Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,289 --> 00:00:44,797
변화시킬 수 없는 것은 받아들이는 평정을
2
00:00:44,822 --> 00:00:47,438
변화시킬 것은 변화시킬 용기를
3
00:00:47,463 --> 00:00:50,042
그리고 이 둘을 구별할 지혜를 주소서
4
00:01:00,451 --> 00:01:02,052
기억해, 존
5
00:01:05,193 --> 00:01:06,394
기억해
6
00:01:12,087 --> 00:01:13,356
뭘 기억해?
7
00:01:14,719 --> 00:01:16,052
내가 널 사랑하는 걸
8
00:01:18,260 --> 00:01:20,396
절대 의심하지 않아, 지
9
00:01:34,309 --> 00:01:35,805
그냥 말하고 싶었어
10
00:01:36,244 --> 00:01:38,848
- 전에... - 아무것도 일어나기 전에
11
00:01:38,915 --> 00:01:42,385
리그가 이걸 해결하고 우린 해가 질 때쯤 올 거야
12
00:01:44,554 --> 00:01:46,422
무슨 일이 일어나든간에
13
00:01:58,300 --> 00:02:00,603
네가 리그에 합류하게 되서 기뻐
14
00:02:00,628 --> 00:02:02,295
널 위해 있는 거야
15
00:02:02,405 --> 00:02:04,674
망토를 입으라고하지만 말아줘
16
00:02:08,377 --> 00:02:11,112
모든 저스티스 리그 멤버는 격납고로 집합하라
17
00:02:12,175 --> 00:02:14,010
분위기 잘 깬다, 뱃시
18
00:02:16,352 --> 00:02:17,219
뭐...
19
00:02:17,922 --> 00:02:19,088
갈 시간이네
20
00:02:31,601 --> 00:02:33,536
이렇게 빨리 모여줘서 고마워
21
00:02:35,170 --> 00:02:37,272
일부는 무엇 때문이지 이미 알겠지
22
00:02:37,339 --> 00:02:39,775
하지만 새 멤버들에게 빨리 설명을 해주고 싶어
23
00:02:40,930 --> 00:02:42,765
이건 아포콜립스야
24
00:02:42,790 --> 00:02:44,725
다크사이드의 고향이지
25
00:02:44,818 --> 00:02:46,352
힘에 미친 독재군주이자
26
00:02:46,406 --> 00:02:48,947
두 번의 지구 침공을 지휘했어
27
00:02:49,552 --> 00:02:52,788
첫 번째 침공은 저스티스 리그를 만들어냈지
28
00:02:52,855 --> 00:02:55,658
두 번째는, 내부의 공격이었어
29
00:02:55,725 --> 00:02:59,094
사이보그 슈퍼맨과 그의 사이버 부대들
30
00:03:02,615 --> 00:03:04,115
레이븐, 왜 그래?
31
00:03:06,197 --> 00:03:07,399
아무것도 아니야
32
00:03:09,372 --> 00:03:13,676
이 사진은 10시간 전 태양계 끝에서 감시 장치로 찍은 거야
33
00:03:13,743 --> 00:03:17,303
아포콜립스는 우리 차원을 침범할 단계가 됐고 스텔스 드론을 풀었어
34
00:03:17,345 --> 00:03:18,567
그 단계는 이제 끝났어
35
00:03:18,592 --> 00:03:21,392
이건 전쟁의 서막으로밖에 볼 수 없어
36
00:03:21,551 --> 00:03:23,285
다크사이드는 지구를 정복해서
37
00:03:23,352 --> 00:03:25,103
그의 발 아래 두는 것이 목적이야
38
00:03:25,683 --> 00:03:27,135
전형적인 처칠이네
39
00:03:28,624 --> 00:03:30,718
나도 놈이 학살자 미치광이인 건 알아
40
00:03:30,743 --> 00:03:32,675
하지만 이게 즉각적인 계획이야?
41
00:03:32,700 --> 00:03:35,197
아니면 한 천 년에 걸쳐 시행할 계획인 거야?
42
00:03:36,799 --> 00:03:40,302
이것들은 다크사이드가 정복한 세계들이야
43
00:03:40,851 --> 00:03:42,184
우리 정보에 의하면
44
00:03:42,209 --> 00:03:44,927
그는 이제 정예 부대와 퓨리들을 보내
45
00:03:44,952 --> 00:03:47,044
강압적으로 점령하고 있어
46
00:03:47,242 --> 00:03:49,679
일말의 저항을 막기 위해
47
00:03:50,746 --> 00:03:53,114
난 분명하게 말하고 싶어
48
00:03:53,181 --> 00:03:56,786
우린 지구에 가해질 실제하는 위험을 직면한 거야
49
00:03:56,811 --> 00:04:00,515
우린 다크사이드가 먼저 움직일 때까지 기다릴 수 없어
50
00:04:00,599 --> 00:04:02,668
그게 우리의 끝이 될 거야
51
00:04:04,633 --> 00:04:06,468
우리가 선제공격 해야 해
52
00:04:07,797 --> 00:04:09,097
힘든 일이야
53
00:04:09,164 --> 00:04:10,328
거대한 악을 제외해도
54
00:04:10,353 --> 00:04:12,074
이 장소는 파라데몬들이 득실거려
55
00:04:12,841 --> 00:04:14,810
리그는 전에 그들을 상대했었지
56
00:04:14,835 --> 00:04:16,603
이게 그것들의 약점이야
57
00:04:16,806 --> 00:04:19,408
우리가 힘을 합치면 물리칠 수 있어
58
00:04:19,475 --> 00:04:21,410
그 다음 난 해야 할 일을 해야겠지
59
00:04:21,477 --> 00:04:22,943
이건 미친 짓이야
60
00:04:23,140 --> 00:04:25,254
항상 거래의 여지는 남아있어
61
00:04:25,715 --> 00:04:28,280
적어도 아포콜립스에 특사를 보내보지
62
00:04:28,588 --> 00:04:29,589
안 돼!
63
00:04:33,956 --> 00:04:36,626
다크사이드는 날 거의 죽일 뻔한 괴물을 만들었어
64
00:04:36,684 --> 00:04:38,560
인류에게 어떤 기회가 남았는데?
65
00:04:39,371 --> 00:04:42,290
우리의 유일한 선택은 그를 죽이는 거야
66
00:04:42,999 --> 00:04:45,871
그건 지구가 잿더미가 될 수 있다는 말과 같아
67
00:04:45,895 --> 00:04:46,777
이것 봐
68
00:04:46,778 --> 00:04:49,874
내가 플래시포인트로 본 환영을 너희가 믿지 않는다는 건 알아
69
00:04:49,898 --> 00:04:50,929
하지만
70
00:04:51,172 --> 00:04:52,808
진짜 세계 전쟁은
71
00:04:52,875 --> 00:04:56,167
상상도 못할 죽음과 파괴를 의미해
72
00:04:56,579 --> 00:04:59,111
지구상의 모든 이들이 위험에 처할 거야
73
00:04:59,188 --> 00:05:00,719
우리가 아끼는 모든 사람들이
74
00:05:01,884 --> 00:05:03,653
- 플래시가 맞아 - 존
75
00:05:03,719 --> 00:05:05,220
물론 이 녀석은 죽어야 하지
76
00:05:05,286 --> 00:05:08,874
하지만 모두가 방탄인 것 마냥 말벌집을 걷어찰 순 없어
77
00:05:09,625 --> 00:05:12,827
난 너희에게 나보다 더 많은 걸 요구하지 않아
78
00:05:13,829 --> 00:05:16,297
하지만 이건 토론을 위한 자리가 아니야
79
00:05:16,322 --> 00:05:19,459
다크사이드를 멈출 기회는 단 한 번이야
80
00:05:20,369 --> 00:05:21,671
우린 이렇게 할 거야
81
00:05:23,732 --> 00:05:27,269
메인 팀이 아포콜립스의 입구로부터 공격을 개시해
82
00:05:27,476 --> 00:05:30,513
타이탄 멤버들은 지구를 지키기 위해 남아있어
83
00:05:32,882 --> 00:05:34,917
퓨리와 그의 정예 부대가 떠나있으니
84
00:05:34,984 --> 00:05:37,318
파라데몬들만 그를 보호할 거야
85
00:05:37,343 --> 00:05:39,545
다크사이드는 공격에 취약하겠지
86
00:05:45,260 --> 00:05:47,208
여보, 제발 안전한 곳으로 가
87
00:05:47,596 --> 00:05:50,066
클락, 난 너처럼 할 일이 있어
88
00:05:50,132 --> 00:05:53,402
이 전쟁에서 싸울 수는 없지만 이야기를 전할 수는 있지
89
00:05:54,028 --> 00:05:55,328
걱정 그만해
90
00:05:57,650 --> 00:05:59,552
조심하겠다고 약속해줘
91
00:06:00,436 --> 00:06:01,670
그럴 거야
92
00:06:01,955 --> 00:06:03,456
이제 가서 세상을 구해
93
00:06:04,750 --> 00:06:05,651
사랑해
94
00:06:07,097 --> 00:06:08,165
알아
95
00:06:27,812 --> 00:06:28,746
긴장 돼?
96
00:06:29,803 --> 00:06:30,893
별로
97
00:06:31,581 --> 00:06:33,382
그래도 담배 생각은 나
98
00:06:35,010 --> 00:06:37,713
재벌린 차원 간 포탈 이동 준비
99
00:06:39,828 --> 00:06:41,130
내가 할게, 뱃츠
100
00:06:41,155 --> 00:06:42,224
편히 앉아있어
101
00:06:47,389 --> 00:06:48,195
부야
102
00:07:01,512 --> 00:07:02,446
아름답네
103
00:07:13,239 --> 00:07:15,577
우리에게 접근하는 생명체가 감지 돼
104
00:07:16,526 --> 00:07:18,536
하지만 파라데몬이라기에는 너무 커
105
00:07:20,489 --> 00:07:22,246
그럼 대체 저것들은 뭐지?
106
00:07:32,668 --> 00:07:33,536
망할
107
00:07:44,529 --> 00:07:56,803
저스티스 리그 다크 아포콜립스 워
108
00:08:00,388 --> 00:08:07,731
지구-2 몇년 후
109
00:08:41,974 --> 00:08:43,075
망할
110
00:08:45,184 --> 00:08:47,753
이게 글렌 루파의 마지막이구나
111
00:08:48,844 --> 00:08:50,546
글렌스에는 위스키가 가득해
112
00:08:50,613 --> 00:08:53,182
엄청 많은 위스키가 있지
113
00:08:58,821 --> 00:09:01,657
다음은 더 쉽겠지
114
00:09:01,724 --> 00:09:04,793
망할 "글렌스"가 너무 많아
115
00:09:05,494 --> 00:09:06,495
들었어?
116
00:09:07,185 --> 00:09:09,219
아직도 질질 짜고있냐?
117
00:09:09,761 --> 00:09:11,353
참 부럽다!
118
00:09:12,450 --> 00:09:15,045
안녕, 내 오랜 친구, 글렌 매구간
119
00:09:26,316 --> 00:09:27,584
우린 그가 필요해
120
00:09:32,350 --> 00:09:33,451
우리 망했어
121
00:09:34,823 --> 00:09:36,158
존 콘스탄틴
122
00:09:38,914 --> 00:09:40,282
널 찾아서 기뻐
123
00:09:41,366 --> 00:09:42,902
너희 술집이나 찾으시지
124
00:09:43,666 --> 00:09:45,801
우린 여기서 마실 거니까
125
00:09:45,868 --> 00:09:49,505
사실 이 거리 전체가 술집이니까 꺼져
126
00:09:49,940 --> 00:09:51,509
존, 나야
127
00:09:53,642 --> 00:09:54,743
클락 켄트
128
00:09:55,511 --> 00:09:57,046
네가 슈퍼맨으로 알았던 사람
129
00:10:06,021 --> 00:10:07,532
오, 너구나
130
00:10:08,315 --> 00:10:10,082
넌 죽은 줄 알았는데
131
00:10:14,342 --> 00:10:16,166
이런 염병할!
