Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:12,333
ياســر ياســر عثمـان
2
00:00:12,334 --> 00:00:22,334
ياســر ياســر عثمـان
3
00:02:35,331 --> 00:02:37,579
Patrick.
/ Patrick.
4
00:02:38,998 --> 00:02:41,708
Jujur! Sudah kubilang,
masukkan losion jemur.
5
00:02:41,831 --> 00:02:44,625
Aku bisa melihatnya dari sini.
Patrick.
6
00:02:44,789 --> 00:02:46,161
Tidak ada di sini.
/ Ada.
7
00:02:46,248 --> 00:02:48,579
Patrick.
/ Hai, Patrick.
8
00:02:54,664 --> 00:02:56,014
Patrick.
9
00:02:58,914 --> 00:03:00,962
Halo, Patrick.
10
00:03:03,748 --> 00:03:05,070
Patrick.
/ Patrick.
11
00:03:05,123 --> 00:03:07,040
Chantal, Bernard.
12
00:03:09,248 --> 00:03:10,570
Ini dia.
13
00:03:11,414 --> 00:03:14,789
Bagaimana?
/ Tidak Baik.
14
00:04:43,498 --> 00:04:48,413
Apa yang tersisa?
11, 12, dan 20.
15
00:04:48,539 --> 00:04:51,298
Jika aku jadi kalian,
aku akan ambil 11.
16
00:04:51,373 --> 00:04:52,874
Baik?
/ Baik.
17
00:05:09,748 --> 00:05:11,167
Ini enak.
18
00:05:17,248 --> 00:05:19,544
Bisa berikan rotinya, Nak?
19
00:05:22,414 --> 00:05:23,736
Terima kasih.
20
00:05:42,831 --> 00:05:46,087
Kata Patrick satu palu hilang.
21
00:05:48,039 --> 00:05:50,504
Dia mungkin meninggalkannya
di suatu tempat.
22
00:05:51,081 --> 00:05:52,403
Dia bilang tidak.
23
00:06:06,539 --> 00:06:08,918
Itu tidak mungkin hilang
begitu saja, bukan?
24
00:06:11,289 --> 00:06:17,828
Ayo, kita tanya Herman
si kantong angin.
25
00:06:19,039 --> 00:06:21,252
Tentang air itu lagi?
26
00:06:23,539 --> 00:06:25,124
Menurutmu?
27
00:06:25,789 --> 00:06:29,461
Agenda apa?
Pancuran. Baik.
28
00:06:29,581 --> 00:06:31,794
Ya.
29
00:06:31,914 --> 00:06:37,043
Dua pancuran di belakang
masih belum berfungsi.
30
00:06:37,164 --> 00:06:42,209
Koreksi. Shower terakhir
berfungsi tapi cuma air dingin.
31
00:06:42,289 --> 00:06:44,156
Ya, koreksi. Itu benar.
32
00:06:44,248 --> 00:06:48,582
Shower di belakang memang
berfungsi tapi airnya dingin.
33
00:06:48,748 --> 00:06:51,873
Yaitu... / Aku hanya
mengatakan yang tertulis di sini.
34
00:06:51,998 --> 00:06:56,130
Sebagai ketua, aku berkewajiban
mematuhi hal-hal dalam agenda.
35
00:06:56,248 --> 00:07:00,464
Terlalu banyak air terbuang.
Seberapa sering kuberitahu?
36
00:07:00,581 --> 00:07:04,667
Itu mungkin benar. Tapi seberapa
sering kita tanpa air musim panas ini?
37
00:07:04,831 --> 00:07:07,631
Apa perlu kuberitahu
cara kerjanya, Herman?
38
00:07:08,322 --> 00:07:09,622
Kau butuh uang.
39
00:07:09,623 --> 00:07:12,120
Uang di kasir cukup, bukan?
40
00:07:12,248 --> 00:07:14,295
Semua selalu terkendali.
41
00:07:14,373 --> 00:07:18,162
Habis untuk genset
dan lampu di sini.
42
00:07:21,581 --> 00:07:25,667
Kurasa lebih Baik kita
tanya admin pembukuan.
43
00:07:25,831 --> 00:07:29,869
Kurasa kita terlalu
mempertimbangkan.
44
00:07:30,456 --> 00:07:32,420
Tidak ada uang.
