Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,070 --> 00:00:05,833
- Good show, Al.
- Thank you.
2
00:00:05,905 --> 00:00:09,864
Tim, do you want the big ice pack
or the small ice pack today?
3
00:00:11,177 --> 00:00:15,614
l'll take the small one.
lt's just my head.
4
00:00:15,682 --> 00:00:20,517
- So, guys, enjoy your next two weeks off.
- You doing something special?
5
00:00:20,587 --> 00:00:24,489
Only taking my dream vacation -
island-hopping in the Caribbean.
6
00:00:24,557 --> 00:00:25,546
How about you?
7
00:00:25,625 --> 00:00:28,150
(imitating Heidi)
''Only taking my dream vacation...''
8
00:00:28,228 --> 00:00:31,356
Me and the hot rod in the garage.
9
00:00:31,431 --> 00:00:33,456
How about you, Al?
Got anything planned?
10
00:00:33,533 --> 00:00:37,936
Aw, just going up to my cabin,
all by myself,
11
00:00:38,004 --> 00:00:42,373
thinking about how the best years of
my life have slipped away.
12
00:00:42,442 --> 00:00:45,843
Well, have fun.
13
00:00:45,912 --> 00:00:48,676
(sighs)
14
00:00:55,055 --> 00:00:57,250
You hate seeing me like this, don't you?
15
00:00:57,323 --> 00:01:00,156
Yes, l do. That's why l'm leaving.
16
00:01:01,327 --> 00:01:06,355
All right. l know you won't be able to
rest until you know what's bothering me.
17
00:01:06,433 --> 00:01:09,425
l'm depressed because l have
that big birthday coming up.
18
00:01:09,502 --> 00:01:12,300
You know, the big three-seven.
19
00:01:14,407 --> 00:01:16,398
''The big three-seven''?
20
00:01:16,476 --> 00:01:20,037
Generally, the big birthdays would be
the big three-O, the big four-O.
21
00:01:20,113 --> 00:01:23,014
l've just always marched to
the beat of a different drummer.
22
00:01:23,450 --> 00:01:28,353
Maybe it's time you marched to
the couch of a psychiatrist.
23
00:01:28,421 --> 00:01:32,687
lt's just l thought when l reached
this age, l'd be successful!
24
00:01:32,759 --> 00:01:35,819
- You are successful.
- No, l'm not.
25
00:01:35,895 --> 00:01:40,093
l'm a 37-year-old bachelor
who's a career second banana.
26
00:01:40,166 --> 00:01:44,466
l don't have any creativity.
l have very little pizzazz.
27
00:01:44,537 --> 00:01:49,236
You have absolutely no pizzazz.
But you can be creative.
28
00:01:49,309 --> 00:01:51,937
Name one creative thing
l ever did on Tool Time
29
00:01:52,011 --> 00:01:55,469
- Umm...well, ''Gadget Corner.''
- That was your idea.
30
00:01:55,548 --> 00:01:59,040
No. l just took credit for it.
Wait a minute.
31
00:01:59,119 --> 00:02:02,577
What about that Tool Time game
you designed?
32
00:02:02,655 --> 00:02:06,352
- That was mine. You liked that?
- No. l thought it was stupid.
33
00:02:06,426 --> 00:02:09,020
- But everybody else liked it.
- Yeah!
34
00:02:09,095 --> 00:02:11,222
Everybody else loved
my Tool Time board game.
35
00:02:11,297 --> 00:02:14,095
- You feeling better now?
- Yes, l am.
36
00:02:14,167 --> 00:02:16,931
Because even if you aren't,
l'm still leaving.
37
00:02:18,000 --> 00:02:24,074
Advertise your product or brand here
contact www.SubtitleDB.org today
38
00:03:06,586 --> 00:03:08,577
Thanks. Hold the exhaust pipe up.
39
00:03:08,655 --> 00:03:11,522
- OK.
- Look out! lt's hot!
40
00:03:11,591 --> 00:03:15,721
All right. You got it? OK. How does it
feel to work on your first hot rod?