132
00:10:16,422 --> 00:10:17,723
이제 됐어
133
00:10:19,702 --> 00:10:20,626
존, 기다려!
134
00:10:21,236 --> 00:10:22,644
우린 싸우려고 온 게 아니야
135
00:10:27,509 --> 00:10:29,578
엉뚱한 곳으로 오셨네
136
00:10:32,214 --> 00:10:33,358
아자라스 메트리온-
137
00:10:33,383 --> 00:10:34,386
그만!
138
00:10:38,253 --> 00:10:39,121
멈춰!
139
00:10:44,927 --> 00:10:47,262
그만 노닥거려, 보이스카우트! 날려버려!
140
00:10:47,329 --> 00:10:48,441
난 못해!
141
00:10:53,370 --> 00:10:55,104
둘다 염병하게 쓸모없군
142
00:11:05,681 --> 00:11:07,450
좀 도와주면 고마울텐데
143
00:11:24,322 --> 00:11:25,822
염병하게 성가시군
144
00:11:32,487 --> 00:11:34,293
마지막 기회였어, 개자식아
145
00:11:39,225 --> 00:11:41,627
이제 또 술이 깨네
146
00:11:41,695 --> 00:11:44,098
마법은 정말 개새끼라니까
147
00:11:50,793 --> 00:11:52,628
다크사이드의 선물이야?
148
00:11:53,496 --> 00:11:55,030
액체 크립토나이트야
149
00:11:55,097 --> 00:11:57,132
날 위험하지 않게 해주지
150
00:11:58,686 --> 00:12:02,890
모두의 사기를 꺾으려고 널 살려뒀군
151
00:12:04,813 --> 00:12:06,249
인상적이야
152
00:12:06,725 --> 00:12:09,340
제발 그만해
153
00:12:10,202 --> 00:12:12,003
가끔 이래
154
00:12:15,317 --> 00:12:19,456
네게 복수할 것이다, 딸아!
155
00:12:19,522 --> 00:12:20,523
날 풀어줘
156
00:12:20,589 --> 00:12:23,125
은혜도 모르는 자식 같으니!
157
00:12:25,060 --> 00:12:26,995
매일 이런 걸 듣는 거야
158
00:12:27,062 --> 00:12:29,499
항상 고통스러워하는 것도 놀랍지 않지
159
00:12:29,566 --> 00:12:31,633
이 아이의 치유력도 듣지 않아
160
00:12:31,700 --> 00:12:32,801
존
161
00:12:32,868 --> 00:12:34,670
어디 가는 거야? 우리는...
162
00:12:34,736 --> 00:12:36,972
세상을 구할 계획이 있다고?
163
00:12:37,039 --> 00:12:39,593
이번에는 확실하게 먹히겠지
164
00:12:39,984 --> 00:12:41,552
꺼져, 클라키
165
00:12:43,846 --> 00:12:45,781
시간 낭비라고 했잖아
166
00:12:45,848 --> 00:12:47,249
모두 겁쟁이야
167
00:12:49,796 --> 00:12:52,299
난 우리 모두를 학살로 몰아넣지 않았어!
168
00:12:52,324 --> 00:12:53,305
네가 했지!
169
00:12:53,866 --> 00:12:56,503
자타나는 용감하게 싸운 영웅이었어
170
00:12:56,528 --> 00:12:58,770
그녀가 널 필요로 할 때 넌 어딨었어?
171
00:13:04,967 --> 00:13:07,412
아, 둘 다 꺼져
172
00:13:11,140 --> 00:13:13,876
자타나는 네가 우리 말을 듣길 원했을 거야
173
00:13:16,078 --> 00:13:18,113
비열한 짓 하지 마, 보이 스카우트
174
00:13:19,564 --> 00:13:21,545
더 많은 파라데몬들이 올 거야
175
00:13:22,485 --> 00:13:23,952
원하면 같이 가든지
176
00:13:24,898 --> 00:13:25,765
아님 말고
177
00:13:26,855 --> 00:13:28,323
넌 어때, 에트리간?
178
00:13:32,605 --> 00:13:33,862
그러든가
179
00:13:44,339 --> 00:13:45,874
집이 참 멋지네
180
00:13:47,455 --> 00:13:50,416
현재의 메리 잉글랜드에 이보다 더 나은 은유가 어딨어?
181
00:13:52,535 --> 00:13:53,402
마실래?
182
00:13:54,389 --> 00:13:56,056
좋은 잔을 써도 돼
183
00:14:01,990 --> 00:14:04,703
친구가 죽고나서 주정뱅이가 됐어
184
00:14:05,528 --> 00:14:07,296
이제 운율도 안 맞춰
185
00:14:08,093 --> 00:14:09,961
다 무슨 상관인데?
186
00:14:13,235 --> 00:14:15,155
우릴 도와줄 거야 말 거야?
187
00:14:15,837 --> 00:14:18,630
너흴 술집에서 구해준 건 빼는 건가?
188
00:14:18,655 --> 00:14:21,326
깨지지 않은 잔에 위스키를 대접한 건?
189
00:14:21,477 --> 00:14:23,413
감사할 줄도 몰라
190
00:14:24,137 --> 00:14:25,138
그래서
191
00:14:25,252 --> 00:14:27,245
처음부터 망했으니
192
00:14:27,270 --> 00:14:28,716
뭐가 더 잘못됐겠어?
193
00:14:29,117 --> 00:14:30,986
무슨 일이 있었는지 말해
194
00:14:36,755 --> 00:14:39,425
다크사이드는 우리의 모든 계획을 알고 있었어
195
00:14:41,397 --> 00:14:45,133
그날 우릴 공격한 건 반 파라데몬, 반 둠스데이였어
196
00:14:48,303 --> 00:14:50,088
베리와 할은 열심히 싸웠지만
197
00:14:50,585 --> 00:14:51,952
쓰러졌어
198
00:14:57,644 --> 00:14:59,436
나머지는 더 버티지 못했지
199
00:15:08,345 --> 00:15:09,726
샤잠은 다쳤지만
200
00:15:09,791 --> 00:15:11,527
사이보그가 탈출을 도와줬지
201
00:15:26,376 --> 00:15:27,520
안 돼!
202
00:15:36,586 --> 00:15:38,787
다크사이드는 모두를 죽이진 않았어
203
00:15:38,812 --> 00:15:41,134
몇에게는, 그에 맞는 계획이 있었지
204
00:15:59,442 --> 00:16:04,012
며칠 후 다크사이드는 파라둠스를 지구로 보냈어
205
00:16:04,598 --> 00:16:06,148
우린 막을 수 없었어
206
00:16:08,083 --> 00:16:09,284
그거 아파?
207
00:16:14,084 --> 00:16:14,993
잘됐네
208
00:16:15,541 --> 00:16:18,071
힘이 없어도 클락은 여전히 싸우고 있어
209
00:16:18,096 --> 00:16:20,098
넌 한 번도 그러지 않았지
210
00:16:30,707 --> 00:16:32,027
존!
211
00:16:46,121 --> 00:16:47,623
내가 왜 도망갔는지 몰라
212
00:16:49,324 --> 00:16:52,783
난 어떤 종류의 놈들과 싸워도 항상 자신만만했어
213
00:16:53,516 --> 00:16:55,150
하지만 이번에는 도망갔지
214
00:16:56,541 --> 00:16:57,941
내가 왜 그랬을까?
215
00:16:58,399 --> 00:16:59,300
왜?
216
00:17:06,809 --> 00:17:08,511
어쨌든 내가 왜 필요해?
217
00:17:08,578 --> 00:17:11,346
너한테 남은 마법은 나랑 비슷할텐데
218
00:17:11,414 --> 00:17:13,416
추적 주문만 있으면 돼
219
00:17:15,742 --> 00:17:17,264
추적 주문?
220
00:17:17,587 --> 00:17:19,906
그럼 보내줄 거야?
221
00:17:21,021 --> 00:17:21,954
좋아
222
00:17:26,716 --> 00:17:28,718
장비가 필요하니 앉아있어
223
00:17:28,743 --> 00:17:30,010
에트리간
224
00:17:30,035 --> 00:17:31,569
계속 아무것도 하지 마
225
00:17:32,525 --> 00:17:33,393
그래
226
00:18:22,952 --> 00:18:25,616
세 번째 행성 수확기가 지구 표면에 착지했습니다
227
00:18:26,099 --> 00:18:28,302
마그마 코어 천공 작업이 시작됐습니다
228
00:18:28,953 --> 00:18:30,668
그 병기들로
229
00:18:30,693 --> 00:18:34,464
오아의 수호자들은 내 앞에 무릎 꿇을 것이며
230
00:18:34,530 --> 00:18:37,720
우주 전체의 섹터가 내 것이 될 거다
231
00:18:37,745 --> 00:18:40,980
왜 진작 이렇게 하지 않았지?
232
00:18:41,103 --> 00:18:44,577
2년 전 아포콜립스 원자로에 대한 공격 때문에-
233
00:18:44,625 --> 00:18:46,201
너의 공격이었지
234
00:18:47,643 --> 00:18:49,344
제 방법은 성공했습니다
235
00:18:49,412 --> 00:18:52,615
그러나 생성된 전력은 군주님의 이전 원자로보다는 덜합니다
236
00:18:54,884 --> 00:18:56,352
아마 내 정신 개조가
237
00:18:56,419 --> 00:19:00,389
널 완전히 유능한 종으로 만들지는 못한 것 같군
238
00:19:00,456 --> 00:19:04,166
어쩌면 마음이 없는 드론인 편이 나를 더 잘 섬기겠어
239
00:19:06,429 --> 00:19:09,642
전 여전히 당신의 유능한 종입니다 다크사이드 주군
240
00:19:11,988 --> 00:19:13,757
네 전 팀원이었던 루터는
241
00:19:13,782 --> 00:19:15,417
다르게 생각하던데
242
00:19:16,500 --> 00:19:17,702
놀랍지 않군요
243
00:19:17,727 --> 00:19:21,022
루터의 유일한 관심사는 자기 목숨을 부지하는 거였습니다
244
00:19:21,047 --> 00:19:24,179
전 당신의 기쁨만을 위해 일합니다, 주군이여
245
00:19:24,246 --> 00:19:27,358
더 이상 시간 끌지 않을 거다
246
00:19:27,799 --> 00:19:29,603
결국
247
00:19:29,628 --> 00:19:32,464
정복자는 정복을 해야 하니
248
00:19:43,354 --> 00:19:44,659
불이 나올 줄 알았는데
249
00:19:45,233 --> 00:19:46,749
방귀 뀔 때만이야
250
00:19:47,603 --> 00:19:49,772
상황을 재평가 해야 해
251
00:19:49,839 --> 00:19:52,107
우리 군대를 새 장소로 집결시켰어
252
00:19:52,173 --> 00:19:53,897
다른 하나가 중국에 착지했어
253
00:19:54,410 --> 00:19:55,847
왜 그랬는지 알겠어?
