Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,724 --> 00:00:13,424
La chica es muy atractiva.
2
00:00:13,425 --> 00:00:15,693
Es decir, es veinte a�os
menor que yo...
3
00:00:15,694 --> 00:00:17,996
...pero no me quita
las manos de encima.
4
00:00:17,997 --> 00:00:20,298
En serio, en cuanto entro
por la puerta...
5
00:00:20,299 --> 00:00:23,001
...ella se me acerca,
�sabe lo que digo?
6
00:00:23,002 --> 00:00:24,002
S�.
7
00:00:24,637 --> 00:00:25,838
Santo Dios.
8
00:00:27,539 --> 00:00:30,208
S�, lo siento, amigo,
estoy sentado presumiendo.
9
00:00:30,209 --> 00:00:32,677
-No quiero aburrirlo.
-�Aburrirme?, �bromea?
10
00:00:32,678 --> 00:00:35,281
No me deje con la duda
o lo bajar� de mi taxi.
11
00:00:37,983 --> 00:00:39,952
�Y cu�ntas veces
estuvo con ella?
12
00:00:40,986 --> 00:00:41,986
Como...
13
00:00:42,021 --> 00:00:44,023
...unas dieciocho y media.
14
00:00:44,256 --> 00:00:45,556
�Dieciocho y media?
15
00:00:45,557 --> 00:00:48,059
S�, mi esposa lleg�
y casi nos descubre.
16
00:00:48,060 --> 00:00:50,395
Por eso ser�n s�lo hoteles
en adelante.
17
00:00:50,396 --> 00:00:51,664
Y es s�lo lo mejor.
18
00:00:52,598 --> 00:00:53,698
Usted entiende.
19
00:00:53,699 --> 00:00:55,968
Digo, claro, por supuesto...
20
00:00:56,535 --> 00:00:59,070
...t�cnicamente estoy pagando
por su tiempo...
21
00:00:59,071 --> 00:01:01,639
...pero no puede fingirse
ese tipo de lujuria.
22
00:01:01,640 --> 00:01:03,875
�Fingir qu�?,
es un hombre atractivo.
23
00:01:03,876 --> 00:01:08,246
Bueno, no en el sentido cl�sico
pero tiene ese factor.
24
00:01:08,247 --> 00:01:10,549
Me percat� en cuanto
subi� a mi taxi.
25
00:01:12,117 --> 00:01:15,821
De acuerdo, llegamos,
Hotel Chamberlain Arms.
26
00:01:19,325 --> 00:01:20,325
Genial.
27
00:01:20,793 --> 00:01:22,895
Aqu� tiene un dinero extra.
28
00:01:23,228 --> 00:01:25,797
�Sabe qu�?, es agradable
conversar con usted.
29
00:01:25,798 --> 00:01:28,300
Los detalles son la mejor
parte del trabajo.
30
00:01:32,204 --> 00:01:33,505
�Escucharon todo eso?
31
00:01:33,973 --> 00:01:35,574
S�, lo tenemos.
32
00:01:36,141 --> 00:01:38,509
M�s importante,
su futura exesposa...
33
00:01:38,510 --> 00:01:39,912
...lo tendr� tambi�n.
34
00:01:41,413 --> 00:01:42,580
�Ese factor?
35
00:01:42,581 --> 00:01:44,015
Ten�a que decir algo.
36
00:01:44,016 --> 00:01:45,917
Ten�a la necesidad de creerlo.
37
00:01:45,918 --> 00:01:47,318
Apaga el micr�fono.
38
00:01:47,319 --> 00:01:50,055
Tu voz llega en est�reo
y es doblemente molesta.
39
00:01:50,689 --> 00:01:51,689
Bueno.
40
00:01:54,193 --> 00:01:57,196
�Sabes?, hay algo
en la vida del taxista.
41
00:01:57,930 --> 00:02:01,633
S�lo dime y te har�
una gran carta de recomendaci�n.
42
00:02:01,867 --> 00:02:03,068
Seguro lo har�s.
43
00:02:08,640 --> 00:02:10,241
Oiga, �qu� est� haciendo?
44
00:02:10,242 --> 00:02:12,077
-Necesito irme.
-Entonces llame...
45
00:02:12,411 --> 00:02:13,912
Vaya, es verdad.
46
00:02:15,714 --> 00:02:17,148
No estoy en servicio.
47
00:02:17,149 --> 00:02:18,217
Encendi� su luz.
48
00:02:18,884 --> 00:02:19,917
No es verdad.
49
00:02:19,918 --> 00:02:22,521
S� lo es, puedo verlo
intentando apagarla.
50
00:02:23,055 --> 00:02:25,891
Reglas son reglas,
la luz significa que me llevar�.
51
00:02:26,291 --> 00:02:27,526
Por favor, vamos.
52
00:02:29,194 --> 00:02:30,194
Bien.
53
00:02:37,136 --> 00:02:38,136
Es Nolan.
54
00:02:40,639 --> 00:02:43,575
�Ya comenz� la temporada
de caridad polic�aca?
55
00:02:43,976 --> 00:02:45,910
Acabo de colgar
con Taxis Beck...
56
00:02:45,911 --> 00:02:47,245
...y debo preguntarte.
57
00:02:47,246 --> 00:02:48,680
�Shade conduce un taxi?
58
00:02:49,348 --> 00:02:52,251
Trabajaba encubierto
con un marido infiel. �Por qu�?
59
00:02:53,652 --> 00:02:55,487
Creo que recogi� a un asesino.
60
00:03:01,226 --> 00:03:04,329
Te veo, y t� me ves...
61
00:03:05,397 --> 00:03:08,933
...sin saber qu� decir
cuando conmigo discutes.
62
00:03:08,934 --> 00:03:11,870
Dios, debes saber...
63
00:03:12,938 --> 00:03:14,972
...lo que en mi mente est�.
64
00:03:14,973 --> 00:03:17,609
Los sentidos
a mi coraz�n llegar�n.
65
00:03:18,544 --> 00:03:23,215
Cuando busque mentiras,
no podr�s escapar.
66
00:03:23,649 --> 00:03:26,785
Detectives privados,
te observar�n.
67
00:03:27,386 --> 00:03:30,054
Detectives privados...
68
00:03:30,055 --> 00:03:33,592
...siempre te est�n observando.
69
00:03:41,467 --> 00:03:43,801
La v�ctima es la doctora
Tanya Poponov...
70
00:03:43,802 --> 00:03:46,572
...profesora de psiquiatr�a
en la Universidad Dixon.
71
00:03:46,805 --> 00:03:49,941
Se hosped� en el Chamberlain
las �ltimas seis semanas...
72
00:03:49,942 --> 00:03:52,543
...y fue asesinada
hace menos de media hora.
73
00:03:52,544 --> 00:03:54,412
�Qu� tiene que ver con Shade?
74
00:03:54,413 --> 00:03:57,615
El sospechoso fue visto
por una mucama, huyendo...
75
00:03:57,616 --> 00:03:59,918
...luego lo vieron subir
al taxi A-711.
76
00:04:00,152 --> 00:04:01,053
El nuestro.
77
00:04:01,053 --> 00:04:01,687
S�.
78
00:04:01,688 --> 00:04:03,621
Lo que me lleva a la pregunta...
79
00:04:03,622 --> 00:04:05,224
...�por qu� lo recogi� Shade?
80
00:04:05,457 --> 00:04:08,259
No lo s�, pero, Shade
es un maestro leyendo gente.
81
00:04:08,260 --> 00:04:11,463
Si hay un asesino en ese auto,
�l ya lo habr� descifrado.
82
00:04:11,830 --> 00:04:14,800
S�, por supuesto, los Leafs
van por buen camino, pero...
83
00:04:15,134 --> 00:04:17,703
...seamos honestos,
ya nos han lastimado antes.
84
00:04:21,406 --> 00:04:24,008
�Sabe?, nunca llega
a apreciarse esta ciudad...
85
00:04:24,009 --> 00:04:27,513
...hasta que la recorre
sin un motivo en particular.
86
00:04:28,046 --> 00:04:30,516
Hablando de eso,
�tiene un destino en mente?
87
00:04:30,883 --> 00:04:32,817
�Porqu� esa cosa o...?
88
00:04:32,818 --> 00:04:34,051
�Es eso necesario?
89
00:04:34,052 --> 00:04:35,653
Bueno, est� en un taxi.
90
00:04:35,654 --> 00:04:36,188
S�lo...
91
00:04:36,588 --> 00:04:38,790
...siga conduciendo, �s�?,
ya lo descifrar�.
92
00:04:39,725 --> 00:04:40,826
Usted manda.
93
00:04:48,934 --> 00:04:51,402
S�, ya llevo el taxi de regreso.
94
00:04:51,403 --> 00:04:52,937
Finge hablar con Jules.
95
00:04:52,938 --> 00:04:53,505
�Qu�?
96
00:04:53,506 --> 00:04:54,605
Te llam� Jules.
97
00:04:54,606 --> 00:04:56,575
Quiere ver
una pel�cula de terror.
98
00:04:56,942 --> 00:04:59,511
�Cambiaste el medicamento
para tu alergia?
99
00:04:59,745 --> 00:05:00,913
S�lo hazlo.
100
00:05:01,113 --> 00:05:02,915
Bueno, s� cari�o.
101
00:05:03,515 --> 00:05:05,917
�Est�s segura que
"Cavern�cola Asesino"...
102
00:05:05,918 --> 00:05:07,052
...es apropiado?
103
00:05:07,586 --> 00:05:10,656
El hombre que va en el taxi
es sospechoso de asesinato.
104
00:05:14,660 --> 00:05:16,395
Ya entiendo, y...
105
00:05:17,596 --> 00:05:18,764
...�qui�n va a venir?
106
00:05:19,431 --> 00:05:21,399
Tengo a Nolan en la otra l�nea.
107
00:05:21,400 --> 00:05:23,734
Hay patrullas cerca
pero no se mover�n...
108
00:05:23,735 --> 00:05:25,803
...hasta que salgas
del �rea poblada.
109
00:05:25,804 --> 00:05:28,706
Vaya, estar�n hasta muy tarde.
110
00:05:28,707 --> 00:05:30,041
Volver� a llamarte...
111
00:05:30,042 --> 00:05:32,878
...con la ubicaci�n exacta
a d�nde deber�s dirigirte.
