All language subtitles for Once Upon a Time in Lingjian Mountain S01E16 (2019) [1080p]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:32,220 --> 00:01:37,500 Once upon a Time in LingJian Mountain 2 00:01:37,530 --> 00:01:40,500 Episode 16 3 00:01:40,520 --> 00:01:41,950 Demon. Demon. 4 00:01:41,970 --> 00:01:43,150 No. It’s impossible. 5 00:01:43,180 --> 00:01:45,000 He is my son, Wang Lu. 6 00:01:45,080 --> 00:01:47,840 It’s impossible for him to be the demon. 7 00:01:48,970 --> 00:01:51,180 Hai is right. 8 00:01:51,220 --> 00:01:52,770 A cornered beast 9 00:01:52,840 --> 00:01:54,530 will do something desperate. 10 00:01:55,330 --> 00:01:57,200 Really die-hard. 11 00:02:01,920 --> 00:02:03,150 Stop. 12 00:02:07,480 --> 00:02:08,720 Wang Xiaohu. 13 00:02:08,750 --> 00:02:10,780 You think you are more capable after two years? 14 00:02:11,320 --> 00:02:12,420 Wang Lu. 15 00:02:12,760 --> 00:02:14,660 It’s not too late to turn back. 16 00:02:15,160 --> 00:02:17,660 You have fallen into an evil path. 17 00:02:17,760 --> 00:02:19,250 If you apologize with sincerity, 18 00:02:19,260 --> 00:02:20,780 and don’t be obsessed any more, 19 00:02:20,800 --> 00:02:22,890 Qianling Sect will give you a way out 20 00:02:22,920 --> 00:02:24,460 and bring you back to the right way. 21 00:02:25,960 --> 00:02:27,180 Wang Xiaohu. 22 00:02:27,440 --> 00:02:29,520 I thought you were stupid, 23 00:02:29,560 --> 00:02:31,680 but I didn’t expect that you were so stupid. 24 00:02:32,050 --> 00:02:33,430 Do you really know what you did 25 00:02:33,450 --> 00:02:34,470 to Wang Village? 26 00:02:35,040 --> 00:02:36,810 You have joined Qianling Sect for so long, 27 00:02:37,480 --> 00:02:38,210 don’t you have any idea of 28 00:02:38,230 --> 00:02:39,670 who they are? 29 00:02:39,920 --> 00:02:41,390 Qianling Sect. 30 00:02:44,150 --> 00:02:47,210 Qianling Sect is a decent sect. 31 00:02:47,880 --> 00:02:49,860 It’s the future of the immortal world. 32 00:02:49,900 --> 00:02:51,010 It’s also the light of hope for mortals 33 00:02:51,020 --> 00:02:53,100 to change the destiny. 34 00:02:53,160 --> 00:02:54,190 Yes. He is right. 35 00:02:54,240 --> 00:02:55,020 He is right. 36 00:02:55,050 --> 00:02:56,070 You tell me. 37 00:02:56,110 --> 00:02:58,640 Is there any other sect can open the door 38 00:02:58,700 --> 00:03:00,140 for immortal cultivation for all mortals 39 00:03:00,150 --> 00:03:01,440 without considering the background and aptitude 40 00:03:01,470 --> 00:03:03,020 like Qianling Sect? 41 00:03:03,160 --> 00:03:06,210 So I dare to die to follow Qianling Sect 42 00:03:06,230 --> 00:03:08,230 and the fairy with great appreciation. 43 00:03:08,260 --> 00:03:10,350 It seems you were seriously brainwashed. 44 00:03:10,660 --> 00:03:13,630 I’ll give you an invisible sword spirit. 45 00:03:16,120 --> 00:03:17,520 You naughty boy. 46 00:03:17,550 --> 00:03:19,660 When will you stop acting violently? 47 00:03:19,700 --> 00:03:20,920 Dad. I’m grown up. 48 00:03:20,930 --> 00:03:22,480 Why you still pull me by the ear? 49 00:03:22,520 --> 00:03:23,990 Nature of the child implicates the father. 50 00:03:24,020 --> 00:03:25,100 If I don’t take steps, 51 00:03:25,130 --> 00:03:27,440 will I see you do harm to clansmen? 52 00:03:28,310 --> 00:03:29,450 I don’t know what you have done 53 00:03:29,470 --> 00:03:30,560 for these two years. 54 00:03:30,720 --> 00:03:32,240 Look at you. 55 00:03:32,410 --> 00:03:33,950 What the difference between you and demon? 56 00:03:33,980 --> 00:03:35,940 Is a demon as handsome as me? 57 00:03:36,160 --> 00:03:37,180 You naughty boy. 58 00:03:37,220 --> 00:03:39,570 Go home. Wait and see how I'll punish you. 59 00:03:39,630 --> 00:03:40,990 Go home. 60 00:03:41,110 --> 00:03:42,430 Okay. Okay. 61 00:03:42,530 --> 00:03:44,130 Wait and see. 62 00:03:49,600 --> 00:03:50,570 Wang Lu. 63 00:03:50,730 --> 00:03:52,540 You just wait and see. 64 00:03:53,400 --> 00:03:55,450 I'll punish you. 65 00:03:55,470 --> 00:03:57,320 You are creating troubles once you get back. 66 00:03:57,360 --> 00:03:59,730 I'll punish you. 67 00:03:59,790 --> 00:04:00,470 Alright. 68 00:04:00,760 --> 00:04:01,570 Lu. 69 00:04:01,590 --> 00:04:03,220 Finally you’re back. 70 00:04:03,480 --> 00:04:04,740 Did I hurt you? 71 00:04:04,750 --> 00:04:05,350 I’m alright. 72 00:04:05,610 --> 00:04:06,660 Lu. 73 00:04:06,680 --> 00:04:07,140 Come on. 74 00:04:07,170 --> 00:04:07,710 Mom. 75 00:04:07,740 --> 00:04:09,220 Finally you’re back. 76 00:04:12,030 --> 00:04:13,150 Take it easy. 77 00:04:13,160 --> 00:04:14,390 Finally you’re back. 78 00:04:14,560 --> 00:04:15,700 Mom. 79 00:04:15,710 --> 00:04:17,190 Be cautious. 80 00:04:17,230 --> 00:04:19,510 Don’t spill it. No pig's trotters soup. 81 00:04:19,540 --> 00:04:21,010 How did you speak to your mom? 82 00:04:21,040 --> 00:04:22,210 You naughty boy. 83 00:04:23,120 --> 00:04:26,020 Why is your head so hard? 84 00:04:26,040 --> 00:04:28,270 It should ask you and mom. 85 00:04:28,330 --> 00:04:29,060 You naughty boy. 86 00:04:29,120 --> 00:04:30,430 You’re stronger. 87 00:04:30,880 --> 00:04:31,800 Lu. 88 00:04:31,880 --> 00:04:33,430 Why doesn’t Wang Zhong come back with you? 89 00:04:33,450 --> 00:04:34,510 Yeah. Where is Wang Zhong? 90 00:04:34,520 --> 00:04:35,690 About Wang Zhong. 91 00:04:35,710 --> 00:04:37,200 I have written you letters and told you that. 92 00:04:37,200 --> 00:04:37,490 Letter? 93 00:04:37,500 --> 00:04:38,300 What letter? 94 00:04:38,310 --> 00:04:40,140 When did you write a letter? 95 00:04:40,200 --> 00:04:41,270 Years have been past. 96 00:04:41,290 --> 00:04:43,300 I thought you have forgotten me. 97 00:04:43,480 --> 00:04:44,760 How is it possible? 98 00:04:44,810 --> 00:04:47,470 I have written at least 50 letters. 99 00:04:47,540 --> 00:04:49,200 You didn’t receive even one? 100 00:04:49,590 --> 00:04:50,540 None. 101 00:04:50,570 --> 00:04:51,820 None of them. Not even one. 102 00:04:55,080 --> 00:04:56,330 I see. 103 00:04:56,570 --> 00:04:58,890 It must be what Qianling Sect has done. 104 00:05:00,080 --> 00:05:02,720 Develop the heresy. Block the passage of message. 105 00:05:02,920 --> 00:05:05,330 The outers can’t come in. The inners can’t go out. 106 00:05:05,980 --> 00:05:07,640 It best fits brainwashing. 107 00:05:09,310 --> 00:05:10,580 Lu. 108 00:05:10,680 --> 00:05:11,970 Let me tell you. 109 00:05:12,340 --> 00:05:13,250 You have no idea that 110 00:05:13,320 --> 00:05:14,700 Wang Village is different from what it was 111 00:05:14,730 --> 00:05:17,100 when you left two years ago. 112 00:05:17,120 --> 00:05:18,450 Since Wang Xiaohu 113 00:05:18,480 --> 00:05:20,340 invited Mr. Zhou to the village, 114 00:05:20,400 --> 00:05:22,920 seems the villagers have been of bedevilment. 