254
00:19:55,872 --> 00:19:56,718
아니
255
00:19:56,743 --> 00:19:58,339
하지만 그게 뭐든 좋진 앟아
256
00:19:58,517 --> 00:19:59,884
새로운 전략을 세워야-
257
00:20:01,784 --> 00:20:03,687
안 돼, 제발
258
00:20:04,387 --> 00:20:06,250
그럼 출발하자고
259
00:20:12,869 --> 00:20:14,170
누굴 찾아야 해?
260
00:20:14,929 --> 00:20:16,297
데미안 웨인
261
00:20:17,466 --> 00:20:19,057
너 진짜 멍청이야?
262
00:20:19,921 --> 00:20:23,005
정확히 아기 박쥐가 무슨 도움이 되는데?
263
00:20:23,030 --> 00:20:24,231
네가 뭔 상관이야?
264
00:20:26,174 --> 00:20:27,342
그럼 건배
265
00:20:42,733 --> 00:20:43,672
좋아
266
00:20:44,130 --> 00:20:47,154
난 더 이상 마법 저장실이 없어서
267
00:20:47,363 --> 00:20:50,484
우리 모두를 옮길 포탈을 처음부터 만들어야 해
268
00:20:51,033 --> 00:20:52,902
열 시간이면 될 거야
269
00:20:52,969 --> 00:20:55,170
아, 그러는 동안 모두 가만히 있고
270
00:20:55,236 --> 00:20:56,435
아, 빌어먹을
271
00:20:56,460 --> 00:20:58,969
- 아자라스 메트온 진토스! - 레이븐, 안 돼, 넌 너무 약해-
272
00:21:04,300 --> 00:21:08,271
메트로폴리스
273
00:21:08,751 --> 00:21:11,754
저...저는 어떤 것도 암시하지 않았습니다
274
00:21:11,821 --> 00:21:14,590
다크사이드 군주께서 제게 일을 부탁하셨을 때
275
00:21:14,657 --> 00:21:17,019
제 대답은 "언제가는" 이었지만...
276
00:21:17,053 --> 00:21:18,689
루터, 징징대는 건 그만둬라
277
00:21:21,141 --> 00:21:22,577
보고나 계속해
278
00:21:23,550 --> 00:21:25,084
네, 배트맨
279
00:21:25,214 --> 00:21:28,752
마지막 지구 자원이 아포콜립스로 전송됐습니다
280
00:21:28,904 --> 00:21:32,108
모든 것이 다크사이드님의 일정대로 진행될 겁니다
281
00:21:33,274 --> 00:21:37,780
혹시 저도 그분의 계획에 포함될까요?
282
00:21:37,847 --> 00:21:40,913
제가 살아서 두 분 모두를 섬길 수 있을까요?
283
00:21:42,277 --> 00:21:45,821
내 일은 다크사이드님의 계획이 실행되도로 보좌하는 거다
284
00:21:45,888 --> 00:21:49,257
그분의 통치가 은하계 구석구석 퍼질 수 있게
285
00:21:50,559 --> 00:21:53,015
그 계획에서 네 위치에 대해 걱정하지 마
286
00:21:53,040 --> 00:21:55,129
내가 네게 말한 거나 걱정해라
287
00:21:55,939 --> 00:21:57,426
물론이죠, 배트맨
288
00:22:22,250 --> 00:22:24,309
이교도들이 우리 성소를 침범했다!
289
00:22:24,833 --> 00:22:25,767
죽여라!
290
00:22:29,707 --> 00:22:30,765
이제 행복해?
291
00:22:31,288 --> 00:22:32,472
어새신들이야!
292
00:22:36,115 --> 00:22:38,150
약한 도전이네
293
00:22:38,778 --> 00:22:39,999
하암
294
00:22:44,046 --> 00:22:44,980
아야!
295
00:23:03,315 --> 00:23:05,385
학살자 아트리간이 여기 있다
296
00:23:05,410 --> 00:23:07,912
너한테 화가 나 있다. 너도
297
00:23:09,705 --> 00:23:10,773
너도
298
00:23:13,362 --> 00:23:14,630
죽어라, 악마!
299
00:23:22,051 --> 00:23:23,119
그러시든가
300
00:23:30,387 --> 00:23:31,588
그만!
301
00:23:49,569 --> 00:23:50,436
안녕
302
00:23:52,594 --> 00:23:53,671
너
303
00:23:53,696 --> 00:23:56,261
데미안, 제발 그의 말을 들어
304
00:23:58,567 --> 00:23:59,627
왜 이러는 거야?
305
00:24:00,097 --> 00:24:01,394
어떻게 지냈어, 친구?
306
00:24:02,025 --> 00:24:03,526
네가 날 미워한다는 걸 알아
307
00:24:03,655 --> 00:24:05,824
하지만 중요한 일이라 여기 온 거야
308
00:24:10,845 --> 00:24:12,112
널 살려주지
309
00:24:12,403 --> 00:24:13,304
지금은
310
00:24:19,748 --> 00:24:21,250
쟤 마음에 들어
311
00:24:32,416 --> 00:24:33,551
제발
312
00:24:38,561 --> 00:24:40,529
은혜도 모르는 마녀!
313
00:24:40,596 --> 00:24:43,365
- 네게 복수하겠다, 딸아! - 안 돼
314
00:24:43,432 --> 00:24:45,274
- 그렇게 두지 않아 - 날 풀어줘!
315
00:24:45,844 --> 00:24:46,779
절대
316
00:24:49,405 --> 00:24:53,809
이제 시간 문제일 뿐이다, 작은 새야
317
00:24:55,264 --> 00:24:57,733
단지 시간 문제일 뿐
318
00:24:59,682 --> 00:25:01,475
당신은 나올 수 없어요, 아버지
319
00:25:01,750 --> 00:25:03,873
난 해야만 하는 일을 할 의지가 있어요
320
00:25:09,592 --> 00:25:11,493
무례한 딸 같으니!
321
00:25:11,560 --> 00:25:12,695
네가 죽으면
322
00:25:12,761 --> 00:25:14,830
난 이 지옥에 갇힐 것이다
323
00:25:15,170 --> 00:25:16,438
날 풀어줘!
324
00:25:16,520 --> 00:25:18,989
내 말을 명심해라
325
00:25:19,528 --> 00:25:20,948
나를 놔줘
326
00:25:20,973 --> 00:25:23,509
아니면 소년을 죽이겠다
327
00:25:32,514 --> 00:25:34,149
치료할 방법은 있는 거야?
328
00:25:36,886 --> 00:25:39,822
트라이곤을 꺼내 그래, 그럼 회복할 거야
329
00:25:39,889 --> 00:25:41,757
- 하지만- - 세계를 파멸시키겠지
330
00:25:50,766 --> 00:25:52,268
쉬었어?
331
00:25:52,293 --> 00:25:53,361
충분히
332
00:25:53,935 --> 00:25:54,936
그럼 날 따라와
333
00:25:58,262 --> 00:25:59,402
당신도, 켄트
334
00:26:00,568 --> 00:26:03,712
이 전쟁이 내 가족에게 어떤 대가를 치르게 했는지 봐
335
00:26:06,248 --> 00:26:09,184
뭐라도 훔치면 손을 자를 거야
336
00:26:13,155 --> 00:26:16,191
아, 쟤 진짜 마음에 든다
337
00:26:21,964 --> 00:26:24,733
처음부터 당신 계획이 실패할까봐 두려웠어
338
00:26:24,800 --> 00:26:27,569
킬러가 없는 군대는 군대도 아니지
339
00:26:27,594 --> 00:26:29,496
하지만 배트맨은 당신을 믿었어
340
00:26:30,839 --> 00:26:32,775
덕분에 아버지를 잃었지
341
00:26:33,444 --> 00:26:34,879
내 팀원들도
342
00:26:38,999 --> 00:26:40,400
절대 용서하지 않을 거야
343
00:27:07,084 --> 00:27:10,142
나이트윙은 나보고 반대하지 말라고 했어
344
00:27:10,946 --> 00:27:13,183
전쟁에는 항상 위험이 있다고 말했지
345
00:27:16,585 --> 00:27:18,220
더 이상 그런 말은 하지 않아
346
00:27:30,321 --> 00:27:31,850
라자러스 핏을 썼구나
347
00:27:32,360 --> 00:27:33,627
그러지 않을 거라면서
348
00:27:34,445 --> 00:27:35,746
약속했잖아
349
00:27:37,806 --> 00:27:39,641
내 형이었어
350
00:27:39,708 --> 00:27:41,610
기회를 잡아야했다고
351
00:27:44,382 --> 00:27:45,782
성공하진 못했지만
352
00:27:47,322 --> 00:27:50,858
딕과 모두에게 있었던 일을 수포로 돌릴 수 없어
353
00:27:51,854 --> 00:27:53,296
우리가 바로잡게 도와줘
354
00:27:53,654 --> 00:27:54,455
어떻게?
355
00:27:54,757 --> 00:27:56,146
당신은 이제 힘이 없잖아
356
00:27:56,225 --> 00:27:58,249
배트맨을 위해선 네가 필요해
357
00:27:58,745 --> 00:28:00,958
네가 다크사이드의 세뇌를 깰 수 있어
358
00:28:01,398 --> 00:28:04,867
아버지와 나와의 관계를 지나치게 과대평가하는군
359
00:28:05,734 --> 00:28:07,536
배트맨은 널 걱정해
360
00:28:08,937 --> 00:28:11,573
끔찍한 부모들조차 자기 자식은 걱정하지
361
00:28:12,388 --> 00:28:13,483
난 알아
362
00:28:14,209 --> 00:28:16,946
브루스가 딕의 죽음을 알았을 때 나도 거기 있었어
363
00:28:16,971 --> 00:28:18,138
그는 동요했어
364
00:28:18,163 --> 00:28:19,463
성공할 뻔 했지
365
00:28:22,485 --> 00:28:24,942
아버지는 어머니의 세뇌도 한 번 극복했었어
366
00:28:26,111 --> 00:28:28,713
누군가 다크사이드의 세뇌에서 살아남는다면
367
00:28:28,757 --> 00:28:29,958
그건 아버지야
368
00:28:30,596 --> 00:28:31,864
그럼 하는 거야?
369
00:28:33,380 --> 00:28:35,697
아버지를 구하는 건 내 책임이야
370
00:28:35,722 --> 00:28:38,191
구할 수 없다면 죽여야겠지
371
00:28:40,771 --> 00:28:42,072
그러길 원하실 거야
372
00:28:45,040 --> 00:28:48,811
하지만 아포콜립스로 가려면 렉스코프 타워에서 붐튜브를 써야 해
373
00:28:48,877 --> 00:28:50,746
그건 어떻게 하려고?
374
00:28:55,423 --> 00:28:58,350
스트라이커 섬
375
00:29:06,563 --> 00:29:07,796
점점 악화되고 있어
376
00:29:08,673 --> 00:29:10,024
격려 잘 해주네
377
00:29:11,339 --> 00:29:12,673
자, 내가 도와줄게
378
00:29:17,773 --> 00:29:20,742
로이스가 그들의 지도자와 협상을 하고 있다고 했어
379
00:29:20,809 --> 00:29:22,077
로이스는 사교적이야
380
00:29:22,102 --> 00:29:24,430
그러니 상황이 잘 풀린다고...
381
00:29:25,397 --> 00:29:26,254
확신해
382
00:29:34,954 --> 00:29:36,022
멋진 훅이네
383
00:29:36,048 --> 00:29:37,274
그건 어디서 배웠어?
384
00:29:38,247 --> 00:29:39,451
난 군인의 딸이야
385
00:29:39,995 --> 00:29:42,914
어떤 딸도 날 이길 수 없어
386
00:29:48,004 --> 00:29:49,147
로이스?
