All language subtitles for Grudge The Revolt of Gumiho 2010 720p WEBRip Ep 04

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,450 --> 00:00:06,925 Let's go! 2 00:00:14,933 --> 00:00:21,008 You were here? What about Yeon Hee? Where is she? 3 00:00:22,358 --> 00:00:27,008 Yeon Hee!! Yeon Hee!! 4 00:00:27,008 --> 00:00:35,992 Yeon Hee! Yeon Hee!! 5 00:00:35,992 --> 00:00:40,717 Did something happen? What is it? 6 00:00:42,342 --> 00:00:52,000 Yeon Hee! Yeon Hee!! 7 00:00:52,000 --> 00:00:55,342 What did you do with a sick kid... 8 00:01:02,008 --> 00:01:07,133 Master! 9 00:01:07,133 --> 00:01:17,675 Please... forgive me... 10 00:01:34,450 --> 00:01:37,175 Catch me! 11 00:01:39,233 --> 00:01:44,425 Here, a little bit more! 12 00:01:44,425 --> 00:01:48,675 Now, here! Here! 13 00:01:54,333 --> 00:02:00,758 Here, hold on! Hold on! 14 00:02:03,175 --> 00:02:11,467 Mother! Mother!! Mother!! 15 00:02:11,467 --> 00:02:20,508 Mother! Mother!! 16 00:02:45,475 --> 00:02:54,758 Mother! Mother! Mother! Mother! 17 00:02:54,758 --> 00:02:59,217 Mother! Mother!! 18 00:03:01,333 --> 00:03:13,842 Mother! Mother! Mother! 19 00:03:13,842 --> 00:03:19,842 Mother! Mother!! 20 00:03:31,567 --> 00:03:39,758 Do you feel better now? 21 00:03:39,758 --> 00:03:42,908 Sir... 22 00:03:42,908 --> 00:03:46,683 It's okay. Stay down. 23 00:03:46,683 --> 00:03:52,008 Mother.. 24 00:03:52,008 --> 00:03:59,408 Why would you surprise us like this? 25 00:03:59,408 --> 00:04:03,083 No, all is my fault. 26 00:04:03,083 --> 00:04:06,333 Please don't scold my mother 27 00:04:06,333 --> 00:04:12,300 Yeon ah... 28 00:04:24,767 --> 00:04:28,308 Oh sir! 29 00:04:28,308 --> 00:04:33,175 Thank you. 30 00:04:35,158 --> 00:04:38,967 Thank you. 31 00:04:47,600 --> 00:04:51,717 Oh, isn't that Yeon Hee? 32 00:04:51,717 --> 00:04:57,800 She made this place a chaos by saying that she would soon die, but now she is all fine! 33 00:04:57,800 --> 00:05:01,975 I guess her mother gave her something good to eat. She lives very long. 34 00:05:01,975 --> 00:05:05,442 Then did you wish for her to die? 35 00:05:05,442 --> 00:05:08,792 No, I'm just saying... 36 00:05:08,792 --> 00:05:16,233 Why did you do that? Living in this house was that hard for you? 37 00:05:16,233 --> 00:05:18,383 Sir... 38 00:05:18,383 --> 00:05:26,758 How could a mother with a child do such a thing? 39 00:05:26,758 --> 00:05:31,258 I'm sorry... 40 00:05:31,258 --> 00:05:40,292 I guess I am nothing to you 41 00:05:40,292 --> 00:05:50,167 When I saw you fall, I felt my a piece of my skin was being ripped off 42 00:05:50,167 --> 00:05:56,050 If something had happened to you... 43 00:05:57,567 --> 00:06:08,692 I will ask you once more. Will you be my wife? 44 00:06:08,692 --> 00:06:16,758 I know I said that I would wait, but now looking at you and Yeon Hee today, I can't wait no more. 45 00:06:16,758 --> 00:06:22,508 Sir... 46 00:06:22,508 --> 00:06:33,342 Come to my place. I will protect you and Yeon Hee 47 00:06:50,117 --> 00:06:54,633 I don't mind taking her in as a concubine, but a step daughter? 48 00:06:54,633 --> 00:07:00,417 How could you say that you would bring a child whom you know not much of as your child? Do have no daughter or a son? 49 00:07:00,417 --> 00:07:02,967 How many times do I have to tell you that this is for Cho Ok! 50 00:07:02,967 --> 00:07:05,942 Cho Ok? 51 00:07:05,942 --> 00:07:11,592 When it's the right time, you would know, so until then, just fallow me. 52 00:07:11,592 --> 00:07:20,050 I don't know about this... I don't know what you are thinking 53 00:07:20,050 --> 00:07:30,550 They all said that you should never trust a guy. He once used to be a guy who trusted every word I said 54 00:07:30,550 --> 00:07:39,025 and now he is enchanted by those mother and daughter and just suffocates me! 55 00:07:39,025 --> 00:07:43,233 Chung Il, Chung Ee, what should we do now? 56 00:07:43,233 --> 00:07:49,217 Oh mother... how could you tell a lie to the master? 57 00:07:49,217 --> 00:07:53,400 Oh my, you should understand what I say even if Is ay that pepper is suger! 