41
00:03:15,795 --> 00:03:20,755
- Dad, l worked on the last one.
- You did? What did you do?
42
00:03:20,833 --> 00:03:23,631
Tightened the radiator hose.
43
00:03:23,703 --> 00:03:27,537
l remember the radiator hose,
but l don't remember you.
44
00:03:27,607 --> 00:03:30,303
- Thanks a lot, Dad.
- Don't take it personally.
45
00:03:30,376 --> 00:03:33,903
When a man works on a hot rod, he tunes
out all that doesn't have a motor in it.
46
00:03:33,980 --> 00:03:36,540
Oh, yeah.
47
00:03:36,616 --> 00:03:40,518
l got it. Do me a big favor. Go out in
the Mustang, and get in the back seat.
48
00:03:40,587 --> 00:03:43,078
- There's a big box of wires, all right?
- OK.
49
00:03:44,557 --> 00:03:49,187
Tim, did you tell Al
that he was creative?
50
00:03:49,262 --> 00:03:53,790
Yeah. l had to. Otherwise l'd still
be at Tool Time listening to him whining.
51
00:03:53,866 --> 00:03:57,233
''l'm such a loser. l have no life left.
52
00:03:57,303 --> 00:04:00,830
Even my beard doesn't fit
my face anymore.''
53
00:04:02,508 --> 00:04:08,378
According to llene, what you said made
Al decide to market his Tool Time game.
54
00:04:08,448 --> 00:04:12,885
- He's invested his entire life savings.
- He did? That's crazy.
55
00:04:12,952 --> 00:04:15,420
He ordered 500 games
and made a commercial.
56
00:04:15,488 --> 00:04:19,982
- You gotta go talk some sense into him.
- l can't. l'm hanging the exhaust system.
57
00:04:20,059 --> 00:04:22,823
Look, Tim, Al could be on
the brink of financial disaster.
58
00:04:22,895 --> 00:04:25,090
- You gotta do something.
- l'll give him a call.
59
00:04:25,164 --> 00:04:30,101
- Calling's not good enough. Go over there.
- All right. l'll go over there.
60
00:04:30,169 --> 00:04:33,536
When l get back, he'll be just
as depressed and boring as usual.
61
00:04:38,811 --> 00:04:43,271
Well, l guess you're wondering why
l'm having all these extra lines put in.
62
00:04:43,349 --> 00:04:48,013
Nope.
63
00:04:48,087 --> 00:04:52,456
- You ever watch Tool Time?
- Nope.
64
00:04:52,525 --> 00:04:55,858
- You like board games?
- Nope.
65
00:04:56,929 --> 00:04:58,362
- Hey, Al.
- Hey, Tim.
66
00:04:58,431 --> 00:05:01,491
- Hey, l know you!
- You like Tool Time. huh?
67
00:05:01,567 --> 00:05:06,504
Nope. My wife's head nurse on
the emergency ward.
68
00:05:10,743 --> 00:05:13,075
- lt's Marge. You must be Bob.
- Yeah.
69
00:05:13,146 --> 00:05:17,173
l've heard a lot about you. Say, did you
ever get over that little gambling problem?
70
00:05:17,250 --> 00:05:19,081
Oh, you bet!
71
00:05:20,253 --> 00:05:23,654
Anyway... well, you're all set.
All three lines are working.
72
00:05:23,723 --> 00:05:26,157
OK. When you see Marge,
tell her l'll see her soon.
73
00:05:26,225 --> 00:05:29,194
Hey, l'd put money on it!
74
00:05:31,230 --> 00:05:33,824
Al, what's going on?
75
00:05:33,900 --> 00:05:36,926
Jill told me you put
your life savings into this board game?
76
00:05:37,003 --> 00:05:41,303
Yes, l did! l told you about
that when l came over.
77
00:05:41,374 --> 00:05:46,073
- You came over?
- Yeah. You were putting in the drive shaft.
78
00:05:46,145 --> 00:05:49,911
l remember the drive shaft,
but l don't remember you.