387
00:29:49,326 --> 00:29:51,840
- 로이스! - 알아서 잘 할 거 같은데
388
00:29:51,907 --> 00:29:53,610
어서, 할리! 저 년을 잡아!
389
00:29:53,675 --> 00:29:55,002
시원한 맥주 마시면서
390
00:29:55,027 --> 00:29:57,471
두 여자가 피터지게 싸우는 것만한 게 없지?
391
00:29:58,201 --> 00:29:59,040
맥주?
392
00:30:00,194 --> 00:30:01,535
얼굴을 으깨버려
393
00:30:02,264 --> 00:30:03,865
클락의 아내!
394
00:30:04,253 --> 00:30:05,522
아. 영국놈
395
00:30:05,547 --> 00:30:06,614
호주놈
396
00:30:06,659 --> 00:30:08,328
- 석류대가리 - 범죄자 새끼
397
00:30:08,353 --> 00:30:09,454
- 씹새끼 - 씹새끼!
398
00:30:09,501 --> 00:30:11,035
최선을 다 해, 여보!
399
00:30:21,870 --> 00:30:23,112
장난하는 거지
400
00:30:23,137 --> 00:30:24,090
항상!
401
00:30:24,727 --> 00:30:26,763
할리, 가라!
402
00:30:45,896 --> 00:30:49,278
다 잡은 줄 알았는데...
403
00:30:57,294 --> 00:30:58,664
잘 했어, 이쁜이!
404
00:30:59,074 --> 00:31:01,287
승자는 새로운 챔피언
405
00:31:01,312 --> 00:31:03,013
맛좋은 로이스 레인!
406
00:31:08,399 --> 00:31:10,453
캡틴 부메랑입니다
407
00:31:10,520 --> 00:31:12,087
내가 말했었나...
408
00:31:12,112 --> 00:31:14,281
내가 그 밑에는 아주 전문가라고?
409
00:31:15,991 --> 00:31:18,293
아니라면 아닌 줄 알아, 부메랑!
410
00:31:19,285 --> 00:31:20,286
좋아, 아가씨
411
00:31:20,311 --> 00:31:22,179
우리 사이 거래가 있는 것 같은데
412
00:31:22,204 --> 00:31:23,938
모두 잘 들어!
413
00:31:24,199 --> 00:31:26,611
이제 우리는 렉스 루터를 타고
414
00:31:26,636 --> 00:31:29,505
놈의 대머리 요새로 갈 거야
415
00:31:29,572 --> 00:31:30,772
그러니 마셔
416
00:31:30,797 --> 00:31:34,669
존경하는 수어사이드 스쿼드 신사 숙녀분들
417
00:31:34,697 --> 00:31:39,570
내일, 우린 이 행성을 되찾을 거야!
418
00:31:47,457 --> 00:31:49,224
왜 항상 위험에 뛰어드는 거야
419
00:31:49,926 --> 00:31:51,494
최고로부터 배웠으니까
420
00:31:53,195 --> 00:31:54,129
아야!
421
00:31:58,166 --> 00:32:00,275
아, 망할, 내 전 여친이야
422
00:32:00,411 --> 00:32:01,678
너랑 할리가?
423
00:32:02,509 --> 00:32:03,422
역겨워
424
00:32:03,698 --> 00:32:05,133
나 엉망으로 보여?
425
00:32:13,915 --> 00:32:17,986
어떻게 아만다 월러가 너 같은 미치광이를 스쿼드 리더로 뽑았지?
426
00:32:18,487 --> 00:32:20,247
쉽지. 걘 죽었어
427
00:32:20,746 --> 00:32:21,980
암으로!
428
00:32:30,265 --> 00:32:32,562
미안. 내 방어 기제라
429
00:32:34,019 --> 00:32:36,889
킹 샤크는 상어야
430
00:32:39,207 --> 00:32:41,810
그리고 일주일 후, 내 푸딩도 죽었어
431
00:32:41,835 --> 00:32:43,803
새로운 배트맨 덕분이지
432
00:32:43,828 --> 00:32:46,332
그건 그렇고 걘 진짜 재미 없어졌더라
433
00:32:47,149 --> 00:32:50,924
그래서 나와 수어사이드 친구들은 프리랜서로 돌아섰어
434
00:32:51,153 --> 00:32:54,944
우린 이 개판이 시작된 후로 루터의 공급 열차를 털어왔어
435
00:32:56,332 --> 00:32:58,569
우린 진짜 로빈 후드 타입이야
436
00:32:58,594 --> 00:33:01,205
부자들을 털어 가난한 사람들에게 팔아라
437
00:33:02,030 --> 00:33:03,466
나눠줘야지
438
00:33:03,940 --> 00:33:04,707
응?
439
00:33:05,033 --> 00:33:06,301
그럴리가
440
00:33:07,286 --> 00:33:08,789
사적인 장소가 있을까?
441
00:33:08,814 --> 00:33:10,216
보여줄 게 있어
442
00:33:10,241 --> 00:33:11,471
내 사무실
443
00:33:11,496 --> 00:33:15,401
최고급 술과 함께 얘기를 해보자고
444
00:33:15,733 --> 00:33:17,368
이제 얘기가 되네
445
00:33:20,082 --> 00:33:21,917
아니! 그렇게 두지 않아!
446
00:33:21,983 --> 00:33:22,765
절대!
447
00:33:25,372 --> 00:33:27,173
난 시간이 좀 필요할 거 같아
448
00:33:27,390 --> 00:33:29,191
우리가 쉴 곳은 있어?
449
00:33:29,257 --> 00:33:32,595
오, 요즘 애들은 그걸 그렇게 말해?
450
00:33:34,912 --> 00:33:36,660
치타가 안내해줄 거야
451
00:33:37,109 --> 00:33:38,811
난 애들이 싫어
452
00:33:38,836 --> 00:33:40,472
손이 끈적거려
453
00:33:52,392 --> 00:33:53,869
닥쳐!
454
00:33:57,602 --> 00:33:58,624
미안
455
00:33:59,254 --> 00:34:01,591
때로는 목소리가 너무 커져
456
00:34:03,359 --> 00:34:05,026
내가 약하다고 생각하지?
457
00:34:05,713 --> 00:34:06,681
레이븐
458
00:34:07,262 --> 00:34:09,331
넌 내가 아는 최고로 강한 사람 중 하나야
459
00:34:14,002 --> 00:34:16,037
그럼, 켄트는 어쩌다 만난 거야?
460
00:34:17,305 --> 00:34:19,141
넌 떠났고 난 혼자였지
461
00:34:21,844 --> 00:34:23,579
난 그냥 고통을 끝내고 싶었어
462
00:34:47,936 --> 00:34:49,971
너랑 같이 가지 않아서 미안해
463
00:34:52,307 --> 00:34:55,645
나랑 같이 리그 오브 어새신을 이끌자고 제안했던 건
464
00:34:55,711 --> 00:34:58,246
네가 좋은 싸움꾼이라서 그런 게 아니야
465
00:34:58,801 --> 00:34:59,668
나는...
466
00:35:01,149 --> 00:35:02,585
난 네가 좋아
467
00:35:03,820 --> 00:35:06,021
넌 아니었다면, 옳은 선택을 한 거야
468
00:35:07,122 --> 00:35:08,515
전혀 그렇지 않아
469
00:35:09,042 --> 00:35:11,546
난 아버지가 널 죽이려고 해서 떠난 거였어
470
00:35:12,468 --> 00:35:13,868
그 모든 일을 겪은 후
471
00:35:14,123 --> 00:35:15,845
그런 위험은 감당할 수 없었어
472
00:35:35,176 --> 00:35:37,587
다크사이드의 기계가 콩고에 설치됐어
473
00:35:37,612 --> 00:35:40,482
중국, 그리고 잉글랜드 연안에
474
00:35:41,256 --> 00:35:42,919
저게 대체 뭔데?
475
00:35:43,733 --> 00:35:46,536
지구의 마그마를 다크사이드의 기지로 보내고 있어
476
00:35:47,663 --> 00:35:49,901
그래서 이것들을 부숴야하는군
477
00:35:50,466 --> 00:35:52,100
그건 임시방편이야
478
00:35:52,468 --> 00:35:54,537
우린 아포콜립스를 날려버려야 해
479
00:35:55,170 --> 00:35:56,682
아, 그게 다였어?
480
00:35:57,205 --> 00:35:58,374
식은 죽 먹기네
481
00:35:58,441 --> 00:36:00,643
무차별 공격을 할 순 없어
482
00:36:00,710 --> 00:36:03,391
아포콜립스에는 다크사이드의 파라둠들이 있어
483
00:36:03,956 --> 00:36:06,593
슈퍼맨의 DNA로 업그레이드된 파라데몬들이지
484
00:36:07,596 --> 00:36:09,063
둠스데이처럼
485
00:36:09,147 --> 00:36:10,588
아프 곳 찌르지 마, 여보
486
00:36:10,987 --> 00:36:14,089
놈들을 아포콜립스에서 떼어놔야 해
487
00:36:15,107 --> 00:36:18,989
그래서 우린 두 개의 기계를 동시에 타격할 거야
488
00:36:20,061 --> 00:36:23,393
그럼 파라둠들이 지원을 위해 지구로 보내질 거야
489
00:36:24,036 --> 00:36:25,572
왜 세 개를 모두 공격하지 않아?
490
00:36:26,770 --> 00:36:29,387
우린...인원이 충분하지 않아
491
00:36:30,640 --> 00:36:33,170
두 팀이 피해를 충분히 준다면 괜찮을 거야
492
00:36:34,151 --> 00:36:36,983
붐튜브 게이트는 렉스코프 타워에 있어
493
00:36:40,108 --> 00:36:41,558
우리가 갈 곳이지
494
00:36:42,071 --> 00:36:43,528
우리가 건물을 장악할 거야
495
00:36:43,553 --> 00:36:46,187
우리 타격 팀은 아포콜립스로 가서
496
00:36:46,254 --> 00:36:48,290
발전기에 치명적인 손상을 입혀,
497
00:36:48,357 --> 00:36:49,725
붐 튜브를 역전시키면
498
00:36:49,792 --> 00:36:51,994
모든 파라둠들은 아포콜립스로 돌아갈 거야
499
00:36:52,060 --> 00:36:53,981
우린 폭발하기 전에 빠져나가면 돼
500
00:36:54,764 --> 00:36:56,854
아주 아주 쉽고 간단하네
501
00:36:58,166 --> 00:36:59,985
킹 샤크는 상어야
502
00:37:01,269 --> 00:37:03,451
딱 하나 잊은 게 있는 것 같은데
503
00:37:04,139 --> 00:37:05,456
다크사이드는?
504
00:37:06,312 --> 00:37:08,530
뜨끈한 맥주에 눅눅한 칩스씨 말이 맞아
505
00:37:08,921 --> 00:37:10,035
우린 놈을 못 잡아
506
00:37:10,382 --> 00:37:11,716
아무도 못 하지
507
00:37:12,009 --> 00:37:13,778
다크사이드는 오아로 갈 거야
508
00:37:13,853 --> 00:37:15,955
우린 그가 떠난 후 시작하면 돼
509
00:37:16,172 --> 00:37:18,665
도착하면 포탈을 꺼서 돌아오지 못하게 할 거야
510
00:37:19,784 --> 00:37:22,587
아포콜립스가 없으면 그는 지구를 파괴할 수 없어
511
00:37:23,392 --> 00:37:25,193
그가 떠난 건 어떻게 알지?
512
00:37:25,218 --> 00:37:26,635
일기장이라도 훔쳤어?