45
00:07:32,539 --> 00:07:37,205
Dan tidak ada pekerjaan besar,
kita akan teruskan apa adanya.
46
00:07:38,248 --> 00:07:39,880
Jelas?
47
00:07:51,998 --> 00:07:53,499
Patrick?
48
00:07:56,998 --> 00:07:58,417
Patrick?
49
00:08:35,206 --> 00:08:36,528
Ayo.
50
00:08:51,456 --> 00:08:52,922
Halo.
51
00:08:53,289 --> 00:08:57,505
Aku ingin tinggal tiga malam,
mungkin empat malam.
52
00:08:57,623 --> 00:09:02,289
Baik, ada kamar 12, 20...
53
00:09:04,664 --> 00:09:07,126
Dan 35 lima.
/ 35 tampak bagus.
54
00:09:07,164 --> 00:09:09,128
35.
55
00:09:13,373 --> 00:09:17,293
Siapa namamu?
/ Namaku? Kau tidak tahu?
56
00:09:17,873 --> 00:09:20,714
Kau tidak tahu namaku?
Kau tidak mengenaliku?
57
00:09:21,789 --> 00:09:27,416
♪ Sayang, kau tahu kapan kita mulai ♪
♪ Kau akan berakhir patah hati ♪
58
00:09:27,539 --> 00:09:29,041
♪ Sayang, kau tahu itu ♪
59
00:09:29,456 --> 00:09:32,215
♪ Dan kau tetap ikut ♪
60
00:09:33,081 --> 00:09:36,870
Aku Dustin Apollo.
/ Baik, bisa kau tulis?
61
00:09:37,498 --> 00:09:40,872
Tak apa kau
belum tahu namaku.
62
00:09:41,414 --> 00:09:44,457
Kamar mandi di sini, selalu ambil...
/ Kau belum pernah mendengar...
63
00:09:44,581 --> 00:09:48,288
♪ Jangan khawatir, Sayang ♪
♪ Kita akan Baik-Baik saja ♪
64
00:09:48,998 --> 00:09:52,253
♪ Tidak perlu terburu-buru ♪
♪ Pelan-pelan saja ♪
65
00:09:54,039 --> 00:09:56,880
Jadi kamar mandinya...
/ Tidak apa-apa, Sobat.
66
00:09:56,998 --> 00:10:00,123
Sungai dimulai dari sini.
Pepohonan dimulai di sini.
67
00:10:00,331 --> 00:10:01,667
Siapa namamu?
68
00:10:03,956 --> 00:10:06,715
Patrick.
/ Aku menyukaimu, Patrick.
69
00:10:07,664 --> 00:10:11,537
Kamar mandinya di sini.
Selalu bawa handuk.
70
00:10:11,664 --> 00:10:15,122
Sungai dimulai di sini dan
pepohonan dimulai di sini.
71
00:10:15,248 --> 00:10:18,338
Hei, Nathalie sudah datang?
72
00:10:18,914 --> 00:10:20,163
Nathalie?
/ Ya.
73
00:10:20,164 --> 00:10:25,210
Mata indah, luar biasa.
Rambut pirang, wangi madu.
74
00:10:25,289 --> 00:10:26,708
Tidak.
75
00:11:36,039 --> 00:11:40,125
Kupikir kita bisa
mandi malam ini.
76
00:11:40,248 --> 00:11:43,006
Sampai jumpa lagi.
/ Sampai jumpa lagi.
77
00:11:50,998 --> 00:11:53,578
Sialan, Patrick.
Kau seksi sekali!
78
00:12:21,248 --> 00:12:25,499
Maaf soal Herman.
Dia sangat terluka.
79
00:12:25,623 --> 00:12:28,250
Urusan dengan kasir.
80
00:12:31,081 --> 00:12:34,206
Kursi yang bagus.
/ Ya.
81
00:12:35,164 --> 00:12:37,827
Aku hanya perlu
meminyakinya.
82
00:12:47,164 --> 00:12:49,496
Ini. Aprikot.
83
00:15:46,123 --> 00:15:49,213
Hai. Aku mencari
Dustin Apollo.
84
00:15:50,248 --> 00:15:51,570
Nathalie?
85
00:15:52,289 --> 00:15:53,625
Ya.