115 00:05:22,940 --> 00:05:24,630 They have kept thinking about become an immortal. 116 00:05:24,670 --> 00:05:27,250 They have donated blood to the fairy like crazy. 117 00:05:27,300 --> 00:05:30,060 Just for the so-called holy water. 118 00:05:30,600 --> 00:05:31,340 But... 119 00:05:31,370 --> 00:05:32,680 Donating blood? 120 00:05:32,710 --> 00:05:35,040 They can get holy water with silver, can’t they? 121 00:05:35,290 --> 00:05:36,380 You dim-witted boy. 122 00:05:36,400 --> 00:05:37,400 Think about it. 123 00:05:37,520 --> 00:05:38,900 We are just country men. 124 00:05:38,920 --> 00:05:41,170 Who can afford hundreds of thousands of silver? 125 00:05:43,110 --> 00:05:44,060 Keep a low profile. 126 00:05:46,580 --> 00:05:49,200 Exchange with blood while without enough silver. 127 00:05:50,640 --> 00:05:53,190 No wander Mrs. Liu looks terrible. 128 00:05:54,640 --> 00:05:55,560 Generally speaking, 129 00:05:55,580 --> 00:05:57,600 the holy water is hard gained, 130 00:05:57,630 --> 00:05:59,960 so everyone sets a high value on it. 131 00:05:59,980 --> 00:06:02,210 No one is willing to stay for life long 132 00:06:02,240 --> 00:06:03,780 as a villager. 133 00:06:03,930 --> 00:06:04,620 Now, 134 00:06:04,640 --> 00:06:07,940 cultivation only needs some silver and blood. 135 00:06:07,960 --> 00:06:10,510 It’s a whopping temptation for everyone. 136 00:06:10,530 --> 00:06:12,100 But today, look at you… 137 00:06:12,120 --> 00:06:14,080 rashly went to the ancestral temple, 138 00:06:14,110 --> 00:06:16,920 scolded Mr. Zhou like that, 139 00:06:16,970 --> 00:06:18,960 and said their cultivation was a fraud. 140 00:06:18,970 --> 00:06:20,680 You were pricking their heart. 141 00:06:20,700 --> 00:06:22,400 They surely wouldn’t let you go easily. 142 00:06:22,430 --> 00:06:24,560 Why did you go there? 143 00:06:24,590 --> 00:06:25,720 What’s wrong with the villagers? 144 00:06:25,740 --> 00:06:26,870 They would believe a stranger 145 00:06:26,920 --> 00:06:28,590 rather than their own fellow villagers. 146 00:06:28,960 --> 00:06:30,300 Lu. 147 00:06:30,360 --> 00:06:33,480 Since they joined in Qianling Sect, 148 00:06:33,990 --> 00:06:35,720 we have become the strangers. 149 00:06:40,050 --> 00:06:43,310 What has Fugui done wrong? 150 00:06:43,400 --> 00:06:45,590 Why did his son become like this? 151 00:06:47,610 --> 00:06:50,900 Mr. Zhou said he was a demon. 152 00:06:51,200 --> 00:06:52,530 Thought about it later. 153 00:06:53,440 --> 00:06:54,900 Do you remember that 154 00:06:55,400 --> 00:06:57,180 on the day he was born, 155 00:06:57,440 --> 00:06:58,760 there was a comet 156 00:06:58,770 --> 00:07:00,210 falling down to our village? 157 00:07:00,360 --> 00:07:01,290 Yeah. 158 00:07:01,360 --> 00:07:02,240 It’s true. 159 00:07:02,250 --> 00:07:03,920 I almost forgot it. 160 00:07:04,660 --> 00:07:07,360 He has been unusual since he was born. 161 00:07:07,400 --> 00:07:08,750 Do you remember that when he was a child, 162 00:07:08,780 --> 00:07:10,590 he always said something fantastic? 163 00:07:10,640 --> 00:07:11,840 Nobody could understand. 164 00:07:12,800 --> 00:07:14,300 In this case, 165 00:07:14,400 --> 00:07:17,580 maybe he really is a reincarnation of a demon. 166 00:07:17,760 --> 00:07:18,900 Mr. Wang. 167 00:07:18,940 --> 00:07:20,540 What should we do now? 168 00:07:20,750 --> 00:07:22,520 We can’t let that demon 169 00:07:22,570 --> 00:07:24,340 ruin our lucky chance. 170 00:07:24,400 --> 00:07:26,400 Yeah. Lose no time. 171 00:07:26,430 --> 00:07:27,680 Devise a way. 172 00:07:27,750 --> 00:07:29,320 Please don’t worry. 173 00:07:29,360 --> 00:07:30,900 If he really is a demon, 174 00:07:30,980 --> 00:07:33,140 I’d give my life 175 00:07:33,150 --> 00:07:34,200 to stop him. 176 00:07:34,220 --> 00:07:35,690 We can’t let him destroy our village. 177 00:07:35,720 --> 00:07:36,790 Why are we still waiting? 178 00:07:36,830 --> 00:07:38,650 Let catch the demon together 179 00:07:38,680 --> 00:07:39,950 and offer him to the fairy. 180 00:07:40,000 --> 00:07:41,280 Wait a minute. 181 00:07:41,760 --> 00:07:42,360 Mr. Wang. 182 00:07:42,400 --> 00:07:43,880 The three demons came together with Wang Lu 183 00:07:43,950 --> 00:07:45,990 are still in my house. 184 00:07:46,190 --> 00:07:47,620 If we want to catch Wang Lu, 185 00:07:47,680 --> 00:07:49,770 we need to bring the three under control. 186 00:07:50,400 --> 00:07:51,240 Let’s go. 187 00:07:51,580 --> 00:07:52,880 Come on. 188 00:07:52,900 --> 00:07:54,980 Idiots. 189 00:07:55,030 --> 00:07:56,970 You didn’t let me down as expected. 190 00:07:57,080 --> 00:07:59,950 Finally, you selected Qianling Sect. 191 00:08:00,030 --> 00:08:02,190 After all, everybody fears death. 192 00:08:02,220 --> 00:08:04,860 Everyone wants to live forever. 193 00:08:09,640 --> 00:08:10,840 Mr. Zhou. 194 00:08:10,940 --> 00:08:14,030 I’m afraid Wang Lu is not that easy to deal with. 195 00:08:14,040 --> 00:08:17,420 Shall we tell this to Master He? 196 00:08:18,450 --> 00:08:20,730 Master He is very busy. 197 00:08:20,860 --> 00:08:24,180 He doesn’t have enough time to deal with it. 198 00:08:24,560 --> 00:08:25,560 Then what should we do? 199 00:08:25,610 --> 00:08:27,140 You saw it just now. 200 00:08:27,360 --> 00:08:28,860 Wang Lu’s magic is stronger than us, 201 00:08:28,860 --> 00:08:30,630 and he has the magic treasure. 202 00:08:30,650 --> 00:08:32,090 Be at ease. 203 00:08:32,110 --> 00:08:34,670 I already offered the help charm. 204 00:08:34,860 --> 00:08:38,290 Two Four Stars Envoys are on the way. 205 00:08:41,340 --> 00:08:42,650 Little fatty. 206 00:08:42,780 --> 00:08:44,440 The liquor is quite good. 207 00:08:44,460 --> 00:08:45,330 Help yourself. 208 00:08:46,380 --> 00:08:47,490 Cheers. 209 00:08:51,190 --> 00:08:52,190 Cheers. 210 00:08:52,220 --> 00:08:53,980 Mr. Wang. 211 00:08:54,060 --> 00:08:55,820 Why… 212 00:08:55,860 --> 00:08:57,610 Why doesn’t Wang Lu come back? 213 00:08:57,640 --> 00:09:00,330 He is talking things over with his parents. 214 00:09:00,360 --> 00:09:01,450 He told me that 215 00:09:01,520 --> 00:09:03,780 you could live here today. 216 00:09:03,800 --> 00:09:06,540 He would come to pick you up tomorrow morning. 217 00:09:06,740 --> 00:09:08,580 No. thanks. 218 00:09:08,680 --> 00:09:10,880 The village is not very big. 219 00:09:10,930 --> 00:09:12,530 We can take a walk 220 00:09:12,560 --> 00:09:14,680 and visit 221 00:09:14,720 --> 00:09:16,970 the former residence of immortal Wang Lu. 222 00:09:18,200 --> 00:09:20,100 Drink some before you go. 223 00:09:21,800 --> 00:09:22,890 Little fatty. 224 00:09:25,410 --> 00:09:26,320 Come on. 225 00:09:26,600 --> 00:09:27,610 Hurry. 