58 00:07:53,400 --> 00:07:56,883 Is there sugar around here? 59 00:07:56,883 --> 00:08:03,408 Oh my who could I blame? I should just blame myself for having you. 60 00:08:03,408 --> 00:08:04,175 But you said... 61 00:08:04,175 --> 00:08:09,400 Shush! Why can't you read between the lines? 62 00:08:09,400 --> 00:08:11,858 Yes. 63 00:08:11,858 --> 00:08:17,708 Yes, you are the only person that I can trust 64 00:08:17,708 --> 00:08:22,050 Chung Il, you should be strong as the first born son at this time, okay? 65 00:08:22,050 --> 00:08:26,925 If Yeon Hee acts odd, you should scold her very bad, okay? 66 00:08:28,342 --> 00:08:31,550 Yes 67 00:08:45,092 --> 00:08:52,800 Sorry to make you go through all this with no proper ceremony 68 00:08:52,800 --> 00:08:59,625 Now you are my person 69 00:08:59,625 --> 00:09:05,008 Come here. 70 00:10:21,692 --> 00:10:24,925 Cheon Woo 71 00:10:24,925 --> 00:10:38,800 I understand how you feel. But you should endure. What we have to do is just bury everything in our hearts. 72 00:12:05,967 --> 00:12:09,967 Master 73 00:12:09,967 --> 00:12:13,925 I have something to tell you 74 00:12:13,925 --> 00:12:17,092 We can talk later 75 00:12:17,092 --> 00:12:20,058 I'm sorry 76 00:12:20,058 --> 00:12:24,008 What's wrong? 77 00:12:24,008 --> 00:12:31,042 I am not ready to serve you yet. 78 00:12:31,042 --> 00:12:35,175 What do you mean that you are not ready? 79 00:12:35,175 --> 00:12:44,967 I may be from a low status, but not even a month has passed since I lost my husband 80 00:12:44,967 --> 00:12:46,217 What? 81 00:12:46,217 --> 00:12:52,425 I want to at least have the 49 days ceremony for my husband before I serve you 82 00:12:52,425 --> 00:13:03,592 I know this could be rude, but could you not understand me? 83 00:13:03,592 --> 00:13:10,508 Okay, my thoughts were short 84 00:13:10,508 --> 00:13:15,550 Okay, I will wait until you are ready 85 00:13:15,550 --> 00:13:20,758 Thank you sir. 86 00:13:24,774 --> 00:13:31,466 It seems it went bad... or not... 87 00:13:31,466 --> 00:13:34,133 Are you sure that you brought the right one? 88 00:13:34,133 --> 00:13:39,966 Oh, what do you mean it went bad... I think maybe your mouth breath went bad... 89 00:13:39,966 --> 00:13:41,633 What? 90 00:13:44,216 --> 00:13:47,549 Oh, good! Yeon Hee! Yeon Hee!! 91 00:13:47,549 --> 00:13:49,716 You, come here 92 00:13:49,716 --> 00:13:50,883 What? 93 00:13:50,883 --> 00:13:58,608 You, if the master hears you, he will get mad. Now, call her little lady 94 00:13:58,608 --> 00:14:06,674 Little lady, try smellig this like last time. See if it went bad 95 00:14:06,674 --> 00:14:12,724 Your nose has really good sense of smell! 96 00:14:12,724 --> 00:14:14,133 What are you doing? 97 00:14:14,133 --> 00:14:19,091 Oh my, what should we do! That precious thing... 98 00:14:19,091 --> 00:14:26,008 Don't ask me that stuff again 99 00:14:26,008 --> 00:14:32,674 What's wrong with her? She used to do that very well.. 100 00:15:27,758 --> 00:15:33,383 What should I do now? 101 00:16:06,633 --> 00:16:09,716 Little master... 102 00:16:09,716 --> 00:16:12,933 Yeon Hee! 103 00:16:12,933 --> 00:16:16,808 Don't come close to me 104 00:16:16,808 --> 00:16:21,108 Yeon Hee, what's wrong? 105 00:16:21,108 --> 00:16:29,799 No. Sorry sir... 106 00:16:29,799 --> 00:16:36,466 What do you mean by that? Did I do something to hurt your feelings? 107 00:16:36,466 --> 00:16:37,941 That's not it... 108 00:16:37,941 --> 00:16:41,841 Then what's wrong? 