All language subtitles for Homemade.Love.Story.S01E22

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,840 --> 00:00:10,239 (Episode 22) 2 00:00:10,409 --> 00:00:12,979 My favorite song is... 3 00:00:13,639 --> 00:00:14,679 "Red Dragonfly". 4 00:00:16,680 --> 00:00:17,880 Perhaps 5 00:00:18,780 --> 00:00:20,149 I must still 6 00:00:21,020 --> 00:00:22,450 Be quite young 7 00:00:23,149 --> 00:00:25,319 That must be it 8 00:00:33,999 --> 00:00:37,940 James, what's wrong? Is something hurting? 9 00:00:41,000 --> 00:00:42,140 James? 10 00:00:44,540 --> 00:00:47,140 Sun Jeong! 11 00:00:52,050 --> 00:00:53,279 Sun Jeong? 12 00:00:56,489 --> 00:00:57,650 James? 13 00:00:57,919 --> 00:00:59,019 Is anyone home? 14 00:01:07,229 --> 00:01:08,400 Ms. Jung? 15 00:01:08,769 --> 00:01:12,239 Mr. Yoo's mom, you're here. 16 00:01:13,899 --> 00:01:15,009 Hello. 17 00:01:15,909 --> 00:01:17,369 Welcome, Ms. Jung. 18 00:01:25,720 --> 00:01:27,250 Oh, that's right. 19 00:01:28,849 --> 00:01:31,319 Nothing calms me down like cleaning does. 20 00:01:33,920 --> 00:01:35,989 Nothing calms me down like cleaning does. 21 00:01:35,989 --> 00:01:37,929 It's such a refreshing feeling. 22 00:01:48,739 --> 00:01:50,039 I... 23 00:01:51,940 --> 00:01:53,379 I'm here to take... 24 00:01:54,140 --> 00:01:55,379 Jung Hoo home. 25 00:01:56,709 --> 00:01:58,720 I'm not sure whether you know, 26 00:01:58,720 --> 00:02:02,050 but we recently got divorced. 27 00:02:04,050 --> 00:02:05,060 Right. 28 00:02:06,220 --> 00:02:07,360 You're... 29 00:02:08,190 --> 00:02:10,890 the last person I wanted to say this to. 30 00:02:11,629 --> 00:02:13,330 You know... 31 00:02:14,730 --> 00:02:16,100 that when it comes to Jung Hoo... 32 00:02:18,100 --> 00:02:21,670 I liked him more than he liked me. 33 00:02:25,080 --> 00:02:26,640 That's not true. 34 00:02:27,910 --> 00:02:29,910 Jae Hee's father... 35 00:02:30,910 --> 00:02:32,950 was quite fond of you. 36 00:02:33,350 --> 00:02:36,719 No, he wasn't. I knew it all, you know. 37 00:02:38,390 --> 00:02:42,429 He said that marrying him would send me down a thorny path. 38 00:02:43,160 --> 00:02:45,830 He warned me before marriage. 39 00:02:46,160 --> 00:02:48,100 I guess I should've listened to him. 40 00:02:49,070 --> 00:02:52,800 You of all people know that I grew up like a princess. 41 00:02:53,369 --> 00:02:55,540 Of course. I know that. 42 00:02:56,140 --> 00:02:58,380 But after marriage, 43 00:03:00,339 --> 00:03:03,249 I spent my life only as a maid. 44 00:03:05,380 --> 00:03:06,420 Ms. Jung... 45 00:03:06,820 --> 00:03:10,050 No, that's all good, you know. 46 00:03:10,920 --> 00:03:14,089 Picky and stubborn in-laws? 47 00:03:15,760 --> 00:03:19,899 That much I could easily take. 48 00:03:20,660 --> 00:03:23,830 But Jung Hoo not caring enough? 49 00:03:26,239 --> 00:03:31,679 The fact that he cared about me less than the dirt on his feet... 50 00:03:33,339 --> 00:03:34,439 That... 51 00:03:37,110 --> 00:03:38,820 I had no idea... 52 00:03:40,080 --> 00:03:42,550 how hard your marriage has been for you. 53 00:03:43,489 --> 00:03:45,989 It's why I got a divorce. 54 00:03:46,119 --> 00:03:49,559 I couldn't live my one and only life like this. 55 00:03:49,559 --> 00:03:52,330 It'd have me turning in my own grave. 56 00:03:52,929 --> 00:03:57,130 So I made the decision after much consideration. 57 00:03:59,469 --> 00:04:03,670 I even ended up having manic depression because of it, 58 00:04:04,610 --> 00:04:05,679 but... 59 00:04:07,179 --> 00:04:09,850 But how could this have happened to him? 60 00:04:11,420 --> 00:04:12,450 Ms. Jung. 61 00:04:13,019 --> 00:04:14,080 Darn it. 62 00:04:14,649 --> 00:04:17,420 Look at me babbling on in front of you. 63 00:04:19,160 --> 00:04:20,189 So... 64 00:04:21,589 --> 00:04:24,860 considering where you're at, James... 65 00:04:25,800 --> 00:04:29,699 I mean, taking Jae Hee's father home seems... 66 00:04:29,699 --> 00:04:30,699 I know. 67 00:04:31,639 --> 00:04:33,999 I thought long and hard, 68 00:04:34,939 --> 00:04:38,980 but I couldn't possibly turn a blind eye. 69 00:04:39,439 --> 00:04:43,210 Getting his memory back is the pressing matter here, 70 00:04:43,509 --> 00:04:45,650 and it's what I should do as his wife of 30 years... 71 00:04:45,650 --> 00:04:49,319 despite the marriage being a nightmare for me. 72 00:05:00,999 --> 00:05:02,470 Are you two done talking? 73 00:05:02,929 --> 00:05:03,929 Yes. 74 00:05:05,600 --> 00:05:07,340 I was waiting. 75 00:05:07,340 --> 00:05:08,710 I wanted to say goodbye. 76 00:05:08,869 --> 00:05:10,840 I should go to work now. 77 00:05:11,139 --> 00:05:12,939 I'll see you around then. 78 00:05:13,780 --> 00:05:14,809 Wait. 79 00:05:16,650 --> 00:05:20,850 Ms. Jung wants to talk to you. 80 00:05:22,619 --> 00:05:23,689 Me? 81 00:05:24,449 --> 00:05:25,460 Yes. 82 00:05:26,759 --> 00:05:29,960 I'll leave you two alone then. 83 00:05:29,960 --> 00:05:30,960 What? 84 00:05:33,199 --> 00:05:34,199 Well... 85 00:05:35,929 --> 00:05:36,970 Wait... 86 00:05:50,449 --> 00:05:54,350 I'm going to tell you something important now. 87 00:05:54,850 --> 00:05:56,420 Don't be surprised and listen carefully. 88 00:06:00,119 --> 00:06:01,360 Are you ready? 89 00:06:03,989 --> 00:06:05,360 Go ahead. 90 00:06:07,530 --> 00:06:08,629 Actually... 91 00:06:09,900 --> 00:06:11,470 The thing is, we're... 92 00:06:13,739 --> 00:06:15,540 We were married... 93 00:06:16,239 --> 00:06:20,610 Hang on. I shouldn't tell him too many things at once. 94 00:06:22,550 --> 00:06:23,910 We're married. 95 00:06:26,850 --> 00:06:28,119 Did you not get it? 96 00:06:28,119 --> 00:06:31,619 I mean, we're a married couple. 97 00:06:34,689 --> 00:06:36,429 Did Mr. Yoo ask you to do this? 98 00:06:37,259 --> 00:06:38,300 What? 99 00:06:39,429 --> 00:06:42,629 I know that Mr. Yoo's father... 100 00:06:42,929 --> 00:06:47,739 I mean, your husband looks a lot like me. 101 00:06:48,770 --> 00:06:53,309 So you want me to play your husband. 102 00:06:54,040 --> 00:06:55,610 You want me... 103 00:06:55,610 --> 00:06:58,110 to do it as a part-timer for your business. 104 00:06:58,980 --> 00:07:01,449 So, Pretty Lady... 105 00:07:05,489 --> 00:07:08,429 Do you want me to attend some meeting... 106 00:07:08,759 --> 00:07:10,489 pretending to be your husband now? 107 00:07:10,660 --> 00:07:12,800 No, it's not like that. Listen. 108 00:07:13,230 --> 00:07:17,199 You are my husband for real. 109 00:07:17,199 --> 00:07:19,670 We are a married couple. 110 00:07:21,199 --> 00:07:25,879 Then why did you not tell me that you know me before? 111 00:07:27,139 --> 00:07:29,379 I did. Do you not remember that? 112 00:07:30,079 --> 00:07:31,079 What? 113 00:07:33,579 --> 00:07:35,489 What are you doing here? 114 00:07:36,350 --> 00:07:37,520 Woo Jung Hoo! 115 00:07:38,050 --> 00:07:39,920 Woo Jung Hoo? 116 00:07:41,960 --> 00:07:43,290 Are you teasing me? 117 00:07:45,900 --> 00:07:47,829 So was that... 118 00:07:49,329 --> 00:07:51,069 But... 119 00:07:51,900 --> 00:07:55,610 I heard Mr. Yoo's father went far away. 120 00:07:55,610 --> 00:07:58,480 - What about it? - That's because we got divorced... 121 00:08:01,239 --> 00:08:03,579 I mean, the thing is... 122 00:08:04,780 --> 00:08:08,790 It's like you went far away because you lost your memory. 123 00:08:09,090 --> 00:08:10,090 What? 124 00:08:15,759 --> 00:08:16,790 So... 125 00:08:17,389 --> 00:08:20,730 let's go back home now. 126 00:08:23,970 --> 00:08:28,639 Then does that mean Mr. Yoo is my son? 127 00:08:28,639 --> 00:08:29,639 Yes. 128 00:08:31,239 --> 00:08:32,379 My goodness. 129 00:08:34,139 --> 00:08:36,610 Then what about the big company I went to the other day? 130 00:08:36,610 --> 00:08:37,809 It's your company. 131 00:08:40,179 --> 00:08:43,719 So is my name Yoo James? 132 00:08:43,719 --> 00:08:46,390 No. It's Woo Jae Hee, not Yoo Jae Hee. 133 00:08:46,390 --> 00:08:48,589 And you are Woo Jung Hoo. 134 00:08:48,829 --> 00:08:51,699 Repeat after me. Woo Jung Hoo. 135 00:08:52,459 --> 00:08:54,900 - Woo Jung Hoo. - Right. 136 00:08:55,699 --> 00:08:59,270 But I've never heard of that name before. 137 00:09:00,900 --> 00:09:02,209 What about James? 