226 00:09:27,960 --> 00:09:30,160 Lock them up. 227 00:09:30,240 --> 00:09:31,040 - Hurry. - Alright 228 00:09:31,060 --> 00:09:31,390 Move. 229 00:09:31,400 --> 00:09:32,080 Come on. 230 00:09:35,870 --> 00:09:37,290 Hurry. Go. 231 00:09:40,620 --> 00:09:41,720 Lu. 232 00:09:41,740 --> 00:09:43,240 Tell me. 233 00:09:43,260 --> 00:09:45,570 What happened during the two years? 234 00:09:45,580 --> 00:09:46,120 Come on. 235 00:09:46,160 --> 00:09:47,240 Mom. Please take a seat. 236 00:09:48,760 --> 00:09:51,070 Let’s talk about the odds and ends afterwards. 237 00:09:51,280 --> 00:09:52,320 Lu. 238 00:09:52,340 --> 00:09:53,740 Since you have become 239 00:09:53,740 --> 00:09:55,710 a successor disciple of Lingjian Sect, 240 00:09:55,730 --> 00:09:57,950 you must have learnt a lot of magic. 241 00:09:58,120 --> 00:09:59,030 Come on. 242 00:09:59,070 --> 00:10:00,640 Tell us in details. 243 00:10:00,700 --> 00:10:01,800 Sure. 244 00:10:03,690 --> 00:10:04,660 Liang Qiu. 245 00:10:04,730 --> 00:10:06,430 Get out and meet my parents. 246 00:10:06,680 --> 00:10:07,240 Bastard. 247 00:10:09,280 --> 00:10:10,690 Uh. What’s wrong? 248 00:10:10,710 --> 00:10:12,110 It’s okay. Alright. 249 00:10:12,130 --> 00:10:13,680 Look. You scared my parents. 250 00:10:13,760 --> 00:10:14,990 Come out and apologize. 251 00:10:15,200 --> 00:10:16,330 Otherwise… 252 00:10:16,400 --> 00:10:17,710 I beg you. Show yourself. 253 00:10:17,720 --> 00:10:18,830 Lu. 254 00:10:18,840 --> 00:10:20,600 Whom are you talking to? 255 00:10:20,680 --> 00:10:22,000 Who is it? 256 00:10:22,020 --> 00:10:23,440 Don’t worry. Mom. 257 00:10:23,460 --> 00:10:25,710 Wouldn’t be your daughter-in-law. 258 00:10:27,670 --> 00:10:29,520 Who cares about it? 259 00:10:31,960 --> 00:10:33,820 Look. Why are you upset if you don’t care? 260 00:10:33,860 --> 00:10:34,800 You… 261 00:10:35,250 --> 00:10:36,240 You…You… 262 00:10:36,280 --> 00:10:37,320 If you keep talking nonsense, 263 00:10:37,330 --> 00:10:39,120 I won’t be polite. 264 00:10:40,160 --> 00:10:41,600 You sword spirit, 265 00:10:41,670 --> 00:10:45,000 damage to your master makes you beyond redemption. 266 00:10:45,340 --> 00:10:46,350 Fine. 267 00:10:47,240 --> 00:10:49,240 I cannot kill you. 268 00:10:49,680 --> 00:10:53,630 But I can chop your parents. 269 00:10:55,550 --> 00:10:56,780 Dad. Mom. Run. 270 00:10:56,780 --> 00:10:57,800 Sorry. 271 00:10:57,820 --> 00:10:59,110 - Don’t stop me. - Sorry. 272 00:10:59,140 --> 00:11:01,300 Don’t stop me. 273 00:11:04,980 --> 00:11:06,450 Why are you so angry? 274 00:11:07,360 --> 00:11:08,420 Dad. Mom. Get out. 275 00:11:08,440 --> 00:11:09,530 She ran. 276 00:11:10,250 --> 00:11:11,600 Little girl doesn’t know how to behave properly. 277 00:11:11,970 --> 00:11:12,640 Oh. My god. 278 00:11:12,650 --> 00:11:13,930 She’s gone? 279 00:11:14,680 --> 00:11:15,860 Lu. 280 00:11:15,930 --> 00:11:17,020 Your magic 281 00:11:17,030 --> 00:11:18,520 is really strong. 282 00:11:18,600 --> 00:11:19,460 But 283 00:11:19,490 --> 00:11:22,450 the fairy seems to be a little bit furious. 284 00:11:22,480 --> 00:11:23,640 Yes. Right. 285 00:11:23,660 --> 00:11:24,520 In the future, 286 00:11:24,530 --> 00:11:26,040 you can’t find a wife like her. 287 00:11:30,060 --> 00:11:31,100 It doesn’t matter. 288 00:11:31,160 --> 00:11:32,000 Dad. Mom. Don’t be scared. 289 00:11:32,050 --> 00:11:33,100 She can move. 290 00:11:33,120 --> 00:11:34,200 Look. 291 00:11:35,470 --> 00:11:36,570 Don’t worry. 292 00:11:36,600 --> 00:11:37,800 I’ll get a wife 293 00:11:37,820 --> 00:11:39,160 like you. 294 00:11:39,200 --> 00:11:41,380 Virtuous, gentle and beautiful. 295 00:11:42,510 --> 00:11:43,440 Good boy. 296 00:11:43,480 --> 00:11:44,840 You’ve been grown up. 297 00:11:45,010 --> 00:11:45,990 She doesn’t hear clearly. 298 00:11:46,000 --> 00:11:47,060 Say it again. 299 00:11:47,200 --> 00:11:49,470 Virtuous, gentle and beautiful. 300 00:11:51,820 --> 00:11:53,290 Good boy. 301 00:11:54,080 --> 00:11:55,000 By the way, 302 00:11:55,100 --> 00:11:57,190 I’ve got three friends 303 00:11:57,210 --> 00:11:58,380 coming with me this time. 304 00:11:58,460 --> 00:11:59,740 They are now at Wang Qinian’s. 305 00:11:59,750 --> 00:12:01,080 How about we go and meet them? 306 00:12:01,620 --> 00:12:03,010 Invite them here. Invite them. 307 00:12:03,050 --> 00:12:04,080 Wang Fugui. 308 00:12:04,110 --> 00:12:05,840 Hand your son over. 309 00:12:05,920 --> 00:12:07,620 Or else I won’t be polite. 310 00:12:07,640 --> 00:12:08,230 What’s wrong? 311 00:12:08,240 --> 00:12:09,600 Why are they here? 312 00:12:09,930 --> 00:12:11,360 Lu. Lu. 313 00:12:12,720 --> 00:12:14,690 Listen to me. Stay at home. 314 00:12:14,800 --> 00:12:16,400 I’ll talk to them. 315 00:12:18,210 --> 00:12:19,140 Be careful. 316 00:12:19,170 --> 00:12:22,120 Hand over the demon. Offer him to the fairy. 317 00:12:22,130 --> 00:12:25,020 Hand over the demon. Offer him to the fairy. 318 00:12:25,060 --> 00:12:27,940 Hand over the demon. Offer him to the fairy. 319 00:12:27,960 --> 00:12:30,910 Hand over the demon. Offer him to the fairy. 320 00:12:30,940 --> 00:12:32,160 Fellow villagers. 321 00:12:32,190 --> 00:12:33,540 Fellow villagers. 322 00:12:33,560 --> 00:12:35,450 Please listen to me. 323 00:12:35,470 --> 00:12:36,880 My son Wang Lu 324 00:12:36,890 --> 00:12:38,030 is a successor disciple of Lingjian Sect, 325 00:12:38,040 --> 00:12:41,480 one of the five sects of Immortals Union. 326 00:12:41,560 --> 00:12:43,400 He is not a demon. 327 00:12:43,790 --> 00:12:46,120 Don’t be bewitched by the rumors 328 00:12:46,140 --> 00:12:47,080 of Mr. Zhou. 329 00:12:47,120 --> 00:12:48,400 Unbridled. 330 00:12:48,430 --> 00:12:50,040 How dare you talk harshly 331 00:12:50,070 --> 00:12:51,640 and insult Mr. Zhou. 332 00:12:51,880 --> 00:12:52,520 Beat him. 333 00:12:52,530 --> 00:12:53,220 Beat him. Kill him. 334 00:12:53,230 --> 00:12:54,970 Beat him. 335 00:13:00,330 --> 00:13:01,530 Are you alright? 336 00:13:01,560 --> 00:13:02,440 Alright. 337 00:13:02,500 --> 00:13:03,840 Who ask you to come out? 338 00:13:03,890 --> 00:13:05,000 Get back. 339 00:13:05,020 --> 00:13:06,100 Lu. 340 00:13:06,160 --> 00:13:08,880 Ask the fairy out. 341 00:13:08,920 --> 00:13:10,360 Let the fellow villagers see 342 00:13:10,380 --> 00:13:12,760 you’ve been cultivated with the right magic. 343 00:13:12,800 --> 00:13:14,600 Not sorceries. 344 00:13:14,660 --> 00:13:15,640 He is a demon. 345 00:13:15,670 --> 00:13:17,760 Demon. Demon. 346 00:13:17,770 --> 00:13:19,070 Wang Lu. 347 00:13:20,680 --> 00:13:22,000 Mr. Zhou is coming. 348 00:13:22,570 --> 00:13:24,490 At the fairy’s command, 349 00:13:24,560 --> 00:13:26,500 I’m here to catch you. 350 00:13:26,600 --> 00:13:28,060 If you want to live, 351 00:13:28,090 --> 00:13:30,040 don’t put up a fight, 352 00:13:30,090 --> 00:13:33,360 in case I accidentally injure your families. 