112
00:05:33,345 --> 00:05:34,745
�Eso qued� claro?
113
00:05:34,746 --> 00:05:35,746
S�.
114
00:05:36,248 --> 00:05:37,349
Bueno, t�...
115
00:05:38,050 --> 00:05:41,019
...plat�calo y vuelve a llamarme
cuando hayas decidido.
116
00:05:46,992 --> 00:05:49,026
Lamento eso, era mi hija.
117
00:05:49,027 --> 00:05:51,196
Quiere ver una pel�cula
con su novio.
118
00:05:52,331 --> 00:05:53,331
�Tiene hijos?
119
00:05:54,032 --> 00:05:55,033
Tengo una hija.
120
00:05:55,534 --> 00:05:56,168
�S�?
121
00:05:56,169 --> 00:05:58,103
S�, tambi�n sol�amos
ver pel�culas.
122
00:05:58,437 --> 00:06:00,305
-�Vieron algo �ltimamente?
-No.
123
00:06:00,872 --> 00:06:02,140
No desde hace mucho.
124
00:06:04,643 --> 00:06:07,045
Oiga, �puedo decirle algo,
de padre a padre?
125
00:06:07,346 --> 00:06:08,280
Seguro.
126
00:06:08,281 --> 00:06:11,116
Proteja su relaci�n con su hija
como si fuera oro.
127
00:06:12,084 --> 00:06:15,020
Tal vez no lo crea posible,
pero podr�a perderla.
128
00:06:15,921 --> 00:06:17,888
Bueno, gracias, es buen consejo.
129
00:06:17,889 --> 00:06:18,889
Lo recordar�.
130
00:06:31,603 --> 00:06:32,371
�Nolan?
131
00:06:32,372 --> 00:06:35,440
El equipo de contingencia estar�
en Parliament y Venue.
132
00:06:35,641 --> 00:06:38,643
Es la mejor oportunidad
sin arriesgar vidas.
133
00:06:38,644 --> 00:06:39,910
Ir� a la estaci�n.
134
00:06:39,911 --> 00:06:41,112
Llamar� a Shade.
135
00:06:41,113 --> 00:06:43,315
Angie, hay una cosa m�s.
136
00:06:48,987 --> 00:06:50,322
Hola, Jules, �qu� pas�?
137
00:06:50,689 --> 00:06:52,356
Nolan est� en la l�nea.
138
00:06:52,357 --> 00:06:53,091
�Shade?
139
00:06:53,092 --> 00:06:54,259
Estoy aqu�, cari�o.
140
00:06:55,060 --> 00:06:58,229
El arma homicida fue una pistola
que no fue encontrada.
141
00:06:58,230 --> 00:07:01,399
Es posible que el pasajero
est� armado tambi�n.
142
00:07:01,400 --> 00:07:03,502
Bueno eso no
me asegura nada, cari�o.
143
00:07:04,803 --> 00:07:07,839
�Hay manera de que revises
discretamente si la tiene?
144
00:07:12,644 --> 00:07:13,278
S�.
145
00:07:13,612 --> 00:07:16,114
Hay mucha violencia
en esa pel�cula.
146
00:07:17,549 --> 00:07:18,350
Entendido.
147
00:07:18,550 --> 00:07:21,585
Escucha, Nolan quiere que vayas
a Parliament y Venue...
148
00:07:21,586 --> 00:07:23,254
...y entres a la estaci�n.
149
00:07:23,255 --> 00:07:25,656
Cuando bajes del taxi
un equipo actuar�.
150
00:07:25,657 --> 00:07:28,125
Bien, vean Cavern�cola Asesino
si quieren...
151
00:07:28,126 --> 00:07:30,461
...pero no me culpes
si tienes pesadillas.
152
00:07:30,462 --> 00:07:32,898
Todo va a estar bien,
s�lo ap�gate al plan.
153
00:07:33,131 --> 00:07:34,900
Nolan, te ver� en la estaci�n.
154
00:07:36,702 --> 00:07:37,836
Oiga, escuche.
155
00:07:38,970 --> 00:07:40,771
Mientras corra el tax�metro...
156
00:07:40,772 --> 00:07:42,840
...no es necesario elegir
el destino...
157
00:07:42,841 --> 00:07:45,510
...pero, �le importa
si me detengo para ir al ba�o?
158
00:07:46,478 --> 00:07:47,478
No, espere.
159
00:07:48,180 --> 00:07:49,581
Vayamos al aeropuerto.
160
00:07:49,781 --> 00:07:51,717
Lleveme al Pearson, ahora mismo.
161
00:07:52,050 --> 00:07:53,752
-�Saldr� de vacaciones?
-S�.
162
00:07:54,419 --> 00:07:56,822
Mis puntos de vuelo
est�n por expirar...
163
00:07:57,189 --> 00:07:58,189
...as� que...
164
00:07:58,824 --> 00:08:00,158
...d� la vuelta, �s�?
165
00:08:00,425 --> 00:08:02,594
S�, claro, Pearson,
no hay problema.
166
00:08:03,895 --> 00:08:06,831
�Le importar�a detenernos
para ir al ba�o?
167
00:08:06,832 --> 00:08:09,400
Estuve bebiendo caf�
y ese llamado natural...
168
00:08:09,401 --> 00:08:11,036
...se convirti� en un grito.
169
00:08:11,603 --> 00:08:13,638
S�lo no piense en ello.
170
00:08:14,072 --> 00:08:15,072
�No cree?
171
00:08:16,041 --> 00:08:17,074
-S�.
-S�.
172
00:08:17,075 --> 00:08:18,075
Claro.
173
00:08:20,078 --> 00:08:22,580
El veh�culo es un taxi
verde y anaranjado...
174
00:08:22,581 --> 00:08:24,716
...n�mero A-711, hacia el este.
175
00:08:25,050 --> 00:08:26,885
�Y ese lugar?,
ah� tiene un ba�o.
176
00:08:27,219 --> 00:08:28,487
No, est� muy sucio.
177
00:08:30,288 --> 00:08:31,690
Ah� hay una cafeter�a.
178
00:08:32,023 --> 00:08:33,023
Muy llena.
179
00:08:33,258 --> 00:08:34,592
�Es Ricitos de Oro?
180
00:08:34,593 --> 00:08:37,896
Mire, hay una gasolinera
que es de un amigo m�o.
181
00:08:38,163 --> 00:08:40,098
Me permite usar su ba�o privado.
182
00:08:40,298 --> 00:08:44,002
En este trabajo, un lugar limpio
donde ir al ba�o es oro.
183
00:08:44,269 --> 00:08:45,771
�C�mo se llama su amigo?
184
00:08:46,471 --> 00:08:47,471
Torvald.
185
00:08:47,606 --> 00:08:48,606
�Torvald qu�?
186
00:08:49,141 --> 00:08:50,141
Helsinki.
187
00:08:54,079 --> 00:08:55,279
�Oiga, oiga!
188
00:08:55,280 --> 00:08:56,515
No detenga el taxi.
189
00:08:56,882 --> 00:08:58,550
-C�lmese.
-�Siga conduciendo!
190
00:09:00,719 --> 00:09:01,886
Est�n enterados.
191
00:09:01,887 --> 00:09:03,554
Vemos el auto sospechoso.
192
00:09:03,555 --> 00:09:06,090
Enterados, todas las unidades
esperen...
193
00:09:06,091 --> 00:09:08,659
...y est�n pendientes
para actuar de inmediato...
194
00:09:08,660 --> 00:09:10,461
...cuando el conductor baje.
195
00:09:10,462 --> 00:09:12,997
-No debes estar aqu�.
-�Qu� tan lejos est�?
196
00:09:12,998 --> 00:09:15,567
-A medio kil�metro.
-Oigan, silencio, por favor.
197
00:09:16,101 --> 00:09:17,436
Objetivo acerc�ndose.
198
00:09:18,136 --> 00:09:19,204
Cien metros.
199
00:09:19,905 --> 00:09:21,673
Est� en rango, cincuenta...
200
00:09:23,708 --> 00:09:24,443
�Qu� hace?
201
00:09:24,676 --> 00:09:27,145
Veh�culo sospechoso
fuera del rango visual.
202
00:09:27,813 --> 00:09:29,147
Ponga el otro �ngulo.
203
00:09:31,450 --> 00:09:33,884
No s� qu� pasa aqu�,
no quiero participar.
204
00:09:33,885 --> 00:09:35,319
S�lo soy un taxista.
205
00:09:35,320 --> 00:09:37,755
�Un taxista?, claro,
�con qui�n hablaba?
206
00:09:37,756 --> 00:09:39,089
Mi hija, se lo dije.
207
00:09:39,090 --> 00:09:40,158
�No me mienta!
208
00:09:40,592 --> 00:09:41,927
�Cavern�cola Asesino?
209
00:09:42,627 --> 00:09:43,795
�Torvald Helsinki?
210
00:09:45,497 --> 00:09:46,998
�Qui�n diablos es usted?
211
00:09:52,936 --> 00:09:53,537
S�.
212
00:09:53,538 --> 00:09:56,539
Deb�a detenerse en la estaci�n,
�qu� tan dif�cil es?
213
00:09:56,540 --> 00:09:59,576
Shade conoc�a las instrucciones,
algo debi� suceder.
214
00:10:00,744 --> 00:10:03,180
S�, genial, est� bien,
s�, adi�s.
215
00:10:03,747 --> 00:10:05,281
-Perdimos al taxi.
-�Qu�?
216
00:10:05,282 --> 00:10:08,951
Fueron a un �rea de gran tr�fico
y siguieron al auto equivocado.
217
00:10:08,952 --> 00:10:11,720
�Es brutalidad policial
si sucede a la inversa?
218
00:10:11,721 --> 00:10:14,190
Bien, s�lo es temporal,
la red fue lanzada.
219
00:10:14,191 --> 00:10:17,494
El esposo de la v�ctima
quiz� ayude a saber qui�n es.
220
00:10:17,694 --> 00:10:20,429
�No saben qui�n es?
Seguimos trabajando en ello.
221
00:10:20,430 --> 00:10:23,098
Bien, debo aguantar
una sarta de porquer�as.
222
00:10:23,099 --> 00:10:24,100
S�, se�or, s�.
223
00:10:24,367 --> 00:10:25,368
No, lo perdimos.