79
00:05:49,982 --> 00:05:52,576
l even have my brother Cal
helping me fill orders.
80
00:05:52,652 --> 00:05:54,882
This is gonna be big! l can feel it!
81
00:05:54,954 --> 00:05:59,584
For the first time in my life l have
confidence in my financial future.
82
00:06:00,193 --> 00:06:02,559
So confident...
83
00:06:02,628 --> 00:06:04,619
l'm gonna propose to llene.
84
00:06:04,697 --> 00:06:07,063
- Propose?
- Saturday night.
85
00:06:07,133 --> 00:06:10,728
- Wow! That's a big step.
- Yes, it is and l'm ready to take it.
86
00:06:10,803 --> 00:06:13,670
Now, don't tell her.
l want this to be a big surprise.
87
00:06:13,740 --> 00:06:19,508
- You haven't sold one game yet.
- That's what they said to Milton Bradley.
88
00:06:19,579 --> 00:06:21,945
That's what they said to
the Parker Brothers.
89
00:06:22,014 --> 00:06:25,381
And don't forget the Parcheesi sisters.
90
00:06:26,119 --> 00:06:31,216
Tim, this is a great game.
And l want you to have the first one.
91
00:06:31,290 --> 00:06:33,417
Thank you, Al. Boy, it's heavy!
92
00:06:33,493 --> 00:06:36,326
Yeah. Tool Man looks pretty good on
the box, too, huh?
93
00:06:36,396 --> 00:06:38,387
Look, look!
My commercial's on!
94
00:06:39,399 --> 00:06:42,232
Look for me and my friends
on the cover of the box
95
00:06:42,301 --> 00:06:46,169
So. act now because these games
will go like hot cakes
96
00:06:46,239 --> 00:06:50,801
We'll ship your order out within three
business days or double your money back.
97
00:06:50,877 --> 00:06:54,745
You have Al Borland's personal guarantee.
98
00:06:54,814 --> 00:07:00,218
So, now you can do more than just watch
us on TV. You can play with us at home!
99
00:07:00,286 --> 00:07:02,345
Call now. Operators are standing by.
100
00:07:02,422 --> 00:07:04,253
(phone ringing)
101
00:07:07,794 --> 00:07:10,160
So? What did you think of my commercial?
102
00:07:10,229 --> 00:07:13,164
- lt looks like it cost six cents.
- (phone ringing)
103
00:07:13,232 --> 00:07:16,258
Hm-hm-hm-hm-hm.
104
00:07:17,970 --> 00:07:21,701
This is the operator.
l'm standing by.
105
00:07:22,942 --> 00:07:25,775
Uh, could you please hold?
106
00:07:25,845 --> 00:07:30,282
Oh, this is great! Oh, l owe it all to you,
my best friend.
107
00:07:30,349 --> 00:07:35,013
- You made me believe in me!
- Oh, no, no, no. No hugs.
108
00:07:37,156 --> 00:07:40,182
Al says he can't marry me
until he's financially secure.
109
00:07:40,259 --> 00:07:45,094
Then he invests every penny he has in
that game. What does that say to you?
110
00:07:45,164 --> 00:07:49,430
lt says l'm gonna have
the cleanest pots and pans on the block.
111
00:07:50,603 --> 00:07:55,870
llene, it's not uncommon for people to set
up barriers to avoid commitment.
112
00:07:55,942 --> 00:07:59,503
But what am l supposed to do?
Wait around forever?
113
00:07:59,579 --> 00:08:03,640
l'm about to turn the big three-four.
114
00:08:07,220 --> 00:08:10,621
Look, as much as you love Al,
as much as l care about him,
115
00:08:10,690 --> 00:08:14,683
l have to say you have to
think about what your needs are.
116
00:08:14,760 --> 00:08:20,357
And if Al can't fulfill them,
then maybe it's time for you to move on.
117
00:08:21,334 --> 00:08:26,203
l don't know.
l really thought we were on the right track.
118
00:08:26,272 --> 00:08:28,672
Do you have any more steel wool?