353 00:13:33,380 --> 00:13:35,250 Do you mean if I surrender, 354 00:13:35,290 --> 00:13:37,130 you’ll never hurt my parents? 355 00:13:37,160 --> 00:13:40,360 As long as you admit defaming Qianling Sect, 356 00:13:40,410 --> 00:13:42,430 and bow to me to confess, 357 00:13:42,470 --> 00:13:44,880 I’ll consider making it easy on you. 358 00:13:46,160 --> 00:13:47,070 Lu. 359 00:13:47,090 --> 00:13:49,400 I’ll discuss it with the sword spirit. 360 00:13:49,420 --> 00:13:51,570 Liang Qiu. What do you think? 361 00:13:52,370 --> 00:13:54,110 The flagitious 362 00:13:54,130 --> 00:13:55,100 should be executed. 363 00:13:55,150 --> 00:13:55,970 As you say. 364 00:13:56,000 --> 00:13:56,820 Kill him. 365 00:13:57,120 --> 00:13:58,480 You’ll die now. 366 00:13:58,520 --> 00:13:59,880 Lu. Be careful. 367 00:14:54,570 --> 00:14:56,980 Really extraordinary by uniting human with sword. 368 00:14:57,600 --> 00:14:59,210 You are saving my face. 369 00:14:59,240 --> 00:15:00,580 Cut the cackle. Fight a quick battle. 370 00:15:00,600 --> 00:15:01,630 Okay. 371 00:15:21,270 --> 00:15:22,520 What’s wrong? 372 00:15:24,170 --> 00:15:26,010 Damn it. You sneak up on me. 373 00:15:48,500 --> 00:15:49,700 Liuli. 374 00:15:50,130 --> 00:15:50,980 Liuli. 375 00:15:53,190 --> 00:15:54,000 Wen Bao. 376 00:15:58,190 --> 00:15:59,520 What’s wrong? 377 00:16:05,970 --> 00:16:07,790 Where are we? 378 00:16:07,830 --> 00:16:09,230 It should be Wang Qinian’s, 379 00:16:09,680 --> 00:16:11,050 if I am not wrong. 380 00:16:11,080 --> 00:16:12,050 Wang Lu is in danger. 381 00:16:12,090 --> 00:16:13,630 We have to leave here. 382 00:16:14,770 --> 00:16:16,520 Wanna leave? Not that easy. 383 00:16:19,720 --> 00:16:20,660 Demon. 384 00:16:20,700 --> 00:16:21,620 They are demons. 385 00:16:21,640 --> 00:16:22,840 Run. 386 00:16:32,850 --> 00:16:34,080 Idiots. 387 00:16:34,650 --> 00:16:37,010 You are just in training period of Power, 388 00:16:37,040 --> 00:16:38,640 how dare you fight against my Kunshan sword? 389 00:16:38,720 --> 00:16:39,720 Act recklessly. 390 00:16:39,980 --> 00:16:44,730 Purple heart render . 391 00:16:50,200 --> 00:16:51,940 Doomed. 392 00:16:51,960 --> 00:16:53,320 Seems the Four Stars Envoys 393 00:16:53,360 --> 00:16:55,060 cannot withstand the demon. 394 00:16:55,110 --> 00:16:56,690 Hurry. Find out some way. 395 00:16:56,760 --> 00:16:57,400 What should we do? 396 00:16:57,420 --> 00:16:58,480 Think about it. 397 00:16:58,540 --> 00:17:00,160 What’s the way? 398 00:17:00,370 --> 00:17:01,230 Right. 399 00:17:01,260 --> 00:17:02,060 Virgin’s Urine. 400 00:17:02,120 --> 00:17:03,320 Urine of a virgin can demolish a demon. 401 00:17:03,330 --> 00:17:03,770 Right. 402 00:17:03,800 --> 00:17:04,830 Brother Wang Lu is a good guy. 403 00:17:04,850 --> 00:17:05,970 He is not a demon. 404 00:17:06,000 --> 00:17:06,780 Bullshit. 405 00:17:06,810 --> 00:17:07,580 Just piss. 406 00:17:07,600 --> 00:17:08,170 You naughty boy. 407 00:17:08,210 --> 00:17:09,300 - I won’t piss. - Shuan. 408 00:17:09,310 --> 00:17:10,570 If he doesn’t piss, you can. 409 00:17:10,580 --> 00:17:11,380 Do it. 410 00:17:11,430 --> 00:17:13,560 Do what? 411 00:17:13,570 --> 00:17:14,310 I… 412 00:17:14,330 --> 00:17:16,840 I’m not married. But I’m not a virgin. 413 00:17:16,880 --> 00:17:18,020 You bastard. 414 00:17:18,040 --> 00:17:18,810 If you don’t piss, 415 00:17:18,860 --> 00:17:21,130 the demon will kill all villagers. 416 00:17:21,310 --> 00:17:22,920 Yes. 417 00:17:24,200 --> 00:17:25,680 Dog’s blood. 418 00:17:25,750 --> 00:17:27,340 Yeah. Dog’s blood. 419 00:17:27,380 --> 00:17:28,440 Find some. 420 00:17:28,460 --> 00:17:29,000 Dog’s blood. 421 00:17:29,020 --> 00:17:30,200 Come on. 422 00:17:41,310 --> 00:17:43,810 A man fights together with a girl, it’s easier. 423 00:17:43,860 --> 00:17:45,840 Don’t be smug. 424 00:17:45,880 --> 00:17:47,950 I’m just taking the punishment. 425 00:17:48,330 --> 00:17:49,650 Don’t be so tsundere. 426 00:17:49,680 --> 00:17:50,600 Excuse me, excuse me! 427 00:17:50,640 --> 00:17:51,640 Excuse me. 428 00:17:51,720 --> 00:17:52,600 Here is the dog’s blood. 429 00:17:52,600 --> 00:17:53,840 Excuse me. 430 00:17:55,600 --> 00:17:57,350 Dog’s blood on the way. 431 00:17:59,860 --> 00:18:01,150 What should we do? 432 00:18:01,240 --> 00:18:03,400 The demon is so powerful. 433 00:18:03,470 --> 00:18:04,510 The demon is so powerful. 434 00:18:04,530 --> 00:18:05,200 What should we do now? 435 00:18:05,220 --> 00:18:06,610 Finally you come. 436 00:18:06,630 --> 00:18:07,650 We are best partners. 437 00:18:07,680 --> 00:18:09,100 I can’t just leave you alone. 438 00:18:10,080 --> 00:18:11,140 Wen Bao. Liuli. 439 00:18:11,160 --> 00:18:12,410 I'll leave them to you. 440 00:18:14,570 --> 00:18:16,370 Don’t move. 441 00:18:16,440 --> 00:18:17,680 - Puppy. - Mr. Zhou. 442 00:18:17,700 --> 00:18:19,260 - Let Puppy go. - What are you doing? 443 00:18:19,270 --> 00:18:20,990 Mom. Help me. 444 00:18:21,000 --> 00:18:22,450 Don’t waste time. 445 00:18:22,480 --> 00:18:25,130 Give the magic treasure to me. 446 00:18:25,230 --> 00:18:27,430 Otherwise, I’ll kill him. 447 00:18:27,580 --> 00:18:28,270 Mom. 448 00:18:28,300 --> 00:18:29,660 Please don’t, Mr. Zhou. 449 00:18:29,690 --> 00:18:31,940 I have donated blood for two years. 450 00:18:32,000 --> 00:18:33,640 For the sake of my contribution, 451 00:18:33,650 --> 00:18:34,670 I beg you, 452 00:18:34,700 --> 00:18:36,070 please let go of Puppy. 453 00:18:36,100 --> 00:18:37,280 Screw you. 454 00:18:37,330 --> 00:18:38,670 Puppy. 455 00:18:38,720 --> 00:18:39,650 Don’t waste time. 456 00:18:39,680 --> 00:18:40,320 Mom. 457 00:18:40,330 --> 00:18:41,800 I’ll count to three. 458 00:18:42,020 --> 00:18:43,160 Or else, 459 00:18:43,180 --> 00:18:44,970 I’ll strangle him. 460 00:18:45,000 --> 00:18:45,760 Don’t. Please. 461 00:18:45,770 --> 00:18:46,290 Three. 462 00:18:46,310 --> 00:18:47,370 No. 463 00:18:47,400 --> 00:18:48,290 Zhou. 464 00:18:48,310 --> 00:18:49,750 You’ve been known as 465 00:18:49,780 --> 00:18:51,100 delivering all living creatures from torment. 466 00:18:51,310 --> 00:18:53,200 Why don’t you leave a child off? 467 00:18:53,220 --> 00:18:55,090 Brother Wang Lu, please help me. 468 00:18:55,140 --> 00:18:56,660 Do you want to helplessly 469 00:18:56,670 --> 00:18:59,150 see the child die in front of you? 470 00:18:59,180 --> 00:19:00,560 Two. 471 00:19:00,600 --> 00:19:02,040 - No. - Brother Wang Lu. 472 00:19:02,040 --> 00:19:03,690 Don’t go too far. 473 00:19:03,710 --> 00:19:04,640 One. 474 00:19:04,680 --> 00:19:05,750 Wait a minute. 