138 00:09:03,069 --> 00:09:04,969 Does James sound familiar to you? 139 00:09:06,179 --> 00:09:07,240 I don't know. 140 00:09:08,280 --> 00:09:10,849 That's how people called me here. 141 00:09:10,849 --> 00:09:12,449 So it feels like my name now. 142 00:09:14,120 --> 00:09:16,689 Where did you get the name from, by the way? 143 00:09:18,089 --> 00:09:19,260 I don't know. 144 00:09:22,260 --> 00:09:23,329 What about me? 145 00:09:24,229 --> 00:09:26,000 Do I seem unfamiliar to you too? 146 00:09:26,900 --> 00:09:27,900 Yes. 147 00:09:28,599 --> 00:09:31,000 I can't believe this pretty lady is my wife. 148 00:09:32,400 --> 00:09:33,839 My gosh. 149 00:09:34,000 --> 00:09:35,069 Why? 150 00:09:35,770 --> 00:09:37,370 I just can't believe this. 151 00:09:38,880 --> 00:09:41,240 A beautiful lady like you is my wife... 152 00:09:41,880 --> 00:09:45,050 and that nice young man is my son? 153 00:09:49,290 --> 00:09:52,089 My gosh. So you did lose your memory. 154 00:09:52,319 --> 00:09:53,819 You've never said things like that before. 155 00:09:55,490 --> 00:09:57,859 Anyway, you should come with me. 156 00:09:58,660 --> 00:10:00,459 You have your stuff upstairs, right? 157 00:10:00,459 --> 00:10:01,729 Let's pack your stuff and go. 158 00:10:01,729 --> 00:10:03,400 All right. Let's move. 159 00:10:03,400 --> 00:10:05,500 Wait. I still can't believe you. 160 00:10:05,770 --> 00:10:08,099 Are you doing this because you need me? 161 00:10:08,569 --> 00:10:10,740 For your company and everything. 162 00:10:10,740 --> 00:10:13,079 You need me to replace your husband. 163 00:10:13,740 --> 00:10:15,650 - I'm not going. - What? 164 00:10:15,650 --> 00:10:17,050 I'm not going with you. 165 00:10:19,020 --> 00:10:20,750 - I'd rather... - My gosh. 166 00:10:20,750 --> 00:10:23,750 stay here. I don't want to leave this place. 167 00:10:23,750 --> 00:10:27,260 What if I go around and get caught by the creditors? 168 00:10:27,520 --> 00:10:29,890 Honey, you have no debt now. 169 00:10:29,890 --> 00:10:32,559 - You paid off all your debt. - No. 170 00:10:33,729 --> 00:10:34,760 James. 171 00:10:34,760 --> 00:10:37,670 I mean, Mr. Woo. 172 00:10:38,370 --> 00:10:39,400 Mr. Woo? 173 00:10:40,099 --> 00:10:41,370 Not you too. 174 00:10:42,410 --> 00:10:43,439 You planned this together, right? 175 00:10:43,439 --> 00:10:45,410 You planned this together in the room. To take me with you. 176 00:10:46,540 --> 00:10:49,079 No. Ms. Jung... 177 00:10:50,179 --> 00:10:52,650 What your wife said is all true. 178 00:10:52,650 --> 00:10:54,579 So you don't have to be afraid. 179 00:10:55,620 --> 00:11:00,219 Ms. Lee, I've been trying really hard not to cause you trouble. 180 00:11:00,219 --> 00:11:03,729 I do know that I owe you a lot. 181 00:11:03,729 --> 00:11:05,400 But I don't want to leave. 182 00:11:05,660 --> 00:11:08,000 I want to stay at Samgwang Villa. 183 00:11:08,000 --> 00:11:10,370 Please let me stay here. 184 00:11:10,370 --> 00:11:12,040 Please don't kick me out, Ms. Lee. 185 00:11:12,040 --> 00:11:14,640 No. Please don't be afraid. 186 00:11:14,640 --> 00:11:16,140 I'm not going. I don't want to go. 187 00:11:16,140 --> 00:11:18,109 - Hwak Se. - Mr. Woo. 188 00:11:19,240 --> 00:11:20,979 My goodness. 189 00:11:20,979 --> 00:11:24,979 Why are you being like this, honey? 190 00:11:33,319 --> 00:11:36,490 Honey, what's wrong with you? 191 00:11:37,189 --> 00:11:41,059 You used to be so meticulous and smart. 192 00:11:41,059 --> 00:11:43,469 You weren't afraid of anything. 193 00:11:43,469 --> 00:11:46,599 But why are you being like this? 194 00:11:47,699 --> 00:11:49,540 You're so mean. 195 00:11:50,709 --> 00:11:52,510 You don't know how I feel. 196 00:11:53,609 --> 00:11:57,309 What am I supposed to do now? 197 00:12:01,319 --> 00:12:02,349 Ms. Jung. 198 00:12:03,620 --> 00:12:04,689 Is it true? 199 00:12:05,520 --> 00:12:07,059 Is Pretty Lady really my wife? 200 00:12:10,990 --> 00:12:12,000 Mr. Woo. 201 00:12:13,760 --> 00:12:15,300 You believe me, right? 202 00:12:17,500 --> 00:12:18,530 Yes. 203 00:12:19,000 --> 00:12:22,010 What Ms. Jung said is true. 204 00:12:24,370 --> 00:12:25,679 I used to... 205 00:12:27,010 --> 00:12:28,880 know you a long time ago. 206 00:12:29,709 --> 00:12:30,780 What? 207 00:12:30,780 --> 00:12:32,780 But it's been a very long time. 208 00:12:33,979 --> 00:12:36,390 So when I first saw you, 209 00:12:36,890 --> 00:12:38,449 I barely recognized you. 210 00:12:39,359 --> 00:12:40,890 But after I met Ms. Jung, 211 00:12:41,959 --> 00:12:43,089 I realized it was you. 212 00:12:46,059 --> 00:12:49,630 But Mr. Yoo pretended not to know me. 213 00:12:49,630 --> 00:12:51,599 He did it for you. 214 00:12:53,500 --> 00:12:56,010 You seemed so confused back then. 215 00:12:56,870 --> 00:12:58,469 What? Then... 216 00:12:59,740 --> 00:13:01,479 am I really... 217 00:13:02,479 --> 00:13:03,479 Yes. 218 00:13:04,309 --> 00:13:05,420 You are. 219 00:13:06,079 --> 00:13:09,050 You're Mr. Woo Jung Hoo. 220 00:13:12,689 --> 00:13:14,319 Can you believe it now? 221 00:13:18,760 --> 00:13:20,300 If you still can't believe me, just forget it. 222 00:13:20,300 --> 00:13:21,760 Keep living here. 223 00:13:21,760 --> 00:13:23,800 You can live here forever. 224 00:13:23,800 --> 00:13:26,439 I should get going. Please excuse me. 225 00:13:26,699 --> 00:13:28,540 Ms. Jung. Wait. 226 00:13:28,540 --> 00:13:29,569 I'm going with you. 227 00:13:34,939 --> 00:13:37,650 I'm sorry for giving you a hard time. 228 00:13:40,150 --> 00:13:44,189 I lost my memory, so I'm afraid of a lot of things. 229 00:13:45,150 --> 00:13:46,219 I'm sorry. 230 00:13:47,059 --> 00:13:49,059 I'll go upstairs and pack my stuff. 231 00:14:00,540 --> 00:14:01,699 That's a relief. 232 00:14:13,949 --> 00:14:14,949 My gosh. 233 00:14:16,449 --> 00:14:17,750 It's a little annoying. 234 00:14:18,319 --> 00:14:21,059 When I tried to convince him, he wouldn't listen. 235 00:14:21,260 --> 00:14:23,359 But he changed his mind after Sun Jeong talked to him. 236 00:14:24,859 --> 00:14:26,729 No. It's okay, Jung Min Jae. 237 00:14:28,130 --> 00:14:31,800 You're here to take him with you. So just take him home. 238 00:14:36,740 --> 00:14:38,780 Why are you working now? 239 00:14:39,439 --> 00:14:41,079 Now that I'm here, I want to help. 240 00:14:41,479 --> 00:14:43,880 I've been feeling a bit bored. 241 00:14:43,880 --> 00:14:44,979 I feel great now. 242 00:14:45,550 --> 00:14:47,079 You're a good laborer by nature. 243 00:14:47,250 --> 00:14:49,719 You seem so vigorous and energetic. 244 00:14:50,449 --> 00:14:51,620 Energy! 245 00:14:52,290 --> 00:14:54,319 You ate a lot earlier and now you're so energetic. 246 00:14:55,359 --> 00:14:57,429 I can't pay you for your work today. 247 00:14:57,429 --> 00:14:59,000 This was unplanned. 248 00:14:59,859 --> 00:15:01,630 You're so stingy. 249 00:15:01,929 --> 00:15:04,870 I don't expect much. I'm doing this out of charity. 250 00:15:05,030 --> 00:15:07,240 Why? Because you moved without telling me? 251 00:15:07,599 --> 00:15:09,140 And upset Koala? 252 00:15:09,270 --> 00:15:11,069 Of course, you must pay for that. 253 00:15:12,140 --> 00:15:13,679 Call it what you will. 254 00:15:13,679 --> 00:15:16,679 Say I'm paying the price or doing charity work. 255 00:15:18,750 --> 00:15:22,849 Your moving out did you some good. Moong suddenly got sweeter. 256 00:15:23,089 --> 00:15:24,990 And you look at me so affectionately. 257 00:15:25,719 --> 00:15:27,890 - Come here. - Don't. 258 00:15:27,920 --> 00:15:29,390 People are watching. 259 00:15:29,390 --> 00:15:31,089 No one's watching. Come here. 260 00:15:35,800 --> 00:15:37,300 - I told you so. - That jerk... 261 00:15:38,469 --> 00:15:41,500 So you decided to keep your job? 262 00:15:42,309 --> 00:15:46,380 Yes. You wanted so badly to work at LX Group. 263 00:15:46,740 --> 00:15:50,849 I was so upset to hear you'd quit over this, but it's great news. 264 00:15:51,309 --> 00:15:55,150 Moong, if you're to go back to work, that would make me so happy. 265 00:15:57,420 --> 00:16:00,719 Once I get back to work, I won't be able to help out often. 