Yo jam�s prescrib� Parcodum en toda mi vida. 838 00:39:18,444 --> 00:39:19,444 Vaya. 839 00:39:19,979 --> 00:39:22,348 Sus pacientes son afortunados de tenerlo. 840 00:39:29,855 --> 00:39:31,357 Puente de Cherry Street. 841 00:39:32,124 --> 00:39:33,626 Puente de Cherry Street. 842 00:39:33,826 --> 00:39:37,195 Unidades, se dirigen al sur por el puente de Cherry Street. 843 00:39:37,196 --> 00:39:38,864 Unidad 45 en camino. 844 00:40:24,276 --> 00:40:25,811 Shade, apres�rense. 845 00:40:26,379 --> 00:40:29,081 Fr�a noche para nadar, pero no sentir� nada. 846 00:40:31,817 --> 00:40:32,817 �Angie? 847 00:40:33,319 --> 00:40:34,020 Angie... 848 00:40:34,220 --> 00:40:35,220 �Qu� ocurre? 849 00:40:35,521 --> 00:40:36,689 Est�n forcejeando. 850 00:40:45,131 --> 00:40:46,131 Ah�. 851 00:41:07,153 --> 00:41:09,255 -Manos arriba. -Las manos a la vista. 852 00:41:09,922 --> 00:41:12,525 Angie, oye, �est�s bien? 853 00:41:12,725 --> 00:41:13,725 -S�. -�Segura? 854 00:41:13,859 --> 00:41:14,859 S�. 855 00:41:14,927 --> 00:41:17,596 Te abrazar�a pero estoy ocupada por el momento. 856 00:41:17,863 --> 00:41:20,199 -�Tienes algo para cortar esto? -Siempre. 857 00:41:25,271 --> 00:41:27,373 Nunca digas que no hice algo por ti. 858 00:41:33,887 --> 00:41:36,023 CAFETER�A "RED BIRD" 859 00:41:36,657 --> 00:41:38,190 No s� c�mo agradecerte. 860 00:41:38,191 --> 00:41:41,094 Que no me apuntes con un arma es m�s que suficiente. 861 00:41:41,428 --> 00:41:42,428 Claro. 862 00:41:42,663 --> 00:41:43,797 �C�mo te sientes? 863 00:41:44,331 --> 00:41:45,331 Mejor. 864 00:41:45,465 --> 00:41:47,533 S�, no m�s medicamento. 865 00:41:47,534 --> 00:41:49,301 Volver� s�lo a la terapia. 866 00:41:49,302 --> 00:41:51,504 La compa��a farmac�utica me ofreci�... 867 00:41:51,505 --> 00:41:53,807 ...un buen acuerdo para evitar una demanda. 868 00:41:54,541 --> 00:41:56,309 �Y qu� hay del doctor Arthur? 869 00:41:56,943 --> 00:41:59,312 Me pidieron testificar en su juicio. 870 00:41:59,980 --> 00:42:00,980 �Lo har�s? 871 00:42:01,515 --> 00:42:02,515 S�. 872 00:42:02,749 --> 00:42:05,017 S�, cuando llegue la hora estar� listo. 873 00:42:05,018 --> 00:42:06,018 Sombra, te... 874 00:42:06,286 --> 00:42:07,286 ...tengo algo. 875 00:42:10,590 --> 00:42:11,590 Aqu� tienes. 876 00:42:12,059 --> 00:42:13,827 Mismo modelo que el anterior. 877 00:42:14,027 --> 00:42:16,430 �ste tiene un protector de pantalla. 878 00:42:16,630 --> 00:42:18,664 Puedes golpearlo con un martillo. 879 00:42:18,665 --> 00:42:20,600 Ojal� hubiera pensado eso antes. 880 00:42:20,834 --> 00:42:21,834 Gracias. 881 00:42:21,902 --> 00:42:22,902 S�. 882 00:42:24,571 --> 00:42:25,672 De hecho... 883 00:42:26,239 --> 00:42:27,674 ...tambi�n te tengo algo. 884 00:42:32,546 --> 00:42:33,213 �Pap�? 885 00:42:33,213 --> 00:42:34,213 �Hailey? 886 00:42:36,349 --> 00:42:37,349 Santo Dios. 887 00:42:38,418 --> 00:42:39,820 Me alegra mucho verte. 888 00:42:46,827 --> 00:42:47,827 Un segundo. 889 00:42:48,528 --> 00:42:49,528 Gracias. 890 00:42:53,533 --> 00:42:54,700 �C�mo te ha ido? 891 00:42:54,701 --> 00:42:56,536 �C�mo va la escuela? 892 00:42:59,539 --> 00:43:01,007 �Crees que estar� bien? 893 00:43:03,009 --> 00:43:04,478 S�, estar� bien. 894 00:43:04,878 --> 00:43:06,780 S�lo necesitaba un nuevo comienzo. 895 00:43:07,547 --> 00:43:08,882 Diablos, debo irme. 896 00:43:11,418 --> 00:43:12,918 Ver� a Jules m�s tarde. 897 00:43:12,919 --> 00:43:15,187 -Veremos una pel�cula. -�Te llevo? 898 00:43:15,188 --> 00:43:16,590 No, me ir� en un taxi. 899 00:43:19,326 --> 00:43:21,361 Pens�ndolo mejor, es un d�a hermoso. 900 00:43:21,561 --> 00:43:23,029 Creo que caminar�. 901 00:43:26,967 --> 00:43:27,967 Por supuesto. 902 00:43:29,503 --> 00:43:32,973 Cuando la noche es interminable... 64633

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.