119
00:08:28,741 --> 00:08:32,541
- Uh, yeah. lt's in the garage.
- l'll get it.
120
00:08:34,914 --> 00:08:40,750
l'll tell you this, Jill. lf l hear another word
about that stupid game, l will go crazy.
121
00:08:40,820 --> 00:08:43,789
Hey, llene. Look what Al gave me.
122
00:08:43,856 --> 00:08:46,984
l can't take it anymore!
123
00:08:48,094 --> 00:08:52,895
She's upset because she thinks she'll
have to wait forever for Al to propose.
124
00:08:52,965 --> 00:08:55,456
She may only have to wait till Saturday.
125
00:08:55,535 --> 00:08:58,129
Get out of town!
126
00:08:58,204 --> 00:09:00,365
What made him
suddenly decide to ask her?
127
00:09:00,439 --> 00:09:05,968
The game might take off. He thinks
he'll be the new Milton Monopoly.
128
00:09:06,045 --> 00:09:09,537
- She's gonna be so happy.
- Let Al tell her, all right?
129
00:09:09,615 --> 00:09:12,345
l would never tell her.
130
00:09:12,418 --> 00:09:14,978
- l need a little help on the hot rod.
- Mark's home.
131
00:09:15,054 --> 00:09:18,922
Oh, good. Going over to Al's
put me off schedule by about an hour.
132
00:09:18,991 --> 00:09:21,892
- Well...
- Mark!
133
00:09:22,962 --> 00:09:28,127
Jill, maybe you're right. Maybe it is
time for me to break it off with Al.
134
00:09:28,200 --> 00:09:32,296
Oh, no, no, no, no, no, no!
135
00:09:32,371 --> 00:09:36,967
- Completely the wrong time.
- But you just said...?
136
00:09:37,043 --> 00:09:40,444
Forget what l said. l say a lot of things.
l don't mean any of 'em.
137
00:09:40,513 --> 00:09:44,609
- You don't mean what you're saying?
- No. This is the only thing l've ever meant.
138
00:09:46,285 --> 00:09:49,311
- Did Tim tell you something?
- No.
139
00:09:49,388 --> 00:09:52,221
l know nothing. Nothing!
140
00:09:53,726 --> 00:09:58,288
And even if l did know something,
141
00:09:58,364 --> 00:10:00,992
l wouldn't be allowed to tell you.
142
00:10:04,003 --> 00:10:07,905
But l could guess?
And you could nod?
143
00:10:10,142 --> 00:10:13,043
ls what you don't know a good thing?
144
00:10:13,112 --> 00:10:16,604
ls this a very, very good thing?
145
00:10:16,682 --> 00:10:19,651
ls this a call-your-parents,
pick-out-a-china-pattern thing?
146
00:10:19,719 --> 00:10:23,780
Oh, my God! No way!
147
00:10:23,856 --> 00:10:27,348
- l'm so happy!
- l know. l know.
148
00:10:33,165 --> 00:10:38,467
- Talk about a mood swing.
- Yes. Huge mood swinger.
149
00:10:48,814 --> 00:10:53,114
- You told her, didn't you?
- l didn't say a word.
150
00:10:53,719 --> 00:10:56,483
You did that head-nodding thing,
didn't you?
151
00:10:59,592 --> 00:11:02,060
You are so childish.
152
00:11:02,128 --> 00:11:05,222
- lt's the Tool Time game. Let's play.
- Can't. l'm on a schedule.
153
00:11:05,297 --> 00:11:07,424
l'll let you be Tim.
154
00:11:12,371 --> 00:11:15,101
l want to play, too.
Here, Mark. You go first.
155
00:11:15,174 --> 00:11:17,768
- All right.
- Oh, look at these figures.
156
00:11:17,843 --> 00:11:23,076
This is so cool. They even
have little removable tool belts.
157
00:11:23,149 --> 00:11:25,549
OK. Two.
158
00:11:26,852 --> 00:11:32,256
Let's see. ''Tim installs plumbing...
that actually works!''
159
00:11:32,324 --> 00:11:35,259
- All right!