475 00:19:08,240 --> 00:19:09,560 Fine. 476 00:19:10,640 --> 00:19:12,250 Here you are. 477 00:19:12,730 --> 00:19:14,840 How can you negotiate with a beast? 478 00:19:28,820 --> 00:19:30,490 Don’t kill him. 479 00:19:35,130 --> 00:19:37,080 Zhou. Let me tell you. 480 00:19:37,290 --> 00:19:38,530 I won’t kill you. 481 00:19:38,550 --> 00:19:39,280 Go back and deliver 482 00:19:39,300 --> 00:19:40,980 a message to your Qianling Sect. 483 00:19:40,990 --> 00:19:42,580 If you don’t want to be exterminated, 484 00:19:42,920 --> 00:19:44,710 behave good. 485 00:19:44,750 --> 00:19:46,570 If I find you doing evil again, 486 00:19:46,610 --> 00:19:48,420 I will raze Qianling Sect to the ground. 487 00:19:48,520 --> 00:19:49,750 Get away. 488 00:19:49,780 --> 00:19:50,750 Fine. 489 00:19:50,760 --> 00:19:51,860 I’ll get away. 490 00:19:52,440 --> 00:19:53,850 Hurry. 491 00:19:53,900 --> 00:19:55,890 Hurry. Come on. 492 00:19:57,090 --> 00:19:58,640 Mom. 493 00:19:58,760 --> 00:20:00,400 Puppy. Are you alright? 494 00:20:00,630 --> 00:20:02,380 You scared me to death. 495 00:20:02,570 --> 00:20:04,680 Brother Wang Lu is a good person, 496 00:20:04,760 --> 00:20:06,290 not a demon. 497 00:20:18,400 --> 00:20:19,160 Lu. 498 00:20:19,200 --> 00:20:20,180 What’s wrong with mom? 499 00:20:20,870 --> 00:20:22,780 A bit scared. She’ll be alright. 500 00:20:23,910 --> 00:20:25,790 Take her in for a break. 501 00:20:25,850 --> 00:20:28,240 We six will have dinner together tonight. 502 00:20:28,680 --> 00:20:29,500 Okay. 503 00:20:29,760 --> 00:20:31,080 Thank you. 504 00:20:35,120 --> 00:20:36,880 Here are the dishes. 505 00:20:37,960 --> 00:20:39,160 Come on. Help yourselves. 506 00:20:39,180 --> 00:20:39,730 Okay. 507 00:20:39,750 --> 00:20:40,670 Everyone is here. 508 00:20:40,700 --> 00:20:42,160 Allow me to introduce him. 509 00:20:42,400 --> 00:20:43,330 Dad. Mom. 510 00:20:43,360 --> 00:20:44,730 This is Wen Bao, 511 00:20:44,900 --> 00:20:47,220 son of the Master of Canglan. 512 00:20:47,250 --> 00:20:48,980 Canglan? 513 00:20:49,030 --> 00:20:50,680 Forgive my ignorance. 514 00:20:50,700 --> 00:20:52,260 Where is it? 515 00:20:52,290 --> 00:20:53,920 It’s very far from here. 516 00:20:54,870 --> 00:20:56,440 Out of Cangxi State. 517 00:20:58,080 --> 00:20:59,300 This man 518 00:20:59,330 --> 00:21:00,440 is Hai. 519 00:21:00,520 --> 00:21:02,250 Second prince of Junhuang Mountain 520 00:21:02,290 --> 00:21:04,030 Prince? 521 00:21:05,120 --> 00:21:07,040 Lu is on the way up 522 00:21:07,080 --> 00:21:09,250 by making friends with you. 523 00:21:09,790 --> 00:21:11,480 It’s me on the way up. 524 00:21:11,520 --> 00:21:13,140 Wang Lu is always extremely good. 525 00:21:13,180 --> 00:21:14,890 Among all disciples of Lingjian Sect, 526 00:21:14,960 --> 00:21:16,280 he is the supreme one. 527 00:21:16,660 --> 00:21:17,910 Is he? 528 00:21:18,600 --> 00:21:19,480 We are fellow disciples, 529 00:21:19,560 --> 00:21:21,030 we should support each other. 530 00:21:23,580 --> 00:21:24,640 Good elasticity. 531 00:21:25,910 --> 00:21:26,600 Have a seat. Sit down. 532 00:21:26,620 --> 00:21:27,600 Sit. 533 00:21:27,630 --> 00:21:29,400 Liuli. My senior fellow. 534 00:21:29,440 --> 00:21:30,390 Senior fellow? 535 00:21:30,410 --> 00:21:31,530 Senior fellow? 536 00:21:31,560 --> 00:21:32,490 Yeah. 537 00:21:32,560 --> 00:21:33,900 Though she’s younger, 538 00:21:33,960 --> 00:21:35,380 she became the disciple much earlier than me. 539 00:21:35,390 --> 00:21:37,360 And she is very powerful. 540 00:21:37,390 --> 00:21:38,990 Frightful. 541 00:21:39,120 --> 00:21:39,720 Hello. 542 00:21:39,900 --> 00:21:41,120 Hello. 543 00:21:41,160 --> 00:21:42,160 Hello. 544 00:21:42,180 --> 00:21:42,740 Hello. 545 00:21:42,760 --> 00:21:43,200 Alright. 546 00:21:43,220 --> 00:21:44,310 A strong girl. 547 00:21:44,330 --> 00:21:45,280 Have a seat. 548 00:21:45,650 --> 00:21:46,360 Sit down. 549 00:21:46,880 --> 00:21:48,620 Lu. Serve them dishes. 550 00:21:48,720 --> 00:21:49,680 Yeah. Okay. 551 00:21:49,920 --> 00:21:51,210 There is a soup. 552 00:21:51,240 --> 00:21:52,200 I’ll heat it. 553 00:21:52,230 --> 00:21:53,150 Please wait a minute. 554 00:21:57,320 --> 00:21:58,960 From now on, 555 00:21:59,760 --> 00:22:02,340 my home is your home. 556 00:22:02,640 --> 00:22:04,040 Obedience is better than politeness. 557 00:22:04,760 --> 00:22:06,110 Wang Lu. 558 00:22:06,430 --> 00:22:08,370 Where are we going later? 559 00:22:09,190 --> 00:22:10,260 Not going anywhere. 560 00:22:10,290 --> 00:22:12,350 Go on holiday. 561 00:22:13,050 --> 00:22:14,130 Really? 562 00:22:14,160 --> 00:22:16,720 Then we can eat all the time. 563 00:22:16,940 --> 00:22:17,480 Right. 564 00:22:17,490 --> 00:22:18,300 It might be not so good. 565 00:22:18,320 --> 00:22:20,290 After all, we got some tasks. 566 00:22:20,400 --> 00:22:22,310 If we keep taking a holiday, 567 00:22:23,000 --> 00:22:25,130 others will earn the credits. 568 00:22:25,200 --> 00:22:26,200 Fool. 569 00:22:26,210 --> 00:22:27,550 You think I’m fool? 570 00:22:27,760 --> 00:22:29,560 The reason why I didn’t kill him 571 00:22:29,570 --> 00:22:31,620 is that I want him 572 00:22:32,020 --> 00:22:33,400 to instigate the others. 573 00:22:34,000 --> 00:22:35,560 In just a few days, 574 00:22:35,910 --> 00:22:39,080 they will deliver themselves automatically. 575 00:22:39,110 --> 00:22:41,460 Deliver their heads. 576 00:22:41,510 --> 00:22:42,590 Heads? 577 00:22:42,740 --> 00:22:43,710 What’s a head? 578 00:22:43,720 --> 00:22:45,410 Edible? Yummy? 579 00:22:45,710 --> 00:22:46,880 Hai. 580 00:22:47,190 --> 00:22:48,820 Liuli. 581 00:22:49,100 --> 00:22:50,100 This is yummy. 582 00:22:51,160 --> 00:22:51,980 Here you are. 583 00:22:52,440 --> 00:22:55,300 Two Four Stars Envoys 584 00:23:00,160 --> 00:23:02,400 cannot withstand a little boy. 585 00:23:04,680 --> 00:23:07,000 What on earth is wrong with Wang Village? 586 00:23:07,200 --> 00:23:08,780 Master He. 587 00:23:08,870 --> 00:23:11,760 Wang Lu is protected by unique magic treasure, 588 00:23:11,810 --> 00:23:13,440 and several accomplices 589 00:23:13,470 --> 00:23:15,340 proficient in magic. 590 00:23:15,410 --> 00:23:16,570 Wang Lu? 591 00:23:16,960 --> 00:23:19,080 What’s the relation between him and Wang Wu 592 00:23:19,090 --> 00:23:20,220 from the branch of White Moon? 593 00:23:20,300 --> 00:23:22,280 Wang Wu is his master. 594 00:23:24,700 --> 00:23:26,190 You mean 595 00:23:26,330 --> 00:23:28,100 Wang Lu is also from Lingjian Sect? 596 00:23:29,850 --> 00:23:32,120 They are really birds of a feather. 597 00:23:32,410 --> 00:23:34,420 Absolutely right. 598 00:23:34,450 --> 00:23:36,620 Lingjian Sect goes too far. 599 00:23:36,700 --> 00:23:39,010 We must show them what we can do. 600 00:23:39,920 --> 00:23:41,050 Nonsense. 