224
00:10:26,169 --> 00:10:29,005
No es necesario ese vocabulario,
pero bueno, s�.
225
00:10:30,273 --> 00:10:33,876
Probablemente oyeron antes
el t�rmino
"autoactualizaci�n".
226
00:10:33,877 --> 00:10:36,278
Es un t�rmino com�n,
m�s de lo necesario...
227
00:10:36,279 --> 00:10:37,347
...si me preguntan.
228
00:10:37,914 --> 00:10:39,583
�Qu� significa en realidad?
229
00:10:39,783 --> 00:10:42,686
�Qu� constituye
la realizaci�n del alma?
230
00:10:43,053 --> 00:10:45,354
Y m�s importante,
�qu� podemos aprender...
231
00:10:45,355 --> 00:10:47,657
...de este deseo que todos
parecemos tener?
232
00:10:48,358 --> 00:10:49,459
�Qu� es lo que...?
233
00:10:50,327 --> 00:10:50,961
�Hola?
234
00:10:50,962 --> 00:10:53,429
Hola, Zoe, no has sabido
de Shade, �o s�?
235
00:10:53,430 --> 00:10:56,266
No, pero investigu�
a la v�ctima, Tanya Poponov.
236
00:10:56,500 --> 00:10:59,134
Acababa de iniciar
en la Universidad Dixon.
237
00:10:59,135 --> 00:11:01,671
Antes ten�a su consultorio
de psiquiatr�a.
238
00:11:01,905 --> 00:11:04,974
Y debido a sus publicaciones
creo que estaba en medio...
239
00:11:04,975 --> 00:11:07,243
...de un desacoplamiento
con su esposo...
240
00:11:07,244 --> 00:11:10,145
...lo que explica su estancia
en el Chamberlain Arms.
241
00:11:10,146 --> 00:11:11,648
�No sabes nada de Shade?
242
00:11:11,882 --> 00:11:12,749
Lo siento.
243
00:11:12,750 --> 00:11:14,517
�Y el micr�fono en el taxi?
244
00:11:14,518 --> 00:11:15,518
Est� apagado.
245
00:11:16,419 --> 00:11:18,288
Porque le dije que lo apagara.
246
00:11:20,957 --> 00:11:23,693
Vamos, amigo,
me gustaba ese tel�fono.
247
00:11:27,430 --> 00:11:29,366
�Con qui�n hablabas
por tel�fono?
248
00:11:29,866 --> 00:11:31,501
�Siquiera tienes una hija?
249
00:11:31,835 --> 00:11:33,570
S�, tengo una hija.
250
00:11:38,174 --> 00:11:39,174
�S�?
251
00:11:41,978 --> 00:11:44,114
�Qu� iba a ocurrir
en la estaci�n?
252
00:11:44,514 --> 00:11:45,514
�Era...
253
00:11:45,615 --> 00:11:46,615
...una emboscada?
254
00:11:47,484 --> 00:11:48,551
�Eres polic�a?
255
00:11:48,552 --> 00:11:49,652
No soy polic�a.
256
00:11:49,653 --> 00:11:51,320
�Crees que soy un idiota?
257
00:11:51,321 --> 00:11:54,090
No es una pregunta
para responder con honestidad.
258
00:11:57,661 --> 00:11:58,828
No soy un idiota.
259
00:11:59,162 --> 00:12:00,864
Soy un investigador privado.
260
00:12:01,164 --> 00:12:02,531
Hablaba con mi socia.
261
00:12:02,532 --> 00:12:05,368
Y s�, hab�a polic�as esper�ndote
en la estaci�n.
262
00:12:06,303 --> 00:12:07,537
�Eres investigador?
263
00:12:08,438 --> 00:12:12,075
Voy a sacar mi billetera
para que lo veas por ti mismo.
264
00:12:19,316 --> 00:12:20,616
�Qui�n te contrat�?
265
00:12:20,617 --> 00:12:21,284
Nadie.
266
00:12:21,285 --> 00:12:24,187
Est�s conduciendo un taxi,
�y nadie te contrat�?
267
00:12:24,554 --> 00:12:27,289
Suena poco probable ahora
que te oigo decirlo.
268
00:12:27,290 --> 00:12:28,290
Suena extra�o.
269
00:12:29,960 --> 00:12:33,095
Mira, est�bamos encubiertos,
era algo ajeno a ti...
270
00:12:33,096 --> 00:12:34,965
...pero te subiste a mi taxi.
271
00:12:35,265 --> 00:12:38,067
S� claro, as� como entr�
por casualidad...
272
00:12:38,068 --> 00:12:39,235
...en esa habitaci�n.
273
00:12:39,502 --> 00:12:40,170
�Qu�?
274
00:12:40,170 --> 00:12:41,170
De acuerdo.
275
00:12:43,306 --> 00:12:44,306
Sube.
276
00:12:44,975 --> 00:12:47,277
-Sube al taxi.
-S�, s�, est� bien.
277
00:13:04,694 --> 00:13:05,694
Entonces...
278
00:13:06,262 --> 00:13:07,363
�A d�nde vamos?
279
00:13:07,364 --> 00:13:08,498
Da la vuelta.
280
00:13:08,732 --> 00:13:09,732
Shade...
281
00:13:10,200 --> 00:13:11,200
Shade...
282
00:13:11,901 --> 00:13:13,069
No puedes o�rme.
283
00:13:21,444 --> 00:13:22,611
Zoe, �qu� ocurre?
284
00:13:22,612 --> 00:13:24,713
Tengo prueba de vida,
la tengo.
285
00:13:24,714 --> 00:13:25,749
Bueno, c�lmate.
286
00:13:26,082 --> 00:13:27,616
�De qu� est�s hablando?
287
00:13:27,617 --> 00:13:30,452
Shade encendi� el micr�fono,
puedo o�rlos hablar.
288
00:13:30,453 --> 00:13:31,587
�Qu� dicen?
289
00:13:31,588 --> 00:13:33,890
Nada concreto,
pero el sujeto se molest�.
290
00:13:34,090 --> 00:13:35,524
Eso no nos dice nada.
291
00:13:35,525 --> 00:13:37,726
5 minutos con Shade
y eso es normal.
292
00:13:37,727 --> 00:13:38,895
S�ganme, por aqu�.
293
00:13:39,496 --> 00:13:40,496
Zoe, escucha...
294
00:13:42,265 --> 00:13:45,300
...si dicen d�nde est�n
o qui�n es �l, ll�mame, �s�?
295
00:13:45,301 --> 00:13:46,736
No me decepciones, Zoe.
296
00:13:47,470 --> 00:13:49,838
-�Es el esposo?
-Acabamos de traerlo.
297
00:13:49,839 --> 00:13:52,441
-Debo estar ah�.
-Angie, ni siquiera deber�as...
298
00:13:52,442 --> 00:13:53,777
Bueno, est� bien.
299
00:13:54,511 --> 00:13:57,080
S� que no tengo credibilidad
en el tema pero...
300
00:13:57,347 --> 00:13:59,281
...realmente debo ir al ba�o.
301
00:13:59,282 --> 00:14:01,084
�Qui�n me est� haciendo esto?
302
00:14:01,284 --> 00:14:02,218
�Qui�n es?
303
00:14:02,219 --> 00:14:03,886
O podemos discutir esto.
304
00:14:03,887 --> 00:14:06,922
Mira, amigo, no tengo idea
de qu� est�s hablando.
305
00:14:06,923 --> 00:14:08,791
Yo estaba sentado en un taxi.
306
00:14:08,792 --> 00:14:11,260
�C�mo iba a saber
que t� saldr�as?
307
00:14:11,261 --> 00:14:13,095
-Eres parte de ello.
-�De qu�?
308
00:14:13,096 --> 00:14:14,096
�La trampa!
309
00:14:19,302 --> 00:14:21,271
Me est�n inculpando
de asesinato.
310
00:14:22,772 --> 00:14:25,875
Lamento que tenga que ver esto,
pero debe identificarla.
311
00:14:34,751 --> 00:14:35,751
Es ella.
312
00:14:35,885 --> 00:14:36,885
Lo siento.
313
00:14:38,354 --> 00:14:40,190
�Ustedes estaban divorci�ndose?
314
00:14:40,557 --> 00:14:43,226
-�Dir�a que era algo amistoso?
-Era un divorcio.
315
00:14:43,560 --> 00:14:45,495
No est�bamos en buenos t�rminos.
316
00:14:45,862 --> 00:14:47,996
Nunca quise
que algo as� sucediera.
317
00:14:47,997 --> 00:14:50,199
�Se le ocurre
qui�n querr�a hacerlo?
318
00:14:50,200 --> 00:14:51,901
-Muchas personas.
-�C�mo dijo?
319
00:14:52,569 --> 00:14:53,903
Fue alg�n expaciente.
320
00:14:54,537 --> 00:14:56,639
-Debi� ser as�.
-�Est� seguro de eso?
321
00:14:56,940 --> 00:15:00,276
La raz�n de nuestro fracaso
fue por su devoci�n al
trabajo.
322
00:15:01,077 --> 00:15:02,612
Viv�a para sus pacientes.
323
00:15:02,979 --> 00:15:05,982
En mi opini�n, muchos de ellos
se aprovechaban de eso.
324
00:15:07,283 --> 00:15:08,785
Eso debi� ser demasiado.
325
00:15:09,085 --> 00:15:12,287
�Es por eso que dej� de ejercer
y comenz� a dar clases?
326
00:15:12,288 --> 00:15:13,288
Intentaba...
327
00:15:14,357 --> 00:15:15,625
...rescatar lo nuestro.
328
00:15:16,693 --> 00:15:18,661
Pero fue demasiado tarde.
329
00:15:19,028 --> 00:15:21,798
Y sus pacientes no estaban
felices con el cambio.
330
00:15:22,398 --> 00:15:23,633
Eso se queda corto.
331
00:15:28,037 --> 00:15:31,975
Bien digamos que en realidad
est�n queriendo incriminarlo.
332
00:15:32,308 --> 00:15:34,243
Someter con un arma
a un reh�n...
333
00:15:34,244 --> 00:15:37,013
...est� haciendo la otra mitad
del trabajo, �no cree?
334
00:15:37,380 --> 00:15:39,047
Conozco polic�as honestos.
335
00:15:39,048 --> 00:15:42,818
�Por qu� no nos entregamos,
y que el abogado resuelva esto?
