Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:32,220 --> 00:01:37,500
Once upon a Time in
LingJian Mountain
2
00:01:37,530 --> 00:01:40,500
Episode 16
3
00:01:40,520 --> 00:01:41,950
Demon. Demon.
4
00:01:41,970 --> 00:01:43,150
No. It’s impossible.
5
00:01:43,180 --> 00:01:45,000
He is my son, Wang Lu.
6
00:01:45,080 --> 00:01:47,840
It’s impossible for
him to be the demon.
7
00:01:48,970 --> 00:01:51,180
Hai is right.
8
00:01:51,220 --> 00:01:52,770
A cornered beast
9
00:01:52,840 --> 00:01:54,530
will do something desperate.
10
00:01:55,330 --> 00:01:57,200
Really die-hard.
11
00:02:01,920 --> 00:02:03,150
Stop.
12
00:02:07,480 --> 00:02:08,720
Wang Xiaohu.
13
00:02:08,750 --> 00:02:10,780
You think you are more
capable after two years?
14
00:02:11,320 --> 00:02:12,420
Wang Lu.
15
00:02:12,760 --> 00:02:14,660
It’s not too late to turn back.
16
00:02:15,160 --> 00:02:17,660
You have fallen
into an evil path.
17
00:02:17,760 --> 00:02:19,250
If you apologize with sincerity,
18
00:02:19,260 --> 00:02:20,780
and don’t be obsessed any more,
19
00:02:20,800 --> 00:02:22,890
Qianling Sect will
give you a way out
20
00:02:22,920 --> 00:02:24,460
and bring you back
to the right way.
21
00:02:25,960 --> 00:02:27,180
Wang Xiaohu.
22
00:02:27,440 --> 00:02:29,520
I thought you were stupid,
23
00:02:29,560 --> 00:02:31,680
but I didn’t expect
that you were so stupid.
24
00:02:32,050 --> 00:02:33,430
Do you really know what you did
25
00:02:33,450 --> 00:02:34,470
to Wang Village?
26
00:02:35,040 --> 00:02:36,810
You have joined Qianling
Sect for so long,
27
00:02:37,480 --> 00:02:38,210
don’t you have any idea of
28
00:02:38,230 --> 00:02:39,670
who they are?
29
00:02:39,920 --> 00:02:41,390
Qianling Sect.
30
00:02:44,150 --> 00:02:47,210
Qianling Sect is a decent sect.
31
00:02:47,880 --> 00:02:49,860
It’s the future of
the immortal world.
32
00:02:49,900 --> 00:02:51,010
It’s also the light
of hope for mortals
33
00:02:51,020 --> 00:02:53,100
to change the destiny.
34
00:02:53,160 --> 00:02:54,190
Yes. He is right.
35
00:02:54,240 --> 00:02:55,020
He is right.
36
00:02:55,050 --> 00:02:56,070
You tell me.
37
00:02:56,110 --> 00:02:58,640
Is there any other
sect can open the door
38
00:02:58,700 --> 00:03:00,140
for immortal cultivation
for all mortals
39
00:03:00,150 --> 00:03:01,440
without considering the
background and aptitude
40
00:03:01,470 --> 00:03:03,020
like Qianling Sect?
41
00:03:03,160 --> 00:03:06,210
So I dare to die to
follow Qianling Sect
42
00:03:06,230 --> 00:03:08,230
and the fairy with
great appreciation.
43
00:03:08,260 --> 00:03:10,350
It seems you were
seriously brainwashed.
44
00:03:10,660 --> 00:03:13,630
I’ll give you an
invisible sword spirit.
45
00:03:16,120 --> 00:03:17,520
You naughty boy.
46
00:03:17,550 --> 00:03:19,660
When will you stop
acting violently?
47
00:03:19,700 --> 00:03:20,920
Dad. I’m grown up.
48
00:03:20,930 --> 00:03:22,480
Why you still pull
me by the ear?
49
00:03:22,520 --> 00:03:23,990
Nature of the child
implicates the father.
50
00:03:24,020 --> 00:03:25,100
If I don’t take steps,
51
00:03:25,130 --> 00:03:27,440
will I see you do
harm to clansmen?
52
00:03:28,310 --> 00:03:29,450
I don’t know what you have done
53
00:03:29,470 --> 00:03:30,560
for these two years.
54
00:03:30,720 --> 00:03:32,240
Look at you.
55
00:03:32,410 --> 00:03:33,950
What the difference
between you and demon?
56
00:03:33,980 --> 00:03:35,940
Is a demon as handsome as me?
57
00:03:36,160 --> 00:03:37,180
You naughty boy.
58
00:03:37,220 --> 00:03:39,570
Go home.
Wait and see how I'll punish you.
59
00:03:39,630 --> 00:03:40,990
Go home.
60
00:03:41,110 --> 00:03:42,430
Okay. Okay.
61
00:03:42,530 --> 00:03:44,130
Wait and see.
62
00:03:49,600 --> 00:03:50,570
Wang Lu.
63
00:03:50,730 --> 00:03:52,540
You just wait and see.
64
00:03:53,400 --> 00:03:55,450
I'll punish you.
65
00:03:55,470 --> 00:03:57,320
You are creating troubles
once you get back.
66
00:03:57,360 --> 00:03:59,730
I'll punish you.
67
00:03:59,790 --> 00:04:00,470
Alright.
68
00:04:00,760 --> 00:04:01,570
Lu.
69
00:04:01,590 --> 00:04:03,220
Finally you’re back.
70
00:04:03,480 --> 00:04:04,740
Did I hurt you?
71
00:04:04,750 --> 00:04:05,350
I’m alright.
72
00:04:05,610 --> 00:04:06,660
Lu.
73
00:04:06,680 --> 00:04:07,140
Come on.
74
00:04:07,170 --> 00:04:07,710
Mom.
75
00:04:07,740 --> 00:04:09,220
Finally you’re back.
76
00:04:12,030 --> 00:04:13,150
Take it easy.
77
00:04:13,160 --> 00:04:14,390
Finally you’re back.
78
00:04:14,560 --> 00:04:15,700
Mom.
79
00:04:15,710 --> 00:04:17,190
Be cautious.
80
00:04:17,230 --> 00:04:19,510
Don’t spill it.
No pig's trotters soup.
81
00:04:19,540 --> 00:04:21,010
How did you speak to your mom?
82
00:04:21,040 --> 00:04:22,210
You naughty boy.
83
00:04:23,120 --> 00:04:26,020
Why is your head so hard?
84
00:04:26,040 --> 00:04:28,270
It should ask you and mom.
85
00:04:28,330 --> 00:04:29,060
You naughty boy.
86
00:04:29,120 --> 00:04:30,430
You’re stronger.
87
00:04:30,880 --> 00:04:31,800
Lu.
88
00:04:31,880 --> 00:04:33,430
Why doesn’t Wang Zhong
come back with you?
89
00:04:33,450 --> 00:04:34,510
Yeah. Where is Wang Zhong?
90
00:04:34,520 --> 00:04:35,690
About Wang Zhong.
91
00:04:35,710 --> 00:04:37,200
I have written you
letters and told you that.
92
00:04:37,200 --> 00:04:37,490
Letter?
93
00:04:37,500 --> 00:04:38,300
What letter?
94
00:04:38,310 --> 00:04:40,140
When did you write a letter?
95
00:04:40,200 --> 00:04:41,270
Years have been past.
96
00:04:41,290 --> 00:04:43,300
I thought you have forgotten me.
97
00:04:43,480 --> 00:04:44,760
How is it possible?
98
00:04:44,810 --> 00:04:47,470
I have written at
least 50 letters.
99
00:04:47,540 --> 00:04:49,200
You didn’t receive even one?
100
00:04:49,590 --> 00:04:50,540
None.
101
00:04:50,570 --> 00:04:51,820
None of them. Not even one.
102
00:04:55,080 --> 00:04:56,330
I see.
103
00:04:56,570 --> 00:04:58,890
It must be what
Qianling Sect has done.
104
00:05:00,080 --> 00:05:02,720
Develop the heresy.
Block the passage of message.
105
00:05:02,920 --> 00:05:05,330
The outers can’t come in.
The inners can’t go out.
106
00:05:05,980 --> 00:05:07,640
It best fits brainwashing.
107
00:05:09,310 --> 00:05:10,580
Lu.
108
00:05:10,680 --> 00:05:11,970
Let me tell you.
109
00:05:12,340 --> 00:05:13,250
You have no idea that
110
00:05:13,320 --> 00:05:14,700
Wang Village is different
from what it was
111
00:05:14,730 --> 00:05:17,100
when you left two years ago.
112
00:05:17,120 --> 00:05:18,450
Since Wang Xiaohu
113
00:05:18,480 --> 00:05:20,340
invited Mr. Zhou to the village,
114
00:05:20,400 --> 00:05:22,920
seems the villagers have
been of bedevilment.
115
00:05:22,940 --> 00:05:24,630
They have kept thinking
about become an immortal.
116
00:05:24,670 --> 00:05:27,250
They have donated blood
to the fairy like crazy.
117
00:05:27,300 --> 00:05:30,060
Just for the
so-called holy water.