513
00:37:27,728 --> 00:37:30,831
다크사이드의 캠프에 "슬리퍼"라는 정보원이 있어
514
00:37:30,866 --> 00:37:33,592
몇 달 동안 내게 정보를 주던 사람이지
515
00:37:34,470 --> 00:37:36,472
켄트랑 당신이 함께인 것도 이해 돼
516
00:37:37,418 --> 00:37:39,093
둘 다 어리석은 머저리들이야
517
00:37:39,721 --> 00:37:41,589
다크사이드가 널 갖고 노는 거야
518
00:37:41,614 --> 00:37:42,849
아니면 배트맨이
519
00:37:43,591 --> 00:37:45,125
로이스의 정보 출처는
520
00:37:45,180 --> 00:37:48,618
점령 후 우리가 얻은 모든 승리의 열쇠였어
521
00:37:48,684 --> 00:37:51,085
"승리"의 개념이 살짝 어긋난 것 같은데, 친구
522
00:37:51,890 --> 00:37:54,795
이 행성은 일주일 안에 핵이 녹아내릴 거야
523
00:37:55,491 --> 00:37:56,890
그럼 게임 오버지
524
00:37:58,168 --> 00:38:01,637
이 계획에 엄청난 위험과 불가능한 확률이 있다는 건 알아
525
00:38:02,183 --> 00:38:03,552
하지만 우린 시간이 없어
526
00:38:06,435 --> 00:38:10,106
어쩌구, 저쩌구. 시작하자고!
527
00:38:19,625 --> 00:38:22,093
안녕, 너희 밴이 필요해
528
00:38:30,494 --> 00:38:32,563
아, 젠장. 이건 아니지
529
00:38:43,619 --> 00:38:44,986
안녕, 좋은 하루...
530
00:38:49,712 --> 00:38:51,614
내 친구가 깡패들한테 공격 받았어
531
00:38:51,681 --> 00:38:53,616
우리가 바로 죽여버렸지. 그래
532
00:38:53,641 --> 00:38:55,347
그래, 밥, 그렇다니까
533
00:38:55,372 --> 00:38:57,641
친구를 의사한테 데려가야겠네. 넌 어때?
534
00:38:58,075 --> 00:38:59,141
가도 될까?
535
00:39:08,698 --> 00:39:11,022
다크사이드 군주님, 보고에 따르면
536
00:39:11,047 --> 00:39:12,992
랜턴들이 거의 무너졌다고 합니다
537
00:39:13,199 --> 00:39:14,268
좋아
538
00:39:15,538 --> 00:39:18,974
난 오아에게 내 제국을 요구하러 가겠다
539
00:39:18,999 --> 00:39:21,068
남아있는 저항은
540
00:39:21,093 --> 00:39:23,260
문제가 되지 않는다
541
00:39:25,481 --> 00:39:27,483
날 방해하지 말아라
542
00:39:29,011 --> 00:39:30,278
네, 주인님
543
00:39:49,751 --> 00:39:51,941
슬리퍼야. 다크사이드가 떠났어
544
00:39:52,007 --> 00:39:54,173
기계를 공격하라는 신호를 보낼게
545
00:39:56,011 --> 00:39:57,713
중국 팀이 교전한다
546
00:40:07,556 --> 00:40:09,114
북해 팀도 교전한다
547
00:40:09,720 --> 00:40:11,145
오키드도 같이 있어, 존
548
00:40:12,173 --> 00:40:15,364
날 집에서 쫓아내고 어디로 갔나 했더니
549
00:40:37,086 --> 00:40:38,440
어떻게 반역자들이
550
00:40:38,465 --> 00:40:40,531
우리 수확기에 공격을 가할 수 있는 거지?
551
00:40:41,110 --> 00:40:42,533
제가 어떻게 압니까?
552
00:40:42,558 --> 00:40:44,804
전 지구 전체를 지키지 않아요
553
00:40:45,628 --> 00:40:46,997
그건 당신 일 아닌가요?
554
00:40:49,865 --> 00:40:51,801
존경을 담아 얘기합니다
555
00:40:54,670 --> 00:40:57,006
파라둠들은 운송할 준비를 해라
556
00:40:58,574 --> 00:40:59,731
분부대로 하죠
557
00:41:01,381 --> 00:41:02,507
왜 그래?
558
00:41:02,873 --> 00:41:06,076
파라둠들이 아포콜립스를 떠났다는 신호가 오지 않아
559
00:41:06,188 --> 00:41:08,024
- 또 패배했네 - 데미안
560
00:41:08,217 --> 00:41:09,273
기다렸어야 했어
561
00:41:09,314 --> 00:41:11,841
세 번째 군대를 모아야 했어 이건 내 잘못이야
562
00:41:12,188 --> 00:41:13,321
내가 해결하지
563
00:41:22,682 --> 00:41:23,749
여기 있어?
564
00:41:24,366 --> 00:41:27,837
비료 같은 이야기를 하려고 했는데
565
00:41:34,643 --> 00:41:36,946
거기 있었구나, 스왐피
566
00:41:37,012 --> 00:41:40,213
넌 내가 기대했던 것보다 더 영리하군
567
00:41:40,516 --> 00:41:42,566
딱히 높은 기준은 아닌 것 같은데
568
00:41:43,161 --> 00:41:45,630
언젠가는, 콘스탄틴
569
00:41:45,655 --> 00:41:46,889
언젠가는
570
00:41:47,038 --> 00:41:48,639
벌써 떠나는 거야?
571
00:41:48,824 --> 00:41:53,028
근데 이 물건이 네 소중한 자연을 죽인다는 건 알아야 할 걸
572
00:41:59,602 --> 00:42:00,736
저것이...
573
00:42:00,761 --> 00:42:03,730
행성의 심장을 훔치는 건가?
574
00:42:03,839 --> 00:42:07,776
이 걸어다니는 샐러드야, 눈치 못챈 거야?
575
00:42:07,843 --> 00:42:11,280
그냥 지구상의 인구 절반이 죽은 게 행복하지?
576
00:42:11,305 --> 00:42:14,741
그건 인간들의 운명이었다
577
00:42:14,834 --> 00:42:17,904
그 논리대로, 자연의 운명도 오고있어
578
00:42:17,987 --> 00:42:20,656
인류처럼 그건 내가 알 바 아니지만
579
00:42:20,723 --> 00:42:24,159
오, 안 됐네. 사형 선고야
580
00:42:25,995 --> 00:42:27,897
자연은
581
00:42:27,922 --> 00:42:31,125
죽지 않는다!
582
00:42:42,711 --> 00:42:44,492
스왐피가 꽤 빡쳤어
583
00:42:44,914 --> 00:42:47,262
이제 날아다니는 괴물들이 올 거야
584
00:42:49,907 --> 00:42:51,075
성공이야
585
00:42:51,220 --> 00:42:52,389
할리, 일어나
586
00:42:54,556 --> 00:42:55,824
오버
587
00:42:56,760 --> 00:42:58,200
이제 계획은 없어
588
00:42:58,644 --> 00:42:59,779
행동해야지
589
00:43:03,999 --> 00:43:06,969
이 하수인들은 끝이 없나?
590
00:43:29,649 --> 00:43:32,166
♪ 행복하다면 머리를 부숴 ♪
591
00:43:33,681 --> 00:43:35,785
♪ 행복하다면 머리를 부숴 ♪
592
00:43:35,931 --> 00:43:38,429
♪ 네가 행복하다면 얼굴에 드러날 거야 ♪
593
00:43:38,454 --> 00:43:40,672
♪ 행복하다면 머리를 부숴 ♪
594
00:43:46,809 --> 00:43:49,994
♪ 네가 행복하고 진짜 보여주고 싶다면 ♪
595
00:43:50,019 --> 00:43:52,801
♪ 네가 행복하다면 뇌를 흩뿌려! ♪
596
00:43:56,218 --> 00:43:57,252
최고의 보스야
597
00:44:01,174 --> 00:44:03,277
킹 샤크는 상어다
598
00:44:09,334 --> 00:44:11,012
담배가 필요해
599
00:44:18,152 --> 00:44:19,887
아자라스 메트리온 진토스!
600
00:44:24,173 --> 00:44:25,541
편히 쉬어, 시바
601
00:44:35,958 --> 00:44:38,396
너흴 도우려고 파라둠을 보냈잖아!
602
00:44:38,711 --> 00:44:41,068
하지만 모두를 잡아먹고 있습니다!
603
00:44:47,339 --> 00:44:49,457
황제께서 화나시겠네
604
00:45:06,855 --> 00:45:08,355
아, 오리무중이야
605
00:45:08,380 --> 00:45:09,934
난 오리들이 좋아
606
00:45:10,793 --> 00:45:12,179
최악의 팀이야
607
00:45:12,694 --> 00:45:14,083
붐 튜브 게이트는 여기 있어
608
00:45:14,108 --> 00:45:15,820
한 층 더 올라가야 해. 계단은 없어
609
00:45:16,347 --> 00:45:18,047
이쪽이야. 계속 움직여
610
00:45:19,568 --> 00:45:21,670
이게 어려울 거라며
611
00:45:21,695 --> 00:45:23,563
어렵지 않아
612
00:45:31,414 --> 00:45:34,213
적절한 절차를 밟지 않은 것 같은데
613
00:45:35,409 --> 00:45:36,940
아, 망할
614
00:45:42,988 --> 00:45:43,877
데미안!
615
00:45:54,303 --> 00:45:56,338
누구도 널 위해 애도하지 않아!
616
00:45:58,194 --> 00:45:59,180
레이븐! 안 돼!
617
00:45:59,613 --> 00:46:01,044
통제력을 되찾아
618
00:46:13,122 --> 00:46:15,488
모두 루터를 죽이려고 하지 말아줄래?
619
00:46:15,871 --> 00:46:16,876
우린 그가 필요해
620
00:46:17,025 --> 00:46:18,861
이 녀석은 역겨운 협력자야
621
00:46:18,886 --> 00:46:19,987
사실이야
622
00:46:20,295 --> 00:46:22,097
내가 머리 뚜껑을 열지
623
00:46:22,798 --> 00:46:24,133
제발
624
00:46:24,199 --> 00:46:26,369
난 포위됐었고 전투는 끝났어
625
00:46:26,436 --> 00:46:28,036
난 선택을 해야 했어
626
00:46:28,061 --> 00:46:30,263
난 그 후로 로이스를 돕고 있었어
627
00:46:31,243 --> 00:46:32,741
네가 슬리퍼였어?
628
00:46:33,173 --> 00:46:34,253
놈은 배신자야
629
00:46:34,278 --> 00:46:36,186
자기 입맛 따라 편을 바꾸지
630
00:46:36,453 --> 00:46:38,615
또 그러지 않을 거라는 걸 어떻게 알아?
631
00:46:39,449 --> 00:46:42,644
너희한텐 내가 필요하고 시간은 촉박하니까
632
00:46:43,375 --> 00:46:45,210
배트맨은 허용하지 않을 거야
633
00:46:52,563 --> 00:46:53,483
괴물!
634
00:46:53,507 --> 00:46:55,465
넌 여기 서 있지 못한다!
635
00:46:55,532 --> 00:47:00,004
넌 이제 여기 서있을 수 없다!
636
00:47:12,415 --> 00:47:13,826
콩고 수확기를 잃었다
637
00:47:13,851 --> 00:47:17,027
북해와 만리장성에 전력을 집중해라
638
00:47:45,648 --> 00:47:47,149
샤잠!
639
00:48:00,329 --> 00:48:02,197
네가 뒤를 봐줄 거지?