109 00:16:41,841 --> 00:16:52,383 It's just that... I can't see your face now 110 00:16:52,383 --> 00:17:02,783 Okay. I want to see your face, but I will endure 111 00:17:02,783 --> 00:17:12,174 I also want to ask you why are you acting like this, but I won't 112 00:17:12,174 --> 00:17:25,449 If you feel better tomorrow morning, and if you want to change your mind, come to Dae Jung temple. I have something to show you 113 00:17:25,449 --> 00:17:35,924 It's late and dark, I will leave this light here. Take it 114 00:18:27,524 --> 00:18:29,108 Mother 115 00:18:29,108 --> 00:18:33,633 Come in 116 00:18:36,033 --> 00:18:41,091 You can't be with him. You can't be any closer to that boy 117 00:18:41,091 --> 00:18:48,091 Then, you tell me. Why was I like that? 118 00:18:48,091 --> 00:18:49,149 You must know 119 00:18:49,149 --> 00:18:52,799 You still talking about that? Why still talk about that! 120 00:18:52,799 --> 00:19:00,924 How hard I try to forget, I still remember it. Then please tell me this 121 00:19:00,924 --> 00:19:06,816 Will... I die? 122 00:19:06,816 --> 00:19:10,091 No, why should you die? 123 00:19:17,091 --> 00:19:29,341 I know how frustrated you are. But until the full moon rises twice, will you just trust me? 124 00:19:40,799 --> 00:19:43,024 Do you like going to the temple that much? 125 00:19:43,024 --> 00:19:45,483 Yes, I hope I could go quicker 126 00:19:45,483 --> 00:19:48,174 Is someone there waiting for you? 127 00:19:48,174 --> 00:19:50,924 No... 128 00:19:50,924 --> 00:19:57,508 I heard that Jung Gi is coming as well. I should ask him to help you get your lights up 129 00:19:57,508 --> 00:19:58,883 How's that? 130 00:19:58,883 --> 00:20:03,091 That's great! 131 00:20:19,758 --> 00:20:27,841 If you feel better next morning, come to Dae Jung temple. I have something to show you 132 00:20:47,799 --> 00:20:57,299 Yeon Hee! Yeon Hee!! 133 00:20:57,299 --> 00:21:04,716 Don't go 134 00:21:09,941 --> 00:21:14,966 I came to give you this back 135 00:21:17,558 --> 00:21:23,233 Then, I'll go now 136 00:21:23,233 --> 00:21:26,024 Let's go together 137 00:21:26,024 --> 00:21:30,258 No, I'll go alone 138 00:21:30,258 --> 00:21:34,874 Why are you acting like this? 139 00:21:34,874 --> 00:21:39,708 I am... different from you 140 00:21:39,708 --> 00:21:41,174 What? 141 00:21:41,174 --> 00:21:47,733 I am a different person from you! 142 00:21:47,733 --> 00:21:54,049 Yes, we are different 143 00:21:54,049 --> 00:21:58,508 I have something to show you 144 00:21:58,508 --> 00:22:01,799 Oh, sir! 145 00:22:09,874 --> 00:22:19,591 Look, you think the same person put all those lights up? 146 00:22:19,591 --> 00:22:23,899 We might not know, but I think they were all put up by a different person 147 00:22:23,899 --> 00:22:30,758 But the heart they have in that light, are all the same 148 00:22:30,758 --> 00:22:37,424 The heart for those that they care for 149 00:22:37,424 --> 00:22:43,008 Everyone can be different, but their hearts are all the same 150 00:22:43,008 --> 00:22:50,216 You and I could be from a different status, but how we care for each other, they are the same 151 00:22:50,216 --> 00:22:53,883 Sir... 152 00:22:53,883 --> 00:23:02,966 So even if we are different, we are the same 153 00:23:45,133 --> 00:23:49,716 What did you wish for? 154 00:23:49,716 --> 00:23:52,666 I asked to allow me to have a marriage 155 00:23:52,666 --> 00:23:57,133 But you still haven't taken the national exam! 156 00:23:57,133 --> 00:24:01,924 I was just joking. 157 00:24:03,883 --> 00:24:14,091 So what did you really wish for? 158 00:25:44,491 --> 00:25:47,275 Mam... 159 00:25:47,275 --> 00:25:50,133 You! 160 00:25:50,133 --> 00:25:52,591 Yeon ah! 161 00:25:52,591 --> 00:25:55,175 Mother! 162 00:25:58,058 --> 00:26:00,466 Yeon ah... 163 00:26:00,466 --> 00:26:05,166 Mam, all is my fault, I will get the punishment 164 00:26:05,166 --> 00:26:09,050 In front of whom are you taking the side of your child? 165 00:26:09,050 --> 00:26:10,508 Get off her! 166 00:26:10,508 --> 00:26:11,991 No mam 167 00:26:11,991 --> 00:26:13,758 What are you doing? 168 00:26:13,758 --> 00:26:25,008 - No!! No!! Yeon ah!! - Mother Mother!!! 169 00:26:25,008 --> 00:26:28,716 Mam, please forgive me 170 00:26:28,716 --> 00:26:33,300 Do you know what you did? 171 00:26:33,300 --> 00:26:37,950 Yes, before you die, you should know why 172 00:26:37,950 --> 00:26:39,633 Mam.. 173 00:26:39,633 --> 00:26:45,541 It's not your fault only that you are doing such a hedious act here and there 174 00:26:45,541 --> 00:26:53,716 It's because your blood and your mother is from a low status. But this is not only you two's fault 175 00:26:53,716 --> 00:26:59,883 You disgraced the master's reputation and the family's as well 176 00:26:59,883 --> 00:27:11,716 Not only that, if the rumor goes around about you and that boy, what would happen to our Cho Ok's future marriage? 