- OK. Three.
160
00:11:35,327 --> 00:11:38,023
One, two, three - get a card.
161
00:11:38,097 --> 00:11:44,798
''Tim repairs outdoor lighting in a rainstorm
and you are electrocuted.
162
00:11:45,337 --> 00:11:47,897
Wait for the ambulance.''
163
00:11:47,973 --> 00:11:49,201
Watch this.
164
00:11:49,275 --> 00:11:50,970
(siren)
165
00:11:51,043 --> 00:11:55,707
This is so great!
Al is gonna make a fortune on this.
166
00:12:13,866 --> 00:12:16,164
You know, he is gonna sell a lot of these.
167
00:12:17,870 --> 00:12:21,397
You play it once,
and you gotta buy another one.
168
00:12:21,474 --> 00:12:24,409
- What happened?
- lt caught on fire.
169
00:12:24,477 --> 00:12:27,105
(both) We know that.
170
00:12:27,179 --> 00:12:31,946
Well, the problem is the wiring.
Looks like they used 26-gauge wiring.
171
00:12:32,017 --> 00:12:35,612
- This is definitely an 1 8-gauge-wire setup.
- Well, what does that mean?
172
00:12:35,688 --> 00:12:40,523
lt means Al's got 500 board
games that you can barbecue ribs on.
173
00:12:40,593 --> 00:12:44,529
- Tim, you gotta call him.
- Yeah. He's gotta know about this.
174
00:12:44,597 --> 00:12:47,122
He's not gonna like it,
l'll tell you that.
175
00:12:50,069 --> 00:12:54,005
(# ''Tool Time'' theme)
176
00:12:54,073 --> 00:12:56,633
(Al) Thank you for calling
''The Tool Time Game ''
177
00:12:56,709 --> 00:13:00,372
All our operators are
busy right now . so please hold
178
00:13:00,446 --> 00:13:03,643
And remember. if you're not totally
satisfied with your game.
179
00:13:03,716 --> 00:13:07,618
you'll get double your money back
180
00:13:07,686 --> 00:13:10,280
l can't believe it!
He's gonna lose his life savings.
181
00:13:10,356 --> 00:13:13,621
Actually, double his life savings.
182
00:13:14,426 --> 00:13:18,522
The Tool Time Game. Please hold.
The Tool Time Game. Please hold.
183
00:13:18,597 --> 00:13:20,462
The Tool Time Game. Please hold.
184
00:13:20,533 --> 00:13:24,060
Cal, would you get out here?!
The Tool Time Game. Please hold.
185
00:13:24,136 --> 00:13:26,366
(toilet flushes)
186
00:13:26,438 --> 00:13:28,429
(phones ringing)
187
00:13:28,507 --> 00:13:30,737
(knocking)
188
00:13:30,810 --> 00:13:33,677
- Hi, guys.
- (both) Hey, Tim.
189
00:13:35,214 --> 00:13:38,377
l came to talk about the game.
Have you opened one of those up yet?
190
00:13:38,450 --> 00:13:42,750
No. We're waiting to treat ourselves to
a game after we finish filling orders.
191
00:13:42,822 --> 00:13:44,813
- Can l help you?
- Hey, Tim.
192
00:13:44,890 --> 00:13:47,791
Thank you for encouraging
my brother to follow his dream.
193
00:13:47,860 --> 00:13:51,057
- That's great, Cal.
- l just can't stop thanking you!
194
00:13:51,564 --> 00:13:53,555
Cal, could you please try?
195
00:13:53,632 --> 00:13:57,090
(phone ringing)
196
00:13:57,169 --> 00:13:58,227
Thank you very much.
197
00:13:58,304 --> 00:14:00,602
Al, can l talk to you about
the game for a minute?
198
00:14:00,673 --> 00:14:04,200
Yeah. Yeah, sure.
Boy, this is great!
199
00:14:04,276 --> 00:14:07,109
l'm telling you, the phones are
ringing off the hook!