336
00:15:42,819 --> 00:15:45,855
No lo har�, no hasta descubrir
qui�n es el responsable.
337
00:15:46,623 --> 00:15:47,623
Adem�s...
338
00:15:47,957 --> 00:15:49,424
...tampoco conf�o en ti.
339
00:15:49,425 --> 00:15:50,927
Es algo mutuo, amigo.
340
00:15:51,761 --> 00:15:53,428
Bien, comencemos con esto.
341
00:15:53,429 --> 00:15:55,197
�Qui�n quiere incriminarte?
342
00:15:55,198 --> 00:15:56,198
No lo s�.
343
00:15:56,499 --> 00:15:59,068
�Del asesinato de qui�n
quieren incriminarte?
344
00:16:00,203 --> 00:16:01,571
Matt Shade.
345
00:16:02,305 --> 00:16:03,305
�La Sombra?
346
00:16:04,073 --> 00:16:05,475
�El jugador de hockey?
347
00:16:05,942 --> 00:16:06,942
Culpable.
348
00:16:07,877 --> 00:16:08,877
Vaya.
349
00:16:09,813 --> 00:16:12,715
Deb� saber que tu nombre
no era "Edison Amadeus".
350
00:16:14,250 --> 00:16:16,319
�Qu� tan irreal
se pondr� este d�a?
351
00:16:16,786 --> 00:16:17,921
�Me lo preguntas?
352
00:16:18,621 --> 00:16:19,989
Yo te vi jugar.
353
00:16:20,523 --> 00:16:21,090
T�...
354
00:16:21,424 --> 00:16:23,225
...eras una plaga del infierno.
355
00:16:23,226 --> 00:16:24,393
Eres muy amable.
356
00:16:24,394 --> 00:16:26,595
Eras el tipo m�s molesto
en patines.
357
00:16:26,596 --> 00:16:28,897
-Por favor.
-Eras una garrapata humana.
358
00:16:28,898 --> 00:16:31,134
�Sabes qu� amigo?,
con eso basta, gracias.
359
00:16:34,470 --> 00:16:36,406
Ese es mi nombre,
�c�mo te llamas?
360
00:16:41,311 --> 00:16:42,311
Chris.
361
00:16:43,746 --> 00:16:45,781
Te recuerdo jugando
para Chicago.
362
00:16:45,782 --> 00:16:46,983
-�En el 2002?
-S�.
363
00:16:47,350 --> 00:16:49,818
S�, yo trabajaba
en la planta de Derocher.
364
00:16:49,819 --> 00:16:51,487
Estabas en las apuestas.
365
00:16:51,855 --> 00:16:52,855
Lamento eso.
366
00:16:53,022 --> 00:16:54,757
S�, no anotaste mucho pero...
367
00:16:55,458 --> 00:16:57,160
...hiciste sentir tu presencia.
368
00:17:01,631 --> 00:17:03,633
BUSCAR: CHRIS, HAMILTON,
DEROCHER, 2002.
369
00:17:07,937 --> 00:17:09,973
PLANTA DEROCHER
QUI�NES SOMOS
370
00:17:10,707 --> 00:17:11,975
Te tengo.
371
00:17:15,311 --> 00:17:18,981
Hola.
372
00:17:18,982 --> 00:17:21,316
...pero si debo adivinar
dir�a que Henley...
373
00:17:21,317 --> 00:17:23,352
...porque su voz es
mucho m�s suave...
374
00:17:23,353 --> 00:17:25,988
...y este otro sujeto
se parece Atila...
375
00:17:25,989 --> 00:17:27,956
...antes de beber su caf�
matutino.
376
00:17:27,957 --> 00:17:29,825
Gracias Zoe, sigue escuchando.
377
00:17:29,826 --> 00:17:32,060
El sospechoso se llama
Chris Henley.
378
00:17:32,061 --> 00:17:33,997
-�C�mo lo sabes?
-S�lo verif�calo.
379
00:17:34,264 --> 00:17:35,398
Me est�s matando.
380
00:17:40,036 --> 00:17:41,036
Una pregunta.
381
00:17:41,604 --> 00:17:44,240
�Ten�a Tanya un paciente
llamado Chris Henley?
382
00:17:44,707 --> 00:17:45,842
�Chris Henley?, s�.
383
00:17:46,109 --> 00:17:47,109
Es el peor.
384
00:17:47,577 --> 00:17:49,778
Llamaba de noche,
en fines de semana.
385
00:17:49,779 --> 00:17:51,313
No ten�a consideraci�n.
386
00:17:51,314 --> 00:17:52,381
��l hizo esto?
387
00:17:52,382 --> 00:17:55,218
A�n no tenemos nada concreto.
�Usted lo ha visto?
388
00:17:55,652 --> 00:17:57,754
En la oficina de Tanya
dos veces.
389
00:17:58,021 --> 00:18:01,257
La ve�a fijamente, con su rostro
de cachorro extra�o.
390
00:18:01,658 --> 00:18:03,359
Sab�a que el sujeto est� mal...
391
00:18:03,726 --> 00:18:07,129
...pero cre� que hab�a terminado
cuando se deshizo de �l.
392
00:18:07,130 --> 00:18:08,298
�Deshacerse de �l?
393
00:18:08,498 --> 00:18:10,700
Lo canaliz� con un colega suyo.
394
00:18:11,534 --> 00:18:12,568
Jed algo.
395
00:18:13,002 --> 00:18:14,002
Ahora venimos.
396
00:18:20,243 --> 00:18:22,477
�Qui�n es Henley
y c�mo sabes de �l?
397
00:18:22,478 --> 00:18:23,979
Es el sujeto del taxi.
398
00:18:23,980 --> 00:18:25,614
Lo s� por el micr�fono.
399
00:18:25,615 --> 00:18:27,282
�Un micr�fono en el auto?
400
00:18:27,283 --> 00:18:27,750
S�.
401
00:18:28,084 --> 00:18:30,586
-�Cu�ndo ibas a dec�rmelo?
-Acaba de suceder.
402
00:18:31,154 --> 00:18:34,690
Aunque me encante tu mirada
de "no puedo creerlo"...
403
00:18:34,691 --> 00:18:37,794
...�podemos olvidarlo hasta que
verifiques a Chris Henley?
404
00:18:38,361 --> 00:18:39,929
-Esto...
-Continuar�, s� lo s�.
405
00:18:41,431 --> 00:18:44,666
Apresur�monos, lleven un equipo
a la agencia Everett.
406
00:18:44,667 --> 00:18:45,667
De acuerdo.
407
00:18:46,903 --> 00:18:48,071
Lo hiciste enojar.
408
00:18:55,778 --> 00:18:56,778
Chris...
409
00:18:57,413 --> 00:18:58,413
Chris...
410
00:18:58,781 --> 00:18:59,315
�S�?
411
00:18:59,682 --> 00:19:01,551
�Qu� est�s pensando ah� atr�s?
412
00:19:04,387 --> 00:19:05,655
Estaba pensando que...
413
00:19:06,723 --> 00:19:10,226
...todas las cosas que haces mal
en la vida te llevan a algo as�.
414
00:19:10,960 --> 00:19:11,960
No comprendo.
415
00:19:11,961 --> 00:19:14,229
Despert� esta ma�ana
sinti�ndome bien.
416
00:19:14,230 --> 00:19:15,898
Me sent�a muy bien y ahora...
417
00:19:16,199 --> 00:19:17,633
...tengo un reh�n.
418
00:19:18,801 --> 00:19:20,235
No s� tener un reh�n.
419
00:19:20,236 --> 00:19:21,670
�Es as� c�mo se hace?
420
00:19:21,671 --> 00:19:24,006
Oye, puedo decirte,
te lo aseguro...
421
00:19:24,007 --> 00:19:26,475
...que haces buen trabajo
teniendo un reh�n.
422
00:19:26,476 --> 00:19:28,578
Especialmente siendo
la primera vez.
423
00:19:29,312 --> 00:19:30,846
-�Es tu primera vez?
-S�.
424
00:19:30,847 --> 00:19:31,847
Bien.
425
00:19:35,818 --> 00:19:36,818
Or�llate.
426
00:19:37,353 --> 00:19:38,521
Or�llate, or�llate.
427
00:19:51,701 --> 00:19:53,736
Chris, lo mejor es
que te entregues.
428
00:19:54,070 --> 00:19:55,471
S�lo eso puedes hacer.
429
00:19:56,606 --> 00:19:58,041
B�jate del auto, Sombra.
430
00:19:59,175 --> 00:20:00,243
Deja las llaves.
431
00:20:01,344 --> 00:20:03,312
No necesitas
involucrarte en esto.
432
00:20:27,737 --> 00:20:29,704
�Realmente pensabas dejarme ir?
433
00:20:29,705 --> 00:20:30,705
S�.
434
00:20:30,740 --> 00:20:33,209
Dijiste que no tienes que ver
y yo te cre�.
435
00:20:37,980 --> 00:20:38,980
No.
436
00:20:39,248 --> 00:20:40,583
�Qu� est�s haciendo?
437
00:20:41,651 --> 00:20:44,020
Te dije que soy
investigador privado, �no?
438
00:20:44,520 --> 00:20:45,520
-�Y?
-Que...
439
00:20:46,756 --> 00:20:48,524
...acabo de tomarte
como cliente.
440
00:21:04,636 --> 00:21:07,504
Aeropuertos, el tren, autobuses,
todo est� vigilado.
441
00:21:07,505 --> 00:21:10,542
Tambi�n coordinamos
que convoquen a los taxis.
442
00:21:10,775 --> 00:21:11,775
Disculpen...
443
00:21:11,776 --> 00:21:13,010
�Usted qui�n es?
444
00:21:13,011 --> 00:21:16,013
El doctor Jed Arthur,
vengo a ver al detective Nolan.
445
00:21:16,014 --> 00:21:19,150
Es el terapeuta con quien Tanya
refiri� a Chris Henley.
446
00:21:19,451 --> 00:21:20,585
Zoe lo investig�.
447
00:21:21,519 --> 00:21:23,187
Gracias por venir, doctor.
448
00:21:23,188 --> 00:21:25,122
�Qu� nos dice de Chris Henley?
449
00:21:25,123 --> 00:21:27,191
Puedo decirles
que es mi paciente...
450
00:21:27,192 --> 00:21:29,127
...y que no se present�
a su cita.