640
00:48:03,754 --> 00:48:05,324
아버지가 통제권을 얻는다면
641
00:48:06,508 --> 00:48:09,511
내 장부에 네 영혼을 추가하길 원해?
642
00:48:10,693 --> 00:48:12,128
주문은...
643
00:48:12,482 --> 00:48:13,615
추할 거야
644
00:48:13,909 --> 00:48:15,890
내 몸은 죽은 것 이상이어야 해
645
00:48:21,680 --> 00:48:24,459
마지막 저주 받은 오스토바의 단검이야
646
00:48:25,014 --> 00:48:27,089
좋아. 그거면 되겠어
647
00:48:27,624 --> 00:48:28,857
아빠를 가두고 있어
648
00:48:28,924 --> 00:48:30,859
그럼 이걸 쓸 필요도 없으니까
649
00:48:31,901 --> 00:48:33,103
나는 강해
650
00:48:33,691 --> 00:48:34,859
할 수 있어
651
00:48:46,174 --> 00:48:47,943
이건 좀 답답한데
652
00:48:48,010 --> 00:48:50,025
넌 여름에도 두 겹이나 껴입잖아
653
00:48:50,050 --> 00:48:51,051
괜찮아
654
00:48:52,105 --> 00:48:54,007
내 걸작이지
655
00:48:54,316 --> 00:48:57,780
고 폭발 크립토나이트 미사일을 발사할 수 있어
656
00:48:58,194 --> 00:49:00,160
파라둠에 제격이지
657
00:49:00,897 --> 00:49:02,999
하지만 내 남편을 죽이려고 만든 거잖아
658
00:49:03,058 --> 00:49:05,461
어쩌겠어, 나도 사정이 있는 걸
659
00:49:07,929 --> 00:49:09,931
크립토나이트가 엄청 많군
660
00:49:34,440 --> 00:49:35,819
우린 이 기회를 잡아야 해
661
00:49:36,559 --> 00:49:37,347
로이스, 너...
662
00:49:37,372 --> 00:49:40,002
누군가는 포탈을 닫고 있어야 해
663
00:49:40,912 --> 00:49:42,415
- 하지만 넌- - 이봐
664
00:49:43,165 --> 00:49:44,467
우린 함께할 거야
665
00:49:46,902 --> 00:49:48,604
사랑해, 로이스 레인
666
00:49:49,923 --> 00:49:50,991
알아
667
00:49:53,615 --> 00:49:55,350
이제 가서 세상을 구해
668
00:49:55,375 --> 00:49:56,415
감동적이네
669
00:49:57,547 --> 00:50:00,717
내가 망할 감정을 느끼기 전에 떠날 수 있을까?
670
00:50:00,783 --> 00:50:02,984
넌 왜 아직도 여기 있어, 존?
671
00:50:03,051 --> 00:50:05,228
잘 모르겠어, 클라키
672
00:50:05,946 --> 00:50:08,483
그냥 이게 어떻게 끝날지 보고 싶은 것 같아
673
00:50:13,862 --> 00:50:15,498
다시 돌아와줘, 스몰빌
674
00:50:33,281 --> 00:50:35,618
이게 잠입하는 걸 도와줄 거야
675
00:50:35,643 --> 00:50:37,478
하지만 계속 움직일 걸 권하지
676
00:50:46,261 --> 00:50:50,065
루터, 렉스코프에서 허가되지 않은 포탈이 사용됐다
677
00:50:50,090 --> 00:50:51,589
설명해라
678
00:50:52,100 --> 00:50:53,736
그냥 전력 문제입니다, 배트맨
679
00:50:53,803 --> 00:50:55,705
아무것도 아니에요. 처리했습니다
680
00:50:55,772 --> 00:50:57,407
다크사이드 만세
681
00:50:58,613 --> 00:51:03,118
그래, 마침내 네 본성을 드러내기로 했구나
682
00:51:03,679 --> 00:51:06,549
다크사이드 군주께서 널 천천히 죽이실 것이다
683
00:51:10,787 --> 00:51:14,055
글쎄, 난 이제 완전 너희 편이 된 것 같아
684
00:51:14,923 --> 00:51:16,359
예이, 팀
685
00:51:17,475 --> 00:51:19,656
오아
686
00:51:59,902 --> 00:52:01,203
다크사이드 군주님
687
00:52:01,269 --> 00:52:03,305
방해해서 죄송합니다
688
00:52:03,372 --> 00:52:06,475
이게 중요하다고 말했을텐데, 배트맨
689
00:52:07,008 --> 00:52:10,145
렉스코프에서 무단 붐 튜브 사용이 있었습니다
690
00:52:10,947 --> 00:52:12,582
가장 밝은 낮에도
691
00:52:13,315 --> 00:52:15,050
가장 어두운 밤에도
692
00:52:18,488 --> 00:52:21,949
그럼 루터는 네 우려대로 변절했군
693
00:52:22,492 --> 00:52:25,428
내 시야에서 벗어날 악은 없다
694
00:52:25,495 --> 00:52:28,129
퓨리들을 보내 침략자들을 잡아라
695
00:52:28,196 --> 00:52:30,077
내가 스스로 처리할 것이다
696
00:52:31,199 --> 00:52:34,035
악의 힘을 숭배하는 자들이여
697
00:52:34,102 --> 00:52:35,163
그리고
698
00:52:35,188 --> 00:52:38,248
지구 마그마 일부를 여기로 순간 이동시켜라
699
00:52:38,340 --> 00:52:39,976
본보기를 보이고 싶군
700
00:52:40,519 --> 00:52:42,455
내 힘을 경계해라-
701
00:52:43,433 --> 00:52:44,940
분부대로
702
00:52:53,923 --> 00:52:56,057
그린 랜턴의 빛을!
703
00:54:11,901 --> 00:54:12,926
다이애나
704
00:54:14,336 --> 00:54:16,472
너에게 일어난 일은 정말 미안해
705
00:54:17,489 --> 00:54:18,590
너희 모두
706
00:54:25,047 --> 00:54:27,453
네 새로운 모습은 별로야, 자기
707
00:54:27,993 --> 00:54:29,661
좀 살인적으로 보여
708
00:54:42,197 --> 00:54:44,048
코리, 나야!
709
00:54:44,615 --> 00:54:45,915
넌 조종 받고 있어!
710
00:54:48,269 --> 00:54:50,473
아자라스 메트리온 진토스!
711
00:55:34,349 --> 00:55:35,785
아, 젠장
712
00:55:39,879 --> 00:55:41,179
진정해, 공주
713
00:55:45,226 --> 00:55:47,759
드디어, 도전이군
714
00:55:52,968 --> 00:55:54,235
오래도 걸렸다
715
00:55:54,260 --> 00:55:56,309
극적인 등장을 만들고 싶어서
716
00:56:57,020 --> 00:56:58,689
이제 끝이군
717
00:57:04,859 --> 00:57:07,195
내 경주는 끝이다
718
00:57:08,381 --> 00:57:10,316
난 아무것도 후회하지 않아
719
00:57:13,281 --> 00:57:15,451
재밌었다
720
00:57:21,957 --> 00:57:24,426
너희 모두 오래 가지 않을 거다
721
00:57:24,451 --> 00:57:26,745
너흰 진정한 전사가 아니야
722
00:57:27,231 --> 00:57:28,583
네 말이 맞아, 공주님
723
00:57:29,203 --> 00:57:30,880
그 중 하나를 이용할 수는 있지
724
00:57:38,741 --> 00:57:42,044
오, 고대 마법. 그게 전부야
725
00:57:42,069 --> 00:57:44,097
장점과 단점이 있지
726
00:57:46,325 --> 00:57:48,729
들어라, 저스티스 리그의 원더우먼
727
00:57:48,951 --> 00:57:51,662
넌 여러 시대의 전사들의 모범이지
728
00:57:51,687 --> 00:57:53,600
다크사이드의 하수인이 아니다
729
00:57:53,891 --> 00:57:55,826
자유를 얻어라, 당장!
730
00:58:06,051 --> 00:58:07,853
나는...
731
00:58:07,878 --> 00:58:09,713
데미스키라의 다이애나이자
732
00:58:10,520 --> 00:58:12,355
히폴리타의 딸이다
733
00:58:14,228 --> 00:58:16,564
난 올드 갓들을 따르며
734
00:58:16,655 --> 00:58:19,791
다시는 뉴 갓들에게 무릎 꿇지 않는다
735
00:58:20,948 --> 00:58:22,349
명예를 지킬 거야?
736
00:58:36,884 --> 00:58:39,561
뒤에 있는 터널은 발전기로 이어져
737
00:58:41,199 --> 00:58:42,500
나한테 맡겨
738
00:58:44,907 --> 00:58:47,643
내게 무슨 일이 생겨도 멈추지 마, 친구들
739
00:59:12,134 --> 00:59:15,337
항상 널 위한 가장 좋은 건 남겨, 렉시
740
00:59:15,362 --> 00:59:16,430
렉스
741
00:59:24,713 --> 00:59:26,056
저건 문제인데
742
00:59:26,949 --> 00:59:28,815
클락과 팀이 기회를 가지려면
743
00:59:28,840 --> 00:59:31,067
저 괴물들이 아포콜립스로 돌아가선 안 돼
744
00:59:31,587 --> 00:59:32,950
우리가 막아야 해
745
00:59:34,336 --> 00:59:35,736
마지막 잔이네
746
00:59:37,424 --> 00:59:39,279
킹 샤크는 상어다
747
00:59:40,176 --> 00:59:42,411
준비해, 수어사이드 스쿼드
748
00:59:43,999 --> 00:59:45,509
오늘이 바로
749
00:59:45,534 --> 00:59:47,514
우리 이름 값을 하는 날이야!
750
00:59:59,114 --> 01:00:01,083
이런, 맙소사
751
01:00:02,584 --> 01:00:04,019
세상에
752
01:00:44,983 --> 01:00:47,227
배리? 배리!
753
01:00:47,830 --> 01:00:49,542
클락...
754
01:00:50,866 --> 01:00:52,067
네가 죽은 줄 알았어
755
01:00:52,092 --> 01:00:54,157
계획을 실행 중일 때 오메가 빔에 맞았어
756
01:00:54,182 --> 01:00:56,547
아,아포콜립스 원자로가 손상됐지
757
01:00:57,006 --> 01:00:59,705
나...나를 대체품으로 썼어
758
01:00:59,839 --> 01:01:00,840
멈춰줘
759
01:01:02,479 --> 01:01:04,546
날 멈춰줘
760
01:01:04,571 --> 01:01:05,639
내가 하지
761
01:01:08,053 --> 01:01:09,175
잠들어, 친구
762
01:01:17,659 --> 01:01:18,894
얘가 일으킨 거야
763
01:01:19,762 --> 01:01:20,983
플래시포인트
764
01:01:21,411 --> 01:01:22,714
무슨 소리야?
765
01:01:23,687 --> 01:01:25,809
플래시가 엄마를 구하러 돌아가지 않았다면
766
01:01:25,834 --> 01:01:27,387
다크사이드는 여기 없었어
767
01:01:27,602 --> 01:01:29,938
하지만 플래시가 발전기라면...
768
01:01:30,180 --> 01:01:32,218
폭발시킬 발전기가 없어
769
01:01:32,509 --> 01:01:35,112
그럼 다크사이드가 돌아오는 건 막을 수 없어
770
01:01:36,712 --> 01:01:37,780
그럼 가자
771
01:01:38,981 --> 01:01:40,984
돌아가기에는 너무 멀리 왔어
772
01:01:41,784 --> 01:01:43,117
우린 뚫고 갈 거야
773
01:01:43,559 --> 01:01:45,561
계획이 뭐야, 콘스탄틴?