200
00:14:07,179 --> 00:14:10,637
l never thought this game
would catch fire so soon.
201
00:14:13,419 --> 00:14:16,786
- Well, it did.
- What do you need to talk to me about?
202
00:14:16,856 --> 00:14:20,019
l think they might have put
the wrong wire in it. lt's defective.
203
00:14:20,092 --> 00:14:23,391
- We played it last night and it caught fire.
- Caught fire?
204
00:14:23,462 --> 00:14:26,829
Everything you do catches fire.
What did you do to it?
205
00:14:26,899 --> 00:14:30,164
l didn't do anything to it.
l opened it up and the wiring's wrong.
206
00:14:30,236 --> 00:14:32,761
lt should be 1 8-gauge wiring.
lt's 26-gauge wiring.
207
00:14:32,838 --> 00:14:37,275
Oh, no, no. Lars guaranteed me
they used only the best quality.
208
00:14:37,343 --> 00:14:40,369
Maybe it was just the wiring in your game.
209
00:14:40,446 --> 00:14:44,382
Aha! 26 gauge.
210
00:14:44,450 --> 00:14:46,611
Maybe it's just these two games.
211
00:14:46,685 --> 00:14:52,055
Maybe... and maybe this summer
you'll finally look good in a thong.
212
00:14:55,928 --> 00:14:57,555
Oh, no.
213
00:14:57,630 --> 00:15:01,794
Oh, my God! This is... this is a disaster!
214
00:15:01,867 --> 00:15:04,028
People could get hurt!
215
00:15:04,103 --> 00:15:06,594
l could lose my entire life savings!
216
00:15:06,672 --> 00:15:11,075
- Well, actually that would be, um...
- Double my life savings!
217
00:15:14,013 --> 00:15:17,608
- Would you relax, please? Just relax.
- You're right. Why should l be nervous?
218
00:15:17,683 --> 00:15:21,312
Lars made these games,
it's his responsibility to fix them.
219
00:15:21,387 --> 00:15:25,721
- lt's probably in the contract you signed.
- Contract?
220
00:15:26,659 --> 00:15:30,720
(speaking Chinese)
221
00:15:32,564 --> 00:15:37,297
- Well, same to you, bub.
- This is Lars?
222
00:15:37,770 --> 00:15:41,638
l'm not Lars.
l'm Dave of ''Dave's Fortune Cookies.''
223
00:15:41,707 --> 00:15:46,041
- Where's Lars of ''Lars' Games''?
- He had some bad fortune.
224
00:15:46,111 --> 00:15:48,705
The cops came and arrested him.
225
00:15:48,781 --> 00:15:51,682
So, Lars is behind bars.
226
00:15:54,320 --> 00:15:55,617
Oh, boy!
227
00:15:55,688 --> 00:15:59,647
There were 1 40 complaints with
the Better Business Bureau.
228
00:15:59,725 --> 00:16:03,422
And most of them were bad wiring.
229
00:16:03,495 --> 00:16:06,726
Boy! Were there some real suckers, huh?!
230
00:16:09,568 --> 00:16:15,029
- l think l've been taken!
- You think? Where are you going?
231
00:16:15,107 --> 00:16:18,634
l'm going up to my cabin one last time
before l have to sell it.
232
00:16:18,711 --> 00:16:22,169
- So, you're just gonna run away?
- What's the point? l'm bankrupt.
233
00:16:22,247 --> 00:16:25,444
l have no future, and l have no right to
ask llene to marry me.
234
00:16:25,517 --> 00:16:29,453
- What am l supposed to do?
- Here. Have a fortune cookie.
235
00:16:29,521 --> 00:16:32,456
They always cheer people up.
236
00:16:34,893 --> 00:16:38,226
''You've gone as far as you can go in life.''
237
00:16:40,532 --> 00:16:43,330
(both) Try another one.
238
00:16:47,339 --> 00:16:50,308
''Your best days are behind you.''
239
00:16:56,915 --> 00:17:01,852
All right. OK. Bingo. Done.
Got it.
240
00:17:01,920 --> 00:17:04,582
Got it. OK.