451
00:21:29,327 --> 00:21:32,029
Adem�s de eso,
no puedo decirles m�s.
452
00:21:32,030 --> 00:21:34,698
Puedo decirle por qu� falt�
a su cita, doctor.
453
00:21:34,699 --> 00:21:37,067
Queremos interrogarlo
sobre su conexi�n...
454
00:21:37,068 --> 00:21:39,036
...con la muerte
de Tanya Poponov.
455
00:21:39,037 --> 00:21:40,037
�Muerte?
456
00:21:40,238 --> 00:21:41,039
�Tanya?
457
00:21:41,039 --> 00:21:42,039
Eso temo.
458
00:21:43,942 --> 00:21:44,942
Yo...
459
00:21:45,710 --> 00:21:47,778
...la conoc�a desde hace
quince a�os.
460
00:21:47,779 --> 00:21:50,048
Lamento que tuviera
que enterarse as�.
461
00:21:50,248 --> 00:21:52,016
�Y creen que Chris lo hizo?
462
00:21:52,017 --> 00:21:53,952
Es nuestro principal sospechoso.
463
00:21:55,720 --> 00:21:57,955
No parece del todo sorprendido.
464
00:21:57,956 --> 00:21:59,090
No, lo estoy.
465
00:21:59,524 --> 00:22:01,326
Su recuperaci�n iba muy bien.
466
00:22:01,726 --> 00:22:03,695
Chris no har�a algo como esto.
467
00:22:05,697 --> 00:22:08,767
Cu�nteme lo que sucedi� hoy,
desde el principio.
468
00:22:09,234 --> 00:22:11,403
S�lo s� que recib�
un texto de Tanya...
469
00:22:11,770 --> 00:22:13,872
...pidi�ndome que la viera
en su hotel.
470
00:22:14,239 --> 00:22:15,939
�Ya se hab�an reunido ah�?
471
00:22:15,940 --> 00:22:16,940
No, nunca.
472
00:22:17,842 --> 00:22:19,778
�Qu� ocurri� cuando usted lleg�?
473
00:22:20,111 --> 00:22:21,946
La puerta estaba entreabierta...
474
00:22:22,547 --> 00:22:23,881
...pero aun as� toqu�.
475
00:22:23,882 --> 00:22:26,851
Luego llam� con su nombre
pero no respondi�, as� que...
476
00:22:27,419 --> 00:22:29,254
...simplemente abr� la puerta...
477
00:22:29,621 --> 00:22:30,989
...entr� y fue cuando...
478
00:22:31,790 --> 00:22:33,925
...la vi tirada en el suelo.
479
00:22:36,695 --> 00:22:39,331
Iba a llamar a la polic�a
pero luego me detuve.
480
00:22:39,631 --> 00:22:40,631
�Por qu�?
481
00:22:40,732 --> 00:22:43,935
Por como estaban las cosas
entre Tanya y yo.
482
00:22:44,703 --> 00:22:47,439
No s�, mi instinto
me recordaba...
483
00:22:48,306 --> 00:22:49,374
...ese texto.
484
00:22:49,941 --> 00:22:52,509
Y luego encontrarla tirada
en el suelo as�...
485
00:22:52,510 --> 00:22:54,211
...no pod�a ser coincidencia.
486
00:22:54,212 --> 00:22:57,514
-Cre�ste que era una trampa.
-S�, y entr� en p�nico.
487
00:22:57,515 --> 00:22:58,982
No sab�a qu� hacer.
488
00:22:58,983 --> 00:23:02,219
Tom� el arma y corr� de ah�
tan r�pido como pude.
489
00:23:02,220 --> 00:23:03,554
�Tomaste el arma?
490
00:23:03,555 --> 00:23:05,322
No lo s�, s�lo pod�a pensar...
491
00:23:05,323 --> 00:23:08,560
...que quien me puso la trampa
puso mis huellas en el arma.
492
00:23:08,773 --> 00:23:10,107
No iba a dejarla ah�.
493
00:23:11,609 --> 00:23:13,943
No me hab�an inculpado
de un asesinato.
494
00:23:13,944 --> 00:23:16,414
Fue mi primera vez,
y no viene con un manual.
495
00:23:17,782 --> 00:23:19,316
�A qu� te refer�as con...
496
00:23:19,317 --> 00:23:21,651
..."c�mo estaban las cosas
entre ustedes"?
497
00:23:21,652 --> 00:23:22,752
Gracias, Tammy.
498
00:23:22,753 --> 00:23:24,588
El expediente de Chris Henley.
499
00:23:26,590 --> 00:23:29,592
Su paciente modelo
es bien conocido por la polic�a.
500
00:23:29,593 --> 00:23:32,529
Tiene m�ltiples arrestos
por conducta conflictiva...
501
00:23:32,530 --> 00:23:34,197
...en los �ltimos tres a�os.
502
00:23:34,198 --> 00:23:36,966
Debido a la confidencialidad
no puedo comentar...
503
00:23:36,967 --> 00:23:39,703
...pero les aseguro
que las razones son complejas.
504
00:23:39,704 --> 00:23:42,439
Se calm� �ltimamente
pero te hace preguntarte...
505
00:23:42,440 --> 00:23:44,307
...que lo desat�
en primer lugar.
506
00:23:44,308 --> 00:23:47,244
Doctor, ya muri� una persona,
mi socio podr�a seguir.
507
00:23:47,712 --> 00:23:49,413
�Qu� ocurri� hace tres a�os?
508
00:23:51,282 --> 00:23:53,217
La esposa de Chris Henley muri�.
509
00:23:55,152 --> 00:23:57,721
Despu�s que muri�
nada tuvo sentido, �sabes?
510
00:23:57,722 --> 00:23:58,155
Yo...
511
00:23:58,689 --> 00:24:01,726
...me desconect� por completo
de todo y de todos...
512
00:24:03,127 --> 00:24:04,462
...incluyendo a mi hija.
513
00:24:05,129 --> 00:24:07,898
Y hubo momentos en que
no pens� que sobrevivir�a.
514
00:24:08,199 --> 00:24:09,200
�Y qu� ocurri�?
515
00:24:09,633 --> 00:24:10,935
Comenc� a ver a Tan...
516
00:24:11,635 --> 00:24:12,970
...a la doctora Poponov...
517
00:24:14,205 --> 00:24:15,306
...y todo...
518
00:24:15,773 --> 00:24:17,241
...comenz� a mejorar.
519
00:24:17,541 --> 00:24:18,608
Ella me ayud�.
520
00:24:18,609 --> 00:24:20,644
Me ayud� a reconectarme...
521
00:24:21,278 --> 00:24:24,014
...y me ayud� a sentir de nuevo.
522
00:24:24,348 --> 00:24:26,083
Lo que sent� fue esta...
523
00:24:26,650 --> 00:24:28,986
...inmensa gratitud hacia ella.
524
00:24:31,822 --> 00:24:35,192
Durante una de mis sesiones
la mir� y le dije que la amaba.
525
00:24:38,129 --> 00:24:39,697
Respondi� con una sonrisa.
526
00:24:40,231 --> 00:24:42,199
Dijo, "eso se llama
transferencia".
527
00:24:43,401 --> 00:24:46,136
Tanya me refiri� a Chris
porque le preocupaba...
528
00:24:46,137 --> 00:24:48,839
...que �l desarroll�
un apego hacia ella.
529
00:24:49,073 --> 00:24:51,574
Nos conoc�amos y estuve
feliz de ayudarla.
530
00:24:51,575 --> 00:24:53,176
�Y c�mo se sinti� Chris?
531
00:24:53,177 --> 00:24:55,512
No puedo ser espec�fico,
pero era claro...
532
00:24:55,513 --> 00:24:57,747
...que su patolog�a
se hab�a reafirmado.
533
00:24:57,748 --> 00:25:00,250
�Puede explic�rnoslo
en ingl�s, por favor?
534
00:25:00,251 --> 00:25:01,819
Estaba perdido por ella.
535
00:25:02,286 --> 00:25:05,188
Pero nos embarcamos
en un enfoque agresivo...
536
00:25:05,189 --> 00:25:07,057
...y sent� que hab�amos
progresado.
537
00:25:07,258 --> 00:25:08,225
Habla Nolan.
538
00:25:08,225 --> 00:25:09,225
S�.
539
00:25:09,593 --> 00:25:10,728
Lo tengo, gracias.
540
00:25:11,195 --> 00:25:12,228
�Qu� ocurre?
541
00:25:12,229 --> 00:25:15,965
Tenemos una identificaci�n
del sospechoso en la habitaci�n.
542
00:25:15,966 --> 00:25:18,569
Est� totalmente segura
que era Chris Henley.
543
00:25:22,573 --> 00:25:24,809
-Debemos salir de las calles.
-�Por qu�?
544
00:25:25,209 --> 00:25:28,212
Creo que Beck convoc�
a todos sus taxis.
545
00:25:29,246 --> 00:25:32,616
Pronto seremos el �nico taxi
anaranjado y verde en la calle.
546
00:25:36,620 --> 00:25:37,620
De acuerdo.
547
00:25:37,888 --> 00:25:40,524
Primero debemos hacer
una lista de sospechosos.
548
00:25:40,891 --> 00:25:43,828
Qui�n odiaba a Tanya
para asesinarla e incriminarte.
549
00:25:45,262 --> 00:25:46,664
Stuart, Poponov.
550
00:25:47,064 --> 00:25:48,665
-�Qui�n es �l?
-Su esposo.
551
00:25:48,666 --> 00:25:51,067
S�, pasaban por un
desagradable divorcio...
552
00:25:51,068 --> 00:25:54,204
...y las veces que vi
a Stuart en su oficina...
553
00:25:54,205 --> 00:25:55,706
...parec�a bastante hostil.
554
00:25:58,175 --> 00:25:58,976
Bueno.
555
00:25:58,976 --> 00:25:59,976
De acuerdo.
556
00:26:01,111 --> 00:26:03,280
Conozco un lugar
donde ocultarnos pero...
557
00:26:04,081 --> 00:26:06,450
...necesito contactar
a mi socia.
558
00:26:07,351 --> 00:26:11,222
Y en el inter�s de ser sincero
debo confesar algo.
559
00:26:13,324 --> 00:26:15,860
�Por qu� de pronto sujeto
con fuerza el arma?