118
00:05:30,600 --> 00:05:31,340
But...
119
00:05:31,370 --> 00:05:32,680
Donating blood?
120
00:05:32,710 --> 00:05:35,040
They can get holy water with
silver, can’t they?
121
00:05:35,290 --> 00:05:36,380
You dim-witted boy.
122
00:05:36,400 --> 00:05:37,400
Think about it.
123
00:05:37,520 --> 00:05:38,900
We are just country men.
124
00:05:38,920 --> 00:05:41,170
Who can afford hundreds
of thousands of silver?
125
00:05:43,110 --> 00:05:44,060
Keep a low profile.
126
00:05:46,580 --> 00:05:49,200
Exchange with blood while
without enough silver.
127
00:05:50,640 --> 00:05:53,190
No wander Mrs.
Liu looks terrible.
128
00:05:54,640 --> 00:05:55,560
Generally speaking,
129
00:05:55,580 --> 00:05:57,600
the holy water is hard gained,
130
00:05:57,630 --> 00:05:59,960
so everyone sets a
high value on it.
131
00:05:59,980 --> 00:06:02,210
No one is willing to
stay for life long
132
00:06:02,240 --> 00:06:03,780
as a villager.
133
00:06:03,930 --> 00:06:04,620
Now,
134
00:06:04,640 --> 00:06:07,940
cultivation only needs
some silver and blood.
135
00:06:07,960 --> 00:06:10,510
It’s a whopping
temptation for everyone.
136
00:06:10,530 --> 00:06:12,100
But today, look at you…
137
00:06:12,120 --> 00:06:14,080
rashly went to the
ancestral temple,
138
00:06:14,110 --> 00:06:16,920
scolded Mr. Zhou like that,
139
00:06:16,970 --> 00:06:18,960
and said their
cultivation was a fraud.
140
00:06:18,970 --> 00:06:20,680
You were pricking their heart.
141
00:06:20,700 --> 00:06:22,400
They surely wouldn’t
let you go easily.
142
00:06:22,430 --> 00:06:24,560
Why did you go there?
143
00:06:24,590 --> 00:06:25,720
What’s wrong with the villagers?
144
00:06:25,740 --> 00:06:26,870
They would believe a stranger
145
00:06:26,920 --> 00:06:28,590
rather than their
own fellow villagers.
146
00:06:28,960 --> 00:06:30,300
Lu.
147
00:06:30,360 --> 00:06:33,480
Since they joined
in Qianling Sect,
148
00:06:33,990 --> 00:06:35,720
we have become the strangers.
149
00:06:40,050 --> 00:06:43,310
What has Fugui done wrong?
150
00:06:43,400 --> 00:06:45,590
Why did his son
become like this?
151
00:06:47,610 --> 00:06:50,900
Mr. Zhou said he was a demon.
152
00:06:51,200 --> 00:06:52,530
Thought about it later.
153
00:06:53,440 --> 00:06:54,900
Do you remember that
154
00:06:55,400 --> 00:06:57,180
on the day he was born,
155
00:06:57,440 --> 00:06:58,760
there was a comet
156
00:06:58,770 --> 00:07:00,210
falling down to our village?
157
00:07:00,360 --> 00:07:01,290
Yeah.
158
00:07:01,360 --> 00:07:02,240
It’s true.
159
00:07:02,250 --> 00:07:03,920
I almost forgot it.
160
00:07:04,660 --> 00:07:07,360
He has been unusual
since he was born.
161
00:07:07,400 --> 00:07:08,750
Do you remember that
when he was a child,
162
00:07:08,780 --> 00:07:10,590
he always said
something fantastic?
163
00:07:10,640 --> 00:07:11,840
Nobody could understand.
164
00:07:12,800 --> 00:07:14,300
In this case,
165
00:07:14,400 --> 00:07:17,580
maybe he really is a
reincarnation of a demon.
166
00:07:17,760 --> 00:07:18,900
Mr. Wang.
167
00:07:18,940 --> 00:07:20,540
What should we do now?
168
00:07:20,750 --> 00:07:22,520
We can’t let that demon
169
00:07:22,570 --> 00:07:24,340
ruin our lucky chance.
170
00:07:24,400 --> 00:07:26,400
Yeah. Lose no time.
171
00:07:26,430 --> 00:07:27,680
Devise a way.
172
00:07:27,750 --> 00:07:29,320
Please don’t worry.
173
00:07:29,360 --> 00:07:30,900
If he really is a demon,
174
00:07:30,980 --> 00:07:33,140
I’d give my life
175
00:07:33,150 --> 00:07:34,200
to stop him.
176
00:07:34,220 --> 00:07:35,690
We can’t let him
destroy our village.
177
00:07:35,720 --> 00:07:36,790
Why are we still waiting?
178
00:07:36,830 --> 00:07:38,650
Let catch the demon together
179
00:07:38,680 --> 00:07:39,950
and offer him to the fairy.
180
00:07:40,000 --> 00:07:41,280
Wait a minute.
181
00:07:41,760 --> 00:07:42,360
Mr. Wang.
182
00:07:42,400 --> 00:07:43,880
The three demons came
together with Wang Lu
183
00:07:43,950 --> 00:07:45,990
are still in my house.
184
00:07:46,190 --> 00:07:47,620
If we want to catch Wang Lu,
185
00:07:47,680 --> 00:07:49,770
we need to bring the
three under control.
186
00:07:50,400 --> 00:07:51,240
Let’s go.
187
00:07:51,580 --> 00:07:52,880
Come on.
188
00:07:52,900 --> 00:07:54,980
Idiots.
189
00:07:55,030 --> 00:07:56,970
You didn’t let me
down as expected.
190
00:07:57,080 --> 00:07:59,950
Finally,
you selected Qianling Sect.
191
00:08:00,030 --> 00:08:02,190
After all,
everybody fears death.
192
00:08:02,220 --> 00:08:04,860
Everyone wants to live forever.
193
00:08:09,640 --> 00:08:10,840
Mr. Zhou.
194
00:08:10,940 --> 00:08:14,030
I’m afraid Wang Lu is not
that easy to deal with.
195
00:08:14,040 --> 00:08:17,420
Shall we tell this to Master He?
196
00:08:18,450 --> 00:08:20,730
Master He is very busy.
197
00:08:20,860 --> 00:08:24,180
He doesn’t have enough
time to deal with it.
198
00:08:24,560 --> 00:08:25,560
Then what should we do?
199
00:08:25,610 --> 00:08:27,140
You saw it just now.
200
00:08:27,360 --> 00:08:28,860
Wang Lu’s magic is
stronger than us,
201
00:08:28,860 --> 00:08:30,630
and he has the magic treasure.
202
00:08:30,650 --> 00:08:32,090
Be at ease.
203
00:08:32,110 --> 00:08:34,670
I already offered
the help charm.
204
00:08:34,860 --> 00:08:38,290
Two Four Stars Envoys
are on the way.
205
00:08:41,340 --> 00:08:42,650
Little fatty.
206
00:08:42,780 --> 00:08:44,440
The liquor is quite good.
207
00:08:44,460 --> 00:08:45,330
Help yourself.
208
00:08:46,380 --> 00:08:47,490
Cheers.
209
00:08:51,190 --> 00:08:52,190
Cheers.
210
00:08:52,220 --> 00:08:53,980
Mr. Wang.
211
00:08:54,060 --> 00:08:55,820
Why…
212
00:08:55,860 --> 00:08:57,610
Why doesn’t Wang Lu come back?
213
00:08:57,640 --> 00:09:00,330
He is talking things
over with his parents.
214
00:09:00,360 --> 00:09:01,450
He told me that
215
00:09:01,520 --> 00:09:03,780
you could live here today.
216
00:09:03,800 --> 00:09:06,540
He would come to pick
you up tomorrow morning.
217
00:09:06,740 --> 00:09:08,580
No. thanks.
218
00:09:08,680 --> 00:09:10,880
The village is not very big.
219
00:09:10,930 --> 00:09:12,530
We can take a walk
220
00:09:12,560 --> 00:09:14,680
and visit
221
00:09:14,720 --> 00:09:16,970
the former residence
of immortal Wang Lu.
222
00:09:18,200 --> 00:09:20,100
Drink some before you go.
223
00:09:21,800 --> 00:09:22,890
Little fatty.
224
00:09:25,410 --> 00:09:26,320
Come on.
225
00:09:26,600 --> 00:09:27,610
Hurry.
226
00:09:27,960 --> 00:09:30,160
Lock them up.
227
00:09:30,240 --> 00:09:31,040
- Hurry. - Alright
228
00:09:31,060 --> 00:09:31,390
Move.
229
00:09:31,400 --> 00:09:32,080
Come on.
230
00:09:35,870 --> 00:09:37,290
Hurry. Go.
231
00:09:40,620 --> 00:09:41,720
Lu.
232
00:09:41,740 --> 00:09:43,240
Tell me.
233
00:09:43,260 --> 00:09:45,570
What happened during
the two years?
234
00:09:45,580 --> 00:09:46,120
Come on.
235
00:09:46,160 --> 00:09:47,240
Mom. Please take a seat.
236
00:09:48,760 --> 00:09:51,070
Let’s talk about the
odds and ends afterwards.