774
01:01:46,356 --> 01:01:47,656
마법이야
775
01:01:47,681 --> 01:01:49,249
넌 이해 못할 거야
776
01:01:51,361 --> 01:01:52,795
난 마법이 싫어
777
01:02:20,656 --> 01:02:22,392
킹 샤크는...
778
01:02:22,459 --> 01:02:25,820
상어다!
779
01:02:35,604 --> 01:02:36,939
어서, 이 개자식들아
780
01:02:37,005 --> 01:02:38,033
부메랑 먹을래?
781
01:02:38,364 --> 01:02:41,644
여기! 다 덤벼! 넌 어때? 너도!
782
01:02:41,677 --> 01:02:44,547
너도 부메랑. 모두 망할 부메랑이나 먹어
783
01:02:44,572 --> 01:02:45,944
내가 던져줄게!
784
01:02:57,793 --> 01:02:59,007
탄약이 다 떨어져 가
785
01:03:01,910 --> 01:03:03,050
보내서는 안 돼!
786
01:03:06,536 --> 01:03:07,957
모두 플랫폼에 서!
787
01:03:22,402 --> 01:03:24,203
아자라스 메트리온 진토스!
788
01:03:29,527 --> 01:03:31,061
오래 버틸 수 없어
789
01:03:33,396 --> 01:03:34,963
레이븐...
790
01:03:35,431 --> 01:03:37,534
날 풀어줘
791
01:03:37,600 --> 01:03:39,168
날 믿어라, 딸아
792
01:03:40,570 --> 01:03:42,405
날 놓아줘!
793
01:03:59,758 --> 01:04:00,620
레이븐!
794
01:04:01,627 --> 01:04:04,195
널 죽이겠다, 소년!
795
01:04:10,899 --> 01:04:13,332
그래서...이게 내 아버지야
796
01:04:14,471 --> 01:04:17,039
누구도 다크사이드에게 저항할 수 없다
797
01:04:24,294 --> 01:04:26,176
다크사이드 만세
798
01:04:26,801 --> 01:04:28,670
나는 소스 월이다
799
01:04:30,018 --> 01:04:32,896
다크사이트 군주께서 너흴 살려두라 명하셨다
800
01:04:32,921 --> 01:04:35,391
그분이 직접 너희 형벌을 지켜보실 거다
801
01:04:57,212 --> 01:04:59,948
다크사이드 군주님의 귀환을 기다려라
802
01:05:00,015 --> 01:05:01,850
너흰 그에 따라 처리될 것이다
803
01:05:01,917 --> 01:05:05,012
다크사이드라고 그만 말해
804
01:05:05,455 --> 01:05:07,256
다크사이드님께 경고해야 한다
805
01:05:07,281 --> 01:05:09,083
-나는 소스 월이다 - 뭐하는 거야, 콘스탄틴?
806
01:05:09,108 --> 01:05:10,535
기계 마법
807
01:05:10,560 --> 01:05:13,072
공부하지 않은 시험을 보는 것 같네
808
01:05:13,439 --> 01:05:15,807
운 좋게도, 난 속임수를 쓰지
809
01:05:16,031 --> 01:05:17,332
다크사이드 군주...
810
01:05:17,400 --> 01:05:19,801
다크 사이드 군주...무슨 일이지?
811
01:05:19,868 --> 01:05:21,371
디버깅 중이야, 친구
812
01:05:22,271 --> 01:05:23,305
좀 아플 거야
813
01:05:41,990 --> 01:05:44,527
너희 모두 훌륭하게 싸웠어
814
01:05:48,263 --> 01:05:50,500
훌륭한 기술이었어, 메라
815
01:05:53,399 --> 01:05:55,033
이제 친구들을 찾아보자
816
01:05:58,807 --> 01:06:00,277
무...무슨 일이야?
817
01:06:00,302 --> 01:06:01,303
안 돼! 그만둬!
818
01:06:02,690 --> 01:06:04,546
난 완전히 융합됐어, 클락
819
01:06:05,581 --> 01:06:08,319
이 곳을 떠나기엔 내게 남은 부분이 너무 적어
820
01:06:09,385 --> 01:06:12,020
잘 들어, 배트맨이 돌아올 거야...
821
01:06:12,045 --> 01:06:13,372
배트맨은 돌아왔다
822
01:06:14,222 --> 01:06:16,426
주인과 함께
823
01:06:18,728 --> 01:06:19,482
너!
824
01:06:27,914 --> 01:06:29,802
언젠가 클락이 올 줄 알았다
825
01:06:30,510 --> 01:06:32,211
필연적이었지
826
01:06:32,341 --> 01:06:35,794
하지만 네가 올 줄은 몰랐어, 콘스탄틴
827
01:06:36,056 --> 01:06:38,493
난 경기를 공평하게 하기 위해 왔어
828
01:06:38,518 --> 01:06:40,199
이번에는 도망치지 않을 거야
829
01:06:41,151 --> 01:06:44,126
자타나의 죽음이 널 완전 망가뜨렸나보군
830
01:06:45,087 --> 01:06:48,023
술을 마시다 죽는 걸로는 성에 차지 않았나?
831
01:06:48,090 --> 01:06:50,672
우릴 쉽게 쓰러뜨릴 순 없을 거예요, 아버지
832
01:06:51,059 --> 01:06:53,128
감히 나를 그렇게 불러?
833
01:06:56,164 --> 01:06:58,651
네 엄마를 너를 임신하려고 내게 약을 먹였어
834
01:06:59,500 --> 01:07:01,369
너를 키우도록 나를 조종했지
835
01:07:01,394 --> 01:07:03,296
날 정신적으로 무너뜨렸다
836
01:07:03,506 --> 01:07:06,975
하지만 다크사이드님이 내 눈을 뜨게 해주신 덕분에
837
01:07:07,042 --> 01:07:09,244
네가 내 아들이 아니라는 게 보였다
838
01:07:11,113 --> 01:07:12,548
넌 짐덩어리였어
839
01:07:13,850 --> 01:07:15,418
듣지 마, 데미안
840
01:07:15,443 --> 01:07:16,510
다크사이드가 말하는 거야
841
01:07:18,664 --> 01:07:19,727
그럼 오세요
842
01:07:20,356 --> 01:07:22,373
짐덩어리를 완전히 없애버려요
843
01:07:23,526 --> 01:07:26,230
아직도 이 강아지가 살아있는 이유가 무엇이냐
844
01:07:27,349 --> 01:07:29,484
시정해라, 배트맨
845
01:07:33,403 --> 01:07:36,240
뫼비우스 체어, 공격 프로토콜 알파 레드
846
01:07:39,809 --> 01:07:40,676
젠장!
847
01:07:48,283 --> 01:07:50,051
과거라면 널 이기게 해줬겠지
848
01:07:50,118 --> 01:07:51,253
이번에는
849
01:07:51,888 --> 01:07:53,489
난 멈추지 않아
850
01:08:37,065 --> 01:08:38,423
브루스! 그만둬!
851
01:08:50,613 --> 01:08:52,214
끝내라, 배트맨
852
01:08:52,280 --> 01:08:53,916
놈을 죽이고 너의 자리에 앉아라
853
01:08:53,982 --> 01:08:56,586
내 종들 중 처음으로
854
01:09:12,033 --> 01:09:14,852
내 말 들었을텐데, 노예
855
01:09:14,877 --> 01:09:16,044
마무리 해라
856
01:09:21,341 --> 01:09:22,309
지옥에나 가
857
01:09:29,893 --> 01:09:32,162
날 실망시키는구나
858
01:09:34,289 --> 01:09:35,245
안 돼!
859
01:09:37,493 --> 01:09:38,322
데미안!
860
01:09:46,817 --> 01:09:49,059
나는...이제...
861
01:09:49,401 --> 01:09:51,903
자유다!
862
01:09:57,145 --> 01:09:59,063
존! 그가 와요!
863
01:09:59,539 --> 01:10:00,522
당장 해요!
864
01:10:28,951 --> 01:10:30,719
너의 유대는 풀렸어
865
01:10:30,744 --> 01:10:32,385
하지만 아직 부서지지 않았지
866
01:10:32,426 --> 01:10:35,848
네가 맹세한다면 풀어주마
867
01:10:35,873 --> 01:10:38,765
기꺼이 내 마법 숙주를 제공하지
868
01:10:39,650 --> 01:10:41,218
저 개자식을 죽이자
869
01:10:42,473 --> 01:10:44,742
더 좋은 생각이 있다
870
01:10:51,199 --> 01:10:52,267
망할!
871
01:11:14,322 --> 01:11:15,747
이건 뭐냐?
872
01:11:15,840 --> 01:11:17,845
무슨 짓을 한 거냐, 크립토니안
873
01:11:18,720 --> 01:11:21,022
난 크립토니안이 아니다
874
01:11:21,097 --> 01:11:23,164
더 이상은 아니지
875
01:11:23,634 --> 01:11:25,369
상관 없다
876
01:11:40,459 --> 01:11:45,397
그래, 네가 소위 말하는 뉴 갓들 중 하나군
877
01:11:48,268 --> 01:11:50,236
실망스럽군
878
01:11:56,866 --> 01:11:57,934
데미안
879
01:11:58,768 --> 01:12:01,370
다시 만나서 반가워요, 아버지
880
01:12:03,606 --> 01:12:04,940
버티렴
881
01:12:05,007 --> 01:12:06,207
아버지...
882
01:12:06,265 --> 01:12:09,569
제가 이상적인 아들이 아니었다는 건 알아요
883
01:12:09,645 --> 01:12:13,248
하지만 아버지는 기꺼이 절 받아줬어요
884
01:12:13,314 --> 01:12:15,451
제게 더 나은 길을 가르쳐주셨죠
885
01:12:15,518 --> 01:12:17,520
그 점이 고마워요
886
01:12:17,586 --> 01:12:18,542
아들아
887
01:12:18,762 --> 01:12:20,448
명심하세요, 아버지
888
01:12:22,290 --> 01:12:25,795
복수가 아니라 정의인 걸
889
01:12:28,130 --> 01:12:29,197
저들을 구해줘요
890
01:12:30,066 --> 01:12:31,199
그녀를 구해줘요
891
01:12:42,163 --> 01:12:43,097
클락?
892
01:12:43,712 --> 01:12:44,847
클락, 거기있어?
893
01:12:45,181 --> 01:12:46,214
클락!
894
01:12:46,239 --> 01:12:47,908
여보? 받아, 제발!
895
01:13:02,466 --> 01:13:03,490
클락!
896
01:13:04,912 --> 01:13:06,313
로이스
897
01:13:06,481 --> 01:13:07,448
브루스?
898
01:13:08,471 --> 01:13:11,595
최소 안전 거리 도달까지 40 초
899
01:13:19,515 --> 01:13:20,975
클락과 얘기해야 해
900
01:13:21,000 --> 01:13:22,497
남은 시간이 많지 않아
901
01:13:30,860 --> 01:13:33,294
빅, 클락의 슈트의 메시지를 송출해
902
01:13:33,319 --> 01:13:34,520
그가 볼 수 있게
903
01:13:34,622 --> 01:13:36,557
돌아와서 기뻐, 뱃츠
904
01:13:45,041 --> 01:13:46,609
클락, 여보
905
01:13:46,861 --> 01:13:49,415
우리가 함께할 계획이었지만...
906
01:13:50,379 --> 01:13:52,079
그럴 일은 없을 것 같아
907
01:13:52,491 --> 01:13:53,550
로이스?
908
01:13:56,252 --> 01:13:58,190
이게 뭐지?