177 00:27:11,716 --> 00:27:13,875 Bring it 178 00:27:13,875 --> 00:27:15,550 Yes mam 179 00:27:25,800 --> 00:27:31,300 No, all is my fault. Please forgive Yeon Hee!! 180 00:27:31,300 --> 00:27:35,591 You should be punished as well 181 00:27:35,591 --> 00:27:39,758 What are you doing? Break her leg! 182 00:27:39,758 --> 00:27:41,758 No!!! 183 00:27:44,608 --> 00:27:47,800 How could you... 184 00:27:50,883 --> 00:27:57,175 How could you interfere in this? Tie him up and take him to the garrage! 185 00:27:57,175 --> 00:27:59,258 Yes mam 186 00:28:05,933 --> 00:28:13,858 Mother mother! Mam, mam, save me 187 00:28:13,858 --> 00:28:15,091 Mam no! 188 00:28:15,091 --> 00:28:19,508 Oh, do you want to get your legs broken as well? 189 00:28:19,508 --> 00:28:21,633 Yes mam 190 00:28:21,633 --> 00:28:23,383 No!!! 191 00:28:27,741 --> 00:28:33,116 Let her go!! 192 00:28:33,116 --> 00:28:37,841 Mother.. 193 00:28:39,950 --> 00:28:41,650 You all go back to your places 194 00:28:41,650 --> 00:28:44,091 Yes 195 00:28:51,033 --> 00:28:53,866 Lady Gu San, take Yeon Hee and go back to your place 196 00:28:53,866 --> 00:28:55,466 Sir!! 197 00:29:23,341 --> 00:29:28,050 Wife, little kids did that out of baby love 198 00:29:30,200 --> 00:29:35,033 Baby love? I was doing the right thing to set the matters straight! 199 00:29:35,033 --> 00:29:42,675 How many times did I tell you to not torture the lady Gu San family? Can you disobey me like this? 200 00:29:42,675 --> 00:29:43,925 Sir! 201 00:29:43,925 --> 00:29:48,041 You think it is more important to set the matters straight rather than to set the orders straight at home? 202 00:29:48,041 --> 00:29:49,333 Sir! 203 00:29:49,333 --> 00:29:56,966 Father, you are so mean! She is taking away all the people I like! 204 00:29:56,966 --> 00:30:09,008 She first took you, and then she now takes Jung Gi! I feel like my heart is twisting! 205 00:30:09,008 --> 00:30:18,383 Cho Ok, Cho Ok, don't cry baby. 206 00:30:23,716 --> 00:30:29,308 You hate me now right? 207 00:30:29,308 --> 00:30:31,966 Yes, I do 208 00:30:35,916 --> 00:30:39,175 How much could I hate you anyways 209 00:30:39,175 --> 00:30:42,091 Mother... 210 00:30:42,091 --> 00:30:55,841 I hate myself for not understanding you while I knewe how much you suffered 211 00:30:58,300 --> 00:31:04,216 But promise me this 212 00:31:04,216 --> 00:31:12,675 You can't see him any more. You know better about the why! 213 00:31:13,358 --> 00:31:19,075 Yeon ah... was it that hard 214 00:31:19,075 --> 00:31:29,883 Yes, it was hard, and it hurted so much 215 00:31:31,200 --> 00:31:44,991 The time will heal the love you feel, but I will tell you your secret 216 00:31:44,991 --> 00:31:47,425 What? 217 00:31:47,425 --> 00:31:51,175 I once had that disease. 218 00:31:51,175 --> 00:32:02,675 But you have no hair, and you look so pretty! 219 00:32:02,675 --> 00:32:05,091 How did you get healed? 220 00:32:05,091 --> 00:32:11,300 The time healed it all 221 00:32:13,191 --> 00:32:21,841 How long will it take for me? 222 00:32:21,841 --> 00:32:28,966 Once you become 10 in 1 month, you will get healed 223 00:32:28,966 --> 00:32:33,466 Really? 224 00:32:33,466 --> 00:32:42,633 Why, you think I am lying to you? 225 00:33:03,666 --> 00:33:11,175 Stop it now. Gu San family is safe now 226 00:33:11,175 --> 00:33:26,550 Chun Woo, why are you doing stuff that you never did? I thought you didn't like to socialize with the world 227 00:33:26,550 --> 00:33:46,633 It's no good being seen by the adults. You know what I mean right? I will beg once more until the mistress feels better 228 00:33:50,091 --> 00:33:55,508 Please come to your senses! This just doesn't make any sense! 229 00:33:55,508 --> 00:34:05,966 I am not saying this because she was from a low family. She once was here to ge questioned! 