237
00:09:51,280 --> 00:09:52,320
Lu.
238
00:09:52,340 --> 00:09:53,740
Since you have become
239
00:09:53,740 --> 00:09:55,710
a successor disciple
of Lingjian Sect,
240
00:09:55,730 --> 00:09:57,950
you must have learnt
a lot of magic.
241
00:09:58,120 --> 00:09:59,030
Come on.
242
00:09:59,070 --> 00:10:00,640
Tell us in details.
243
00:10:00,700 --> 00:10:01,800
Sure.
244
00:10:03,690 --> 00:10:04,660
Liang Qiu.
245
00:10:04,730 --> 00:10:06,430
Get out and meet my parents.
246
00:10:06,680 --> 00:10:07,240
Bastard.
247
00:10:09,280 --> 00:10:10,690
Uh. What’s wrong?
248
00:10:10,710 --> 00:10:12,110
It’s okay. Alright.
249
00:10:12,130 --> 00:10:13,680
Look. You scared my parents.
250
00:10:13,760 --> 00:10:14,990
Come out and apologize.
251
00:10:15,200 --> 00:10:16,330
Otherwise…
252
00:10:16,400 --> 00:10:17,710
I beg you. Show yourself.
253
00:10:17,720 --> 00:10:18,830
Lu.
254
00:10:18,840 --> 00:10:20,600
Whom are you talking to?
255
00:10:20,680 --> 00:10:22,000
Who is it?
256
00:10:22,020 --> 00:10:23,440
Don’t worry. Mom.
257
00:10:23,460 --> 00:10:25,710
Wouldn’t be your
daughter-in-law.
258
00:10:27,670 --> 00:10:29,520
Who cares about it?
259
00:10:31,960 --> 00:10:33,820
Look. Why are you upset
if you don’t care?
260
00:10:33,860 --> 00:10:34,800
You…
261
00:10:35,250 --> 00:10:36,240
You…You…
262
00:10:36,280 --> 00:10:37,320
If you keep talking nonsense,
263
00:10:37,330 --> 00:10:39,120
I won’t be polite.
264
00:10:40,160 --> 00:10:41,600
You sword spirit,
265
00:10:41,670 --> 00:10:45,000
damage to your master makes
you beyond redemption.
266
00:10:45,340 --> 00:10:46,350
Fine.
267
00:10:47,240 --> 00:10:49,240
I cannot kill you.
268
00:10:49,680 --> 00:10:53,630
But I can chop your parents.
269
00:10:55,550 --> 00:10:56,780
Dad. Mom. Run.
270
00:10:56,780 --> 00:10:57,800
Sorry.
271
00:10:57,820 --> 00:10:59,110
- Don’t stop me. - Sorry.
272
00:10:59,140 --> 00:11:01,300
Don’t stop me.
273
00:11:04,980 --> 00:11:06,450
Why are you so angry?
274
00:11:07,360 --> 00:11:08,420
Dad. Mom. Get out.
275
00:11:08,440 --> 00:11:09,530
She ran.
276
00:11:10,250 --> 00:11:11,600
Little girl doesn’t know
how to behave properly.
277
00:11:11,970 --> 00:11:12,640
Oh. My god.
278
00:11:12,650 --> 00:11:13,930
She’s gone?
279
00:11:14,680 --> 00:11:15,860
Lu.
280
00:11:15,930 --> 00:11:17,020
Your magic
281
00:11:17,030 --> 00:11:18,520
is really strong.
282
00:11:18,600 --> 00:11:19,460
But
283
00:11:19,490 --> 00:11:22,450
the fairy seems to be
a little bit furious.
284
00:11:22,480 --> 00:11:23,640
Yes. Right.
285
00:11:23,660 --> 00:11:24,520
In the future,
286
00:11:24,530 --> 00:11:26,040
you can’t find a wife like her.
287
00:11:30,060 --> 00:11:31,100
It doesn’t matter.
288
00:11:31,160 --> 00:11:32,000
Dad. Mom. Don’t be scared.
289
00:11:32,050 --> 00:11:33,100
She can move.
290
00:11:33,120 --> 00:11:34,200
Look.
291
00:11:35,470 --> 00:11:36,570
Don’t worry.
292
00:11:36,600 --> 00:11:37,800
I’ll get a wife
293
00:11:37,820 --> 00:11:39,160
like you.
294
00:11:39,200 --> 00:11:41,380
Virtuous, gentle and beautiful.
295
00:11:42,510 --> 00:11:43,440
Good boy.
296
00:11:43,480 --> 00:11:44,840
You’ve been grown up.
297
00:11:45,010 --> 00:11:45,990
She doesn’t hear clearly.
298
00:11:46,000 --> 00:11:47,060
Say it again.
299
00:11:47,200 --> 00:11:49,470
Virtuous, gentle and beautiful.
300
00:11:51,820 --> 00:11:53,290
Good boy.
301
00:11:54,080 --> 00:11:55,000
By the way,
302
00:11:55,100 --> 00:11:57,190
I’ve got three friends
303
00:11:57,210 --> 00:11:58,380
coming with me this time.
304
00:11:58,460 --> 00:11:59,740
They are now at Wang Qinian’s.
305
00:11:59,750 --> 00:12:01,080
How about we go and meet them?
306
00:12:01,620 --> 00:12:03,010
Invite them here. Invite them.
307
00:12:03,050 --> 00:12:04,080
Wang Fugui.
308
00:12:04,110 --> 00:12:05,840
Hand your son over.
309
00:12:05,920 --> 00:12:07,620
Or else I won’t be polite.
310
00:12:07,640 --> 00:12:08,230
What’s wrong?
311
00:12:08,240 --> 00:12:09,600
Why are they here?
312
00:12:09,930 --> 00:12:11,360
Lu. Lu.
313
00:12:12,720 --> 00:12:14,690
Listen to me. Stay at home.
314
00:12:14,800 --> 00:12:16,400
I’ll talk to them.
315
00:12:18,210 --> 00:12:19,140
Be careful.
316
00:12:19,170 --> 00:12:22,120
Hand over the demon.
Offer him to the fairy.
317
00:12:22,130 --> 00:12:25,020
Hand over the demon.
Offer him to the fairy.
318
00:12:25,060 --> 00:12:27,940
Hand over the demon.
Offer him to the fairy.
319
00:12:27,960 --> 00:12:30,910
Hand over the demon.
Offer him to the fairy.
320
00:12:30,940 --> 00:12:32,160
Fellow villagers.
321
00:12:32,190 --> 00:12:33,540
Fellow villagers.
322
00:12:33,560 --> 00:12:35,450
Please listen to me.
323
00:12:35,470 --> 00:12:36,880
My son Wang Lu
324
00:12:36,890 --> 00:12:38,030
is a successor disciple
of Lingjian Sect,
325
00:12:38,040 --> 00:12:41,480
one of the five sects
of Immortals Union.
326
00:12:41,560 --> 00:12:43,400
He is not a demon.
327
00:12:43,790 --> 00:12:46,120
Don’t be bewitched by the rumors
328
00:12:46,140 --> 00:12:47,080
of Mr. Zhou.
329
00:12:47,120 --> 00:12:48,400
Unbridled.
330
00:12:48,430 --> 00:12:50,040
How dare you talk harshly
331
00:12:50,070 --> 00:12:51,640
and insult Mr. Zhou.
332
00:12:51,880 --> 00:12:52,520
Beat him.
333
00:12:52,530 --> 00:12:53,220
Beat him. Kill him.
334
00:12:53,230 --> 00:12:54,970
Beat him.
335
00:13:00,330 --> 00:13:01,530
Are you alright?
336
00:13:01,560 --> 00:13:02,440
Alright.
337
00:13:02,500 --> 00:13:03,840
Who ask you to come out?
338
00:13:03,890 --> 00:13:05,000
Get back.
339
00:13:05,020 --> 00:13:06,100
Lu.
340
00:13:06,160 --> 00:13:08,880
Ask the fairy out.
341
00:13:08,920 --> 00:13:10,360
Let the fellow villagers see
342
00:13:10,380 --> 00:13:12,760
you’ve been cultivated
with the right magic.
343
00:13:12,800 --> 00:13:14,600
Not sorceries.
344
00:13:14,660 --> 00:13:15,640
He is a demon.
345
00:13:15,670 --> 00:13:17,760
Demon. Demon.
346
00:13:17,770 --> 00:13:19,070
Wang Lu.
347
00:13:20,680 --> 00:13:22,000
Mr. Zhou is coming.
348
00:13:22,570 --> 00:13:24,490
At the fairy’s command,
349
00:13:24,560 --> 00:13:26,500
I’m here to catch you.
350
00:13:26,600 --> 00:13:28,060
If you want to live,
351
00:13:28,090 --> 00:13:30,040
don’t put up a fight,
352
00:13:30,090 --> 00:13:33,360
in case I accidentally
injure your families.
353
00:13:33,380 --> 00:13:35,250
Do you mean if I surrender,
354
00:13:35,290 --> 00:13:37,130
you’ll never hurt my parents?