266 00:16:01,520 --> 00:16:04,290 There are many options like working overtime, working nights, 267 00:16:04,290 --> 00:16:06,300 filling in, asking for help. 268 00:16:06,300 --> 00:16:07,329 Who said I'll come? 269 00:16:07,329 --> 00:16:10,069 You won't be able to stay away. 270 00:16:10,729 --> 00:16:11,929 Don't do that. 271 00:16:12,170 --> 00:16:14,240 - Come here. - What for? 272 00:16:14,240 --> 00:16:15,540 Come on, you two. 273 00:16:15,540 --> 00:16:17,609 - What? - Cut it out. 274 00:16:18,010 --> 00:16:20,609 The new engineer is here. The person we talked to yesterday. 275 00:16:21,910 --> 00:16:23,109 Oh, hello. 276 00:16:25,479 --> 00:16:26,679 Nice to meet you. 277 00:16:26,679 --> 00:16:28,679 Mr. Heo from Bulman-dong sent you, right? 278 00:16:28,679 --> 00:16:31,790 Yes. My name is Lee Dong Chun. I hope we can get along. 279 00:16:32,160 --> 00:16:36,030 I appreciate you coming along. I heard you have lots of experience. 280 00:16:36,260 --> 00:16:38,229 Yes. I don't have many qualifications, 281 00:16:38,229 --> 00:16:40,530 but I have lots of experience from working in the field. 282 00:16:40,530 --> 00:16:44,170 I will work very hard so as not to cause the seniors any trouble. 283 00:16:44,630 --> 00:16:46,569 Oh, well, thank you. 284 00:16:47,300 --> 00:16:48,939 Did Mr. Yoo explain everything? 285 00:16:50,140 --> 00:16:52,439 (CEO Kim) 286 00:16:53,309 --> 00:16:54,309 Hello, Ms. Kim. 287 00:16:58,579 --> 00:16:59,750 Will you come by? 288 00:17:00,250 --> 00:17:03,089 Say hi to the Design Team. 289 00:17:05,020 --> 00:17:08,929 Shall we go out on a date? 290 00:17:10,160 --> 00:17:12,899 Yes, I'd like that, Ms. Kim. 291 00:17:14,260 --> 00:17:15,629 Let's do that. 292 00:17:18,399 --> 00:17:19,440 Ms. Kim? 293 00:17:19,940 --> 00:17:22,770 She wants me to come and see the Design Team. 294 00:17:23,669 --> 00:17:24,869 That's great. 295 00:17:25,809 --> 00:17:28,040 Congratulations. I'm serious. 296 00:17:28,950 --> 00:17:30,450 That's just great. 297 00:17:33,180 --> 00:17:36,649 My Seo Yeon found herself a nice guy. 298 00:17:42,589 --> 00:17:43,690 Stop it. 299 00:18:04,879 --> 00:18:06,020 Mr. Hwang. 300 00:18:07,379 --> 00:18:08,579 You told me that... 301 00:18:09,990 --> 00:18:11,990 you'd help me get rid of Bit Chae Woon. 302 00:18:13,290 --> 00:18:14,290 Yes. 303 00:18:15,319 --> 00:18:16,389 I'll take it. 304 00:18:24,700 --> 00:18:25,740 So, 305 00:18:27,040 --> 00:18:28,800 how will you help me? 306 00:18:28,800 --> 00:18:30,970 Get Bit Chae Woon to come back to work. 307 00:18:31,470 --> 00:18:32,940 I heard that... 308 00:18:33,579 --> 00:18:35,780 the Design Team is trying to get her back. 309 00:18:39,020 --> 00:18:41,079 I must keep Bit Chae Woon close... 310 00:18:41,919 --> 00:18:44,089 to harass or torture her... 311 00:18:44,819 --> 00:18:46,190 until she gives in? 312 00:18:46,990 --> 00:18:48,059 That's right. 313 00:18:49,829 --> 00:18:50,859 Then what about... 314 00:18:51,490 --> 00:18:52,829 splitting her up... 315 00:18:53,500 --> 00:18:54,559 from Jae Hee? 316 00:18:56,030 --> 00:18:57,369 From what I found out, 317 00:18:58,730 --> 00:19:02,609 Bit Chae Woon's birth father is a real troublemaker. 318 00:19:03,470 --> 00:19:05,240 You know who her birth father is? 319 00:19:06,339 --> 00:19:07,839 My mom's ex-husband? 320 00:19:09,010 --> 00:19:10,280 How do you know him? 321 00:19:10,579 --> 00:19:13,720 You asked me for my help. 322 00:19:14,349 --> 00:19:17,050 So I looked into a few things. 323 00:19:18,089 --> 00:19:21,190 Would Jae Hee's parents like a woman... 324 00:19:21,960 --> 00:19:23,559 with a massive ticking time bomb on her back? 325 00:19:26,329 --> 00:19:28,730 Look at you. You're really something. 326 00:19:29,270 --> 00:19:30,300 So, 327 00:19:31,530 --> 00:19:33,040 do you trust me? 328 00:19:41,379 --> 00:19:42,579 The coffee smells lovely. 329 00:19:53,760 --> 00:19:54,760 Thank you... 330 00:19:55,829 --> 00:19:57,559 for everything, Ms. Lee. 331 00:19:58,629 --> 00:19:59,730 Goodbye. 332 00:19:59,960 --> 00:20:01,430 It's nothing. 333 00:20:02,569 --> 00:20:06,069 I hope you regain your memory soon after you go home. 334 00:20:06,500 --> 00:20:07,740 And be healthy. 335 00:20:08,740 --> 00:20:11,339 Thank you. I wish you good health. 336 00:20:11,339 --> 00:20:12,339 Bye. 337 00:20:12,480 --> 00:20:16,079 Hey, James. Where are you going all dressed up? 338 00:20:16,649 --> 00:20:18,109 Hello, ma'am. 339 00:20:18,680 --> 00:20:21,619 Hwak Se. James... 340 00:20:22,119 --> 00:20:26,760 I mean, Mr. Woo's going home. 341 00:20:31,629 --> 00:20:32,800 Oh, I see. 342 00:20:33,399 --> 00:20:36,069 Then you all talked it out? 343 00:20:36,800 --> 00:20:37,829 Yes. 344 00:20:38,800 --> 00:20:41,069 Thank you for everything. 345 00:20:41,069 --> 00:20:43,040 Oh, gosh, not at all. 346 00:20:45,210 --> 00:20:46,210 James. 347 00:20:47,309 --> 00:20:49,040 Look after yourself. 348 00:20:49,210 --> 00:20:51,750 And get your memory back. 349 00:20:52,680 --> 00:20:54,819 You can visit if you get bored. 350 00:20:58,919 --> 00:21:00,220 I will, Hwak Se. 351 00:21:01,290 --> 00:21:03,790 Thanks for everything you did for me. 352 00:21:05,490 --> 00:21:07,930 There must be so much food to deliver today. 353 00:21:08,899 --> 00:21:11,300 No, you needn't worry about that. 354 00:21:15,069 --> 00:21:16,069 By the way, 355 00:21:18,510 --> 00:21:20,510 you can have this on the way. 356 00:21:25,879 --> 00:21:27,419 We should get going. 357 00:21:27,649 --> 00:21:29,349 Okay. Goodbye. 358 00:21:30,790 --> 00:21:32,149 Get back safely. 359 00:21:38,490 --> 00:21:40,430 Visit if you're ever bored. 360 00:22:11,730 --> 00:22:13,030 Jung Hoo. 361 00:22:14,930 --> 00:22:16,470 I wish you happiness. 362 00:22:24,639 --> 00:22:27,540 I wish you health and happiness. 363 00:22:31,950 --> 00:22:33,319 Everyone is leaving. 364 00:22:34,480 --> 00:22:35,680 Chae Woon... 365 00:22:36,690 --> 00:22:37,990 and Jung Hoo too. 366 00:22:50,200 --> 00:22:51,700 I'll carry that. 367 00:22:55,770 --> 00:22:57,139 Can you carry this for me? 368 00:23:01,409 --> 00:23:03,879 I can't carry a woman's bag. That's embarrassing. 369 00:23:06,619 --> 00:23:07,780 It's heavy. 370 00:23:09,849 --> 00:23:11,919 I know it's not. It's just clothes. 371 00:23:19,700 --> 00:23:21,260 Is it too heavy? 372 00:23:22,059 --> 00:23:24,399 No. It's fine. Let's go. 373 00:23:28,839 --> 00:23:29,869 What is it? 374 00:23:30,569 --> 00:23:31,569 Hey. 375 00:23:33,740 --> 00:23:34,740 Well? 376 00:23:36,079 --> 00:23:37,210 It's nothing. 377 00:23:41,520 --> 00:23:43,220 - Stop! - Oh, dear. Jung Hoo. 378 00:23:43,690 --> 00:23:45,190 - Stop! - Are you okay? 379 00:23:45,190 --> 00:23:47,119 - Stop right there! - Stop! 380 00:23:47,119 --> 00:23:49,589 - Get him! - Woo Jung Hoo! Stop! 381 00:23:49,589 --> 00:23:50,730 Woo Jung Hoo! 382 00:23:52,329 --> 00:23:53,960 - Thief! - No! 383 00:23:54,059 --> 00:23:55,200 Stop the thief! 384 00:23:55,200 --> 00:23:57,470 Jung Hoo! 385 00:24:20,419 --> 00:24:22,119 Did she manage to get away? 386 00:24:22,960 --> 00:24:24,990 Did she get away with Jae Hee? 387 00:24:43,109 --> 00:24:44,579 Thanks for the lift. 388 00:24:45,379 --> 00:24:49,990 If I give you rides during work, that's a loss for me. 389 00:24:49,990 --> 00:24:51,089 What should I do now? 390 00:24:54,790 --> 00:24:55,889 Payment for your troubles. 391 00:24:57,760 --> 00:24:59,899 That's not nearly enough. 392 00:25:04,470 --> 00:25:05,530 It's not enough. 393 00:25:08,139 --> 00:25:09,440 Now, you're overcharging me. 394 00:25:10,369 --> 00:25:11,970 Is that so? Then... 395 00:25:13,180 --> 00:25:14,210 Returned to you. 396 00:25:14,809 --> 00:25:16,079 Unbelievable. 397 00:25:18,909 --> 00:25:21,780 Please look after my mom for me. 398 00:25:23,050 --> 00:25:24,790 Sure thing. You don't have to worry. 399 00:25:27,260 --> 00:25:28,460 I have something for you. 400 00:25:29,760 --> 00:25:30,930 Just a second. 401 00:25:31,730 --> 00:25:33,300 Ta-da. 402 00:25:38,069 --> 00:25:39,700 You'll probably miss your family, 403 00:25:39,700 --> 00:25:43,639 so I made a miniature Samgwang Villa for you. 404 00:25:44,010 --> 00:25:45,470 This is adorable. 405 00:25:51,510 --> 00:25:53,079 This must be Ms. Lee Sun Jeong. 406 00:25:54,819 --> 00:25:56,720 Is that me then? 407 00:25:57,490 --> 00:25:58,550 No. 408 00:25:59,190 --> 00:26:02,619 The prettiest one eating her meal is Hae Deun. 409 00:26:04,089 --> 00:26:06,359 You're here on the second floor. 