230 00:34:05,966 --> 00:34:16,758 If your father gets to hear about you two falling in love.. 231 00:34:16,758 --> 00:34:25,341 What did you say? What happened to Jung Gi and with whom? 232 00:34:25,341 --> 00:34:26,783 Sir... 233 00:34:26,783 --> 00:34:28,025 Father.. 234 00:34:28,025 --> 00:34:35,591 Tell me! What happened to Jung Gi and whom! 235 00:34:36,758 --> 00:34:38,091 They are still young 236 00:34:38,091 --> 00:34:43,333 They are boys and girls, and they are from different status! How could you say that? 237 00:34:43,333 --> 00:34:48,316 We should spank them like millions of times! 238 00:34:48,316 --> 00:34:54,341 I guess you are very mad 239 00:34:54,341 --> 00:35:05,108 But it's not like I have nothing to say. What your son did is not such a proud thing as well 240 00:35:05,108 --> 00:35:06,466 What? 241 00:35:06,466 --> 00:35:16,425 Anyways, I understand what you are trying to say. So I will make sure to control the girl 242 00:35:16,425 --> 00:35:23,383 If you say so, I won't say no more 243 00:35:32,358 --> 00:35:34,591 Then I will trust you 244 00:35:34,591 --> 00:35:37,716 Don't worry. 245 00:36:12,283 --> 00:36:20,491 I heard that you had a new concubine, and that was her? 246 00:36:20,491 --> 00:36:27,208 Oh my, I didn't know that. I guess I must have seen very rude 247 00:36:27,208 --> 00:36:28,758 What? 248 00:36:28,758 --> 00:36:41,550 Why didn't you tell me? If you had told me that she was a daughter of your concubine, I wouldn't have been that mad. 249 00:36:41,550 --> 00:36:44,425 What do you mean by that? 250 00:36:44,425 --> 00:36:55,425 I guess I was too senseless. But nothing changes because she is a part of your family now 251 00:36:55,425 --> 00:37:04,508 If something like that happens again, I won't just stay and watch everything. 252 00:37:26,200 --> 00:37:28,008 Cho Ok! 253 00:37:28,008 --> 00:37:35,091 Cho Ok, what's wrong? Where are you sick? 254 00:37:35,091 --> 00:37:39,741 Oh my, she is inn love sick very bad. 255 00:37:39,741 --> 00:37:43,425 What did you say? 256 00:37:45,291 --> 00:37:47,800 I will get more medicine 257 00:37:47,800 --> 00:37:51,666 Are you serious? She is throwing up everything now! 258 00:37:51,666 --> 00:37:53,325 Wife 259 00:37:53,325 --> 00:38:00,508 Sorry, I just wanted to get some medicine to calm your stomach down 260 00:38:00,508 --> 00:38:03,800 Go out now. 261 00:38:10,741 --> 00:38:15,258 Cho Ok.. 262 00:38:35,658 --> 00:38:40,383 Cho Ok is sick again. I don't think it's a normal disease. 263 00:38:40,383 --> 00:38:47,883 You took care of your daughter for 10 years and now you are a doctor? 264 00:38:47,883 --> 00:38:50,583 You... 265 00:38:50,583 --> 00:38:58,966 Below her eyes is all black and she can't even have a decent soup 266 00:38:58,966 --> 00:39:02,883 I guess you are burning up dark inside your heart as well 267 00:39:02,883 --> 00:39:09,275 If the frong cires, it rains, if the lightening strikes, it thunders 268 00:39:09,275 --> 00:39:11,258 What? 269 00:39:11,258 --> 00:39:15,175 It is a symptom that she is almost about to die 270 00:39:15,175 --> 00:39:20,175 That means that Cho Ok could die before the ceremony! 271 00:39:20,175 --> 00:39:26,425 It isn't her time to die yet, so lower your voice 272 00:39:26,425 --> 00:39:30,316 Can I trust you? 273 00:39:30,316 --> 00:39:36,925 If something happens to Cho Ok, I won't let you live. 274 00:39:36,925 --> 00:39:49,383 Are you that worried? Then I will send you a charm that will keep her alive 275 00:40:14,841 --> 00:40:20,091 Why are you out in the rain? You will catch cold 276 00:40:20,091 --> 00:40:29,383 Look at these. They all were running vapid and now they are so alive! 277 00:40:29,383 --> 00:40:35,466 It's good to feel their life 278 00:40:39,008 --> 00:40:49,050 I am okay. I heard there are a lot of good doctors in the city, bring them in. 279 00:40:49,050 --> 00:40:52,675 You lost your confidence? 280 00:40:52,675 --> 00:41:00,800 It's just that I feel sorry to see her like that however I try... 281 00:41:00,800 --> 00:41:12,300 I called in all the great doctors in the country for Cho Ok. You think I am doing this out of my own stubborness? 