355
00:13:37,160 --> 00:13:40,360
As long as you admit
defaming Qianling Sect,
356
00:13:40,410 --> 00:13:42,430
and bow to me to confess,
357
00:13:42,470 --> 00:13:44,880
I’ll consider making
it easy on you.
358
00:13:46,160 --> 00:13:47,070
Lu.
359
00:13:47,090 --> 00:13:49,400
I’ll discuss it with
the sword spirit.
360
00:13:49,420 --> 00:13:51,570
Liang Qiu. What do you think?
361
00:13:52,370 --> 00:13:54,110
The flagitious
362
00:13:54,130 --> 00:13:55,100
should be executed.
363
00:13:55,150 --> 00:13:55,970
As you say.
364
00:13:56,000 --> 00:13:56,820
Kill him.
365
00:13:57,120 --> 00:13:58,480
You’ll die now.
366
00:13:58,520 --> 00:13:59,880
Lu. Be careful.
367
00:14:54,570 --> 00:14:56,980
Really extraordinary by
uniting human with sword.
368
00:14:57,600 --> 00:14:59,210
You are saving my face.
369
00:14:59,240 --> 00:15:00,580
Cut the cackle.
Fight a quick battle.
370
00:15:00,600 --> 00:15:01,630
Okay.
371
00:15:21,270 --> 00:15:22,520
What’s wrong?
372
00:15:24,170 --> 00:15:26,010
Damn it. You sneak up on me.
373
00:15:48,500 --> 00:15:49,700
Liuli.
374
00:15:50,130 --> 00:15:50,980
Liuli.
375
00:15:53,190 --> 00:15:54,000
Wen Bao.
376
00:15:58,190 --> 00:15:59,520
What’s wrong?
377
00:16:05,970 --> 00:16:07,790
Where are we?
378
00:16:07,830 --> 00:16:09,230
It should be Wang Qinian’s,
379
00:16:09,680 --> 00:16:11,050
if I am not wrong.
380
00:16:11,080 --> 00:16:12,050
Wang Lu is in danger.
381
00:16:12,090 --> 00:16:13,630
We have to leave here.
382
00:16:14,770 --> 00:16:16,520
Wanna leave? Not that easy.
383
00:16:19,720 --> 00:16:20,660
Demon.
384
00:16:20,700 --> 00:16:21,620
They are demons.
385
00:16:21,640 --> 00:16:22,840
Run.
386
00:16:32,850 --> 00:16:34,080
Idiots.
387
00:16:34,650 --> 00:16:37,010
You are just in training
period of Power,
388
00:16:37,040 --> 00:16:38,640
how dare you fight
against my Kunshan sword?
389
00:16:38,720 --> 00:16:39,720
Act recklessly.
390
00:16:39,980 --> 00:16:44,730
Purple heart render .
391
00:16:50,200 --> 00:16:51,940
Doomed.
392
00:16:51,960 --> 00:16:53,320
Seems the Four Stars Envoys
393
00:16:53,360 --> 00:16:55,060
cannot withstand the demon.
394
00:16:55,110 --> 00:16:56,690
Hurry. Find out some way.
395
00:16:56,760 --> 00:16:57,400
What should we do?
396
00:16:57,420 --> 00:16:58,480
Think about it.
397
00:16:58,540 --> 00:17:00,160
What’s the way?
398
00:17:00,370 --> 00:17:01,230
Right.
399
00:17:01,260 --> 00:17:02,060
Virgin’s Urine.
400
00:17:02,120 --> 00:17:03,320
Urine of a virgin
can demolish a demon.
401
00:17:03,330 --> 00:17:03,770
Right.
402
00:17:03,800 --> 00:17:04,830
Brother Wang Lu is a good guy.
403
00:17:04,850 --> 00:17:05,970
He is not a demon.
404
00:17:06,000 --> 00:17:06,780
Bullshit.
405
00:17:06,810 --> 00:17:07,580
Just piss.
406
00:17:07,600 --> 00:17:08,170
You naughty boy.
407
00:17:08,210 --> 00:17:09,300
- I won’t piss. - Shuan.
408
00:17:09,310 --> 00:17:10,570
If he doesn’t piss, you can.
409
00:17:10,580 --> 00:17:11,380
Do it.
410
00:17:11,430 --> 00:17:13,560
Do what?
411
00:17:13,570 --> 00:17:14,310
I…
412
00:17:14,330 --> 00:17:16,840
I’m not married.
But I’m not a virgin.
413
00:17:16,880 --> 00:17:18,020
You bastard.
414
00:17:18,040 --> 00:17:18,810
If you don’t piss,
415
00:17:18,860 --> 00:17:21,130
the demon will
kill all villagers.
416
00:17:21,310 --> 00:17:22,920
Yes.
417
00:17:24,200 --> 00:17:25,680
Dog’s blood.
418
00:17:25,750 --> 00:17:27,340
Yeah. Dog’s blood.
419
00:17:27,380 --> 00:17:28,440
Find some.
420
00:17:28,460 --> 00:17:29,000
Dog’s blood.
421
00:17:29,020 --> 00:17:30,200
Come on.
422
00:17:41,310 --> 00:17:43,810
A man fights together with a
girl, it’s easier.
423
00:17:43,860 --> 00:17:45,840
Don’t be smug.
424
00:17:45,880 --> 00:17:47,950
I’m just taking the punishment.
425
00:17:48,330 --> 00:17:49,650
Don’t be so tsundere.
426
00:17:49,680 --> 00:17:50,600
Excuse me, excuse me!
427
00:17:50,640 --> 00:17:51,640
Excuse me.
428
00:17:51,720 --> 00:17:52,600
Here is the dog’s blood.
429
00:17:52,600 --> 00:17:53,840
Excuse me.
430
00:17:55,600 --> 00:17:57,350
Dog’s blood on the way.
431
00:17:59,860 --> 00:18:01,150
What should we do?
432
00:18:01,240 --> 00:18:03,400
The demon is so powerful.
433
00:18:03,470 --> 00:18:04,510
The demon is so powerful.
434
00:18:04,530 --> 00:18:05,200
What should we do now?
435
00:18:05,220 --> 00:18:06,610
Finally you come.
436
00:18:06,630 --> 00:18:07,650
We are best partners.
437
00:18:07,680 --> 00:18:09,100
I can’t just leave you alone.
438
00:18:10,080 --> 00:18:11,140
Wen Bao. Liuli.
439
00:18:11,160 --> 00:18:12,410
I'll leave them to you.
440
00:18:14,570 --> 00:18:16,370
Don’t move.
441
00:18:16,440 --> 00:18:17,680
- Puppy. - Mr. Zhou.
442
00:18:17,700 --> 00:18:19,260
- Let Puppy go.
- What are you doing?
443
00:18:19,270 --> 00:18:20,990
Mom. Help me.
444
00:18:21,000 --> 00:18:22,450
Don’t waste time.
445
00:18:22,480 --> 00:18:25,130
Give the magic treasure to me.
446
00:18:25,230 --> 00:18:27,430
Otherwise, I’ll kill him.
447
00:18:27,580 --> 00:18:28,270
Mom.
448
00:18:28,300 --> 00:18:29,660
Please don’t, Mr. Zhou.
449
00:18:29,690 --> 00:18:31,940
I have donated
blood for two years.
450
00:18:32,000 --> 00:18:33,640
For the sake of my contribution,
451
00:18:33,650 --> 00:18:34,670
I beg you,
452
00:18:34,700 --> 00:18:36,070
please let go of Puppy.
453
00:18:36,100 --> 00:18:37,280
Screw you.
454
00:18:37,330 --> 00:18:38,670
Puppy.
455
00:18:38,720 --> 00:18:39,650
Don’t waste time.
456
00:18:39,680 --> 00:18:40,320
Mom.
457
00:18:40,330 --> 00:18:41,800
I’ll count to three.
458
00:18:42,020 --> 00:18:43,160
Or else,
459
00:18:43,180 --> 00:18:44,970
I’ll strangle him.
460
00:18:45,000 --> 00:18:45,760
Don’t. Please.
461
00:18:45,770 --> 00:18:46,290
Three.
462
00:18:46,310 --> 00:18:47,370
No.
463
00:18:47,400 --> 00:18:48,290
Zhou.
464
00:18:48,310 --> 00:18:49,750
You’ve been known as
465
00:18:49,780 --> 00:18:51,100
delivering all living
creatures from torment.
466
00:18:51,310 --> 00:18:53,200
Why don’t you leave a child off?
467
00:18:53,220 --> 00:18:55,090
Brother Wang Lu, please help me.
468
00:18:55,140 --> 00:18:56,660
Do you want to helplessly
469
00:18:56,670 --> 00:18:59,150
see the child die
in front of you?
470
00:18:59,180 --> 00:19:00,560
Two.
471
00:19:00,600 --> 00:19:02,040
- No. - Brother Wang Lu.
472
00:19:02,040 --> 00:19:03,690
Don’t go too far.
473
00:19:03,710 --> 00:19:04,640
One.
474
00:19:04,680 --> 00:19:05,750
Wait a minute.
475
00:19:08,240 --> 00:19:09,560
Fine.
476
00:19:10,640 --> 00:19:12,250
Here you are.
477
00:19:12,730 --> 00:19:14,840
How can you negotiate
with a beast?