410 00:26:08,099 --> 00:26:09,099 Right. 411 00:26:11,629 --> 00:26:12,700 Thank you. 412 00:26:26,250 --> 00:26:27,379 Hey, Min Cheol. 413 00:26:28,349 --> 00:26:29,889 What did you find on Hwang Na Ro? 414 00:26:32,349 --> 00:26:33,559 Fraud? 415 00:26:34,819 --> 00:26:36,329 He was convicted of fraud? 416 00:26:38,329 --> 00:26:39,899 - Hello. - Hi. 417 00:26:40,559 --> 00:26:42,129 Chae Woon, it's been a while. 418 00:26:49,569 --> 00:26:50,609 Chae Woon? 419 00:26:52,740 --> 00:26:54,210 I heard you were at a construction site. 420 00:26:55,710 --> 00:26:56,879 From whom? 421 00:26:57,250 --> 00:27:00,280 Hae Deun and Ra Hoon. Were they wrong? 422 00:27:02,720 --> 00:27:05,950 You probably know what's going on here. 423 00:27:07,889 --> 00:27:08,960 Did you perhaps... 424 00:27:11,190 --> 00:27:12,359 move in with Ms. Kim? 425 00:27:16,000 --> 00:27:17,669 That's so sudden though. 426 00:27:18,470 --> 00:27:19,569 It's quite unexpected. 427 00:27:23,109 --> 00:27:25,569 - Is it? - Of course. 428 00:27:29,240 --> 00:27:30,550 We should talk. 429 00:27:32,379 --> 00:27:33,419 Anyway, 430 00:27:35,919 --> 00:27:37,819 why did you suddenly move in with Ms. Kim? 431 00:27:39,919 --> 00:27:43,430 There seem to be many people who didn't want me to. 432 00:27:45,960 --> 00:27:48,200 So I wanted to catch them off guard. 433 00:27:50,000 --> 00:27:51,030 Is that so? 434 00:27:51,829 --> 00:27:54,099 - Who exactly? - For instance, 435 00:27:55,300 --> 00:27:56,369 you. 436 00:27:59,109 --> 00:28:00,210 Why... 437 00:28:01,079 --> 00:28:02,579 Why would I? 438 00:28:06,819 --> 00:28:09,619 Don't tell me that you agree with Jae Hee on this. 439 00:28:10,950 --> 00:28:13,819 You find me suspicious, is that it? 440 00:28:16,230 --> 00:28:17,430 What do you think? 441 00:28:21,059 --> 00:28:23,000 Were you the one who went through my room? 442 00:28:26,000 --> 00:28:27,040 Yes. 443 00:28:30,109 --> 00:28:31,940 I'd like to ask you one thing. 444 00:28:33,940 --> 00:28:35,579 Did you really have feelings for me? 445 00:28:38,109 --> 00:28:39,280 Unbelievable. 446 00:28:40,780 --> 00:28:43,889 Are you and Jae Hee taking turns with me? 447 00:28:44,720 --> 00:28:45,889 Answer me. 448 00:28:47,919 --> 00:28:49,059 Yes, I really liked you. 449 00:28:50,760 --> 00:28:51,790 Is that so? 450 00:28:55,629 --> 00:28:57,000 Would you like to date me then? 451 00:29:00,399 --> 00:29:02,069 It's your ultimate wish, isn't it? 452 00:29:03,240 --> 00:29:04,609 Dating the wealthy Park Seo Yeon... 453 00:29:04,609 --> 00:29:06,109 and getting something on the side. 454 00:29:07,639 --> 00:29:09,409 I'm curious about one thing though. 455 00:29:11,379 --> 00:29:12,919 What were you going to do... 456 00:29:14,250 --> 00:29:16,450 if it turned out that I wasn't going... 457 00:29:16,450 --> 00:29:18,290 to inherit anything? 458 00:29:19,550 --> 00:29:20,919 Would you have dumped me... 459 00:29:22,419 --> 00:29:24,230 and sought out a new target? 460 00:29:24,530 --> 00:29:25,659 So what now? 461 00:29:26,730 --> 00:29:28,960 You want to repeat what Jae Hee said. 462 00:29:28,960 --> 00:29:30,470 I'm to drop everything and leave, right? 463 00:29:35,470 --> 00:29:36,740 We're at the office at the moment. 464 00:29:37,040 --> 00:29:38,440 This isn't like you. 465 00:29:38,440 --> 00:29:39,740 Are you toying with me? 466 00:29:41,740 --> 00:29:43,180 I was disappointed to find out... 467 00:29:44,349 --> 00:29:46,079 that you only approached me... 468 00:29:46,079 --> 00:29:47,680 for that reason. 469 00:29:49,480 --> 00:29:51,290 You comforted me when I was down... 470 00:29:52,349 --> 00:29:53,559 and helped me in many ways... 471 00:29:55,690 --> 00:29:57,930 which made me consider you as a good friend. 472 00:29:57,930 --> 00:30:00,200 A friend. A friend? 473 00:30:01,329 --> 00:30:03,899 What's with all of you and this friend business? 474 00:30:04,270 --> 00:30:06,569 You and Koala both. 475 00:30:07,740 --> 00:30:09,169 Why on earth am I your friend? 476 00:30:10,010 --> 00:30:11,240 Because we live in the same building? 477 00:30:11,240 --> 00:30:13,480 Or is it because... 478 00:30:13,480 --> 00:30:15,609 I was abandoned by my parents too? 479 00:30:19,680 --> 00:30:22,250 I thought we could relate on many aspects. 480 00:30:23,819 --> 00:30:26,290 Maybe that's why I easily trusted you. 481 00:30:28,089 --> 00:30:29,589 I hate you... 482 00:30:31,329 --> 00:30:32,490 and am sick of you now, 483 00:30:35,800 --> 00:30:37,270 but I still pity you. 484 00:30:46,480 --> 00:30:47,510 Na Ro, 485 00:30:49,480 --> 00:30:51,250 confess your wrongdoings, 486 00:30:52,250 --> 00:30:53,520 ask for forgiveness, 487 00:30:55,649 --> 00:30:57,349 - and leave. - No, 488 00:30:59,419 --> 00:31:00,559 I won't leave. 489 00:31:01,720 --> 00:31:04,059 I love it at Samgwang Villa. 490 00:31:05,690 --> 00:31:07,460 You don't have a right to stay there. 491 00:31:10,329 --> 00:31:11,369 So leave. 492 00:31:28,349 --> 00:31:29,619 It's why... 493 00:31:29,619 --> 00:31:33,089 I wanted to bring Chae Woon back to the Design Team. 494 00:31:33,359 --> 00:31:35,260 What are your thoughts? 495 00:31:38,260 --> 00:31:39,760 Why ask for my opinion... 496 00:31:40,300 --> 00:31:41,859 when she's already made up her mind? 497 00:31:43,930 --> 00:31:46,740 I agree with your decision. 498 00:31:47,770 --> 00:31:49,869 She may only be an intern, 499 00:31:50,569 --> 00:31:53,339 but talented employees like her are hard to come by. 500 00:31:55,210 --> 00:31:58,180 Your approval means the world to me. 501 00:32:01,980 --> 00:32:03,619 Come on in, Chae Woon. 502 00:32:08,490 --> 00:32:10,760 Director Jang and I... 503 00:32:10,760 --> 00:32:13,260 just finished discussing your reinstatement. 504 00:32:14,099 --> 00:32:15,960 She's happily on board. 505 00:32:18,169 --> 00:32:19,599 Thank you, Ms. Jang. 506 00:32:20,940 --> 00:32:22,300 Sure thing. 507 00:32:23,000 --> 00:32:25,339 Let's go back to doing great work. 508 00:32:28,540 --> 00:32:30,579 I'll leave you two to talk then. 509 00:32:30,980 --> 00:32:33,220 By the way, Ms. Jang, 510 00:32:34,379 --> 00:32:37,720 I'll be leaving the office earlier than usual today... 511 00:32:38,520 --> 00:32:41,159 to buy a few things for Chae Woon. 512 00:32:44,190 --> 00:32:45,190 Mom, 513 00:32:46,089 --> 00:32:48,460 why are you suddenly walking on eggshells around me? 514 00:32:49,129 --> 00:32:50,399 You're making me feel guilty. 515 00:32:54,000 --> 00:32:55,139 I'm sorry. 516 00:32:56,339 --> 00:32:58,210 I was just too flustered yesterday. 517 00:32:59,470 --> 00:33:01,339 You know how I get sometimes. 518 00:33:04,109 --> 00:33:05,609 I'm sorry for the belated welcome. 519 00:33:06,480 --> 00:33:07,819 I hope we get along, 520 00:33:08,649 --> 00:33:09,819 Bit Chae Woon. 521 00:33:13,559 --> 00:33:15,659 Sure, I hope we get along too. 522 00:33:18,889 --> 00:33:21,300 Then enjoy your shopping trip. 523 00:33:37,579 --> 00:33:38,680 Jae Hee! 524 00:33:43,604 --> 00:33:44,704 Jae Hee! 525 00:33:45,179 --> 00:33:47,320 What on earth happened? 526 00:33:48,219 --> 00:33:50,649 I was taking your father home... 527 00:33:50,649 --> 00:33:52,619 when something happened. 528 00:33:52,619 --> 00:33:54,959 You should've discussed this with me first! 529 00:33:56,020 --> 00:33:58,189 It seemed like you were trying to spare me the trouble... 530 00:33:58,189 --> 00:34:00,129 which is why I didn't tell you. 531 00:34:00,859 --> 00:34:04,600 I was going to take him home, stay with him, 532 00:34:04,600 --> 00:34:07,340 and recreate our lives as to how it was. 533 00:34:07,340 --> 00:34:10,439 I thought that would bring his memories back. 534 00:34:10,439 --> 00:34:11,969 I had no idea that this would happen. 535 00:34:16,010 --> 00:34:18,750 I'm sorry I yelled at you. Don't beat yourself up though. 536 00:34:18,750 --> 00:34:20,219 You were only trying to do what's best. 537 00:34:20,820 --> 00:34:22,889 I spoke to his doctor... 538 00:34:22,889 --> 00:34:24,319 and there's nothing serious to his condition. 539 00:34:26,159 --> 00:34:29,190 I kept feeling like this was all my fault. 