282 00:41:12,300 --> 00:41:17,341 Then what should I do? 283 00:41:17,341 --> 00:41:28,716 They say that the heaven will help those in need. Care for Cho Ok sincerely as I do for Yeon Hee 284 00:41:39,091 --> 00:41:45,175 Wow 285 00:41:50,616 --> 00:41:55,191 Look at this! 286 00:41:55,191 --> 00:41:56,383 What is all this? 287 00:41:56,383 --> 00:42:02,008 The kitchen lady said that the master gave this only to me 288 00:42:02,008 --> 00:42:04,675 What? 289 00:42:12,716 --> 00:42:26,800 Once you go back, feed her well. You want her liver to be healthy when you feed it to your daughter. 290 00:42:38,858 --> 00:42:43,675 Master! 291 00:42:43,675 --> 00:42:48,700 Oh, yes! 292 00:42:48,700 --> 00:42:54,883 I kept myself quiet not wanting to bother you two. How did you know I was here? 293 00:42:54,883 --> 00:42:59,925 From you, I smell ink so I can tell very easily 294 00:42:59,925 --> 00:43:07,108 Ink? I don't use ink that often like you, but how could you smell that? 295 00:43:07,108 --> 00:43:15,133 I smell it from there 296 00:43:21,258 --> 00:43:30,758 Oh, indeed this is written by the same ink you use. That is interesting! 297 00:43:30,758 --> 00:43:37,633 It's cold out here. Come in 298 00:43:37,633 --> 00:43:43,966 Okay. Let's see Yeon Hee drawing 299 00:43:43,966 --> 00:43:45,591 Yes. 300 00:44:02,441 --> 00:44:08,258 Cho Ok is almost about to die, and he is... 301 00:44:12,766 --> 00:44:15,941 Look! 302 00:44:15,941 --> 00:44:17,925 I have a favor to ask 303 00:44:19,758 --> 00:44:23,291 Please give this to Yeon Hee 304 00:44:23,291 --> 00:44:25,091 To Yeon Hee?? 305 00:44:25,091 --> 00:44:30,425 And I hope you could give it to her when no one is around. I beg you 306 00:44:31,425 --> 00:44:34,050 What will you give us in return? 307 00:44:35,691 --> 00:44:40,008 Yes, I will give it to her 308 00:44:40,008 --> 00:44:44,550 Thank you! Then I will trust you! 309 00:44:52,200 --> 00:44:59,300 Why would you rip that! I could have gotten free food for that! 310 00:45:01,566 --> 00:45:08,716 Cho Ok... 311 00:45:08,716 --> 00:45:16,116 No, we should call in that Shaman 312 00:45:16,116 --> 00:45:18,258 What do you mean? 313 00:45:18,258 --> 00:45:24,216 Ever since we came back from the temple, she can't even have her medicins, and one bowl of soup is all she has! 314 00:45:24,216 --> 00:45:26,983 You know that the doctor's can't do anything 315 00:45:26,983 --> 00:45:28,933 That is why I want to call in Man Shin 316 00:45:28,933 --> 00:45:30,341 Stop it! 317 00:45:42,716 --> 00:45:49,591 I will go back now. 318 00:45:57,508 --> 00:46:06,508 You are too mean. Cho Ok is sick and you want me to be sensible about your concubine? 319 00:46:06,508 --> 00:46:13,966 Never talk about Man Shin. Never 320 00:46:42,491 --> 00:46:47,383 What is all this? 321 00:46:47,383 --> 00:46:49,008 Oh... the thing is... 322 00:46:49,008 --> 00:46:54,550 Who told you to cook meat? Who is going to eat it? 323 00:46:54,550 --> 00:46:56,716 Mam... 324 00:46:56,716 --> 00:46:59,800 Uh huh! 325 00:46:59,800 --> 00:47:06,758 The master told me to bring this to Yeon Hee... 326 00:47:08,133 --> 00:47:13,966 Put this away! Cho Ok is throwing up even at the scent of food! 327 00:47:35,950 --> 00:47:39,216 Whos this for? 328 00:47:39,216 --> 00:47:44,466 Yeon Hee.. 329 00:47:54,633 --> 00:47:58,800 I don't think the mistress will just let this pass 330 00:47:58,800 --> 00:48:05,191 They say that tigers catch foxes. I guess that concubine can't stand infront of the mistress. 331 00:48:05,191 --> 00:48:11,758 I think that woman will die in the hands of the mistress even if you don't do anything. 332 00:48:13,941 --> 00:48:17,716 You are a kid who will lay down under the apple tree if I tell you to pick some apples 333 00:48:17,716 --> 00:48:19,425 What? 334 00:48:19,425 --> 00:48:24,383 Does fire make itself? You need to fan the embers to cause bigger fire! 335 00:48:26,183 --> 00:48:30,458 I don't undertsand what you are saying. 