560
00:26:16,460 --> 00:26:19,296
Hay un micr�fono oculto
tras el espejo retrovisor.
561
00:26:20,364 --> 00:26:22,398
�Alguien estuvo escuchando todo?
562
00:26:22,399 --> 00:26:23,399
S�.
563
00:26:25,669 --> 00:26:26,837
�Conf�as en m�?
564
00:26:29,540 --> 00:26:30,975
�Qu� otra opci�n tengo?
565
00:26:31,842 --> 00:26:32,842
S�.
566
00:26:32,877 --> 00:26:35,044
Angie, Zoe, espero
que puedan o�rme.
567
00:26:35,045 --> 00:26:37,514
Escuchen, debo verte
de inmediato...
568
00:26:37,515 --> 00:26:39,782
...en el restaurante
favorito de pap�.
569
00:26:39,783 --> 00:26:41,951
Llamen y reserven
una mesa privada.
570
00:26:41,952 --> 00:26:43,988
Totalmente privada,
�me entendieron?
571
00:26:45,689 --> 00:26:47,925
Estar� en contacto si
necesitamos algo.
572
00:26:48,158 --> 00:26:50,793
Gracias por venir,
y esto no fue culpa suya.
573
00:26:50,794 --> 00:26:52,462
Doctor, espere un momento.
574
00:26:52,463 --> 00:26:53,897
Acaba de llegar esto.
575
00:26:53,898 --> 00:26:56,099
Unos anteojos
bajo la cama de Tanya.
576
00:26:56,100 --> 00:26:58,401
Los analizaremos
pero quise preguntar...
577
00:26:58,402 --> 00:26:59,402
...�los conoce?
578
00:26:59,770 --> 00:27:02,873
No estoy seguro
pero se parecen a los de Chris.
579
00:27:04,675 --> 00:27:05,676
Hola, Zoe.
580
00:27:06,410 --> 00:27:10,046
A�n no entiendo nada de esto,
la terapia estaba funcionando.
581
00:27:10,047 --> 00:27:12,415
Todos pierden
de vez en cuando, doctor.
582
00:27:12,416 --> 00:27:13,416
Lo llamaremos.
583
00:27:17,254 --> 00:27:18,589
�A d�nde fue Everett?
584
00:27:20,491 --> 00:27:22,793
�Por qu� me dio un mal
presentimiento?
585
00:27:27,765 --> 00:27:29,699
Recib� tu mensaje, �qu� ocurre?
586
00:27:29,700 --> 00:27:31,301
Lo explicar�, debes irte.
587
00:27:31,302 --> 00:27:33,771
-�Matt est� en problemas?
-Estoy bien, Shona.
588
00:27:34,204 --> 00:27:35,139
Debes irte.
589
00:27:35,140 --> 00:27:37,541
-Mant�n a todos fuera de aqu�.
-De acuerdo.
590
00:27:38,342 --> 00:27:39,310
Angie, �l es...
591
00:27:39,311 --> 00:27:41,445
Chris Henley, s�,
s� todo acerca de �l.
592
00:27:41,679 --> 00:27:43,613
No hice lo que est�n diciendo.
593
00:27:43,614 --> 00:27:45,915
Huy� del hotel
con el arma homicida...
594
00:27:45,916 --> 00:27:47,350
...conoc�a a la v�ctima...
595
00:27:47,351 --> 00:27:49,385
...y dej� sus anteojos
en la escena.
596
00:27:49,386 --> 00:27:50,220
�Anteojos?
597
00:27:50,221 --> 00:27:51,454
Ah s�, y lo mejor...
598
00:27:51,455 --> 00:27:53,389
...amenaz� a mi socio
con un arma.
599
00:27:53,390 --> 00:27:55,892
-Angie, rel�jate, est� bien.
-�Qu� est� bien?
600
00:27:55,893 --> 00:27:57,795
S�lo esc�chame un momento.
601
00:27:58,329 --> 00:28:00,130
No creo que Chris lo hiciera.
602
00:28:00,864 --> 00:28:01,832
�Disculpa?
603
00:28:01,833 --> 00:28:05,035
Creo que lo incriminaron,
y que el esposo la asesin�.
604
00:28:10,274 --> 00:28:11,274
Habla Nolan.
605
00:28:12,343 --> 00:28:13,343
�D�nde?
606
00:28:14,244 --> 00:28:16,547
Bien, cierren el �rea,
voy para all�.
607
00:28:17,581 --> 00:28:18,581
�Qu� fue eso?
608
00:28:18,582 --> 00:28:21,918
Rastre� el tel�fono de Everett
a la Cafeter�a "Red Bird".
609
00:28:21,919 --> 00:28:23,887
Lleg� un taxi verde
y anaranjado.
610
00:28:25,956 --> 00:28:27,790
�Qu� hac�a en su habitaci�n?
611
00:28:27,791 --> 00:28:30,894
Tanya envi� un mensaje de texto
pidi�ndole verla ah�.
612
00:28:31,128 --> 00:28:32,129
�Puedo verlo?
613
00:28:33,297 --> 00:28:35,965
Destruy� su tel�fono y el m�o.
614
00:28:35,966 --> 00:28:39,036
Lo siento, eso fue
cuando yo estaba realmente...
615
00:28:40,337 --> 00:28:43,439
Estuve en la estaci�n
cuando hablaron con el esposo.
616
00:28:43,440 --> 00:28:46,476
Pint� una escena muy turbia
de su relaci�n con ella.
617
00:28:46,477 --> 00:28:48,845
No, las cosas ya no son as�,
�de acuerdo?
618
00:28:48,846 --> 00:28:50,280
Ya la super�.
619
00:28:50,514 --> 00:28:52,116
-�As� de f�cil?
-�No!
620
00:28:52,316 --> 00:28:53,884
No, requiri� mucho tiempo.
621
00:28:54,218 --> 00:28:57,388
El doctor Arthur me dio
un medicamento.
622
00:28:57,655 --> 00:28:58,655
Parcodum.
623
00:28:59,156 --> 00:29:00,490
Quiz� deba tomarlo.
624
00:29:00,491 --> 00:29:03,026
Se�or Henley, deber� entregarse.
625
00:29:03,027 --> 00:29:03,594
No.
626
00:29:03,827 --> 00:29:06,296
-No hasta saber qui�n lo hizo.
-�Qu�?
627
00:29:08,399 --> 00:29:09,500
S�, yo...
628
00:29:10,034 --> 00:29:11,669
...tom� a Chris como cliente.
629
00:29:12,703 --> 00:29:14,370
Bien, es el caso m�s fugaz...
630
00:29:14,371 --> 00:29:16,773
...de S�ndrome de Estocolmo
en la historia...
631
00:29:16,774 --> 00:29:18,642
...o lo dices porque tiene
un arma.
632
00:29:22,680 --> 00:29:24,982
Me la entreg�
antes que entr�ramos aqu�.
633
00:29:26,050 --> 00:29:28,485
Mira, Angie, te necesitamos.
634
00:29:28,952 --> 00:29:31,688
El taxi est� all� atr�s,
pero debemos movernos...
635
00:29:31,689 --> 00:29:33,090
...y necesitamos un plan.
636
00:29:34,191 --> 00:29:35,191
�Est�s bien?
637
00:29:35,192 --> 00:29:36,192
S�, s�lo...
638
00:29:37,227 --> 00:29:38,729
Disculpen, necesito agua.
639
00:29:42,232 --> 00:29:43,232
De acuerdo.
640
00:29:43,834 --> 00:29:45,436
Ayudar� con una condici�n.
641
00:29:45,669 --> 00:29:47,804
-�Qu� es?
-Un magnificador de se�al.
642
00:29:47,805 --> 00:29:50,474
Debemos estar comunicados
en todo momento...
643
00:29:51,308 --> 00:29:54,411
...porque si te equivocas,
volver�s al taxi con un asesino.
644
00:29:58,148 --> 00:29:59,215
�C�mo va todo?
645
00:29:59,216 --> 00:30:00,950
El taxi se acerca a usted.
646
00:30:00,951 --> 00:30:02,086
Prep�rense todos.
647
00:30:12,796 --> 00:30:15,466
Or�llese, alto al veh�culo,
h�galo ahora.
648
00:30:16,266 --> 00:30:18,502
-Polic�a, no se mueva
-Manos a la vista.
649
00:30:19,002 --> 00:30:19,703
�Ahora!
650
00:30:19,704 --> 00:30:23,005
-Polic�a, no se mueva.
-�Mu�streme sus manos, ahora.
651
00:30:23,006 --> 00:30:25,309
Est� rodeado, no se mueva.
652
00:30:32,883 --> 00:30:34,717
En este punto de mi guardia...
653
00:30:34,718 --> 00:30:36,754
...no ir� m�s lejos
de la calle Yonge.
654
00:30:37,755 --> 00:30:38,922
Diablos, Everett.
655
00:30:45,724 --> 00:30:48,827
�Seguro que no tra�as
los anteojos cuando fuiste?
656
00:30:49,194 --> 00:30:50,095
Muy seguro.
657
00:30:50,095 --> 00:30:51,095
�"Muy seguro"?
658
00:30:51,296 --> 00:30:53,265
Tendr�s que hacerlo
mejor que eso.
659
00:30:53,465 --> 00:30:55,266
Honestamente no lo recuerdo.
660
00:30:55,267 --> 00:30:58,137
Tengo lagunas mentales,
es por el medicamento.
661
00:30:58,771 --> 00:31:02,141
Suelo traerlos en el bolsillo,
s�lo los uso para leer.
662
00:31:02,374 --> 00:31:04,108
Tendremos que regresar ah�.
663
00:31:04,109 --> 00:31:04,610
S�.
664
00:31:05,010 --> 00:31:06,578
�Ah� d�nde?, �al hotel?
665
00:31:07,046 --> 00:31:09,848
Alguien debi� ver u o�r algo
que pueda ayudarnos.
666
00:31:10,916 --> 00:31:14,186
�Por qu� no debo arrestarte
por auxiliar a un fugitivo?
667
00:31:14,486 --> 00:31:17,088
Me avisaron que el taxi
estaba all� atr�s.
668
00:31:17,089 --> 00:31:20,425
Cuando llegu� Henley
y Shade ya no estaban.
669
00:31:20,426 --> 00:31:22,660
Los due�os del lugar
lo corroborar�n.