540 00:34:29,420 --> 00:34:33,000 I pushed forward with the divorce that he clearly didn't want. 541 00:34:34,100 --> 00:34:36,429 Maybe that's what caused all this. 542 00:34:36,869 --> 00:34:38,630 That's not the case. 543 00:34:38,799 --> 00:34:42,469 I think he was trying to make it well by himself, 544 00:34:42,969 --> 00:34:44,969 but that led to a freak accident. 545 00:34:45,339 --> 00:34:47,480 So please don't blame yourself over this. 546 00:35:03,159 --> 00:35:05,889 I think this will suit you well. Try it on. 547 00:35:14,969 --> 00:35:16,000 Chae Woon, 548 00:35:17,139 --> 00:35:18,710 you look amazing. 549 00:35:19,409 --> 00:35:22,679 Your daughter must get her beauty from her mother. 550 00:35:23,580 --> 00:35:24,610 Right? 551 00:35:25,310 --> 00:35:27,020 Isn't my daughter stunning? 552 00:35:27,179 --> 00:35:28,219 She is. 553 00:35:36,259 --> 00:35:39,429 How about this? I think it'll look good on her too. 554 00:35:42,330 --> 00:35:43,770 Go ahead, my daughter. 555 00:35:47,400 --> 00:35:48,940 I'll try it on. 556 00:35:56,779 --> 00:35:57,779 Mom? 557 00:36:05,190 --> 00:36:06,290 I'm sorry. 558 00:36:44,529 --> 00:36:45,659 Hae Deun, you're home early. 559 00:36:45,659 --> 00:36:47,600 Right. Are you off somewhere? 560 00:36:47,860 --> 00:36:49,560 Yes, I have an errand to run. 561 00:36:51,230 --> 00:36:52,670 The house is awfully quiet though. 562 00:36:52,670 --> 00:36:54,670 Where's James? At his part-time job? 563 00:36:55,469 --> 00:36:56,569 Well... 564 00:36:57,610 --> 00:36:59,710 I'll get going then. 565 00:36:59,810 --> 00:37:01,810 Sure. I'll see you later. 566 00:37:04,110 --> 00:37:06,549 I'll need a tracksuit for the boot camp. 567 00:37:07,679 --> 00:37:09,449 Chae Woon has one she doesn't wear. 568 00:37:11,150 --> 00:37:13,889 Hold on. Where are all her clothes? 569 00:37:15,759 --> 00:37:17,589 All her cosmetics are gone too. 570 00:37:18,230 --> 00:37:21,029 Who takes everything for a simple construction job? 571 00:37:27,040 --> 00:37:28,139 Chae Woon... 572 00:37:44,020 --> 00:37:45,020 What... 573 00:37:45,589 --> 00:37:46,659 Hae Deun? 574 00:37:47,860 --> 00:37:49,190 Look who it is. 575 00:37:50,290 --> 00:37:51,330 Hello. 576 00:37:51,960 --> 00:37:53,029 You should come inside. 577 00:37:57,199 --> 00:37:59,940 We'd rather talk out here. 578 00:38:02,000 --> 00:38:03,000 Sure thing. 579 00:38:11,810 --> 00:38:13,250 How could you do this? 580 00:38:14,949 --> 00:38:17,389 How could you leave us after what you promised? 581 00:38:18,190 --> 00:38:19,989 No matter what I say, 582 00:38:22,119 --> 00:38:23,330 you won't understand. 583 00:38:23,330 --> 00:38:24,790 Understand what? 584 00:38:25,429 --> 00:38:27,659 Did you want to live with your birth mother that much? 585 00:38:28,360 --> 00:38:30,199 She's rich too, right? 586 00:38:31,069 --> 00:38:32,100 There's no need for you... 587 00:38:32,100 --> 00:38:34,199 to live with a family you're not related to, is there? 588 00:38:36,839 --> 00:38:38,409 Why aren't you answering me? 589 00:38:41,080 --> 00:38:42,779 Tell me if I'm wrong. 590 00:38:43,080 --> 00:38:45,549 If I'm talking nonsense, 591 00:38:46,549 --> 00:38:47,679 just say so. 592 00:38:49,119 --> 00:38:50,150 Come on. 593 00:38:50,190 --> 00:38:51,389 I have nothing to say. 594 00:38:52,889 --> 00:38:54,020 You're right. 595 00:38:56,119 --> 00:38:57,190 Chae Woon... 596 00:38:58,330 --> 00:39:01,299 Once we both get past this emotional stage, 597 00:39:02,460 --> 00:39:03,670 we'll talk. 598 00:39:06,130 --> 00:39:07,139 Take care. 599 00:39:10,969 --> 00:39:12,739 How could you? 600 00:39:13,409 --> 00:39:16,080 How could you do this to me and Ra Hoon? 601 00:39:17,279 --> 00:39:18,279 Hey! 602 00:39:19,250 --> 00:39:20,819 Why aren't you asking about Mom? 603 00:39:22,819 --> 00:39:25,690 She's probably dying inside, 604 00:39:27,520 --> 00:39:28,889 but you're not even asking about her. 605 00:39:31,860 --> 00:39:33,659 Chae Woon! 606 00:39:39,130 --> 00:39:40,299 Chae Woon... 607 00:39:51,549 --> 00:39:53,009 I'm sorry, Hae Deun. 608 00:39:54,880 --> 00:39:56,119 I'm sorry, Mom. 609 00:40:15,540 --> 00:40:16,639 What about Hae Deun? 610 00:40:17,139 --> 00:40:18,839 You should've invited her in. 611 00:40:20,409 --> 00:40:22,080 She had other plans. 612 00:40:23,650 --> 00:40:26,179 She must've missed you, right? 613 00:40:26,920 --> 00:40:30,250 You didn't tell your siblings when coming here, right? 614 00:40:32,150 --> 00:40:34,889 Yes. I was going to tell them later on. 615 00:40:36,520 --> 00:40:39,489 Because you knew they'd be upset? 616 00:40:41,060 --> 00:40:44,600 They'll get past this even after they find out. 617 00:40:44,830 --> 00:40:46,299 They're quite tough, you know. 618 00:40:47,770 --> 00:40:51,540 Anyway, your room is ready. Let's go and see it. 619 00:40:54,839 --> 00:40:56,040 Ta-da. 620 00:41:02,350 --> 00:41:03,690 When did you... 621 00:41:04,889 --> 00:41:07,089 I thought the guest room would be uncomfortable, 622 00:41:07,319 --> 00:41:09,119 so I put a rush on it. 623 00:41:13,029 --> 00:41:15,259 Hae Deun, there's something... 624 00:41:15,259 --> 00:41:17,799 I used to dream about as a child. 625 00:41:18,630 --> 00:41:21,770 One would be my birth parents coming to find me. 626 00:41:22,369 --> 00:41:25,210 The other would be going to their house... 627 00:41:25,210 --> 00:41:27,509 to find a room all set up for me. 628 00:41:27,739 --> 00:41:31,279 The bed, desk, and vanity would be of quality furniture. 629 00:41:31,449 --> 00:41:35,279 And the closet would be packed with expensive clothes. 630 00:41:39,920 --> 00:41:43,429 Hae Deun would've loved this. 631 00:41:44,759 --> 00:41:45,989 I wonder if she made it home all right. 632 00:41:50,270 --> 00:41:51,299 Hae Deun... 633 00:41:52,130 --> 00:41:53,569 must be on your mind. 634 00:41:54,139 --> 00:41:56,839 Run out to find her then. I'm sure she didn't get very far. 635 00:41:56,869 --> 00:41:59,369 It's fine. I'll see her some other time. 636 00:42:19,790 --> 00:42:22,000 You can't cut it that way. 637 00:42:22,659 --> 00:42:24,400 - Mr. Makjang? - What? Makjang? 638 00:42:25,299 --> 00:42:26,299 Let me see. 639 00:42:27,670 --> 00:42:30,170 You should... Gosh, what's this? 640 00:42:31,469 --> 00:42:32,739 Is this your saliva? 641 00:42:38,449 --> 00:42:40,549 What are you doing in this neighborhood? 642 00:42:41,150 --> 00:42:43,119 What? Someone I know lives here. 643 00:42:44,690 --> 00:42:47,259 What happened? Did someone not pay you 50 dollars again? 644 00:42:47,960 --> 00:42:48,989 What? 645 00:42:48,989 --> 00:42:52,029 Your eyes are all red. Just like this. 646 00:42:54,429 --> 00:42:56,929 Someone ran away. 647 00:42:57,270 --> 00:42:58,469 Who ran away? 648 00:43:00,469 --> 00:43:02,069 Your boyfriend. Right? 649 00:43:02,400 --> 00:43:04,239 You're here to catch your boyfriend. 650 00:43:05,869 --> 00:43:08,409 You shouldn't come all the way here to catch him though. 651 00:43:09,440 --> 00:43:11,480 If he wants to leave, just let him leave. 652 00:43:11,480 --> 00:43:13,719 Whatever you do, he will leave you eventually. 653 00:43:14,219 --> 00:43:16,350 And those who are bound to come will eventually come to you. 654 00:43:17,089 --> 00:43:19,819 Hang on. I'm actually here to tell my sister the same thing. 655 00:43:20,219 --> 00:43:24,960 Apparently, my sister is obsessed with some guy now. 656 00:43:25,360 --> 00:43:27,060 Does your sister live in this neighborhood? 657 00:43:27,460 --> 00:43:30,069 It's done. I'm done untying it. See? 658 00:43:30,069 --> 00:43:31,130 Yes. 659 00:43:31,130 --> 00:43:33,000 This is pretty though. Why do you want to untie it? 660 00:43:33,699 --> 00:43:35,540 Throw it away for me. 661 00:43:36,040 --> 00:43:37,569 It breaks my heart. 662 00:43:37,770 --> 00:43:39,639 This is too good to throw away. 663 00:43:39,639 --> 00:43:42,279 Hang on. I think it would look pretty on me. 664 00:43:42,279 --> 00:43:44,710 Hang on. Hae Deun, wait. 665 00:43:44,710 --> 00:43:46,650 Tie this for me before you leave. Hae Deun. 666 00:43:46,650 --> 00:43:47,819 Tie this... 667 00:43:48,549 --> 00:43:51,819 I guess she just shuts her ears. 668 00:43:53,089 --> 00:43:56,219 Gosh, this house still looks so magnificent. 