478
00:19:28,820 --> 00:19:30,490
Don’t kill him.
479
00:19:35,130 --> 00:19:37,080
Zhou. Let me tell you.
480
00:19:37,290 --> 00:19:38,530
I won’t kill you.
481
00:19:38,550 --> 00:19:39,280
Go back and deliver
482
00:19:39,300 --> 00:19:40,980
a message to your Qianling Sect.
483
00:19:40,990 --> 00:19:42,580
If you don’t want
to be exterminated,
484
00:19:42,920 --> 00:19:44,710
behave good.
485
00:19:44,750 --> 00:19:46,570
If I find you doing evil again,
486
00:19:46,610 --> 00:19:48,420
I will raze Qianling
Sect to the ground.
487
00:19:48,520 --> 00:19:49,750
Get away.
488
00:19:49,780 --> 00:19:50,750
Fine.
489
00:19:50,760 --> 00:19:51,860
I’ll get away.
490
00:19:52,440 --> 00:19:53,850
Hurry.
491
00:19:53,900 --> 00:19:55,890
Hurry. Come on.
492
00:19:57,090 --> 00:19:58,640
Mom.
493
00:19:58,760 --> 00:20:00,400
Puppy. Are you alright?
494
00:20:00,630 --> 00:20:02,380
You scared me to death.
495
00:20:02,570 --> 00:20:04,680
Brother Wang Lu
is a good person,
496
00:20:04,760 --> 00:20:06,290
not a demon.
497
00:20:18,400 --> 00:20:19,160
Lu.
498
00:20:19,200 --> 00:20:20,180
What’s wrong with mom?
499
00:20:20,870 --> 00:20:22,780
A bit scared. She’ll be alright.
500
00:20:23,910 --> 00:20:25,790
Take her in for a break.
501
00:20:25,850 --> 00:20:28,240
We six will have dinner
together tonight.
502
00:20:28,680 --> 00:20:29,500
Okay.
503
00:20:29,760 --> 00:20:31,080
Thank you.
504
00:20:35,120 --> 00:20:36,880
Here are the dishes.
505
00:20:37,960 --> 00:20:39,160
Come on. Help yourselves.
506
00:20:39,180 --> 00:20:39,730
Okay.
507
00:20:39,750 --> 00:20:40,670
Everyone is here.
508
00:20:40,700 --> 00:20:42,160
Allow me to introduce him.
509
00:20:42,400 --> 00:20:43,330
Dad. Mom.
510
00:20:43,360 --> 00:20:44,730
This is Wen Bao,
511
00:20:44,900 --> 00:20:47,220
son of the Master of Canglan.
512
00:20:47,250 --> 00:20:48,980
Canglan?
513
00:20:49,030 --> 00:20:50,680
Forgive my ignorance.
514
00:20:50,700 --> 00:20:52,260
Where is it?
515
00:20:52,290 --> 00:20:53,920
It’s very far from here.
516
00:20:54,870 --> 00:20:56,440
Out of Cangxi State.
517
00:20:58,080 --> 00:20:59,300
This man
518
00:20:59,330 --> 00:21:00,440
is Hai.
519
00:21:00,520 --> 00:21:02,250
Second prince of
Junhuang Mountain
520
00:21:02,290 --> 00:21:04,030
Prince?
521
00:21:05,120 --> 00:21:07,040
Lu is on the way up
522
00:21:07,080 --> 00:21:09,250
by making friends with you.
523
00:21:09,790 --> 00:21:11,480
It’s me on the way up.
524
00:21:11,520 --> 00:21:13,140
Wang Lu is always
extremely good.
525
00:21:13,180 --> 00:21:14,890
Among all disciples
of Lingjian Sect,
526
00:21:14,960 --> 00:21:16,280
he is the supreme one.
527
00:21:16,660 --> 00:21:17,910
Is he?
528
00:21:18,600 --> 00:21:19,480
We are fellow disciples,
529
00:21:19,560 --> 00:21:21,030
we should support each other.
530
00:21:23,580 --> 00:21:24,640
Good elasticity.
531
00:21:25,910 --> 00:21:26,600
Have a seat. Sit down.
532
00:21:26,620 --> 00:21:27,600
Sit.
533
00:21:27,630 --> 00:21:29,400
Liuli. My senior fellow.
534
00:21:29,440 --> 00:21:30,390
Senior fellow?
535
00:21:30,410 --> 00:21:31,530
Senior fellow?
536
00:21:31,560 --> 00:21:32,490
Yeah.
537
00:21:32,560 --> 00:21:33,900
Though she’s younger,
538
00:21:33,960 --> 00:21:35,380
she became the disciple
much earlier than me.
539
00:21:35,390 --> 00:21:37,360
And she is very powerful.
540
00:21:37,390 --> 00:21:38,990
Frightful.
541
00:21:39,120 --> 00:21:39,720
Hello.
542
00:21:39,900 --> 00:21:41,120
Hello.
543
00:21:41,160 --> 00:21:42,160
Hello.
544
00:21:42,180 --> 00:21:42,740
Hello.
545
00:21:42,760 --> 00:21:43,200
Alright.
546
00:21:43,220 --> 00:21:44,310
A strong girl.
547
00:21:44,330 --> 00:21:45,280
Have a seat.
548
00:21:45,650 --> 00:21:46,360
Sit down.
549
00:21:46,880 --> 00:21:48,620
Lu. Serve them dishes.
550
00:21:48,720 --> 00:21:49,680
Yeah. Okay.
551
00:21:49,920 --> 00:21:51,210
There is a soup.
552
00:21:51,240 --> 00:21:52,200
I’ll heat it.
553
00:21:52,230 --> 00:21:53,150
Please wait a minute.
554
00:21:57,320 --> 00:21:58,960
From now on,
555
00:21:59,760 --> 00:22:02,340
my home is your home.
556
00:22:02,640 --> 00:22:04,040
Obedience is better
than politeness.
557
00:22:04,760 --> 00:22:06,110
Wang Lu.
558
00:22:06,430 --> 00:22:08,370
Where are we going later?
559
00:22:09,190 --> 00:22:10,260
Not going anywhere.
560
00:22:10,290 --> 00:22:12,350
Go on holiday.
561
00:22:13,050 --> 00:22:14,130
Really?
562
00:22:14,160 --> 00:22:16,720
Then we can eat all the time.
563
00:22:16,940 --> 00:22:17,480
Right.
564
00:22:17,490 --> 00:22:18,300
It might be not so good.
565
00:22:18,320 --> 00:22:20,290
After all, we got some tasks.
566
00:22:20,400 --> 00:22:22,310
If we keep taking a holiday,
567
00:22:23,000 --> 00:22:25,130
others will earn the credits.
568
00:22:25,200 --> 00:22:26,200
Fool.
569
00:22:26,210 --> 00:22:27,550
You think I’m fool?
570
00:22:27,760 --> 00:22:29,560
The reason why I didn’t kill him
571
00:22:29,570 --> 00:22:31,620
is that I want him
572
00:22:32,020 --> 00:22:33,400
to instigate the others.
573
00:22:34,000 --> 00:22:35,560
In just a few days,
574
00:22:35,910 --> 00:22:39,080
they will deliver
themselves automatically.
575
00:22:39,110 --> 00:22:41,460
Deliver their heads.
576
00:22:41,510 --> 00:22:42,590
Heads?
577
00:22:42,740 --> 00:22:43,710
What’s a head?
578
00:22:43,720 --> 00:22:45,410
Edible? Yummy?
579
00:22:45,710 --> 00:22:46,880
Hai.
580
00:22:47,190 --> 00:22:48,820
Liuli.
581
00:22:49,100 --> 00:22:50,100
This is yummy.
582
00:22:51,160 --> 00:22:51,980
Here you are.
583
00:22:52,440 --> 00:22:55,300
Two Four Stars Envoys
584
00:23:00,160 --> 00:23:02,400
cannot withstand a little boy.
585
00:23:04,680 --> 00:23:07,000
What on earth is wrong
with Wang Village?
586
00:23:07,200 --> 00:23:08,780
Master He.
587
00:23:08,870 --> 00:23:11,760
Wang Lu is protected by
unique magic treasure,
588
00:23:11,810 --> 00:23:13,440
and several accomplices
589
00:23:13,470 --> 00:23:15,340
proficient in magic.
590
00:23:15,410 --> 00:23:16,570
Wang Lu?
591
00:23:16,960 --> 00:23:19,080
What’s the relation
between him and Wang Wu
592
00:23:19,090 --> 00:23:20,220
from the branch of White Moon?
593
00:23:20,300 --> 00:23:22,280
Wang Wu is his master.
594
00:23:24,700 --> 00:23:26,190
You mean
595
00:23:26,330 --> 00:23:28,100
Wang Lu is also
from Lingjian Sect?
596
00:23:29,850 --> 00:23:32,120
They are really
birds of a feather.
597
00:23:32,410 --> 00:23:34,420
Absolutely right.
598
00:23:34,450 --> 00:23:36,620
Lingjian Sect goes too far.
599
00:23:36,700 --> 00:23:39,010
We must show them
what we can do.
600
00:23:39,920 --> 00:23:41,050
Nonsense.