601 00:23:41,370 --> 00:23:43,130 Use your brain. 602 00:23:43,210 --> 00:23:44,720 It’s Lingjian Sect. 603 00:23:44,790 --> 00:23:45,760 Fighting them 604 00:23:45,800 --> 00:23:47,390 gets ourselves into serious trouble. 605 00:23:47,410 --> 00:23:48,640 Then what should we do? 606 00:23:48,670 --> 00:23:50,940 We can’t let him mess things up, can we? 607 00:23:53,740 --> 00:23:55,820 Just wait and see. 608 00:23:56,920 --> 00:23:57,770 Moreover, 609 00:23:58,740 --> 00:24:00,760 give up Wang Village temporarily. 610 00:24:00,800 --> 00:24:02,030 No. 611 00:24:02,220 --> 00:24:04,970 We have dealt with affairs there for two years. 612 00:24:05,040 --> 00:24:07,630 It’s just because the nimbus 613 00:24:07,700 --> 00:24:09,220 is very good for immortal cultivation. 614 00:24:10,200 --> 00:24:12,880 Cultivation. I know cultivation. 615 00:24:13,150 --> 00:24:14,990 But we need to save our life first. 616 00:24:15,010 --> 00:24:16,610 Then we will be eligible for cultivation. 617 00:24:21,030 --> 00:24:22,250 Maybe things 618 00:24:22,900 --> 00:24:25,280 won’t be that bad as we imagined. 619 00:24:25,590 --> 00:24:27,310 Maybe we don’t need to show up. 620 00:24:27,750 --> 00:24:30,720 There will be someone handle it for us. 621 00:25:05,230 --> 00:25:06,560 Brother Wang Lu. 622 00:25:06,580 --> 00:25:08,140 They wronged you. 623 00:25:08,140 --> 00:25:09,920 You are not a demon. 624 00:25:13,640 --> 00:25:14,700 Fool. 625 00:25:14,800 --> 00:25:17,150 Just let it be. 626 00:25:17,170 --> 00:25:18,750 It doesn’t matter. 627 00:25:25,120 --> 00:25:27,360 How did your sister get lost? 628 00:25:27,650 --> 00:25:31,040 It seems that after Mr. Zhou came to the village, 629 00:25:31,160 --> 00:25:33,200 she got lost. 630 00:25:33,510 --> 00:25:34,680 Don’t worry. 631 00:25:34,730 --> 00:25:35,760 I’ll help you find her. 632 00:25:35,800 --> 00:25:37,040 Really? 633 00:25:38,530 --> 00:25:39,410 By the way, 634 00:25:43,810 --> 00:25:44,950 What’s it? 635 00:25:45,050 --> 00:25:47,020 Her promise with me. 636 00:25:47,050 --> 00:25:48,410 She promised me, 637 00:25:48,450 --> 00:25:50,180 once she heard the voice of it, 638 00:25:50,410 --> 00:25:52,650 she would come to me. 639 00:25:53,900 --> 00:25:54,810 Good boy. 640 00:25:55,040 --> 00:25:55,920 Lu. 641 00:25:55,940 --> 00:25:57,400 - Mom. - Mrs. Liu. 642 00:25:58,590 --> 00:25:59,630 Lu. 643 00:26:00,290 --> 00:26:01,440 I… 644 00:26:03,130 --> 00:26:04,840 I want to apologize. 645 00:26:05,690 --> 00:26:07,950 It’s all my fault. 646 00:26:07,970 --> 00:26:09,080 I have wronged you. 647 00:26:09,510 --> 00:26:10,370 That day, 648 00:26:10,410 --> 00:26:12,600 Zhou took Puppy hostage. 649 00:26:12,720 --> 00:26:14,600 Thanks to your timely rescue. 650 00:26:14,970 --> 00:26:17,020 You are our savior. 651 00:26:17,150 --> 00:26:18,260 Next life, 652 00:26:18,300 --> 00:26:20,180 we would like to be at your service all our life. 653 00:26:20,220 --> 00:26:21,560 You’re welcome. 654 00:26:22,800 --> 00:26:24,020 The holy water. 655 00:26:24,210 --> 00:26:25,960 Don’t let Puppy drink it any more. 656 00:26:26,430 --> 00:26:28,040 That’s no good. 657 00:26:28,120 --> 00:26:29,440 Okay. 658 00:26:31,130 --> 00:26:32,340 Lu. 659 00:26:32,440 --> 00:26:35,660 We can only rely on you to end it all. 660 00:26:35,800 --> 00:26:36,830 I beg you. 661 00:26:36,840 --> 00:26:38,090 Please try all means 662 00:26:38,110 --> 00:26:40,100 to tear the masks off their face. 663 00:26:40,120 --> 00:26:41,510 Don’t worry. 664 00:26:41,920 --> 00:26:43,810 I will certainly exterminate those demons. 665 00:26:44,840 --> 00:26:47,790 And let the village restored. 666 00:26:47,980 --> 00:26:49,380 Brother Wang Lu. 667 00:26:49,440 --> 00:26:50,530 After I grow up, 668 00:26:50,580 --> 00:26:52,200 I will enter Lingjian Sect, 669 00:26:52,260 --> 00:26:54,290 and become a hero like you. 670 00:26:54,310 --> 00:26:55,860 Okay. It’s a deal. 671 00:26:58,880 --> 00:27:00,300 It’s a deal. 672 00:27:01,040 --> 00:27:01,980 Puppy. 673 00:27:02,010 --> 00:27:03,220 Let’s go home. 674 00:27:14,750 --> 00:27:15,880 Great hero. 675 00:27:18,730 --> 00:27:20,280 You get up so early today. 676 00:27:22,430 --> 00:27:23,680 Three days passed, 677 00:27:23,720 --> 00:27:25,970 we haven’t seen anybody from Qianling Sect. 678 00:27:26,200 --> 00:27:27,320 Seems our great hero 679 00:27:27,340 --> 00:27:29,210 underestimates Lingjian Sect’s deterrent force. 680 00:27:29,230 --> 00:27:30,690 It doesn’t matter. 681 00:27:30,800 --> 00:27:32,120 In this case, 682 00:27:32,200 --> 00:27:34,120 we will take the initiative 683 00:27:34,640 --> 00:27:36,720 and demolish them at their headquarters. 684 00:27:36,790 --> 00:27:38,840 You know where the headquarters is? 685 00:27:38,880 --> 00:27:40,000 I don’t know. 686 00:27:41,700 --> 00:27:42,910 But somebody must know. 687 00:28:02,090 --> 00:28:03,570 What are you doing? 688 00:28:04,130 --> 00:28:05,070 What are you doing? 689 00:28:05,080 --> 00:28:06,160 Say it. 690 00:28:06,390 --> 00:28:07,560 What? 691 00:28:07,580 --> 00:28:08,890 Don’t play dumb. 692 00:28:09,260 --> 00:28:11,480 Where is the headquarters of Qianling Sect. 693 00:28:11,640 --> 00:28:12,790 I don’t know. 694 00:28:12,880 --> 00:28:13,770 It’s confidential. 695 00:28:13,780 --> 00:28:16,170 Only Four Stars Envoys or above know it. 696 00:28:18,280 --> 00:28:21,340 But the two people have been dead. 697 00:28:21,800 --> 00:28:23,310 In this case, 698 00:28:23,920 --> 00:28:26,480 seems it’s unnecessary for him to be alive. 699 00:28:27,560 --> 00:28:29,490 Please spare my life. I was forced. 700 00:28:29,500 --> 00:28:30,240 That Zhou 701 00:28:30,260 --> 00:28:31,510 threatened me with my father’s life, 702 00:28:31,540 --> 00:28:32,780 and forced me to enter Qianlin Sect. 703 00:28:32,800 --> 00:28:34,090 I have no choice. 704 00:28:34,120 --> 00:28:35,220 Then tell me 705 00:28:35,310 --> 00:28:37,200 who else know. 706 00:28:37,230 --> 00:28:39,440 I really don’t know. 707 00:28:43,980 --> 00:28:45,560 Okay. Okay. 708 00:28:45,670 --> 00:28:47,460 Master He living in Wuhou county 709 00:28:47,480 --> 00:28:48,450 is a Six Stars Envoy. 710 00:28:48,480 --> 00:28:50,000 He must know it. 711 00:28:51,750 --> 00:28:53,290 You should have said it earlier. 