669 00:43:56,560 --> 00:43:57,589 Hang on. 670 00:43:58,429 --> 00:44:01,630 I'm guessing Mom isn't home yet. 671 00:44:12,339 --> 00:44:13,480 Did Hae Deun already leave? 672 00:44:19,250 --> 00:44:20,250 Jun A? 673 00:44:37,500 --> 00:44:38,569 Isn't that him? 674 00:44:49,440 --> 00:44:50,449 Gosh, my heart. 675 00:44:50,449 --> 00:44:52,779 That was so close. It could've been dangerous. 676 00:44:53,009 --> 00:44:54,250 What happened? 677 00:44:54,250 --> 00:44:56,219 Did you fail to repay a loan again? 678 00:44:56,549 --> 00:44:59,690 No. This is more serious than that. 679 00:45:02,520 --> 00:45:04,889 - Bye. - Hey, wait. 680 00:45:06,790 --> 00:45:09,159 - Let's do this. - Do what? 681 00:45:10,469 --> 00:45:14,069 Isn't it strange we keep running into each other here and there? 682 00:45:14,469 --> 00:45:15,500 Right? 683 00:45:15,500 --> 00:45:18,569 Don't you think we might have some connection or something? 684 00:45:19,069 --> 00:45:21,279 - So? - What do you mean "so"? 685 00:45:21,909 --> 00:45:24,549 If we bump into each other again like this, 686 00:45:24,549 --> 00:45:27,679 then it's definitely fate. 687 00:45:27,679 --> 00:45:29,350 If it happens, I'll... 688 00:45:30,290 --> 00:45:32,719 I don't know what to say. I don't know. 689 00:45:33,560 --> 00:45:35,520 - I will ask you... - You will ask me out. 690 00:45:35,520 --> 00:45:37,060 Ask you out... What? 691 00:45:37,060 --> 00:45:41,029 I've dealt with guys like you countless times throughout my life. 692 00:45:41,259 --> 00:45:42,759 That doesn't work on me. 693 00:45:43,060 --> 00:45:45,100 I can't believe it's happening again today. 694 00:45:45,869 --> 00:45:49,170 Wait. You should hear me out. 695 00:45:49,170 --> 00:45:50,170 My gosh. 696 00:45:50,170 --> 00:45:52,839 And I'm leaving soon. 697 00:45:53,409 --> 00:45:54,710 Please be happy. 698 00:45:59,049 --> 00:46:00,080 Leaving? 699 00:46:48,560 --> 00:46:50,369 You have no fear, do you? 700 00:46:51,799 --> 00:46:53,739 How dare you send Seo Yeon to my family? 701 00:46:56,139 --> 00:46:57,170 Ms. Lee. 702 00:46:58,569 --> 00:47:00,839 I told you already. 703 00:47:02,040 --> 00:47:04,210 I feel so bad for Ms. Kim... 704 00:47:05,250 --> 00:47:07,819 that I can't keep Chae Woon with me anymore. 705 00:47:09,719 --> 00:47:12,150 You raised that girl to be quite something. 706 00:47:12,719 --> 00:47:14,860 How dare she threatened me like that? 707 00:47:15,920 --> 00:47:16,989 It's no wonder. 708 00:47:17,659 --> 00:47:19,259 The apple doesn't fall far from the tree. 709 00:47:19,889 --> 00:47:21,429 She's Park Pil Hong's daughter. 710 00:47:24,230 --> 00:47:25,270 Ms. Lee. 711 00:47:26,369 --> 00:47:30,540 Chae Woon is not just Park Pil Hong's daughter. 712 00:47:30,839 --> 00:47:32,869 She's also your granddaughter. 713 00:47:34,210 --> 00:47:35,940 Please don't say things like that. 714 00:47:36,339 --> 00:47:37,409 What? 715 00:47:38,610 --> 00:47:40,449 How dare you say that to my face? 716 00:47:40,449 --> 00:47:41,619 I'm not... 717 00:47:42,520 --> 00:47:44,190 afraid of anything anymore. 718 00:47:45,219 --> 00:47:48,060 Chae Woon finally found her birth mother. 719 00:47:49,020 --> 00:47:53,589 So I'd like you to stop treating me like this. 720 00:47:57,569 --> 00:47:58,869 I guess Chae Woon... 721 00:48:00,069 --> 00:48:02,100 answered my call the other day. 722 00:48:04,210 --> 00:48:06,239 - What did you say? - Why? 723 00:48:07,810 --> 00:48:09,440 Are you afraid I might have said something inappropriate? 724 00:48:09,980 --> 00:48:11,679 I said it'll be over... 725 00:48:11,679 --> 00:48:13,350 if you take the blame. 726 00:48:13,779 --> 00:48:16,119 Why are you trying to force Seo Yeon back into my family? 727 00:48:16,920 --> 00:48:18,949 She's the spawn of that repulsive Park Pil Hong! 728 00:48:21,790 --> 00:48:25,060 So that's what this is all about. 729 00:48:26,489 --> 00:48:27,759 Ms. Lee, you're... 730 00:48:28,659 --> 00:48:30,369 You're unbelievable. 731 00:48:33,270 --> 00:48:34,699 But I believe... 732 00:48:35,900 --> 00:48:38,969 Chae Woon won't be dejected by your remarks. 733 00:48:39,810 --> 00:48:41,239 Oh, I'm sure. 734 00:48:42,409 --> 00:48:43,909 I guess a foster mother is still a mother. 735 00:48:45,480 --> 00:48:47,250 She's just as brazen as you are. 736 00:48:48,020 --> 00:48:49,020 Ms. Lee. 737 00:48:50,790 --> 00:48:52,319 Because of you, 738 00:48:53,690 --> 00:48:57,360 I've had a hard and miserable life. 739 00:48:58,360 --> 00:49:02,230 But I won't blame you for any of that. 740 00:49:04,100 --> 00:49:05,429 Chae Woon, 741 00:49:07,270 --> 00:49:08,639 that precious child... 742 00:49:10,239 --> 00:49:12,739 I'm just grateful... 743 00:49:14,179 --> 00:49:16,440 that I could raise her. 744 00:49:19,279 --> 00:49:20,310 So? 745 00:49:21,420 --> 00:49:22,880 What are you trying to say? 746 00:49:23,889 --> 00:49:25,920 Why did you force me to come to see you? 747 00:49:31,560 --> 00:49:33,060 I want you... 748 00:49:34,360 --> 00:49:38,330 to treat Chae Woon fairly as Ms. Kim's daughter... 749 00:49:39,369 --> 00:49:40,869 and as your granddaughter. 750 00:49:41,400 --> 00:49:42,440 What? 751 00:49:42,770 --> 00:49:44,310 I'll be watching you. 752 00:49:45,409 --> 00:49:46,610 Please. 753 00:50:01,360 --> 00:50:02,690 - Hwak Se. - Yes? 754 00:50:02,690 --> 00:50:04,529 - Are you ready? - Yes, I am. 755 00:50:05,659 --> 00:50:07,159 I'm sorry that the stage is so tiny. 756 00:50:07,159 --> 00:50:08,600 This is a small meeting. 757 00:50:08,600 --> 00:50:09,960 What are you talking about? 758 00:50:09,960 --> 00:50:13,199 I'm just thankful that I get to perform on stage. 759 00:50:13,630 --> 00:50:15,799 Hey, thank you so much. 760 00:50:16,699 --> 00:50:18,339 Did you get the list of song requests? 761 00:50:22,710 --> 00:50:23,739 My gosh. 762 00:50:23,739 --> 00:50:25,610 - Cheers. - Cheers. 763 00:50:25,610 --> 00:50:26,779 Drink it up. 764 00:50:26,779 --> 00:50:29,480 - Hey, it's been a long time. - It's so good to see you. 765 00:50:29,480 --> 00:50:31,549 You haven't changed. 766 00:50:31,549 --> 00:50:35,159 I'm honored to be here and perform for you. 767 00:50:35,159 --> 00:50:36,920 I'm Kim Hwak Se. Nice to meet you. 768 00:50:36,920 --> 00:50:38,529 I hope you will have a great time. 769 00:50:39,029 --> 00:50:40,759 All right. Let's drink. 770 00:50:40,759 --> 00:50:42,400 - Cheers. - Cheers. 771 00:50:42,400 --> 00:50:43,600 Hey, you're here. 772 00:50:43,600 --> 00:50:47,339 I wept alone 773 00:50:47,369 --> 00:50:51,610 While strolling around 774 00:50:51,639 --> 00:50:55,580 Because all the things from the past 775 00:50:55,580 --> 00:50:58,710 Pierced through my heart 776 00:50:59,310 --> 00:51:02,119 Under the empty sky 777 00:51:02,679 --> 00:51:05,949 As streetlights go on one by one 778 00:51:06,549 --> 00:51:08,190 I call out the name 779 00:51:08,319 --> 00:51:10,389 Of my past love 780 00:51:10,420 --> 00:51:13,360 Little by little 781 00:51:14,630 --> 00:51:16,799 As the cold wind blows 782 00:51:17,429 --> 00:51:20,029 Hey! I can't believe you came to the school reunion. 783 00:51:20,029 --> 00:51:21,940 I came because I'm feeling lonely. 784 00:51:24,569 --> 00:51:25,810 I'm singing here. 785 00:51:25,810 --> 00:51:28,279 Tears run down my face 786 00:51:29,110 --> 00:51:32,049 Even if someone asked 787 00:51:32,580 --> 00:51:36,679 I didn't think I would be hurt at all 788 00:51:36,679 --> 00:51:40,319 But myself of the past 789 00:51:40,520 --> 00:51:43,489 Is all a lie 790 00:51:44,389 --> 00:51:50,130 From now on I will keep things that I miss 791 00:51:50,630 --> 00:51:55,339 I want my warm lips 792 00:51:55,339 --> 00:52:00,469 To touch your soft lips 793 00:52:00,469 --> 00:52:06,610 So my love will reach your heart 794 00:52:08,480 --> 00:52:09,850 Hey, long time no see. 795 00:52:09,850 --> 00:52:11,319 Gosh, it's been so long. 796 00:52:11,319 --> 00:52:13,549 If you still don't know how I feel 797 00:52:13,549 --> 00:52:15,159 What is he doing? 798 00:52:15,159 --> 00:52:16,460 What's wrong with his voice? 799 00:52:16,690 --> 00:52:19,830 Treasurer! Will you spend a bit? 800 00:52:19,830 --> 00:52:22,929 - Hey, sit back down. - Hire a better singer. 