601
00:23:41,370 --> 00:23:43,130
Use your brain.
602
00:23:43,210 --> 00:23:44,720
It’s Lingjian Sect.
603
00:23:44,790 --> 00:23:45,760
Fighting them
604
00:23:45,800 --> 00:23:47,390
gets ourselves into
serious trouble.
605
00:23:47,410 --> 00:23:48,640
Then what should we do?
606
00:23:48,670 --> 00:23:50,940
We can’t let him mess things
up, can we?
607
00:23:53,740 --> 00:23:55,820
Just wait and see.
608
00:23:56,920 --> 00:23:57,770
Moreover,
609
00:23:58,740 --> 00:24:00,760
give up Wang
Village temporarily.
610
00:24:00,800 --> 00:24:02,030
No.
611
00:24:02,220 --> 00:24:04,970
We have dealt with affairs
there for two years.
612
00:24:05,040 --> 00:24:07,630
It’s just because the nimbus
613
00:24:07,700 --> 00:24:09,220
is very good for
immortal cultivation.
614
00:24:10,200 --> 00:24:12,880
Cultivation. I know cultivation.
615
00:24:13,150 --> 00:24:14,990
But we need to save
our life first.
616
00:24:15,010 --> 00:24:16,610
Then we will be eligible
for cultivation.
617
00:24:21,030 --> 00:24:22,250
Maybe things
618
00:24:22,900 --> 00:24:25,280
won’t be that bad
as we imagined.
619
00:24:25,590 --> 00:24:27,310
Maybe we don’t need to show up.
620
00:24:27,750 --> 00:24:30,720
There will be someone
handle it for us.
621
00:25:05,230 --> 00:25:06,560
Brother Wang Lu.
622
00:25:06,580 --> 00:25:08,140
They wronged you.
623
00:25:08,140 --> 00:25:09,920
You are not a demon.
624
00:25:13,640 --> 00:25:14,700
Fool.
625
00:25:14,800 --> 00:25:17,150
Just let it be.
626
00:25:17,170 --> 00:25:18,750
It doesn’t matter.
627
00:25:25,120 --> 00:25:27,360
How did your sister get lost?
628
00:25:27,650 --> 00:25:31,040
It seems that after Mr. Zhou
came to the village,
629
00:25:31,160 --> 00:25:33,200
she got lost.
630
00:25:33,510 --> 00:25:34,680
Don’t worry.
631
00:25:34,730 --> 00:25:35,760
I’ll help you find her.
632
00:25:35,800 --> 00:25:37,040
Really?
633
00:25:38,530 --> 00:25:39,410
By the way,
634
00:25:43,810 --> 00:25:44,950
What’s it?
635
00:25:45,050 --> 00:25:47,020
Her promise with me.
636
00:25:47,050 --> 00:25:48,410
She promised me,
637
00:25:48,450 --> 00:25:50,180
once she heard the voice of it,
638
00:25:50,410 --> 00:25:52,650
she would come to me.
639
00:25:53,900 --> 00:25:54,810
Good boy.
640
00:25:55,040 --> 00:25:55,920
Lu.
641
00:25:55,940 --> 00:25:57,400
- Mom. - Mrs. Liu.
642
00:25:58,590 --> 00:25:59,630
Lu.
643
00:26:00,290 --> 00:26:01,440
I…
644
00:26:03,130 --> 00:26:04,840
I want to apologize.
645
00:26:05,690 --> 00:26:07,950
It’s all my fault.
646
00:26:07,970 --> 00:26:09,080
I have wronged you.
647
00:26:09,510 --> 00:26:10,370
That day,
648
00:26:10,410 --> 00:26:12,600
Zhou took Puppy hostage.
649
00:26:12,720 --> 00:26:14,600
Thanks to your timely rescue.
650
00:26:14,970 --> 00:26:17,020
You are our savior.
651
00:26:17,150 --> 00:26:18,260
Next life,
652
00:26:18,300 --> 00:26:20,180
we would like to be at
your service all our life.
653
00:26:20,220 --> 00:26:21,560
You’re welcome.
654
00:26:22,800 --> 00:26:24,020
The holy water.
655
00:26:24,210 --> 00:26:25,960
Don’t let Puppy
drink it any more.
656
00:26:26,430 --> 00:26:28,040
That’s no good.
657
00:26:28,120 --> 00:26:29,440
Okay.
658
00:26:31,130 --> 00:26:32,340
Lu.
659
00:26:32,440 --> 00:26:35,660
We can only rely on
you to end it all.
660
00:26:35,800 --> 00:26:36,830
I beg you.
661
00:26:36,840 --> 00:26:38,090
Please try all means
662
00:26:38,110 --> 00:26:40,100
to tear the masks
off their face.
663
00:26:40,120 --> 00:26:41,510
Don’t worry.
664
00:26:41,920 --> 00:26:43,810
I will certainly
exterminate those demons.
665
00:26:44,840 --> 00:26:47,790
And let the village restored.
666
00:26:47,980 --> 00:26:49,380
Brother Wang Lu.
667
00:26:49,440 --> 00:26:50,530
After I grow up,
668
00:26:50,580 --> 00:26:52,200
I will enter Lingjian Sect,
669
00:26:52,260 --> 00:26:54,290
and become a hero like you.
670
00:26:54,310 --> 00:26:55,860
Okay. It’s a deal.
671
00:26:58,880 --> 00:27:00,300
It’s a deal.
672
00:27:01,040 --> 00:27:01,980
Puppy.
673
00:27:02,010 --> 00:27:03,220
Let’s go home.
674
00:27:14,750 --> 00:27:15,880
Great hero.
675
00:27:18,730 --> 00:27:20,280
You get up so early today.
676
00:27:22,430 --> 00:27:23,680
Three days passed,
677
00:27:23,720 --> 00:27:25,970
we haven’t seen anybody
from Qianling Sect.
678
00:27:26,200 --> 00:27:27,320
Seems our great hero
679
00:27:27,340 --> 00:27:29,210
underestimates Lingjian
Sect’s deterrent force.
680
00:27:29,230 --> 00:27:30,690
It doesn’t matter.
681
00:27:30,800 --> 00:27:32,120
In this case,
682
00:27:32,200 --> 00:27:34,120
we will take the initiative
683
00:27:34,640 --> 00:27:36,720
and demolish them at
their headquarters.
684
00:27:36,790 --> 00:27:38,840
You know where the
headquarters is?
685
00:27:38,880 --> 00:27:40,000
I don’t know.
686
00:27:41,700 --> 00:27:42,910
But somebody must know.
687
00:28:02,090 --> 00:28:03,570
What are you doing?
688
00:28:04,130 --> 00:28:05,070
What are you doing?
689
00:28:05,080 --> 00:28:06,160
Say it.
690
00:28:06,390 --> 00:28:07,560
What?
691
00:28:07,580 --> 00:28:08,890
Don’t play dumb.
692
00:28:09,260 --> 00:28:11,480
Where is the headquarters
of Qianling Sect.
693
00:28:11,640 --> 00:28:12,790
I don’t know.
694
00:28:12,880 --> 00:28:13,770
It’s confidential.
695
00:28:13,780 --> 00:28:16,170
Only Four Stars Envoys
or above know it.
696
00:28:18,280 --> 00:28:21,340
But the two people
have been dead.
697
00:28:21,800 --> 00:28:23,310
In this case,
698
00:28:23,920 --> 00:28:26,480
seems it’s unnecessary
for him to be alive.
699
00:28:27,560 --> 00:28:29,490
Please spare my life.
I was forced.
700
00:28:29,500 --> 00:28:30,240
That Zhou
701
00:28:30,260 --> 00:28:31,510
threatened me with
my father’s life,
702
00:28:31,540 --> 00:28:32,780
and forced me to
enter Qianlin Sect.
703
00:28:32,800 --> 00:28:34,090
I have no choice.
704
00:28:34,120 --> 00:28:35,220
Then tell me
705
00:28:35,310 --> 00:28:37,200
who else know.
706
00:28:37,230 --> 00:28:39,440
I really don’t know.
707
00:28:43,980 --> 00:28:45,560
Okay. Okay.
708
00:28:45,670 --> 00:28:47,460
Master He living in Wuhou county
709
00:28:47,480 --> 00:28:48,450
is a Six Stars Envoy.
710
00:28:48,480 --> 00:28:50,000
He must know it.
711
00:28:51,750 --> 00:28:53,290
You should have said it earlier.
712
00:28:53,320 --> 00:28:55,340
You know?
713
00:28:56,200 --> 00:28:57,790
Bro. I have told
you all that I know.
714
00:28:57,840 --> 00:29:00,040
Please show mercy. Let me go.
715
00:29:00,330 --> 00:29:01,780
Let me remind you.
716
00:29:02,320 --> 00:29:03,840
I will leave for a few days.
717
00:29:04,240 --> 00:29:06,940
If you make troubles
during these days,
718
00:29:07,020 --> 00:29:10,310
I promise you I will…
719
00:29:12,780 --> 00:29:13,490
I dare not.
720
00:29:13,500 --> 00:29:14,250
Dare not.
721
00:29:14,270 --> 00:29:15,080
I won’t.