86
00:15:53,789 --> 00:15:55,955
Dia di kamar 35 tahun.
87
00:15:56,289 --> 00:15:58,004
Kita di sini.
88
00:15:59,623 --> 00:16:00,945
Terima kasih.
89
00:16:06,623 --> 00:16:09,334
Sebentar.
Aku akan membawamu.
90
00:16:10,581 --> 00:16:12,913
Kau telanjang.
/ Ya.
91
00:16:17,164 --> 00:16:20,290
Itu wajib? / Tidak.
Kau bisa berbuat semaumu.
92
00:16:23,748 --> 00:16:25,249
Maaf.
93
00:16:26,164 --> 00:16:27,963
Terima kasih.
94
00:16:39,039 --> 00:16:40,361
Hai.
95
00:16:40,998 --> 00:16:43,625
Hai, akhirnya datang.
/ Hai.
96
00:16:43,789 --> 00:16:47,875
Kupikir kita akan pergi
bersama dari Brussel.
97
00:16:47,998 --> 00:16:50,376
Tidak, kupikir...
Maaf. Itu salahku
98
00:16:50,498 --> 00:16:53,330
Kupikir kita pergi terpisah
dan kau membutuhkan waktu.
99
00:16:53,331 --> 00:16:56,291
Tidak, aku menunggumu
sepanjang malam.
100
00:16:56,373 --> 00:16:59,163
Lalu pagi ini Susanne
bilang kau sudah pergi
101
00:16:59,206 --> 00:17:01,585
Aku naik bus ke sini.
102
00:17:01,748 --> 00:17:04,459
Dan sekarang kau di sini,
jadi semuanya sempurna.
103
00:17:04,581 --> 00:17:06,000
Ya.
104
00:17:06,664 --> 00:17:08,084
Siapa ini?
105
00:17:09,248 --> 00:17:11,295
Dia tinggal di sini.
/ Baik.
106
00:17:33,873 --> 00:17:36,039
Halo?
/ Patrick?
107
00:17:39,748 --> 00:17:41,581
Dia mati.
108
00:17:48,498 --> 00:17:50,627
Mereka membawaku pulang.
109
00:18:40,289 --> 00:18:42,171
Patrick.
/ Mon.
110
00:18:46,039 --> 00:18:48,039
Kau baik-baik saja, Nak?
/ Ya.
111
00:18:50,956 --> 00:18:53,715
Aku mendengar dia
dibawa ke St. Joseph.
112
00:18:54,914 --> 00:18:56,583
Ini rumah sakit bagus.
113
00:18:57,623 --> 00:18:59,622
Ya.
/ Ya.
114
00:19:03,289 --> 00:19:06,664
Tidak mudah bagimu.
Mengelola semua sendiri?
115
00:19:13,206 --> 00:19:15,123
Yakin kau baik saja, Nak?
116
00:19:27,164 --> 00:19:29,164
Aku kehilangan paluku.
117
00:19:44,998 --> 00:19:48,021
Jika ada satu hal yang kupelajari
bertahun-tahun di kepolisian,
118
00:19:48,081 --> 00:19:50,709
barang tidak akan
hilang begitu saja.
119
00:19:50,873 --> 00:19:54,579
Entah diambil atau salah
meletakkan. Tidak hilang.
120
00:19:55,081 --> 00:19:58,835
Gunakan metode dan
logika menemukannya.
121
00:19:58,956 --> 00:20:02,876
Ingat di mana kau terakhir
meninggalkan palu tergeletak.
122
00:20:03,498 --> 00:20:06,292
Di mana? Kapan?
Siapa di sana?
123
00:20:07,040 --> 00:20:11,954
Dan yang terpenting
jangan terbawa emosi.
124
00:20:12,581 --> 00:20:17,295
Karena jika terbawa emosi,
kau kehilangan objektivitas.
125
00:20:17,623 --> 00:20:21,625
Lalu kau mulai mencari
di tempat dan arah salah.
126
00:20:21,790 --> 00:20:24,630
Percayalah padaku.
Dan itu tidak bagus.
127
00:20:39,248 --> 00:20:42,124
Patrick. Pagi, Nak.
/ Halo, Bert.
128
00:20:42,248 --> 00:20:45,254
Kopi?
/ Tidak. Aku baru makan.