801 00:52:23,360 --> 00:52:25,170 - What is this? - I'm so sorry. 802 00:52:25,170 --> 00:52:27,839 I will sing for you as best I can. 803 00:52:28,199 --> 00:52:31,310 Treasurer! What is this? My ears hurt! 804 00:52:31,310 --> 00:52:33,469 I could sing better than that! 805 00:52:33,469 --> 00:52:35,009 He looks the part. 806 00:52:35,009 --> 00:52:36,610 He has the looks of a singer. 807 00:52:36,610 --> 00:52:38,509 - Hey. - But he can't sing! 808 00:52:38,509 --> 00:52:40,409 Can't you turn off the music? 809 00:52:40,409 --> 00:52:42,619 - Who turned it on for him? - Turn it off! 810 00:52:42,719 --> 00:52:45,290 Hey, will you... Can you be quiet? 811 00:52:45,389 --> 00:52:47,589 Forget it and drink some more. 812 00:52:47,589 --> 00:52:48,920 Have another drink. 813 00:52:49,159 --> 00:52:52,360 (Gyeongseong Foreign Language High School 39th Alumni) 814 00:52:54,060 --> 00:52:56,330 Hey. Hey, you load of scumbags. 815 00:52:57,199 --> 00:52:59,730 I know you're all drunk out of your minds, 816 00:52:59,730 --> 00:53:02,139 but a man is up here singing his heart out for you. 817 00:53:02,500 --> 00:53:04,540 Is this what you call manners? 818 00:53:05,369 --> 00:53:07,339 Do you call yourselves educated? 819 00:53:08,739 --> 00:53:10,810 - What's she on about? - I'm fine. 820 00:53:10,810 --> 00:53:13,980 - What's going on, Man Jeong? - Was it love at first sight? 821 00:53:14,920 --> 00:53:17,449 Come over here and drink some more. 822 00:53:17,449 --> 00:53:18,589 - Come over here. - Come on. 823 00:53:18,589 --> 00:53:20,759 What is he? Your boyfriend? 824 00:53:20,759 --> 00:53:22,389 He is my boyfriend. So what? 825 00:53:23,690 --> 00:53:25,029 I like him. 826 00:53:25,659 --> 00:53:26,659 - What? - What? 827 00:53:26,659 --> 00:53:29,100 So you. Apologize. 828 00:53:29,100 --> 00:53:32,569 You apologize too. And you. Apologize! 829 00:53:32,770 --> 00:53:33,770 - What? - Is she crazy? 830 00:53:33,770 --> 00:53:35,869 He's seeing a doctor about his sore throat. 831 00:53:35,869 --> 00:53:37,040 How long has it been? 832 00:53:37,040 --> 00:53:38,909 What? Two months. 833 00:53:38,909 --> 00:53:41,580 He sings this well after two months of treatment. 834 00:53:41,580 --> 00:53:42,980 He was singing just fine. 835 00:53:42,980 --> 00:53:45,509 You were too busy drinking to bother to listen. 836 00:53:46,049 --> 00:53:49,250 Do you know about singing? Do you know about art? 837 00:53:49,250 --> 00:53:51,790 This man is an artist. 838 00:53:52,020 --> 00:53:54,360 Forget it. You don't deserve to hear music. 839 00:53:54,360 --> 00:53:56,920 That's all for tonight. We're leaving, darling. 840 00:53:57,589 --> 00:53:59,029 - "Darling"? - Let's go. 841 00:54:00,630 --> 00:54:01,799 - Hey. - Wait. 842 00:54:01,799 --> 00:54:04,170 Don't touch me! Don't touch me, I said! 843 00:54:04,170 --> 00:54:05,500 You're touching me. 844 00:54:06,469 --> 00:54:08,469 Hurry up. We're leaving. 845 00:54:08,469 --> 00:54:10,239 - Let's go! - Man Jeong. 846 00:54:10,239 --> 00:54:12,210 Wait, I left my guitar and everything back there. 847 00:54:12,210 --> 00:54:13,369 Wait here! 848 00:54:13,369 --> 00:54:15,639 Get your stuff after they leave for another bar. 849 00:54:15,639 --> 00:54:16,810 Stay here for now. 850 00:54:17,610 --> 00:54:20,819 Why did you do that for? 851 00:54:21,520 --> 00:54:24,420 That happens a lot to people like me. 852 00:54:24,920 --> 00:54:28,420 You can't humiliate yourself in front of your school friends. 853 00:54:29,560 --> 00:54:30,560 My goodness... 854 00:54:30,560 --> 00:54:32,630 Who's humiliated? I'm not embarrassed at all. 855 00:54:33,630 --> 00:54:36,299 It's natural. The man I like is singing his heart out. 856 00:54:36,299 --> 00:54:37,929 How dare they act like that? 857 00:54:37,929 --> 00:54:39,529 I should've yelled some more. 858 00:54:39,529 --> 00:54:41,670 I'm furious but I'll hold back for now. 859 00:54:44,639 --> 00:54:45,739 The man you like? 860 00:54:49,409 --> 00:54:50,679 Do you... 861 00:54:51,110 --> 00:54:52,350 like me? 862 00:55:17,639 --> 00:55:18,670 Are you... 863 00:55:20,779 --> 00:55:22,810 Are you asking because you don't know, 864 00:55:22,810 --> 00:55:25,210 or do you know and want to test me? 865 00:55:28,250 --> 00:55:30,080 Did you really think I went to... 866 00:55:30,080 --> 00:55:33,150 the pork trotter place every day to see the handsome owner? 867 00:55:33,549 --> 00:55:34,690 Didn't we have a thing? 868 00:55:34,690 --> 00:55:36,989 Didn't you like me and I like you? 869 00:55:36,989 --> 00:55:38,589 Was that all a joke? 870 00:55:46,500 --> 00:55:48,000 Did I get the wrong idea yet again? 871 00:55:56,739 --> 00:55:57,779 How embarrassing. 872 00:55:58,610 --> 00:56:00,279 I got it wrong again. 873 00:56:02,920 --> 00:56:05,619 Okay, then. That's fine. 874 00:56:06,619 --> 00:56:07,619 I'll go and... 875 00:56:13,489 --> 00:56:15,230 Leave it. Okay. 876 00:56:15,230 --> 00:56:18,900 Let's just go and have a cold bowl of makgeolli. 877 00:56:19,670 --> 00:56:20,699 Wait. 878 00:56:21,739 --> 00:56:22,969 Wait, Man Jeong. 879 00:56:25,210 --> 00:56:26,210 Yes, fine. 880 00:56:28,480 --> 00:56:30,480 Let's say that... 881 00:56:32,279 --> 00:56:33,679 I do like you. 882 00:56:36,920 --> 00:56:38,850 How am I to say so? 883 00:56:40,350 --> 00:56:41,420 I mean... 884 00:56:42,589 --> 00:56:45,460 There's Sun Jeong and... 885 00:56:48,060 --> 00:56:49,730 You know my circumstances. 886 00:56:51,000 --> 00:56:52,569 What about your circumstances? 887 00:56:54,130 --> 00:56:55,569 What about mine, then? 888 00:56:56,569 --> 00:56:58,310 What do I have? 889 00:56:59,670 --> 00:57:02,779 I met a jerk and lost all my savings. 890 00:57:04,949 --> 00:57:07,110 I even gave away my sister's apartment. 891 00:57:07,580 --> 00:57:10,020 I leech off my sister and her kids at my age. 892 00:57:10,020 --> 00:57:13,049 Do you think I'm that great? 893 00:57:13,619 --> 00:57:15,190 So what about that? 894 00:57:15,190 --> 00:57:18,790 What does that have to do with you and me liking each other? 895 00:57:25,730 --> 00:57:26,730 Okay, then. 896 00:57:28,170 --> 00:57:29,500 Listen carefully. 897 00:57:31,239 --> 00:57:33,639 Yes. I do like you. 898 00:57:37,279 --> 00:57:38,279 Yes. 899 00:57:39,480 --> 00:57:41,480 I like you a lot, Man Jeong. 900 00:57:43,480 --> 00:57:46,750 I like how you act when you're drunk and that you snore! 901 00:57:46,750 --> 00:57:48,659 I also like how you always start fights! 902 00:57:52,460 --> 00:57:53,489 I just... 903 00:57:55,330 --> 00:57:57,199 I liked you from the start, but... 904 00:58:04,440 --> 00:58:05,469 But... 905 00:58:06,440 --> 00:58:09,080 Then let's just get to the kissing part. 906 00:58:12,580 --> 00:58:14,350 You're so cool. 907 00:58:29,000 --> 00:58:30,929 Do you know you look just like Jung Woo Sung? 908 00:58:31,529 --> 00:58:33,199 Be still, Kim Hye Soo. 909 00:58:34,770 --> 00:58:35,940 I'm so happy. 910 00:58:36,969 --> 00:58:38,170 I'm so happy. 911 00:58:39,909 --> 00:58:41,580 My heart might explode. 912 00:58:51,489 --> 00:58:53,420 Chae Woon! 913 00:58:56,989 --> 00:58:58,790 Hae Deun, are you asleep? 914 00:58:59,630 --> 00:59:00,659 No. 915 00:59:13,310 --> 00:59:14,310 Hae Deun. 916 00:59:15,310 --> 00:59:16,909 Tell me the truth. 917 00:59:17,779 --> 00:59:19,880 Did Chae Woon go to Ms. Kim's place? 918 00:59:23,279 --> 00:59:24,279 What? 919 00:59:25,250 --> 00:59:28,060 I called her earlier today and she didn't pick up. 920 00:59:29,020 --> 00:59:31,560 She used to always called back, no matter how busy she was. 921 00:59:33,989 --> 00:59:37,029 She won't call for a while to distance herself from us, right? 922 00:59:41,639 --> 00:59:42,940 It's true. 923 00:59:44,940 --> 00:59:46,369 She really left. 924 00:59:48,279 --> 00:59:49,940 Don't let Mom know that we know. 925 00:59:50,440 --> 00:59:52,610 I think she kept it from us on purpose. 926 00:59:53,679 --> 00:59:54,679 Okay. 927 00:59:56,850 --> 00:59:57,889 Hae Deun. 928 00:59:58,690 --> 01:00:01,290 Long ago, we tied ourselves to each other before bed. 929 01:00:23,339 --> 01:00:26,150 You tied your wrist to Chae Woon's so she couldn't run away. 930 01:00:26,880 --> 01:00:28,020 I was afraid... 