670
00:31:22,661 --> 00:31:25,030
�Los due�os del lugar?,
�el padre de Shade?
671
00:31:25,531 --> 00:31:26,964
Tendr� que verificar.
672
00:31:26,965 --> 00:31:28,766
Vamos, Angie, dame un respiro.
673
00:31:28,767 --> 00:31:31,203
Mira, cuando sub� al taxi
encontr� esto.
674
00:31:32,037 --> 00:31:33,704
�Esa es el arma homicida?
675
00:31:33,705 --> 00:31:36,240
Que dice a gritos,
si el sujeto es culpable...
676
00:31:36,241 --> 00:31:37,642
...�por qu� la dejar�a?
677
00:31:37,643 --> 00:31:40,679
Los manipula para que crean
de que es inocente.
678
00:31:40,913 --> 00:31:42,580
Y hace un buen trabajo.
679
00:31:42,581 --> 00:31:44,349
-Llevar� esto a bal�stica.
-S�.
680
00:31:45,651 --> 00:31:47,585
-Chris dijo...
-�Ahora es "Chris"?
681
00:31:47,586 --> 00:31:50,121
Tanya le envi� un mensaje
pidi�ndole...
682
00:31:50,122 --> 00:31:52,023
...que la viera
en su habitaci�n.
683
00:31:52,024 --> 00:31:53,057
�Y le cre�ste?
684
00:31:53,058 --> 00:31:55,827
�Por qu� mentir sobre algo
f�cil de verificar?
685
00:31:55,828 --> 00:31:58,262
Revisaremos el tel�fono
de Tanya, veremos...
686
00:31:58,263 --> 00:31:59,998
-...si el texto est� ah�.
-Bueno.
687
00:32:00,666 --> 00:32:03,601
-Mientras tanto...
-Mientras tanto ve a casa Angie.
688
00:32:03,602 --> 00:32:05,970
Y si te llama Shade
dile que est� cerca...
689
00:32:05,971 --> 00:32:07,939
...de ser c�mplice
de un asesinato.
690
00:32:07,940 --> 00:32:09,908
En ese punto
no podremos ayudarlo.
691
00:32:10,142 --> 00:32:11,176
Nolan, espera.
692
00:32:11,643 --> 00:32:14,412
�No crees que Stuart Poponov
nos dirigi�...
693
00:32:14,413 --> 00:32:17,116
...al expaciente de Tanya
con demasiado gusto?
694
00:32:21,520 --> 00:32:22,521
Angie, adelante.
695
00:32:22,921 --> 00:32:24,523
Angie, soy yo, �me escuchas?
696
00:32:25,290 --> 00:32:26,457
Estoy aqu�, dime.
697
00:32:26,458 --> 00:32:28,493
Vamos al hotel Chamberlain Arms.
698
00:32:28,494 --> 00:32:31,429
Veremos qu� averiguamos,
�tienes contactos ah�?
699
00:32:31,430 --> 00:32:32,664
�Est�s loco?
700
00:32:33,065 --> 00:32:35,566
�Lo llevar�s a la escena
del crimen?
701
00:32:35,567 --> 00:32:38,937
Seg�n Nolan est�s cerca
de ser acusado de encubrimiento.
702
00:32:39,404 --> 00:32:40,671
�Tienes otra idea?
703
00:32:40,672 --> 00:32:42,740
Chris dijo haber
superado a Tanya.
704
00:32:42,741 --> 00:32:46,043
Si consigo las notas del doctor
quiz� podamos probar eso.
705
00:32:46,044 --> 00:32:47,813
Bien, pero, �qu� hay del hotel?
706
00:32:48,947 --> 00:32:50,481
La conserje del hotel...
707
00:32:50,482 --> 00:32:52,350
...nos ayud� con la infidelidad.
708
00:32:52,351 --> 00:32:55,787
Voy a llamarla, pero Shade,
si esto no funciona...
709
00:32:56,155 --> 00:32:58,423
...convencer�s a Chris
de que se entregue.
710
00:32:58,824 --> 00:32:59,824
Entendido.
711
00:33:07,332 --> 00:33:09,333
Qu�date aqu�, ahora regreso.
712
00:33:09,334 --> 00:33:10,334
S�.
713
00:33:18,610 --> 00:33:19,610
Cecilia...
714
00:33:20,279 --> 00:33:23,214
-�Es el socio de Angie?
-S�, gracias por hacer esto.
715
00:33:23,215 --> 00:33:24,782
�Qu� dicen los rumores...
716
00:33:24,783 --> 00:33:27,118
...de lo que ocurri�
con Tanya Poponov?
717
00:33:27,119 --> 00:33:30,355
Angie y yo tenemos
un acuerdo muy b�sico.
718
00:33:30,589 --> 00:33:31,757
Primero, el dinero.
719
00:33:32,024 --> 00:33:33,492
�Eso es de Shakespeare?
720
00:33:34,193 --> 00:33:35,193
Vamos.
721
00:33:35,327 --> 00:33:37,028
Espere, un momento.
722
00:33:37,029 --> 00:33:38,029
Espere.
723
00:33:38,096 --> 00:33:39,765
Esto s�lo vale dos minutos.
724
00:33:40,532 --> 00:33:41,532
Bien.
725
00:33:41,833 --> 00:33:45,136
-�Qu� se dice del asesinato?
-Nada que no sepa la polic�a.
726
00:33:45,137 --> 00:33:47,506
Una serie de quejas
llegaron al mediod�a.
727
00:33:47,706 --> 00:33:48,873
�El disparo?
728
00:33:48,874 --> 00:33:51,008
Algunos creyeron
que fue un corcho...
729
00:33:51,009 --> 00:33:52,777
...otros que era el televisor.
730
00:33:52,778 --> 00:33:56,214
Media hora despu�s
la mucama vio huir al sujeto.
731
00:33:56,215 --> 00:33:58,282
�Media hora despu�s
de las quejas?
732
00:33:58,283 --> 00:33:59,551
Se acaba el tiempo.
733
00:34:00,786 --> 00:34:01,786
Tic-Tac.
734
00:34:02,788 --> 00:34:04,488
�Hay c�maras con la hora?
735
00:34:04,489 --> 00:34:06,357
Puerta principal y vest�bulo.
736
00:34:06,358 --> 00:34:08,459
Los hu�spedes
quieren privacidad.
737
00:34:08,460 --> 00:34:09,161
�Es todo?
738
00:34:09,461 --> 00:34:10,729
S�, gracias.
739
00:34:16,635 --> 00:34:18,569
Se�orita, Everett,
�qu� necesita?
740
00:34:18,570 --> 00:34:19,738
Necesito un favor.
741
00:34:20,272 --> 00:34:22,740
Chris dijo que Tanya
le envi� un mensaje...
742
00:34:22,741 --> 00:34:24,609
...pidi�ndole verla en el hotel.
743
00:34:24,610 --> 00:34:25,676
�Habl� con �l?
744
00:34:25,677 --> 00:34:27,879
Mi socio lo convenci�
de que me viera.
745
00:34:28,780 --> 00:34:30,549
�Sabe por qu� Tanya lo har�a?
746
00:34:30,882 --> 00:34:31,917
No lo imagino.
747
00:34:32,284 --> 00:34:34,885
Sufri� bastante
para romper contacto con �l.
748
00:34:34,886 --> 00:34:36,455
S�, eso es lo que dijo.
749
00:34:37,389 --> 00:34:40,191
Dijo que la medicina
que le prescribi�, Parcodum...
750
00:34:40,192 --> 00:34:41,726
...le ayudaba a superarla.
751
00:34:41,727 --> 00:34:42,761
S�, as� fue.
752
00:34:43,195 --> 00:34:46,330
Mire, s� que es mucho pedir,
pero si me diera una copia...
753
00:34:46,331 --> 00:34:49,467
...de las anotaciones de Chris,
nos ayudar�a a establecer...
754
00:34:49,468 --> 00:34:52,137
...que no fue capaz
de asesinarla.
755
00:34:52,738 --> 00:34:54,640
�Cree que lo incriminaron?
756
00:34:55,774 --> 00:34:56,774
Tal vez.
757
00:34:57,442 --> 00:35:00,011
Es ilegal que le entregue
esas anotaciones...
758
00:35:00,012 --> 00:35:01,145
...sin una orden.
759
00:35:01,146 --> 00:35:02,146
Lo s�.
760
00:35:03,749 --> 00:35:04,950
No soy experta pero...
761
00:35:05,450 --> 00:35:08,185
...si uno de sus pacientes
fuera acusado de matar...
762
00:35:08,186 --> 00:35:10,455
...no ser�a bueno
para el negocio, �cierto?
763
00:35:13,091 --> 00:35:13,692
Bien.
764
00:35:13,892 --> 00:35:14,926
Deme un minuto.
765
00:35:22,301 --> 00:35:24,870
�Cu�nto tiempo estuviste
en la habitaci�n?
766
00:35:25,237 --> 00:35:26,570
Menos de un minuto.
767
00:35:26,571 --> 00:35:28,607
�Entraste por la puerta
principal?
768
00:35:28,840 --> 00:35:29,374
S�.
769
00:35:29,375 --> 00:35:31,575
La hora de la c�mara
deber� mostrar...
770
00:35:31,576 --> 00:35:33,010
...que entraste despu�s...
771
00:35:33,011 --> 00:35:35,012
...de las quejas acerca
del disparo.
772
00:35:35,013 --> 00:35:35,747
Cierto.
773
00:35:35,748 --> 00:35:36,847
�Es suficiente?
774
00:35:36,848 --> 00:35:39,216
No es definitivo,
sigues siendo el �nico...
775
00:35:39,217 --> 00:35:41,353
...que vieron irse
con el arma homicida.
776
00:35:41,620 --> 00:35:43,921
Debemos saber
c�mo el esposo de Tanya...
777
00:35:43,922 --> 00:35:45,357
...consigui� tus anteojos.
778
00:35:46,024 --> 00:35:47,893
La hab�as visto
recientemente o...
779
00:35:50,395 --> 00:35:51,395
�Qu� ocurre?
780
00:35:51,697 --> 00:35:54,099
Acabo de recordar
d�nde dej� mis anteojos.
781
00:35:57,936 --> 00:35:59,270
CONFIDENCIAL, NO DIFUNDIR
782
00:35:59,271 --> 00:36:00,271
Angie...