129
00:20:45,331 --> 00:20:49,287
Bagaimana Ayahmu?
Dia mengejar perawat?
130
00:20:50,123 --> 00:20:52,668
Dia meninggal.
131
00:20:54,415 --> 00:20:57,291
Apa katamu? / Aku kemari melihat
jika kutinggalkan palunya di sini.
132
00:20:57,373 --> 00:20:58,958
Apa?
133
00:20:59,081 --> 00:21:01,958
Aku kemari melihat jika
kutinggalkan paluku di sini.
134
00:21:03,373 --> 00:21:05,123
Aku...
135
00:21:05,540 --> 00:21:08,583
Aku tidak tahu...
Patrick, silahkan lihat.
136
00:21:08,748 --> 00:21:13,580
Kupikir ketinggalan
saat kubuat lemari itu.
137
00:21:34,040 --> 00:21:35,873
Rudy. Sialan.
138
00:21:47,040 --> 00:21:48,505
Tidak.
139
00:21:50,415 --> 00:21:51,834
Tidak.
140
00:21:51,858 --> 00:22:01,858
MAU ENA ENA BARENG ARTIS TERNAMA?
YUK JOIN DISINI
www.WIKWIKENAK.com
141
00:22:01,882 --> 00:22:03,882
www.WIKWIKENAK.com
DIJAMIN PUAS DAN NAGIH! BUKTIKAN SENDIRI!
142
00:22:04,665 --> 00:22:06,712
Tidak.
143
00:22:12,665 --> 00:22:16,288
Sial. Sial. Sial.
144
00:22:24,123 --> 00:22:26,122
Aku tidak percaya itu.
145
00:22:30,040 --> 00:22:31,873
Aku tidak menemukannya.
146
00:22:34,248 --> 00:22:35,570
Patrick.
147
00:22:36,248 --> 00:22:37,880
Patrick.
148
00:22:40,331 --> 00:22:44,085
Besungkawaku, Patrick.
Untukmu dan ibumu dan...
149
00:22:44,206 --> 00:22:48,374
Sabrina tidak mempercayainya.
Terus kuyakinkan itu benar.
150
00:22:48,498 --> 00:22:51,955
Tapi dia tidak percaya.
/ Patrick.
151
00:22:52,081 --> 00:22:53,583
Patrick?
152
00:22:54,873 --> 00:22:56,244
Patrick?
153
00:23:01,956 --> 00:23:03,873
Aku kehilangan paluku.
154
00:23:19,081 --> 00:23:20,583
Hai.
155
00:23:21,206 --> 00:23:22,708
Hai.
156
00:23:25,248 --> 00:23:26,714
157
00:23:28,956 --> 00:23:30,422
Patrick.
158
00:23:32,581 --> 00:23:36,288
Ada pertengkaran
terjadi di kamar 35.
159
00:23:41,915 --> 00:23:43,286
Patrick.
160
00:23:44,248 --> 00:23:50,088
Patrick, aku tahu luas setiap lemparan bisa
berubah setiap tahun, begitu juga batasnya.
161
00:23:50,206 --> 00:23:54,292
Tapi mengadakan pesta harus
diberitahu sebelum akhir April.
162
00:23:54,373 --> 00:23:57,795
Kau harus komunikasi.
/ Ya.
163
00:24:00,415 --> 00:24:05,578
Aku tidak paham maksudmu.
/ Nomor yang mana ini?
164
00:24:07,123 --> 00:24:09,917
35.
/ 35.
165
00:24:10,040 --> 00:24:13,213
Itu tempat dari Patrick buat kami.
/ 35? Tapi itu tidak mungkin.
166
00:24:13,290 --> 00:24:18,003
Kami sewa 35 setiap tahun.
35 dari belakang karavan kami
167
00:24:18,123 --> 00:24:22,919
sampai di sana, 5 meter.
Dan di situ 36 dimulai.
168
00:24:23,040 --> 00:24:25,179
Michael datang setiap
minggu, Patrick tahu ini.
169
00:24:25,206 --> 00:24:28,415
Patrick, kau tahu Michael
menempatkan kami di sana.
170
00:24:28,540 --> 00:24:32,625
Dan sudah berapa lama kami
memintamu menyimpan 36?