722
00:29:15,120 --> 00:29:16,500
I won’t.
723
00:29:16,530 --> 00:29:17,360
I dare not.
724
00:29:17,430 --> 00:29:18,400
Let’s go.
725
00:29:20,670 --> 00:29:21,930
Loose me.
726
00:29:21,960 --> 00:29:22,850
Help.
727
00:29:22,950 --> 00:29:24,240
Help.
728
00:29:24,540 --> 00:29:26,130
Help.
729
00:29:37,480 --> 00:29:40,190
It’s unexpected so many
people live in a small county.
730
00:29:40,260 --> 00:29:41,000
Where should we go
731
00:29:41,040 --> 00:29:42,840
to find the Six Stars Envoy?
732
00:29:43,140 --> 00:29:44,720
Let me check with magic.
733
00:29:44,970 --> 00:29:46,220
Useless.
734
00:29:46,900 --> 00:29:47,850
Why?
735
00:29:48,510 --> 00:29:49,770
In theory,
736
00:29:49,820 --> 00:29:51,940
any place the Six
Stars Envoy goes to
737
00:29:51,970 --> 00:29:54,630
should be full of nimbus.
It’s easy to recognize.
738
00:29:54,800 --> 00:29:56,460
You can have a try.
739
00:30:17,560 --> 00:30:19,000
What’s wrong?
740
00:30:19,080 --> 00:30:21,680
The nimbus here is turbid.
741
00:30:21,730 --> 00:30:23,210
Hundreds of years ago,
742
00:30:23,360 --> 00:30:27,290
it’s a main battlefield
for immortals and demons.
743
00:30:27,840 --> 00:30:29,260
Understand?
744
00:30:29,520 --> 00:30:32,790
But what does battlefield
have to do with nimbus?
745
00:30:32,830 --> 00:30:33,760
Yeah.
746
00:30:33,780 --> 00:30:35,510
And it’s hundreds of years ago.
747
00:30:35,880 --> 00:30:38,610
The battle was
presumably horrifying.
748
00:30:38,680 --> 00:30:40,160
Filled with dead bodies
749
00:30:40,380 --> 00:30:41,760
and resentment.
750
00:30:42,370 --> 00:30:44,400
Then it disorganized the nimbus.
751
00:30:44,680 --> 00:30:47,650
It doesn’t come to an end
hundreds of years later.
752
00:30:47,720 --> 00:30:48,640
Yeah.
753
00:30:48,690 --> 00:30:49,780
What should we do?
754
00:30:49,880 --> 00:30:51,420
Qi inspection is useless.
755
00:30:51,490 --> 00:30:52,800
And there are so
many people here.
756
00:30:52,820 --> 00:30:53,880
The county is so big.
757
00:30:53,910 --> 00:30:54,800
It’s…
758
00:30:54,890 --> 00:30:56,770
It seems like dredging
for a needle in the sea.
759
00:30:58,360 --> 00:30:59,260
Let’s see the fairy.
760
00:30:59,290 --> 00:31:01,640
Fairy is here. Fairy is here.
761
00:31:01,650 --> 00:31:02,430
Come on. It’s the fairy.
762
00:31:02,430 --> 00:31:04,200
Fairy is here. Fairy is here.
763
00:31:04,220 --> 00:31:04,810
Fairy.
764
00:31:04,820 --> 00:31:05,620
Fairy is here.
765
00:31:05,640 --> 00:31:07,490
Come on. Fairy is here. Hurry.
766
00:31:07,500 --> 00:31:09,120
Finally the fairy comes.
767
00:31:09,140 --> 00:31:13,750
Fairy is here. Fairy is here.
768
00:31:13,800 --> 00:31:16,040
My corn.
769
00:31:16,080 --> 00:31:17,410
Here is a pancake. Here you are.
770
00:31:18,340 --> 00:31:19,640
Come on. Come on.
771
00:31:19,660 --> 00:31:21,320
Fairy is here. Look.
772
00:31:21,320 --> 00:31:23,280
The fairy is here.
773
00:31:23,300 --> 00:31:24,630
I wanna see the fairy.
774
00:31:24,650 --> 00:31:26,080
What’s wrong with these people?
775
00:31:26,360 --> 00:31:27,450
Crazy?
776
00:31:29,930 --> 00:31:30,780
Yue Xinyao.
777
00:31:31,070 --> 00:31:33,560
Yue Xinyao. Yue Xinyao.
778
00:31:34,120 --> 00:31:35,160
Where is she?
779
00:31:35,550 --> 00:31:37,860
Now you know why they are
crazy, do you?
780
00:31:37,890 --> 00:31:38,800
Just like you.
781
00:31:38,830 --> 00:31:40,280
They see their goddess.
782
00:31:40,330 --> 00:31:42,000
Wang Lu. You cheat me again.
783
00:31:42,040 --> 00:31:42,920
You…
784
00:31:42,930 --> 00:31:44,470
Anyway,
785
00:31:44,690 --> 00:31:46,910
what about the fairies?
786
00:31:47,400 --> 00:31:48,520
I also have no idea.
787
00:31:49,510 --> 00:31:50,830
But I guess
788
00:31:51,030 --> 00:31:52,570
where there is the fairy,
789
00:31:53,520 --> 00:31:55,800
there is the Six Stars Envoy.
790
00:31:56,200 --> 00:31:57,270
Let’s go have a look.
791
00:32:26,280 --> 00:32:28,200
If there were another five,
792
00:32:28,530 --> 00:32:30,400
it’s full of it.
793
00:32:31,170 --> 00:32:33,040
Fairy doesn’t mean one person.
794
00:32:33,200 --> 00:32:34,880
They are a group of young girls.
795
00:32:36,520 --> 00:32:37,800
It smells great.
796
00:32:38,420 --> 00:32:39,880
Butterflies. Butterflies.
797
00:32:39,950 --> 00:32:41,100
Butterflies.
798
00:32:41,120 --> 00:32:43,530
Butterflies. Butterflies.
799
00:32:43,550 --> 00:32:44,780
So beautiful.
800
00:32:44,850 --> 00:32:46,170
Fairy.
801
00:32:47,700 --> 00:32:48,290
Fairy.
802
00:32:48,300 --> 00:32:49,160
Catch the butterflies.
803
00:32:49,420 --> 00:32:50,640
Butterflies are real.
804
00:32:53,670 --> 00:32:55,120
So beautiful. Butterflies.
805
00:32:55,330 --> 00:32:56,120
So beautiful.
806
00:32:56,160 --> 00:32:57,380
Don’t move. Hold your breath.
807
00:32:59,160 --> 00:33:00,590
Smells great.
808
00:33:03,130 --> 00:33:04,840
What’s the matter?
809
00:33:05,200 --> 00:33:07,890
Don’t be surprised.
It’s hallucinogenic smoke.
810
00:33:08,370 --> 00:33:09,740
The dance…
811
00:33:09,760 --> 00:33:10,920
It’s mine.
812
00:33:10,970 --> 00:33:12,320
The smell.
813
00:33:13,640 --> 00:33:15,210
It smells great.
814
00:33:17,900 --> 00:33:19,570
Fairy.
815
00:33:20,620 --> 00:33:21,420
Who is he?
816
00:33:21,450 --> 00:33:22,400
Who let you go there?
817
00:33:22,440 --> 00:33:23,620
What are you doing?
818
00:33:23,640 --> 00:33:24,530
How can he do it? Fairy.
819
00:33:24,550 --> 00:33:25,390
Fairy.
820
00:33:26,040 --> 00:33:27,460
Fairy.
821
00:33:27,520 --> 00:33:28,600
Fairy.
822
00:33:28,620 --> 00:33:30,040
Fairy.
823
00:33:33,280 --> 00:33:34,140
Here you are.
824
00:33:35,600 --> 00:33:36,620
Thank you.
825
00:33:37,520 --> 00:33:38,690
Lan.
826
00:33:50,160 --> 00:33:52,230
Wang Lu. You know her?
827
00:33:52,700 --> 00:33:54,170
How can’t I?
828
00:33:55,460 --> 00:33:57,530
My childhood friend.
829
00:33:57,640 --> 00:33:58,850
What?
830
00:33:58,980 --> 00:34:01,480
What is a childhood friend?
831
00:34:02,900 --> 00:34:04,540
You are still young. Don’t ask.
832
00:34:04,570 --> 00:34:05,400
I’ll tell you afterwards.
833
00:34:05,440 --> 00:34:06,190
Wang Lu.
834
00:34:06,230 --> 00:34:07,780
You called her Lan.
835
00:34:07,900 --> 00:34:09,550
Is it possible that she is…
836
00:34:09,690 --> 00:34:10,920
Puppy’s elder sister.
837
00:34:13,040 --> 00:34:14,730
She has been missing
for two years.
838
00:34:14,760 --> 00:34:16,920
Was she caught by Qianling Sect?
839
00:34:17,100 --> 00:34:18,900
And brainwashed.
840
00:34:19,230 --> 00:34:20,870
She even doesn’t
remember who I am.
841
00:34:24,150 --> 00:34:25,690
The Six Stars Envoy.