241
00:17:05,657 --> 00:17:10,526
- Dad, what are you doing?
- Fixing Al's motor.
242
00:17:10,596 --> 00:17:13,326
- Took me 1 2 minutes.
- Why are you timing yourself?
243
00:17:13,399 --> 00:17:17,358
Well, l'm trying to figure out how l can
redo all his motors in two days.
244
00:17:17,436 --> 00:17:21,338
l've got six people working on 500 motors.
1 2 minutes a piece.
245
00:17:21,407 --> 00:17:23,671
That means they can all be fixed in...
246
00:17:23,742 --> 00:17:28,270
A lot less time than it'll
take you to figure out the answer?
247
00:17:30,749 --> 00:17:32,740
- Perfect. Right there.
- ls that it?
248
00:17:32,818 --> 00:17:36,515
You got it. Great, llene. We gotta
hurry up. Al should be back tomorrow.
249
00:17:36,588 --> 00:17:40,581
We got plenty of games... Cal, why don't
you play with your own motor?
250
00:17:40,659 --> 00:17:42,991
Sorry.
251
00:17:43,896 --> 00:17:46,831
- Great job, Heidi.
- Thank you.
252
00:17:46,899 --> 00:17:51,768
- Jill, you're no Heidi.
- Well, duh.
253
00:17:53,238 --> 00:17:55,365
l mean, you're six motors
behind the rest of us.
254
00:17:55,441 --> 00:17:59,639
Oh, come on! We've been at
this for 1 1 hours. l need a break.
255
00:17:59,711 --> 00:18:04,512
What you need is some hot coffee.
Look how fast Wilson's working.
256
00:18:07,152 --> 00:18:10,246
l'm not a coffee drinker.
lt's the first time l've had one full cup,
257
00:18:10,322 --> 00:18:13,223
let alone eight cups,
it's quite invigorating.
258
00:18:13,292 --> 00:18:15,726
Reminds meof the Buddhist monks
after meditation.
259
00:18:15,794 --> 00:18:21,096
- No more coffee for Wilson.
- l need chocolate and l need it now!
260
00:18:23,902 --> 00:18:27,804
Al's gonna be so touched when he sees
his friends have fixed all his games.
261
00:18:27,873 --> 00:18:32,105
''True friendship is shown in times of
trouble: prosperity is full of friends.''
262
00:18:34,446 --> 00:18:40,385
- Al! What are you doing here?
- l live here.
263
00:18:40,452 --> 00:18:45,515
- What are you guys doing here?
- We work here.
264
00:18:45,591 --> 00:18:49,254
Tim figured out a way to fix your game
and asked us all to pitch in and help.
265
00:18:49,328 --> 00:18:51,853
lt was just that one wire we replaced.
266
00:18:52,464 --> 00:18:55,956
- l can't believe you did this for me!
- Aw, jeez!
267
00:18:58,470 --> 00:19:05,433
Tim, underneath that gruff, insensitive
exterior, you're a kind and beautiful man.
268
00:19:05,511 --> 00:19:08,537
(grunts) Right.
269
00:19:08,614 --> 00:19:12,607
l think what Tim is trying to say is
you have always done so much for us,
270
00:19:12,684 --> 00:19:14,709
and this was our chance to
be there for you.
271
00:19:14,786 --> 00:19:17,220
- (grunts) Yeah.
- You're welcome.
272
00:19:17,289 --> 00:19:22,158
You can ship out your orders on time,
and business will take off like you planned.
273
00:19:23,695 --> 00:19:26,858
l... l'm overwhelmed.
274
00:19:26,932 --> 00:19:32,666
l'm standing here surrounded by all
the people that mean so much to me.
275
00:19:32,738 --> 00:19:35,138
- Especially you, llene.
- Oh, Al.
276
00:19:35,207 --> 00:19:40,611
No, no. l ran away up to my cabin.
l realized l was running away from you.
277
00:19:40,679 --> 00:19:43,705
And l don't need to make a lot of
money for you to love me.