171
00:24:35,248 --> 00:24:36,570
Ya...
172
00:24:36,581 --> 00:24:40,667
Mungkin aku salah tulis.
173
00:24:43,373 --> 00:24:47,162
Salah tulis, Patrick?
Demi Tuhan.
174
00:24:47,248 --> 00:24:49,828
Kabar baiknya adalah
kita berada di hutan.
175
00:24:49,956 --> 00:24:54,291
Dia hanya perlu...
/ Pindahkan tenda.
176
00:24:54,415 --> 00:24:58,666
Sesederhana itu.
/ Aku tidak mau memindahkan...
177
00:25:10,331 --> 00:25:14,832
Hei. Josée, Wilfried.
178
00:25:15,540 --> 00:25:16,959
Santai.
179
00:25:17,081 --> 00:25:19,875
Aku tidak perlu beritahu
kalian jika kita semua stres.
180
00:25:19,998 --> 00:25:22,246
Setelah apa yang
terjadi pada Rudy.
181
00:25:22,331 --> 00:25:25,042
Patrick sudah kesulitan.
182
00:25:26,748 --> 00:25:30,252
Aku ingin meminta maaf
atas nama perkemahan.
183
00:25:30,873 --> 00:25:36,202
Biasanya kami ramah dan
bersahabat di sini. Benar?
184
00:25:36,290 --> 00:25:37,625
185
00:25:38,498 --> 00:25:44,290
Saranku berikan karavan Helga pada
pasangan muda sebagai kompensasi.
186
00:25:44,373 --> 00:25:48,044
Dia meninggal tahun lalu.
Bagaimana?
187
00:25:49,623 --> 00:25:52,583
Dia bilang kita bisa
menggunakan karavan.
188
00:25:52,748 --> 00:25:56,087
Terima kasih, Patrick.
Terima kasih banyak.
189
00:25:58,415 --> 00:25:59,916
Apa kabarmu?
190
00:26:01,290 --> 00:26:05,422
Kami sangat sedih
dengan kematian Rudy.
191
00:26:05,540 --> 00:26:08,381
Sangat sedih.
192
00:26:09,040 --> 00:26:11,288
Liliane juga.
193
00:26:12,748 --> 00:26:15,672
Jika butuh sesuatu,
Patrick, maka....
194
00:27:40,331 --> 00:27:42,793
Aku tidak lagi menjual
palu kesukaanmu, Patrick.
195
00:27:42,915 --> 00:27:47,131
Aku ganti pemasok dan
mereka tidak buat lagi.
196
00:27:48,373 --> 00:27:54,544
Aku punya banyak palu.
Baja, titanium, semua ada.
197
00:27:54,915 --> 00:27:57,625
Aku tahu mengatakan ini
tidak baik untuk bisnis, tapi...
198
00:27:58,040 --> 00:28:00,003
Memang tidak sama.
199
00:28:07,123 --> 00:28:09,170
Karena itu kau.
200
00:28:11,498 --> 00:28:13,415
Kuhubungi Brussel.
201
00:28:34,123 --> 00:28:35,445
Halo, Jérome?
202
00:28:35,540 --> 00:28:41,249
Ya. Seri palu Teigler 5-23D.
Kau masih membuatnya?
203
00:28:41,665 --> 00:28:43,546
Lanjutkan.
204
00:28:47,123 --> 00:28:49,289
Dia akan melihat katalog.
205
00:28:53,873 --> 00:28:55,339
Ya.
206
00:28:56,498 --> 00:28:59,956
Jika dia tidak dapat,
maka itu saja.
207
00:29:01,956 --> 00:29:03,873
Ya, silahkan.
208
00:29:04,998 --> 00:29:06,334
Ya?
209
00:29:07,165 --> 00:29:08,500
Ya.
210
00:29:10,956 --> 00:29:12,790
Baik, ya.
211
00:29:15,456 --> 00:29:16,922
Ya.
212
00:29:17,956 --> 00:29:22,291
Ya. Sempurna. Terima kasih.
Semoga harimu indah. Baik.
213
00:29:38,956 --> 00:29:41,667
Mereka berhenti membuat
model itu enam tahun lalu.
214
00:29:44,873 --> 00:29:47,002
Tidak ada lagi di katalog.