842
00:34:25,760 --> 00:34:26,790
I told you
843
00:34:26,840 --> 00:34:29,400
he would appear if
the fairies were here.
844
00:34:33,000 --> 00:34:33,980
Everyone.
845
00:34:34,150 --> 00:34:36,960
Immortal cultivation
is everyone’s dream.
846
00:34:37,070 --> 00:34:39,130
I can understand you.
847
00:34:39,420 --> 00:34:40,440
But,
848
00:34:40,480 --> 00:34:42,460
if everyone acts like him
849
00:34:42,900 --> 00:34:45,280
with behavior out of control,
850
00:34:45,480 --> 00:34:46,800
our Qianling Sect
851
00:34:46,830 --> 00:34:48,880
will be in a mess, am I right?
852
00:34:48,960 --> 00:34:50,440
Yes. Yes.
853
00:34:50,460 --> 00:34:51,270
Right. Yeah.
854
00:34:51,330 --> 00:34:52,730
So, he’ll
855
00:34:53,280 --> 00:34:54,520
never be allowed to
join Qianling Sect.
856
00:34:54,710 --> 00:34:55,520
Furthermore,
857
00:34:55,630 --> 00:34:58,500
no admittance to any
area under Qianling Sect.
858
00:34:58,730 --> 00:35:00,080
Yes. Right. Hit him.
859
00:35:00,730 --> 00:35:02,760
Hit.
860
00:35:07,600 --> 00:35:08,680
Please spare him.
861
00:35:10,280 --> 00:35:11,420
Stop.
862
00:35:11,560 --> 00:35:13,000
The fairy has an order:
863
00:35:13,280 --> 00:35:14,910
spare his life.
864
00:35:14,940 --> 00:35:15,780
Take him away.
865
00:35:16,730 --> 00:35:17,670
Fairy.
866
00:35:17,690 --> 00:35:18,820
Fairy.
867
00:35:18,850 --> 00:35:19,850
Thy Majesty.
868
00:35:19,870 --> 00:35:21,280
Thy Majesty.
869
00:35:21,300 --> 00:35:22,660
Thy Majesty.
870
00:35:22,690 --> 00:35:24,100
Thy Majesty.
871
00:35:24,120 --> 00:35:25,730
Thy Majesty.
872
00:35:27,390 --> 00:35:28,480
Everyone.
873
00:35:28,530 --> 00:35:30,470
Anybody who wants
the holy water,
874
00:35:30,880 --> 00:35:32,380
line up for registration.
875
00:35:35,280 --> 00:35:36,480
Fatty, what are you doing?
876
00:35:36,520 --> 00:35:37,440
We are here
877
00:35:37,470 --> 00:35:38,920
to catch him, aren’t we?
878
00:35:44,400 --> 00:35:45,660
So many people here.
879
00:35:45,740 --> 00:35:47,050
Although they have
more people than us,
880
00:35:47,110 --> 00:35:49,090
we can’t be frightened.
881
00:35:49,170 --> 00:35:50,930
I’m not a coward.
882
00:35:51,010 --> 00:35:52,560
But they have so many people.
883
00:35:52,600 --> 00:35:53,930
We will take a beating
in case of confrontation.
884
00:35:53,960 --> 00:35:55,080
And the common people
will also suffer losses.
885
00:35:55,120 --> 00:35:56,180
For the sake of reliability,
886
00:35:56,330 --> 00:35:57,580
it can be talked at length.
887
00:35:57,690 --> 00:35:58,560
Wang Lu.
888
00:35:58,590 --> 00:36:00,200
Say out if you have
any brilliant idea.
889
00:36:00,210 --> 00:36:01,040
Yeah.
890
00:36:01,080 --> 00:36:02,620
I also want to know.
891
00:36:10,240 --> 00:36:11,310
Blood donation.
892
00:36:11,470 --> 00:36:14,240
Blood donation is the
only way to approach him.
893
00:36:14,650 --> 00:36:15,890
If so,
894
00:36:16,740 --> 00:36:18,050
use my blood.
895
00:36:18,610 --> 00:36:20,300
Count me in.
896
00:36:20,420 --> 00:36:21,540
Count me in.
897
00:36:21,560 --> 00:36:22,500
Then count me in.
898
00:36:22,540 --> 00:36:23,840
Then let’s all be dead together.
899
00:36:24,400 --> 00:36:26,740
What? Do you all want
to be the cannon fodder?
900
00:36:26,880 --> 00:36:29,060
I didn’t say we would
donate our own blood.
901
00:36:38,670 --> 00:36:39,960
Wen Bao. Do it.
902
00:36:40,760 --> 00:36:42,500
I ate some but never killed one.
903
00:36:42,520 --> 00:36:44,470
I… I can’t…
904
00:36:46,330 --> 00:36:47,460
Hai.
905
00:36:47,560 --> 00:36:48,370
Do it.
906
00:36:48,620 --> 00:36:49,330
I…
907
00:36:50,400 --> 00:36:51,300
Forget it.
908
00:36:52,500 --> 00:36:53,930
Let Liuli have a try.
909
00:36:55,910 --> 00:36:57,050
I’ll do it.
910
00:37:12,280 --> 00:37:14,100
How dare you use Kunshan
Sword to kill a chicken?
911
00:37:14,130 --> 00:37:15,400
Believe it or not,
I’ll kill you first.
912
00:37:15,430 --> 00:37:17,080
A ray of sunshine
makes you brilliant,
913
00:37:17,080 --> 00:37:17,660
right?
914
00:37:17,690 --> 00:37:18,810
Believe it or not,
I’ll use it for manicure.
915
00:37:18,840 --> 00:37:19,640
You dare not!
916
00:37:32,830 --> 00:37:33,780
What?
917
00:37:33,810 --> 00:37:34,760
Hurry, go get the blood.
918
00:37:43,110 --> 00:37:44,950
Look at you. And look at her.
919
00:37:45,000 --> 00:37:47,100
Are you frightened?
920
00:37:56,120 --> 00:37:57,120
Come out.
921
00:38:02,070 --> 00:38:04,480
Take these chickens
and roast them.
922
00:38:05,750 --> 00:38:06,760
Awesome.
923
00:38:08,190 --> 00:38:08,910
Uh.
924
00:38:08,930 --> 00:38:09,420
It’s mine.
925
00:38:09,980 --> 00:38:10,690
I want some, too.
926
00:38:11,480 --> 00:38:12,590
Why did you take
all of them away?
927
00:38:12,620 --> 00:38:13,960
My chickens.
928
00:38:13,970 --> 00:38:14,830
My chickens.
929
00:38:14,840 --> 00:38:16,410
Liuli, calm down.
930
00:38:16,430 --> 00:38:18,080
How about we plan it like this?
931
00:38:18,100 --> 00:38:19,520
After we catch the
Six Stars Envoy,
932
00:38:19,560 --> 00:38:21,280
you can eat whatever you want.
933
00:38:21,330 --> 00:38:22,240
On my treat.
934
00:38:22,290 --> 00:38:23,640
I don’t care.
935
00:38:23,680 --> 00:38:25,020
I killed the chickens.
936
00:38:25,040 --> 00:38:26,580
I want to eat now.
937
00:38:26,640 --> 00:38:27,590
- I killed the chickens. - Liu…
938
00:38:27,640 --> 00:38:28,130
Liuli.
939
00:38:28,160 --> 00:38:28,600
I wanna eat.
940
00:38:28,640 --> 00:38:29,420
Don’t be excited.
941
00:38:29,440 --> 00:38:30,840
I want to eat right now.
942
00:38:31,300 --> 00:38:32,430
Say something.
943
00:38:33,550 --> 00:38:34,480
Calm down.
944
00:38:34,490 --> 00:38:35,830
Okay. Okay.
945
00:38:35,880 --> 00:38:37,280
Let’s split into two parts.
946
00:38:37,310 --> 00:38:39,490
You will roast the
chicken for Liuli.
947
00:38:39,560 --> 00:38:41,560
Wen Bao and I will go
for blood donation.
948
00:38:42,510 --> 00:38:43,140
Okay?
949
00:38:44,400 --> 00:38:44,990
I…
950
00:38:45,020 --> 00:38:45,730
Let’s go.
951
00:38:50,160 --> 00:38:51,070
Chicken.
952
00:38:51,480 --> 00:38:52,400
Chicken.
953
00:38:53,930 --> 00:38:54,840
Okay.
954
00:38:54,920 --> 00:38:56,320
Liuli, I promise you
955
00:38:56,650 --> 00:38:57,720
I’ll roast a chicken.
956
00:39:05,970 --> 00:39:07,100
Thank you.
957
00:39:10,120 --> 00:39:10,740
Is it my turn?
958
00:39:10,750 --> 00:39:11,600
Wang Lu.
959
00:39:11,630 --> 00:39:13,290
We have to jump the queue.
960
00:39:13,300 --> 00:39:15,650
Otherwise,
the chicken blood will dry up.
961
00:39:15,890 --> 00:39:17,150
I also want the holy water.
962
00:39:17,200 --> 00:39:18,400
I have waited for so long.
963
00:39:18,640 --> 00:39:19,640
Rest assured.
964
00:39:20,200 --> 00:39:21,290
I have an idea.
59261
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.