931 01:00:28,779 --> 01:00:30,779 both of you would run away. 932 01:00:32,489 --> 01:00:33,920 Why would I run away? 933 01:00:34,420 --> 01:00:37,889 You always talked about finding your rich parents. 934 01:00:40,060 --> 01:00:41,799 But Hae Deun, 935 01:00:42,699 --> 01:00:43,730 to be honest, 936 01:00:44,799 --> 01:00:46,600 I never considered that even once. 937 01:00:48,299 --> 01:00:49,339 Because... 938 01:00:51,440 --> 01:00:52,440 I'm just... 939 01:00:53,670 --> 01:00:55,679 someone no one looks for. 940 01:00:58,210 --> 01:01:00,350 The only people who love me... 941 01:01:01,619 --> 01:01:03,480 was Mom, you, and Chae Woon. 942 01:01:08,389 --> 01:01:10,489 You were such a sickly child... 943 01:01:10,489 --> 01:01:12,429 and you managed to think about that? 944 01:01:13,489 --> 01:01:16,000 Was that because I was always sick in bed? 945 01:01:19,429 --> 01:01:21,869 Did Cha Ba Reun get home safely? 946 01:01:21,900 --> 01:01:23,000 Where is she? 947 01:01:23,299 --> 01:01:25,110 With a friend, I guess. 948 01:01:26,569 --> 01:01:27,940 Do you miss her? 949 01:01:29,710 --> 01:01:30,710 No. 950 01:01:30,710 --> 01:01:32,509 - I'm right, aren't I? - You're not. 951 01:01:32,509 --> 01:01:34,650 - I'm right. Tell me I am. - You're not. 952 01:01:35,819 --> 01:01:36,819 Miss. 953 01:01:37,420 --> 01:01:39,020 This just came for you. 954 01:01:44,389 --> 01:01:46,230 (Sender: Lee Sun Jeong) 955 01:01:46,860 --> 01:01:48,360 Shall I take it to your room? 956 01:01:48,659 --> 01:01:49,830 I'll do it. 957 01:02:07,610 --> 01:02:09,480 What are you doing? Don't do this. 958 01:02:09,480 --> 01:02:10,750 Mom! 959 01:02:41,449 --> 01:02:42,580 (Woo Jung Hoo) 960 01:02:55,100 --> 01:02:57,360 (Korean Dictionary) 961 01:04:14,040 --> 01:04:15,110 Mom! 962 01:04:17,179 --> 01:04:18,210 Chae Woon... 963 01:04:34,860 --> 01:04:38,400 I know that Chae Woon won't be back, 964 01:04:40,299 --> 01:04:41,569 but I still like being out here. 965 01:04:42,739 --> 01:04:46,040 At least I can think while waiting for her in my mind. 966 01:04:50,909 --> 01:04:52,150 Because waiting... 967 01:04:53,250 --> 01:04:55,279 might lead me to her someday. 968 01:05:28,920 --> 01:05:29,949 Mom... 969 01:05:31,179 --> 01:05:32,290 Chae Woon. 970 01:05:34,989 --> 01:05:35,989 Chae Woon... 971 01:05:40,630 --> 01:05:41,699 Chae Woon. 972 01:05:42,600 --> 01:05:43,900 Chae Woon... 973 01:05:55,610 --> 01:05:56,679 Chae Woon... 974 01:06:21,739 --> 01:06:23,139 Honey! 975 01:06:23,900 --> 01:06:26,639 Are you going to work on a Sunday? 976 01:06:26,940 --> 01:06:28,909 Sundays don't exist for businessmen. 977 01:06:29,710 --> 01:06:33,049 I thought you could at least play with Jae Hee on the weekend. 978 01:06:33,610 --> 01:06:35,420 If I play with him during my free time, 979 01:06:35,420 --> 01:06:36,580 when will I make money? 980 01:06:37,279 --> 01:06:40,889 Anyway, my parents are coming later today, 981 01:06:40,889 --> 01:06:42,190 so meet them at Seoul Station. 982 01:06:42,690 --> 01:06:43,719 Again? 983 01:06:45,290 --> 01:06:46,330 Mr. Woo! 984 01:06:48,230 --> 01:06:49,259 Woo Jung Hoo! 985 01:06:50,429 --> 01:06:51,529 Who is that? 986 01:06:52,429 --> 01:06:53,500 Woo Jung Hoo! 987 01:06:53,869 --> 01:06:55,639 Open the door. We're here to collect our money. 988 01:06:56,299 --> 01:06:57,440 Money? 989 01:06:58,909 --> 01:07:01,369 You see, my business partner borrowed money from a loan shark... 990 01:07:01,369 --> 01:07:02,839 and took off. 991 01:07:03,409 --> 01:07:05,350 My gosh. What now? 992 01:07:05,350 --> 01:07:07,549 How could you have not told me? 993 01:07:07,549 --> 01:07:08,779 Why would I bother... 994 01:07:08,779 --> 01:07:10,150 when it would only worry you? 995 01:07:11,020 --> 01:07:12,190 - I... - I can see you, you know. 996 01:07:12,190 --> 01:07:14,960 I'll distract them by running that way. 997 01:07:14,960 --> 01:07:16,489 You take Jae Hee... 998 01:07:16,489 --> 01:07:18,020 and run out the back. 999 01:07:18,020 --> 01:07:19,860 No, I can't leave you all alone. 1000 01:07:19,860 --> 01:07:20,960 I won't. 1001 01:07:20,960 --> 01:07:23,299 Get going already or Jae Hee will get hurt. 1002 01:07:23,299 --> 01:07:24,699 Honey... 1003 01:07:28,699 --> 01:07:29,770 Min Jae, 1004 01:07:30,500 --> 01:07:32,770 I lo... 1005 01:07:33,210 --> 01:07:34,239 I lo... 1006 01:07:37,339 --> 01:07:39,610 Just go. Get going. 1007 01:07:39,750 --> 01:07:42,119 Go ahead. Run. 1008 01:07:44,319 --> 01:07:46,150 - Honey... - Woo Jung Hoo, Open up! 1009 01:07:46,949 --> 01:07:48,290 Hey, get him! 1010 01:07:48,290 --> 01:07:49,989 - Stop right there. - Woo Jung Hoo! 1011 01:07:50,360 --> 01:07:52,029 - Get him. - Get him! 1012 01:07:55,560 --> 01:07:57,100 Did she manage to get away? 1013 01:07:57,960 --> 01:07:59,900 Did she get away with Jae Hee? 1014 01:08:01,869 --> 01:08:03,670 My gosh. Honey! 1015 01:08:04,239 --> 01:08:05,940 Have you come back to us? 1016 01:08:05,940 --> 01:08:07,869 Dad... I mean, James. 1017 01:08:11,850 --> 01:08:12,980 My gosh. 1018 01:08:13,310 --> 01:08:15,480 I guess his memory still isn't back yet. 1019 01:08:16,279 --> 01:08:17,750 James, are you all right? 1020 01:08:17,750 --> 01:08:19,089 Where does it hurt? 1021 01:08:23,619 --> 01:08:25,529 Do you remember me? I'm Woo... 1022 01:08:25,529 --> 01:08:27,889 James, you'd call me Yoo Jae Hee. 1023 01:08:27,889 --> 01:08:29,929 We stayed in the same room at Samgwang Villa. 1024 01:08:33,700 --> 01:08:36,440 I see you still remember me. Gosh, I'm glad. 1025 01:08:37,169 --> 01:08:39,669 We were worried sick because you wouldn't wake up. 1026 01:08:41,039 --> 01:08:43,679 Mom, I'll get the doctor. 1027 01:08:43,679 --> 01:08:44,679 Sure. 1028 01:08:47,679 --> 01:08:49,249 What is it, James? 1029 01:08:53,490 --> 01:08:54,919 Is there something you'd like to say? 1030 01:08:58,730 --> 01:09:00,860 I'll quickly get the doctor. 1031 01:09:01,490 --> 01:09:02,530 Jae Hee... 1032 01:09:03,900 --> 01:09:04,969 What? 1033 01:09:06,400 --> 01:09:07,730 Jae Hee. 1034 01:09:08,799 --> 01:09:10,539 Yes, I'm Woo Jae Hee. 1035 01:09:11,169 --> 01:09:14,110 James, you'd always call me Yoo Jae Hee, remember? 1036 01:09:17,310 --> 01:09:19,249 Why would your name be Yoo Jae Hee? 1037 01:09:20,509 --> 01:09:21,579 What? 1038 01:09:23,579 --> 01:09:24,780 You're Woo Jae Hee, 1039 01:09:25,789 --> 01:09:26,950 my son. 1040 01:09:30,459 --> 01:09:31,520 James... 1041 01:09:32,089 --> 01:09:33,560 I mean, Dad. 1042 01:09:33,560 --> 01:09:37,860 Honey, is your memory back? Is it? 1043 01:09:42,539 --> 01:09:43,539 Honey. 1044 01:09:45,410 --> 01:09:47,169 Jung Hoo! Jae Hee, my gosh. 1045 01:09:48,639 --> 01:09:50,639 Dad! 1046 01:09:50,639 --> 01:09:52,910 - Dad... - My goodness. 1047 01:09:53,910 --> 01:09:54,980 Dad... 1048 01:09:55,749 --> 01:09:58,350 - Dad, my gosh. - My goodness. 1049 01:10:02,620 --> 01:10:03,990 Honey... 1050 01:10:08,560 --> 01:10:09,600 Dad... 1051 01:10:35,560 --> 01:10:37,490 (Homemade Love Story) 1052 01:10:37,789 --> 01:10:40,230 We agreed not to reveal her as your daughter. 1053 01:10:40,230 --> 01:10:41,429 Let's head to the office, Mom. 1054 01:10:41,900 --> 01:10:43,030 Are these her old clothes? 1055 01:10:43,030 --> 01:10:44,499 She must be serious about moving in. 1056 01:10:44,499 --> 01:10:46,070 - How tasteless. - Seo A! 1057 01:10:46,070 --> 01:10:47,200 Ms. Jung Min Jae, 1058 01:10:47,200 --> 01:10:49,370 aren't we no longer married? 1059 01:10:49,639 --> 01:10:51,339 If you wish to live with me, 1060 01:10:51,339 --> 01:10:54,070 you'll have to put personal hygiene above everything. 1061 01:10:54,070 --> 01:10:55,339 - Jun A! - What the... 1062 01:10:55,339 --> 01:10:57,310 How did you know to come here? Is Mom with you? 1063 01:10:57,310 --> 01:10:59,749 Do you have any idea what's happening at home? 1064 01:10:59,749 --> 01:11:01,850 Sun Jeong, you need to disappear. 1065 01:11:01,850 --> 01:11:03,820 Forget everything and go somewhere far away. 1066 01:11:03,820 --> 01:11:06,889 What is Sun Jeong hiding and how can I get her to tell me? 1067 01:11:06,889 --> 01:11:08,049 Set the stage for me, 1068 01:11:08,049 --> 01:11:09,959 and I'll take care of the rest. 71429

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.