909
01:13:58,587 --> 01:14:00,589
킹샤크는 상어다!
910
01:14:00,656 --> 01:14:02,358
킹샤크는 상어다!
911
01:14:02,424 --> 01:14:04,160
킹샤크는 상어다!
912
01:14:04,226 --> 01:14:07,199
캡틴 부메랑은 부메랑이다, 이 등신아
913
01:14:07,897 --> 01:14:11,133
함께 싸워서 영광이었다
914
01:14:11,200 --> 01:14:12,902
지금 장난해?
915
01:14:14,537 --> 01:14:17,439
세계의 정상이야, 푸딩!
916
01:14:22,211 --> 01:14:23,461
강해져야 해
917
01:14:24,413 --> 01:14:26,182
네가 할 수 있다는 걸 알아
918
01:14:26,248 --> 01:14:27,448
로이스?
919
01:14:29,317 --> 01:14:30,093
사랑해 클락-
920
01:14:36,111 --> 01:14:37,278
안 돼!
921
01:14:54,610 --> 01:14:56,645
이럴 순 없어!
922
01:14:59,984 --> 01:15:02,420
불가능해!
923
01:15:04,981 --> 01:15:06,716
그럼 이제 너를...
924
01:15:08,976 --> 01:15:10,444
너
925
01:15:35,117 --> 01:15:39,151
넌 내 모든 것을 앗아갔어!
926
01:15:39,176 --> 01:15:42,111
이제 대가를 치르게 해주마!
927
01:15:48,373 --> 01:15:50,909
넌 아무것도 못 하고 죽을 것이다
928
01:16:03,479 --> 01:16:05,314
내 추측이 틀리지 않다면
929
01:16:05,339 --> 01:16:07,440
우린 콘스탄틴이 필요해
930
01:16:07,465 --> 01:16:08,867
그건 문제야
931
01:16:18,975 --> 01:16:20,277
안녕, 존
932
01:16:21,786 --> 01:16:22,854
안녕
933
01:16:25,801 --> 01:16:27,770
드디어 내가 죽었네
934
01:16:28,613 --> 01:16:30,377
길을 건너는 것처럼 쉽잖아
935
01:16:31,340 --> 01:16:34,510
그런데 대체 어떻게 날 천국으로 데려온 거야?
936
01:16:35,811 --> 01:16:37,713
연줄 좀 썼지
937
01:16:38,847 --> 01:16:40,950
사과할 게 있어
938
01:16:41,016 --> 01:16:43,245
내가 죽을 때 널 도망치게 한 걸
939
01:16:44,301 --> 01:16:45,501
기억해? (remeber)
940
01:16:47,171 --> 01:16:48,830
Rebmemer
941
01:16:51,694 --> 01:16:53,595
강제 주문이었어
942
01:16:57,275 --> 01:16:58,544
뱃시
943
01:16:59,034 --> 01:17:02,504
그가 모든 것이 잘못 됐을 때 백업 계획이 있어야 한다고 했어
944
01:17:04,465 --> 01:17:05,908
나를 용서해줄래?
945
01:17:07,241 --> 01:17:08,508
물론이지!
946
01:17:08,677 --> 01:17:10,913
너와 함께 영원을 보낼 수 있는데
947
01:17:11,580 --> 01:17:12,781
첫 번째 질문
948
01:17:12,848 --> 01:17:14,817
여기 술집 있어?
949
01:17:14,883 --> 01:17:16,752
없으면, 하나 만들자
950
01:17:16,819 --> 01:17:18,289
다음에
951
01:17:18,821 --> 01:17:20,923
오늘, 친구들은 아직 네 도움이 필요해
952
01:17:23,759 --> 01:17:25,127
그러지 마, 지
953
01:17:25,584 --> 01:17:26,952
난 내 할 일을 했어
954
01:17:27,794 --> 01:17:28,694
난 죽었어
955
01:17:30,099 --> 01:17:31,333
존 콘스탄틴
956
01:17:31,401 --> 01:17:34,136
너와 같은 사람들은 그게 아무것도 아닌 걸 알아야 해
957
01:17:34,161 --> 01:17:35,929
운명이 개입한다면
958
01:17:43,088 --> 01:17:44,089
데미안...
959
01:17:45,799 --> 01:17:46,666
난...
960
01:17:51,056 --> 01:17:52,123
널 사랑해
961
01:18:03,866 --> 01:18:05,734
잘 가, 존
962
01:18:19,773 --> 01:18:21,654
젠장, 아직 살아있잖아
963
01:18:22,142 --> 01:18:23,551
어떻게 살아있는 거야?
964
01:18:23,986 --> 01:18:26,121
평화롭게 시체조차 될 수 없다니!
965
01:18:26,188 --> 01:18:29,024
흔들리는 운명따윈 엿 먹으라지
966
01:18:43,939 --> 01:18:45,707
네가 날 살려냈어
967
01:18:47,422 --> 01:18:49,123
기회를 잡아야했어
968
01:18:52,491 --> 01:18:54,893
나를 놔줘!
969
01:18:55,117 --> 01:18:58,020
이제 내 제안을 받아들이고 싶냐? 새끼야?
970
01:18:59,855 --> 01:19:01,757
이게 끝나면 얘기하지
971
01:19:02,624 --> 01:19:04,626
자, 이제 망할 계획을 말해봐
972
01:19:08,664 --> 01:19:10,203
빅, 탈출구가 있어?
973
01:19:10,228 --> 01:19:11,231
노력 중이야
974
01:19:30,487 --> 01:19:31,920
데미안...
975
01:19:31,987 --> 01:19:33,722
내가 말한 것들은...
976
01:19:33,789 --> 01:19:35,858
너무 감정적으로 굴지 말아요, 아버지
977
01:19:35,924 --> 01:19:37,626
아버지 잘못이 아니에요
978
01:19:37,693 --> 01:19:39,761
마더박스와 다시 연결됐어
979
01:19:39,828 --> 01:19:41,431
너흴 보낸 후에
980
01:19:41,456 --> 01:19:43,324
파라둠들을 다시 부를 수 있어
981
01:19:43,433 --> 01:19:46,413
그런 다음 아포콜립스를 목적지 없는 곳으로 보낼 거야
982
01:19:47,269 --> 01:19:50,005
다크사이드와 그의 괴물들은 영원히 갇히게 될 거야
983
01:19:53,942 --> 01:19:55,899
우린 클락을 버리고 가지 않아
984
01:19:55,924 --> 01:19:57,192
그럼 안 될 거야
985
01:19:57,217 --> 01:20:00,138
내가 작업을 하는 동안 다크사이드의 시선을 끌어야 해
986
01:20:04,019 --> 01:20:05,783
그래, 그래, 생각해보자
987
01:20:06,421 --> 01:20:08,021
아직도 너한테 화나있어
988
01:20:13,896 --> 01:20:15,239
진지한 거지
989
01:20:15,264 --> 01:20:16,131
그래
990
01:20:18,227 --> 01:20:19,461
다시 생각해보니
991
01:20:19,486 --> 01:20:20,665
완벽해
992
01:20:21,021 --> 01:20:22,522
함께 하자
993
01:20:22,871 --> 01:20:25,383
아자라스 메트리온 진토스!
994
01:20:33,650 --> 01:20:35,951
기백이 있구나, 크립토니안
995
01:20:36,018 --> 01:20:38,705
하지만 잃어버린 사랑의 힘은 단지-
996
01:20:45,632 --> 01:20:46,722
가라!
997
01:20:47,630 --> 01:20:51,733
놈을 파괴할 권리를 두고 나와 싸울 생각이 아니라면
998
01:21:00,610 --> 01:21:02,311
그럼, 이제
999
01:21:02,378 --> 01:21:03,912
뉴 갓
1000
01:21:03,979 --> 01:21:07,182
누가 지배할지 보자꾸나
1001
01:21:08,083 --> 01:21:10,786
누가 섬길 것인지!
1002
01:21:24,634 --> 01:21:27,135
좋아, 버스가 출발하기 딱 좋은 시간이야
1003
01:21:32,140 --> 01:21:33,308
빅터?
1004
01:21:33,333 --> 01:21:34,668
갈 수 없어
1005
01:21:34,693 --> 01:21:38,298
마더 큐브 같은 곳에 네 정신을 다운로드 해
1006
01:21:38,361 --> 01:21:39,861
그런 식으로 작동하지 않아, 천재
1007
01:21:39,886 --> 01:21:43,185
이제 놈들이 영원히 갇힐 거라는 걸 깨닫기 전에 가
1008
01:21:44,454 --> 01:21:45,320
건배
1009
01:21:51,927 --> 01:21:53,762
가, 난 바로 따라갈게
1010
01:22:06,275 --> 01:22:09,211
정말 멋진 선물이구나, 딸아
1011
01:22:09,743 --> 01:22:11,279
잘 지내라!
1012
01:22:15,652 --> 01:22:17,052
잘 있어요, 아버지
1013
01:22:21,357 --> 01:22:23,393
마지막 말은 내가 해야겠네
1014
01:22:25,457 --> 01:22:27,024
엿 먹어라, 새끼들아!
1015
01:22:33,268 --> 01:22:36,905
이 개자식- 안 돼!
1016
01:23:43,972 --> 01:23:45,043
무슨 일이야?
1017
01:23:45,549 --> 01:23:47,250
행성 수확기가 멈췄어도
1018
01:23:47,275 --> 01:23:50,371
그것들이 끝내기 전에 피해는 완료됐어
1019
01:23:50,885 --> 01:23:51,969
얼마나 나빠?
1020
01:23:51,994 --> 01:23:55,030
지구의 핵이 31%나 녹아내렸어
1021
01:23:55,661 --> 01:23:57,753
행성의 회전이 손상됐어
1022
01:23:58,388 --> 01:24:01,679
어느 쪽이든 얼어붙거나 타버릴 거야
1023
01:24:02,332 --> 01:24:06,665
우리가 이걸 막지 못한다면 또 다른 10억명이 죽을 거야
1024
01:24:07,773 --> 01:24:09,240
우리가 할 수 있다면
1025
01:24:10,866 --> 01:24:11,723
좋아
1026
01:24:12,694 --> 01:24:14,589
모두가 지옥을 겪고있다는 걸 알지만
1027
01:24:14,614 --> 01:24:15,881
우린 그만둘 수 없어
1028
01:24:16,016 --> 01:24:18,943
저스티스 리그는 그만두지 않아
1029
01:24:21,209 --> 01:24:23,945
함께 한다면 할 수 있어
1030
01:24:24,975 --> 01:24:26,908
우린 지구를 구할 수 있어
1031
01:24:29,985 --> 01:24:31,680
넌 어떻게 할지 알잖아, 친구
1032
01:24:32,674 --> 01:24:33,672
판을 비워
1033
01:24:34,268 --> 01:24:35,269
다시 시작해
1034
01:24:36,377 --> 01:24:37,810
또 다른 플래시포인트?
1035
01:24:39,896 --> 01:24:42,230
아이리스와 약속했어...
1036
01:24:46,485 --> 01:24:47,420
난 못해
1037
01:24:50,599 --> 01:24:52,967
그래, 그렇게 말할 것 같았어
1038
01:24:56,827 --> 01:24:58,160
모든 것이 바뀔 거야
1039
01:24:59,194 --> 01:25:00,060
다시
1040
01:25:03,318 --> 01:25:06,355
그 변화 중 어떤 건 엿 같을 수 있지
1041
01:25:06,422 --> 01:25:08,990
우리가 다시 같은 실수를 반복할 수도 있어
1042
01:25:10,325 --> 01:25:11,993
완벽하진 않겠지만...
75166
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.