278
00:19:43,782 --> 00:19:48,276
- You've always loved me for who l am.
- And l always will.
279
00:19:48,353 --> 00:19:52,016
Reminds me of Madame de Stal, ''Love is
above the law, above the opinion of men:
280
00:19:52,090 --> 00:19:54,888
the State, the flame,
the ideal story of the modern world.''
281
00:19:54,960 --> 00:19:58,327
Give me the chocolate bar.
282
00:19:58,397 --> 00:20:01,958
Does anybody else feel like your heart is
about to leap out of your chest?
283
00:20:02,034 --> 00:20:04,628
Yes. My heart is
about to leap out of my chest.
284
00:20:04,703 --> 00:20:08,104
And l want everybody to hear this.
285
00:20:08,173 --> 00:20:12,837
llene, l've known you were the one for
me ever since we teed off on
286
00:20:12,911 --> 00:20:19,077
the moderate-to-difficult course at
the ''Putt-Putt Panorama.''
287
00:20:21,119 --> 00:20:25,180
llene Markham, will you marry me?
288
00:20:26,225 --> 00:20:28,853
Yes, she will!
289
00:20:30,429 --> 00:20:33,990
What she said!
290
00:20:34,066 --> 00:20:37,092
- Of course l will, Al.
- Oh!
291
00:20:47,746 --> 00:20:51,705
- l'm sorry. l don't even have a ring for you.
- lt's OK.
292
00:20:52,117 --> 00:20:57,077
Um, wait a minute! You can get
the belt off the little Al figurine.
293
00:21:02,027 --> 00:21:04,359
lt fits!
294
00:21:05,764 --> 00:21:09,495
- l love you, Al.
- l love you, llene.
295
00:21:14,139 --> 00:21:15,504
- Hi.
- Hi.
296
00:21:15,574 --> 00:21:18,042
Yesterday was Al's day.
Today, it's my day.
297
00:21:18,110 --> 00:21:20,340
You getting married again?
298
00:21:20,412 --> 00:21:23,313
No, but l have a new love.
299
00:21:23,382 --> 00:21:26,351
l want to introduce you to
my completed chassis.
300
00:21:26,418 --> 00:21:32,220
And her heart is a 250-horsepower,
ported and polished flathead.
301
00:21:35,127 --> 00:21:38,961
Wow! l still remember when
you started up the last one.
302
00:21:40,132 --> 00:21:42,259
You were there?
303
00:21:42,334 --> 00:21:44,928
Yes! l was standing
right next to the engine.
304
00:21:45,003 --> 00:21:48,939
l remember the engine,
but you're a total blank.
305
00:21:49,007 --> 00:21:52,704
- l'll leave the two of you alone.
- lt's important you're here when l start it.
306
00:21:52,778 --> 00:21:54,211
- Really?
- Yeah.
307
00:21:54,279 --> 00:21:57,544
l need somebody to take a picture of me.
308
00:21:57,616 --> 00:22:01,484
l recognize the camera,
but you're a total blank.
309
00:22:01,553 --> 00:22:03,544
All right. Say ''cheese.''
310
00:22:03,622 --> 00:22:06,022
(engine starts)
311
00:22:19,171 --> 00:22:22,902
This is a great game.
Al's gonna make a fortune...
312
00:22:25,844 --> 00:22:27,835
...or not.
313
00:22:29,548 --> 00:22:36,647
- Move away.
- (director) Blow it, Pat. Blow it out.
314
00:22:36,722 --> 00:22:41,318
- Thank you. We're clear. Go on.
- Come on! Help us!
315
00:22:41,393 --> 00:22:44,988
''Your best days are behind you.''
316
00:22:47,032 --> 00:22:49,728
What the hell are these -
misfortune cookies?
317
00:22:49,801 --> 00:22:52,361
- Well, so l'm new to the business, OK?
- OK.
318
00:22:52,437 --> 00:22:55,372
(speaks Chinese) ...smart guy.
319
00:22:56,305 --> 00:23:02,678
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.SubtitleDB.org
27932
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.