712 00:28:53,320 --> 00:28:55,340 You know? 713 00:28:56,200 --> 00:28:57,790 Bro. I have told you all that I know. 714 00:28:57,840 --> 00:29:00,040 Please show mercy. Let me go. 715 00:29:00,330 --> 00:29:01,780 Let me remind you. 716 00:29:02,320 --> 00:29:03,840 I will leave for a few days. 717 00:29:04,240 --> 00:29:06,940 If you make troubles during these days, 718 00:29:07,020 --> 00:29:10,310 I promise you I will… 719 00:29:12,780 --> 00:29:13,490 I dare not. 720 00:29:13,500 --> 00:29:14,250 Dare not. 721 00:29:14,270 --> 00:29:15,080 I won’t. 722 00:29:15,120 --> 00:29:16,500 I won’t. 723 00:29:16,530 --> 00:29:17,360 I dare not. 724 00:29:17,430 --> 00:29:18,400 Let’s go. 725 00:29:20,670 --> 00:29:21,930 Loose me. 726 00:29:21,960 --> 00:29:22,850 Help. 727 00:29:22,950 --> 00:29:24,240 Help. 728 00:29:24,540 --> 00:29:26,130 Help. 729 00:29:37,480 --> 00:29:40,190 It’s unexpected so many people live in a small county. 730 00:29:40,260 --> 00:29:41,000 Where should we go 731 00:29:41,040 --> 00:29:42,840 to find the Six Stars Envoy? 732 00:29:43,140 --> 00:29:44,720 Let me check with magic. 733 00:29:44,970 --> 00:29:46,220 Useless. 734 00:29:46,900 --> 00:29:47,850 Why? 735 00:29:48,510 --> 00:29:49,770 In theory, 736 00:29:49,820 --> 00:29:51,940 any place the Six Stars Envoy goes to 737 00:29:51,970 --> 00:29:54,630 should be full of nimbus. It’s easy to recognize. 738 00:29:54,800 --> 00:29:56,460 You can have a try. 739 00:30:17,560 --> 00:30:19,000 What’s wrong? 740 00:30:19,080 --> 00:30:21,680 The nimbus here is turbid. 741 00:30:21,730 --> 00:30:23,210 Hundreds of years ago, 742 00:30:23,360 --> 00:30:27,290 it’s a main battlefield for immortals and demons. 743 00:30:27,840 --> 00:30:29,260 Understand? 744 00:30:29,520 --> 00:30:32,790 But what does battlefield have to do with nimbus? 745 00:30:32,830 --> 00:30:33,760 Yeah. 746 00:30:33,780 --> 00:30:35,510 And it’s hundreds of years ago. 747 00:30:35,880 --> 00:30:38,610 The battle was presumably horrifying. 748 00:30:38,680 --> 00:30:40,160 Filled with dead bodies 749 00:30:40,380 --> 00:30:41,760 and resentment. 750 00:30:42,370 --> 00:30:44,400 Then it disorganized the nimbus. 751 00:30:44,680 --> 00:30:47,650 It doesn’t come to an end hundreds of years later. 752 00:30:47,720 --> 00:30:48,640 Yeah. 753 00:30:48,690 --> 00:30:49,780 What should we do? 754 00:30:49,880 --> 00:30:51,420 Qi inspection is useless. 755 00:30:51,490 --> 00:30:52,800 And there are so many people here. 756 00:30:52,820 --> 00:30:53,880 The county is so big. 757 00:30:53,910 --> 00:30:54,800 It’s… 758 00:30:54,890 --> 00:30:56,770 It seems like dredging for a needle in the sea. 759 00:30:58,360 --> 00:30:59,260 Let’s see the fairy. 760 00:30:59,290 --> 00:31:01,640 Fairy is here. Fairy is here. 761 00:31:01,650 --> 00:31:02,430 Come on. It’s the fairy. 762 00:31:02,430 --> 00:31:04,200 Fairy is here. Fairy is here. 763 00:31:04,220 --> 00:31:04,810 Fairy. 764 00:31:04,820 --> 00:31:05,620 Fairy is here. 765 00:31:05,640 --> 00:31:07,490 Come on. Fairy is here. Hurry. 766 00:31:07,500 --> 00:31:09,120 Finally the fairy comes. 767 00:31:09,140 --> 00:31:13,750 Fairy is here. Fairy is here. 768 00:31:13,800 --> 00:31:16,040 My corn. 769 00:31:16,080 --> 00:31:17,410 Here is a pancake. Here you are. 770 00:31:18,340 --> 00:31:19,640 Come on. Come on. 771 00:31:19,660 --> 00:31:21,320 Fairy is here. Look. 772 00:31:21,320 --> 00:31:23,280 The fairy is here. 773 00:31:23,300 --> 00:31:24,630 I wanna see the fairy. 774 00:31:24,650 --> 00:31:26,080 What’s wrong with these people? 775 00:31:26,360 --> 00:31:27,450 Crazy? 776 00:31:29,930 --> 00:31:30,780 Yue Xinyao. 777 00:31:31,070 --> 00:31:33,560 Yue Xinyao. Yue Xinyao. 778 00:31:34,120 --> 00:31:35,160 Where is she? 779 00:31:35,550 --> 00:31:37,860 Now you know why they are crazy, do you? 780 00:31:37,890 --> 00:31:38,800 Just like you. 781 00:31:38,830 --> 00:31:40,280 They see their goddess. 782 00:31:40,330 --> 00:31:42,000 Wang Lu. You cheat me again. 783 00:31:42,040 --> 00:31:42,920 You… 784 00:31:42,930 --> 00:31:44,470 Anyway, 785 00:31:44,690 --> 00:31:46,910 what about the fairies? 786 00:31:47,400 --> 00:31:48,520 I also have no idea. 787 00:31:49,510 --> 00:31:50,830 But I guess 788 00:31:51,030 --> 00:31:52,570 where there is the fairy, 789 00:31:53,520 --> 00:31:55,800 there is the Six Stars Envoy. 790 00:31:56,200 --> 00:31:57,270 Let’s go have a look. 791 00:32:26,280 --> 00:32:28,200 If there were another five, 792 00:32:28,530 --> 00:32:30,400 it’s full of it. 793 00:32:31,170 --> 00:32:33,040 Fairy doesn’t mean one person. 794 00:32:33,200 --> 00:32:34,880 They are a group of young girls. 795 00:32:36,520 --> 00:32:37,800 It smells great. 796 00:32:38,420 --> 00:32:39,880 Butterflies. Butterflies. 797 00:32:39,950 --> 00:32:41,100 Butterflies. 798 00:32:41,120 --> 00:32:43,530 Butterflies. Butterflies. 799 00:32:43,550 --> 00:32:44,780 So beautiful. 800 00:32:44,850 --> 00:32:46,170 Fairy. 801 00:32:47,700 --> 00:32:48,290 Fairy. 802 00:32:48,300 --> 00:32:49,160 Catch the butterflies. 803 00:32:49,420 --> 00:32:50,640 Butterflies are real. 804 00:32:53,670 --> 00:32:55,120 So beautiful. Butterflies. 805 00:32:55,330 --> 00:32:56,120 So beautiful. 806 00:32:56,160 --> 00:32:57,380 Don’t move. Hold your breath. 807 00:32:59,160 --> 00:33:00,590 Smells great. 808 00:33:03,130 --> 00:33:04,840 What’s the matter? 809 00:33:05,200 --> 00:33:07,890 Don’t be surprised. It’s hallucinogenic smoke. 810 00:33:08,370 --> 00:33:09,740 The dance… 811 00:33:09,760 --> 00:33:10,920 It’s mine. 812 00:33:10,970 --> 00:33:12,320 The smell. 813 00:33:13,640 --> 00:33:15,210 It smells great. 814 00:33:17,900 --> 00:33:19,570 Fairy. 815 00:33:20,620 --> 00:33:21,420 Who is he? 816 00:33:21,450 --> 00:33:22,400 Who let you go there? 817 00:33:22,440 --> 00:33:23,620 What are you doing? 818 00:33:23,640 --> 00:33:24,530 How can he do it? Fairy. 819 00:33:24,550 --> 00:33:25,390 Fairy. 820 00:33:26,040 --> 00:33:27,460 Fairy. 821 00:33:27,520 --> 00:33:28,600 Fairy. 822 00:33:28,620 --> 00:33:30,040 Fairy. 823 00:33:33,280 --> 00:33:34,140 Here you are. 824 00:33:35,600 --> 00:33:36,620 Thank you. 825 00:33:37,520 --> 00:33:38,690 Lan. 826 00:33:50,160 --> 00:33:52,230 Wang Lu. You know her? 827 00:33:52,700 --> 00:33:54,170 How can’t I? 828 00:33:55,460 --> 00:33:57,530 My childhood friend. 829 00:33:57,640 --> 00:33:58,850 What? 830 00:33:58,980 --> 00:34:01,480 What is a childhood friend? 831 00:34:02,900 --> 00:34:04,540 You are still young. Don’t ask. 832 00:34:04,570 --> 00:34:05,400 I’ll tell you afterwards. 833 00:34:05,440 --> 00:34:06,190 Wang Lu. 834 00:34:06,230 --> 00:34:07,780 You called her Lan. 835 00:34:07,900 --> 00:34:09,550 Is it possible that she is… 836 00:34:09,690 --> 00:34:10,920 Puppy’s elder sister. 837 00:34:13,040 --> 00:34:14,730 She has been missing for two years. 838 00:34:14,760 --> 00:34:16,920 Was she caught by Qianling Sect? 839 00:34:17,100 --> 00:34:18,900 And brainwashed. 840 00:34:19,230 --> 00:34:20,870 She even doesn’t remember who I am. 841 00:34:24,150 --> 00:34:25,690 The Six Stars Envoy. 