336 00:48:30,458 --> 00:48:33,758 You just do as I tell you. 337 00:48:49,591 --> 00:48:53,841 Where are you going when it will get dark soon. 338 00:48:53,841 --> 00:48:59,341 I am going to get some medicines for Cho Ok with her 339 00:49:03,833 --> 00:49:06,466 I see. 340 00:49:06,466 --> 00:49:08,550 I'll be back soon. 341 00:49:34,083 --> 00:49:38,500 I will tell the servants to bring you some food, so wait here 342 00:49:38,500 --> 00:49:43,750 I don't need the food 343 00:49:43,750 --> 00:49:58,091 I was just saying my prayers since I felt bad powers around here 344 00:49:58,091 --> 00:50:18,758 Avalokiteśvara... The bad power is over flowing. That young life is like a candle infront of the wind 345 00:50:18,758 --> 00:50:29,608 That bad creature is holding the life of that kid, who can stop that. 346 00:50:29,608 --> 00:50:34,258 What do you mean by that? 347 00:50:34,258 --> 00:50:42,383 How did you know that? Then do you know how to save Cho Ok? 348 00:50:42,383 --> 00:50:53,500 From the old times, if there are two kids with the same age, the house will be full of bad powers 349 00:50:53,500 --> 00:51:01,316 And one of them has to die. 350 00:51:01,316 --> 00:51:11,858 I assume that there is a kid who has the same age as your daughter 351 00:51:11,858 --> 00:51:19,716 If there is, then they are brought here together by the heaven 352 00:51:19,716 --> 00:51:34,841 One of them has to disappear in order for the other to live... There is nothing that I can do... 353 00:51:34,841 --> 00:51:44,675 Avalokiteśvara... 354 00:53:02,133 --> 00:53:06,133 What's wrong? 355 00:53:06,133 --> 00:53:14,508 To be with you in this deep mountains, I feel bad now. 356 00:53:14,508 --> 00:53:19,425 Why would you say that? 357 00:53:19,425 --> 00:53:28,883 If I had made you who is so pretty as my person, then it is my duty to protect you 358 00:53:28,883 --> 00:53:33,216 but I am just bringing you to the corner 359 00:53:33,216 --> 00:53:43,091 To think that I will just make you suffer as you are with me, I feel so bad 360 00:53:43,091 --> 00:53:53,383 What do you mean the corner. I feel greatful for what you do for Yeon Hee all the time 361 00:53:53,383 --> 00:53:56,591 Do you really think so? 362 00:54:04,425 --> 00:54:11,633 You have sweat a lot. Take this 363 00:54:32,775 --> 00:54:38,041 Sir, there is that medicine!! 364 00:54:38,041 --> 00:54:39,550 I will go and get it 365 00:54:39,550 --> 00:54:40,841 No it's okay. 366 00:54:40,841 --> 00:54:48,175 No, that medicine has all it's power in its roots, so it's better for me to take it. 367 00:54:53,541 --> 00:54:54,633 Ahh!! 368 00:54:54,633 --> 00:54:55,800 Oh!! 369 00:54:57,575 --> 00:54:59,216 Are you okay? 370 00:55:01,941 --> 00:55:04,383 Your ankle is hurt. Let's see 371 00:55:04,383 --> 00:55:05,583 No, it's okay 372 00:55:05,583 --> 00:55:08,283 Oh, let me look 373 00:55:08,283 --> 00:55:12,091 I will do it. 374 00:55:12,091 --> 00:55:16,133 Why won't you listen to me! 375 00:55:18,466 --> 00:55:24,966 I don't want you to be sick... when Cho Ok is sick at home 376 00:55:57,175 --> 00:56:02,925 Wait here. I will get some woods to fix your leg. 377 00:57:13,908 --> 00:57:23,300 You've hidden out well. When I heard that they lost a cow's liver in this town, I knew it was you. 378 00:57:23,300 --> 00:57:32,175 You think I would die that easily in your hands? 379 00:57:34,141 --> 00:57:38,341 Stop there!! 380 00:58:06,866 --> 00:58:12,591 Stop there! Stop!! 381 00:58:14,775 --> 00:58:16,258 Stop there!! 382 00:58:42,275 --> 00:58:44,508 You think it worked? 383 00:58:44,508 --> 00:58:48,841 Then you thought it won't? 384 00:58:48,841 --> 00:58:53,425 You still say that after seeing how cold our mistress is? 385 00:58:53,425 --> 00:59:02,883 But I was playing with her child's life. What kind of mother won't be scared? 