783
00:36:00,939 --> 00:36:01,939
�Qu� ocurre?
784
00:36:02,274 --> 00:36:04,975
Chris dej� sus anteojos
con el doctor Arthur.
785
00:36:04,976 --> 00:36:07,045
Jura que los vio ah�
por �ltima vez.
786
00:36:07,746 --> 00:36:08,979
Estoy aqu� ahora.
787
00:36:08,980 --> 00:36:09,715
�D�nde?
788
00:36:09,981 --> 00:36:11,649
Con el doctor Arthur.
789
00:36:11,650 --> 00:36:15,253
�Sab�as que obtendr�
un pago por Parcodum?
790
00:36:17,823 --> 00:36:18,823
�Angie?
791
00:36:20,492 --> 00:36:21,660
Angie, �sigues ah�?
792
00:36:45,825 --> 00:36:47,492
Oigan, oigan, manos arriba.
793
00:36:47,493 --> 00:36:49,495
Oigan, chicos, escuchen.
794
00:36:50,396 --> 00:36:52,265
El doctor Arthur tiene a Angie.
795
00:36:52,598 --> 00:36:53,232
�Qu�?
796
00:36:53,533 --> 00:36:54,533
Esp�salo.
797
00:37:06,579 --> 00:37:07,579
Angie...
798
00:37:11,584 --> 00:37:12,584
Angie...
799
00:37:19,392 --> 00:37:20,426
Angie, vamos.
800
00:37:22,895 --> 00:37:23,963
�A d�nde vamos?
801
00:37:28,201 --> 00:37:29,467
�Eso es Lakeshore?
802
00:37:29,468 --> 00:37:31,002
Conducen por Lakeshore.
803
00:37:31,003 --> 00:37:32,003
�Qu� parte?
804
00:37:35,374 --> 00:37:36,842
Tengo m�s sedantes.
805
00:37:37,577 --> 00:37:39,312
Ni siquiera estar� despierta.
806
00:37:40,546 --> 00:37:42,748
�Qui�n dice que no hay
caballerosidad?
807
00:37:44,784 --> 00:37:45,784
Don River.
808
00:37:46,285 --> 00:37:47,285
Don River.
809
00:37:47,520 --> 00:37:49,388
-Se dirigen a Port Lands.
-Vamos.
810
00:37:50,523 --> 00:37:52,625
Brian, que lo tengan
bajo custodia.
811
00:37:55,962 --> 00:37:57,829
Llamando a todas
las unidades...
812
00:37:57,830 --> 00:37:59,031
...vayan a Port Lands.
813
00:38:06,272 --> 00:38:08,040
�Qu� ten�a ella contra usted?
814
00:38:08,341 --> 00:38:09,341
Tanya.
815
00:38:10,443 --> 00:38:14,012
Vamos doctor, nada arruina
un tranquilo paseo...
816
00:38:14,013 --> 00:38:16,315
...por la ciudad,
como un inc�modo silencio.
817
00:38:18,851 --> 00:38:22,054
Digamos que fue una diferencia
de opini�n profesional.
818
00:38:22,588 --> 00:38:25,725
�No le gust� que le pagara
una compa��a farmac�utica?
819
00:38:26,259 --> 00:38:28,226
S�, vi los papeles del Parcodum.
820
00:38:28,227 --> 00:38:30,463
Le pagaban por prescribirlo,
�no es as�?
821
00:38:31,430 --> 00:38:32,565
�O hab�a m�s?
822
00:38:33,933 --> 00:38:35,300
�Es peligroso?
823
00:38:35,301 --> 00:38:37,902
Parcodum es seguro
y luego que publique eso...
824
00:38:37,903 --> 00:38:39,938
...la autoridad de salud
concordar�.
825
00:38:39,939 --> 00:38:43,042
Excepto que Chris no sabe
que experimentan en �l, �o s�?
826
00:38:44,710 --> 00:38:46,312
Es lo que Tanya descubri�.
827
00:38:47,280 --> 00:38:48,647
Que utiliza a Chris...
828
00:38:48,648 --> 00:38:51,249
...como conejillo de indias,
para que aprueben...
829
00:38:51,250 --> 00:38:52,350
...el medicamento.
830
00:38:52,351 --> 00:38:54,553
Jam�s le ped� que revisara
mi trabajo...
831
00:38:55,087 --> 00:38:56,355
...pero fue implacable.
832
00:38:57,957 --> 00:38:59,091
Entonces la mat�.
833
00:38:59,892 --> 00:39:01,227
No tuve otra opci�n.
834
00:39:02,161 --> 00:39:04,897
Iba a reportarme
a la Asociaci�n de Psiquiatr�a.
835
00:39:06,632 --> 00:39:08,334
Era todo un plan doctor.
836
00:39:09,402 --> 00:39:12,038
�No van a rastrear
el medicamento hacia usted?
837
00:39:14,373 --> 00:39:17,276
Yo jam�s prescrib� Parcodum
en toda mi vida.
838
00:39:18,444 --> 00:39:19,444
Vaya.
839
00:39:19,979 --> 00:39:22,348
Sus pacientes son
afortunados de tenerlo.
840
00:39:29,855 --> 00:39:31,357
Puente de Cherry Street.
841
00:39:32,124 --> 00:39:33,626
Puente de Cherry Street.
842
00:39:33,826 --> 00:39:37,195
Unidades, se dirigen al sur
por el puente de Cherry Street.
843
00:39:37,196 --> 00:39:38,864
Unidad 45 en camino.
844
00:40:24,276 --> 00:40:25,811
Shade, apres�rense.
845
00:40:26,379 --> 00:40:29,081
Fr�a noche para nadar,
pero no sentir� nada.
846
00:40:31,817 --> 00:40:32,817
�Angie?
847
00:40:33,319 --> 00:40:34,020
Angie...
848
00:40:34,220 --> 00:40:35,220
�Qu� ocurre?
849
00:40:35,521 --> 00:40:36,689
Est�n forcejeando.
850
00:40:45,131 --> 00:40:46,131
Ah�.
851
00:41:07,153 --> 00:41:09,255
-Manos arriba.
-Las manos a la vista.
852
00:41:09,922 --> 00:41:12,525
Angie, oye, �est�s bien?
853
00:41:12,725 --> 00:41:13,725
-S�.
-�Segura?
854
00:41:13,859 --> 00:41:14,859
S�.
855
00:41:14,927 --> 00:41:17,596
Te abrazar�a pero estoy
ocupada por el momento.
856
00:41:17,863 --> 00:41:20,199
-�Tienes algo para cortar esto?
-Siempre.
857
00:41:25,271 --> 00:41:27,373
Nunca digas que no hice
algo por ti.
858
00:41:33,887 --> 00:41:36,023
CAFETER�A "RED BIRD"
859
00:41:36,657 --> 00:41:38,190
No s� c�mo agradecerte.
860
00:41:38,191 --> 00:41:41,094
Que no me apuntes con un arma
es m�s que suficiente.
861
00:41:41,428 --> 00:41:42,428
Claro.
862
00:41:42,663 --> 00:41:43,797
�C�mo te sientes?
863
00:41:44,331 --> 00:41:45,331
Mejor.
864
00:41:45,465 --> 00:41:47,533
S�, no m�s medicamento.
865
00:41:47,534 --> 00:41:49,301
Volver� s�lo a la terapia.
866
00:41:49,302 --> 00:41:51,504
La compa��a farmac�utica
me ofreci�...
867
00:41:51,505 --> 00:41:53,807
...un buen acuerdo para evitar
una demanda.
868
00:41:54,541 --> 00:41:56,309
�Y qu� hay del doctor Arthur?
869
00:41:56,943 --> 00:41:59,312
Me pidieron testificar
en su juicio.
870
00:41:59,980 --> 00:42:00,980
�Lo har�s?
871
00:42:01,515 --> 00:42:02,515
S�.
872
00:42:02,749 --> 00:42:05,017
S�, cuando llegue la hora
estar� listo.
873
00:42:05,018 --> 00:42:06,018
Sombra, te...
874
00:42:06,286 --> 00:42:07,286
...tengo algo.
875
00:42:10,590 --> 00:42:11,590
Aqu� tienes.
876
00:42:12,059 --> 00:42:13,827
Mismo modelo que el anterior.
877
00:42:14,027 --> 00:42:16,430
�ste tiene un protector
de pantalla.
878
00:42:16,630 --> 00:42:18,664
Puedes golpearlo
con un martillo.
879
00:42:18,665 --> 00:42:20,600
Ojal� hubiera pensado eso antes.
880
00:42:20,834 --> 00:42:21,834
Gracias.
881
00:42:21,902 --> 00:42:22,902
S�.
882
00:42:24,571 --> 00:42:25,672
De hecho...
883
00:42:26,239 --> 00:42:27,674
...tambi�n te tengo algo.
884
00:42:32,546 --> 00:42:33,213
�Pap�?
885
00:42:33,213 --> 00:42:34,213
�Hailey?
886
00:42:36,349 --> 00:42:37,349
Santo Dios.
887
00:42:38,418 --> 00:42:39,820
Me alegra mucho verte.
888
00:42:46,827 --> 00:42:47,827
Un segundo.
889
00:42:48,528 --> 00:42:49,528
Gracias.
890
00:42:53,533 --> 00:42:54,700
�C�mo te ha ido?
891
00:42:54,701 --> 00:42:56,536
�C�mo va la escuela?
892
00:42:59,539 --> 00:43:01,007
�Crees que estar� bien?
893
00:43:03,009 --> 00:43:04,478
S�, estar� bien.
894
00:43:04,878 --> 00:43:06,780
S�lo necesitaba
un nuevo comienzo.
895
00:43:07,547 --> 00:43:08,882
Diablos, debo irme.
896
00:43:11,418 --> 00:43:12,918
Ver� a Jules m�s tarde.
897
00:43:12,919 --> 00:43:15,187
-Veremos una pel�cula.
-�Te llevo?
898
00:43:15,188 --> 00:43:16,590
No, me ir� en un taxi.
899
00:43:19,326 --> 00:43:21,361
Pens�ndolo mejor,
es un d�a hermoso.
900
00:43:21,561 --> 00:43:23,029
Creo que caminar�.
901
00:43:26,967 --> 00:43:27,967
Por supuesto.
902
00:43:29,503 --> 00:43:32,973
Cuando la noche
es interminable...
64633
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.