842 00:34:25,760 --> 00:34:26,790 I told you 843 00:34:26,840 --> 00:34:29,400 he would appear if the fairies were here. 844 00:34:33,000 --> 00:34:33,980 Everyone. 845 00:34:34,150 --> 00:34:36,960 Immortal cultivation is everyone’s dream. 846 00:34:37,070 --> 00:34:39,130 I can understand you. 847 00:34:39,420 --> 00:34:40,440 But, 848 00:34:40,480 --> 00:34:42,460 if everyone acts like him 849 00:34:42,900 --> 00:34:45,280 with behavior out of control, 850 00:34:45,480 --> 00:34:46,800 our Qianling Sect 851 00:34:46,830 --> 00:34:48,880 will be in a mess, am I right? 852 00:34:48,960 --> 00:34:50,440 Yes. Yes. 853 00:34:50,460 --> 00:34:51,270 Right. Yeah. 854 00:34:51,330 --> 00:34:52,730 So, he’ll 855 00:34:53,280 --> 00:34:54,520 never be allowed to join Qianling Sect. 856 00:34:54,710 --> 00:34:55,520 Furthermore, 857 00:34:55,630 --> 00:34:58,500 no admittance to any area under Qianling Sect. 858 00:34:58,730 --> 00:35:00,080 Yes. Right. Hit him. 859 00:35:00,730 --> 00:35:02,760 Hit. 860 00:35:07,600 --> 00:35:08,680 Please spare him. 861 00:35:10,280 --> 00:35:11,420 Stop. 862 00:35:11,560 --> 00:35:13,000 The fairy has an order: 863 00:35:13,280 --> 00:35:14,910 spare his life. 864 00:35:14,940 --> 00:35:15,780 Take him away. 865 00:35:16,730 --> 00:35:17,670 Fairy. 866 00:35:17,690 --> 00:35:18,820 Fairy. 867 00:35:18,850 --> 00:35:19,850 Thy Majesty. 868 00:35:19,870 --> 00:35:21,280 Thy Majesty. 869 00:35:21,300 --> 00:35:22,660 Thy Majesty. 870 00:35:22,690 --> 00:35:24,100 Thy Majesty. 871 00:35:24,120 --> 00:35:25,730 Thy Majesty. 872 00:35:27,390 --> 00:35:28,480 Everyone. 873 00:35:28,530 --> 00:35:30,470 Anybody who wants the holy water, 874 00:35:30,880 --> 00:35:32,380 line up for registration. 875 00:35:35,280 --> 00:35:36,480 Fatty, what are you doing? 876 00:35:36,520 --> 00:35:37,440 We are here 877 00:35:37,470 --> 00:35:38,920 to catch him, aren’t we? 878 00:35:44,400 --> 00:35:45,660 So many people here. 879 00:35:45,740 --> 00:35:47,050 Although they have more people than us, 880 00:35:47,110 --> 00:35:49,090 we can’t be frightened. 881 00:35:49,170 --> 00:35:50,930 I’m not a coward. 882 00:35:51,010 --> 00:35:52,560 But they have so many people. 883 00:35:52,600 --> 00:35:53,930 We will take a beating in case of confrontation. 884 00:35:53,960 --> 00:35:55,080 And the common people will also suffer losses. 885 00:35:55,120 --> 00:35:56,180 For the sake of reliability, 886 00:35:56,330 --> 00:35:57,580 it can be talked at length. 887 00:35:57,690 --> 00:35:58,560 Wang Lu. 888 00:35:58,590 --> 00:36:00,200 Say out if you have any brilliant idea. 889 00:36:00,210 --> 00:36:01,040 Yeah. 890 00:36:01,080 --> 00:36:02,620 I also want to know. 891 00:36:10,240 --> 00:36:11,310 Blood donation. 892 00:36:11,470 --> 00:36:14,240 Blood donation is the only way to approach him. 893 00:36:14,650 --> 00:36:15,890 If so, 894 00:36:16,740 --> 00:36:18,050 use my blood. 895 00:36:18,610 --> 00:36:20,300 Count me in. 896 00:36:20,420 --> 00:36:21,540 Count me in. 897 00:36:21,560 --> 00:36:22,500 Then count me in. 898 00:36:22,540 --> 00:36:23,840 Then let’s all be dead together. 899 00:36:24,400 --> 00:36:26,740 What? Do you all want to be the cannon fodder? 900 00:36:26,880 --> 00:36:29,060 I didn’t say we would donate our own blood. 901 00:36:38,670 --> 00:36:39,960 Wen Bao. Do it. 902 00:36:40,760 --> 00:36:42,500 I ate some but never killed one. 903 00:36:42,520 --> 00:36:44,470 I… I can’t… 904 00:36:46,330 --> 00:36:47,460 Hai. 905 00:36:47,560 --> 00:36:48,370 Do it. 906 00:36:48,620 --> 00:36:49,330 I… 907 00:36:50,400 --> 00:36:51,300 Forget it. 908 00:36:52,500 --> 00:36:53,930 Let Liuli have a try. 909 00:36:55,910 --> 00:36:57,050 I’ll do it. 910 00:37:12,280 --> 00:37:14,100 How dare you use Kunshan Sword to kill a chicken? 911 00:37:14,130 --> 00:37:15,400 Believe it or not, I’ll kill you first. 912 00:37:15,430 --> 00:37:17,080 A ray of sunshine makes you brilliant, 913 00:37:17,080 --> 00:37:17,660 right? 914 00:37:17,690 --> 00:37:18,810 Believe it or not, I’ll use it for manicure. 915 00:37:18,840 --> 00:37:19,640 You dare not! 916 00:37:32,830 --> 00:37:33,780 What? 917 00:37:33,810 --> 00:37:34,760 Hurry, go get the blood. 918 00:37:43,110 --> 00:37:44,950 Look at you. And look at her. 919 00:37:45,000 --> 00:37:47,100 Are you frightened? 920 00:37:56,120 --> 00:37:57,120 Come out. 921 00:38:02,070 --> 00:38:04,480 Take these chickens and roast them. 922 00:38:05,750 --> 00:38:06,760 Awesome. 923 00:38:08,190 --> 00:38:08,910 Uh. 924 00:38:08,930 --> 00:38:09,420 It’s mine. 925 00:38:09,980 --> 00:38:10,690 I want some, too. 926 00:38:11,480 --> 00:38:12,590 Why did you take all of them away? 927 00:38:12,620 --> 00:38:13,960 My chickens. 928 00:38:13,970 --> 00:38:14,830 My chickens. 929 00:38:14,840 --> 00:38:16,410 Liuli, calm down. 930 00:38:16,430 --> 00:38:18,080 How about we plan it like this? 931 00:38:18,100 --> 00:38:19,520 After we catch the Six Stars Envoy, 932 00:38:19,560 --> 00:38:21,280 you can eat whatever you want. 933 00:38:21,330 --> 00:38:22,240 On my treat. 934 00:38:22,290 --> 00:38:23,640 I don’t care. 935 00:38:23,680 --> 00:38:25,020 I killed the chickens. 936 00:38:25,040 --> 00:38:26,580 I want to eat now. 937 00:38:26,640 --> 00:38:27,590 - I killed the chickens. - Liu… 938 00:38:27,640 --> 00:38:28,130 Liuli. 939 00:38:28,160 --> 00:38:28,600 I wanna eat. 940 00:38:28,640 --> 00:38:29,420 Don’t be excited. 941 00:38:29,440 --> 00:38:30,840 I want to eat right now. 942 00:38:31,300 --> 00:38:32,430 Say something. 943 00:38:33,550 --> 00:38:34,480 Calm down. 944 00:38:34,490 --> 00:38:35,830 Okay. Okay. 945 00:38:35,880 --> 00:38:37,280 Let’s split into two parts. 946 00:38:37,310 --> 00:38:39,490 You will roast the chicken for Liuli. 947 00:38:39,560 --> 00:38:41,560 Wen Bao and I will go for blood donation. 948 00:38:42,510 --> 00:38:43,140 Okay? 949 00:38:44,400 --> 00:38:44,990 I… 950 00:38:45,020 --> 00:38:45,730 Let’s go. 951 00:38:50,160 --> 00:38:51,070 Chicken. 952 00:38:51,480 --> 00:38:52,400 Chicken. 953 00:38:53,930 --> 00:38:54,840 Okay. 954 00:38:54,920 --> 00:38:56,320 Liuli, I promise you 955 00:38:56,650 --> 00:38:57,720 I’ll roast a chicken. 956 00:39:05,970 --> 00:39:07,100 Thank you. 957 00:39:10,120 --> 00:39:10,740 Is it my turn? 958 00:39:10,750 --> 00:39:11,600 Wang Lu. 959 00:39:11,630 --> 00:39:13,290 We have to jump the queue. 960 00:39:13,300 --> 00:39:15,650 Otherwise, the chicken blood will dry up. 961 00:39:15,890 --> 00:39:17,150 I also want the holy water. 962 00:39:17,200 --> 00:39:18,400 I have waited for so long. 963 00:39:18,640 --> 00:39:19,640 Rest assured. 964 00:39:20,200 --> 00:39:21,290 I have an idea. 59261

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.