386 00:59:08,300 --> 00:59:14,008 The mistress hasn't come out of her room yet 387 00:59:14,008 --> 00:59:25,300 She must be very worried. Since now we fanned the embers, we should just wait and watch the fire burn. 388 00:59:42,466 --> 00:59:46,300 Stand up! 389 00:59:47,633 --> 00:59:57,008 I guess you lost your power. You must have used your fox beads 390 00:59:57,008 --> 01:00:07,508 Are you scared? Is that why you are so low to beg for your life? 391 01:00:13,200 --> 01:00:23,383 Are you going to beg at my feet? I also feel sorry to kill you when you are so weak 392 01:00:23,383 --> 01:00:33,966 But what should I do? Since I saw you, I can't let you live. 393 01:01:18,341 --> 01:01:24,258 You! Where are you? 394 01:01:32,900 --> 01:01:38,008 Where are you? 395 01:01:48,216 --> 01:01:54,633 There you are. 396 01:02:09,425 --> 01:02:15,050 Why did you wander around when you are in pain! I've been looking for you for a long time! 397 01:02:15,050 --> 01:02:22,300 I'm sorry. But sir, I have a plea to ask you 398 01:02:23,758 --> 01:02:31,275 I think it is a bad sign that I got into an accident when we were out looking for a medicine 399 01:02:31,275 --> 01:02:33,875 I think it is best for us to go back now 400 01:02:33,875 --> 01:02:35,675 At this hour? 401 01:02:37,300 --> 01:02:43,591 The moon is bright tonight, so it won't be that bad. 402 01:02:43,591 --> 01:02:48,091 Okay. 403 01:02:48,091 --> 01:02:52,441 What? If the master knows about this, he will be very mad! 404 01:02:52,441 --> 01:02:54,108 So that is why I am telling you to do it while he isn't here! 405 01:02:54,108 --> 01:02:59,300 Mam, I am in the service of the master 406 01:02:59,300 --> 01:03:01,941 Do you have ten lives or something? 407 01:03:01,941 --> 01:03:02,633 But... 408 01:03:02,633 --> 01:03:08,716 Do you not know that I am responsible for your son Cheon Woo's life? 409 01:03:10,866 --> 01:03:14,800 Do what you have to do before the master comes back 410 01:03:14,800 --> 01:03:16,675 Mam... 411 01:03:28,400 --> 01:03:36,466 You should come with me 412 01:03:47,716 --> 01:03:50,733 What is it? 413 01:03:50,733 --> 01:03:54,175 I brought a letter to the master 414 01:03:54,175 --> 01:03:56,341 A letter? 415 01:03:56,341 --> 01:03:58,716 Yes mam 416 01:03:59,908 --> 01:04:01,466 Give it to me 417 01:04:01,466 --> 01:04:05,716 No, I must give this to the master himself 418 01:04:05,716 --> 01:04:08,483 Give it to me 419 01:04:08,483 --> 01:04:13,425 No, Man Shin told me... 420 01:04:32,758 --> 01:04:38,966 Lady, the master told me to allow you to pick your own drawing tools 421 01:04:38,966 --> 01:04:40,550 Really? 422 01:04:42,008 --> 01:04:47,841 I already paied for it, so go and have a look. 423 01:04:47,841 --> 01:04:52,050 Yes 424 01:05:22,633 --> 01:05:34,175 Put this in the pillow of the girl you are going to use as a sacrifice. That way Cho Ok can live until the ceremony 425 01:05:36,275 --> 01:05:41,091 How could you take a girl whom you not know well as your daughter? 426 01:05:41,091 --> 01:05:45,233 How many times do I have to tell you that its for Cho Ok? 427 01:05:45,233 --> 01:05:51,258 The master told me to bring this to Yeon Hee.. 428 01:05:51,258 --> 01:05:58,841 Now you must be frustrated, but soon you will understand it all.. 429 01:06:17,675 --> 01:06:24,466 Yeon Hee!! I need to bring Yeon Hee back!! 430 01:06:33,866 --> 01:06:40,925 Sir! Sir!! 431 01:06:44,266 --> 01:06:51,633 Sir!! Sir!! Sir!! 432 01:07:49,616 --> 01:07:51,508 Sam Wol, Sam Wol!! 433 01:07:51,508 --> 01:07:52,591 Yes mam 434 01:07:52,591 --> 01:07:55,716 You, have you seen Oh? 435 01:07:55,716 --> 01:08:00,383 He just went out with Yeon Hee... 436 01:08:00,658 --> 01:08:07,550 Oh mam! Mam! 437 01:08:59,567 --> 01:09:04,132 You need to say that you don't know anything. What are you doing? Go and get her! 438 01:09:07,192 --> 01:09:11,675 Why were you so late? This is the last option. Give this to her 439 01:09:11,675 --> 01:09:15,132 Will everyone be happy once I am gone? 440 01:09:15,132 --> 01:09:20,217 Can Yeon Hee make Cho Ok's clothes? Please save Cho Ok! 441 01:09:20,217 --> 01:09:23,342 What are you trying to do to Yeon Hee?? 442 01:09:23,342 --> 01:09:29,382 Tell me! Tell me how I can save Yeon Hee and Cho Ok all together!! 32813

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.