215
00:29:47,998 --> 00:29:51,586
Maaf. Aku ingin sekali
memberitahumu berbeda.
216
00:29:51,748 --> 00:29:53,416
Tapi ini dia.
217
00:29:53,790 --> 00:29:57,662
Kau pikir dua belas palu indah
dengan palu baru di antaranya
218
00:29:57,831 --> 00:30:01,703
itu tidak benar. Aku tahu.
Pikiranku sama, Patrick.
219
00:30:01,873 --> 00:30:05,082
Kuberitahu diriku dia mungkin
membeli satu set yang baru.
220
00:30:11,081 --> 00:30:12,998
Ayo, cobalah
221
00:30:20,831 --> 00:30:23,590
Tentu saja tidak
akan pernah sama.
222
00:30:27,331 --> 00:30:32,330
Ambillah, cobalah.
Bawa pulang satu-dua minggu dan...
223
00:31:28,915 --> 00:31:32,253
Jam 20:00. Danau Besar.
Aku tahu dimana palumu!
224
00:32:24,248 --> 00:32:25,570
Patrick.
225
00:32:26,040 --> 00:32:27,838
Di mana paluku?
226
00:32:30,248 --> 00:32:35,293
Tak kutulis namaku di catatan itu.
/ Di mana paluku, Wilfried?
227
00:32:42,790 --> 00:32:46,330
Aku boleh meletakkan karavanku
di sini gratis dua musim panas.
228
00:32:50,373 --> 00:32:51,958
Satu musim panas.
229
00:32:52,998 --> 00:32:56,538
35 dan 36 selalu untukku.
Tidak terkecuali.
230
00:32:57,581 --> 00:32:59,083
Baik.
231
00:32:59,873 --> 00:33:01,707
Di mana paluku?
232
00:33:11,415 --> 00:33:15,251
Wilfried. Patrick.
/ Henk.
233
00:33:19,415 --> 00:33:21,379
Masuklah, Patrick.
234
00:33:27,956 --> 00:33:30,537
Aku tidak tahu bagaimana
mengatakannya, Patrick.
235
00:33:30,665 --> 00:33:35,829
Aku ingin buat meja kecil untuk TV
dan aku punya peralatan sendiri.
236
00:33:35,956 --> 00:33:39,994
Tapi kupikir,
dengan baut panjang
237
00:33:40,123 --> 00:33:45,287
Palu Patrick akan pas
dan aku mengambilnya.
238
00:33:46,456 --> 00:33:48,290
Maaf, Patrick.
239
00:33:49,540 --> 00:33:51,208
Maaf.
240
00:33:53,915 --> 00:33:55,381
Di mana sekarang?
241
00:33:58,040 --> 00:34:02,256
Aku menggunakannya.
Aku pergi minum kopi.
242
00:34:03,123 --> 00:34:05,786
Tergeletak di atas meja.
243
00:34:05,915 --> 00:34:10,000
Dan ketika aku kembali,
itu sudah tidak ada lagi.
244
00:34:22,248 --> 00:34:24,295
Aku akan menebusnya
untukmu, Patrick.
245
00:34:25,206 --> 00:34:26,528
Aku berjanji.
246
00:34:26,915 --> 00:34:28,237
Jujur.
247
00:34:29,373 --> 00:34:32,297
Mereka berhenti membuat
seri itu enam tahun lalu.
248
00:34:37,540 --> 00:34:40,250
Katakan maumu, Patrick.
Apa saja, akan kulakukan.
249
00:34:40,373 --> 00:34:42,621
Aku hanya berharap
hubungan kita tidak...
250
00:34:42,790 --> 00:34:47,835
Hai, Patrick. Kejutan.
Mau makan? Ada banyak.
251
00:34:48,540 --> 00:34:53,040
Sabrina. Kupinjam palu
Patrick tanpa meminta.
252
00:34:53,165 --> 00:34:54,880
Kau?
253
00:34:54,998 --> 00:34:58,088
Dan kini hilang.
/ Khas.
254
00:35:00,581 --> 00:35:02,877
Itu di atas meja.
255
00:35:02,998 --> 00:35:06,705
Palu di atas meja?
Kupakai, kuambil.
256
00:35:06,873 --> 00:35:10,295
Dustin memasang tenda dan
tidak punya alat memasangnya
257
00:35:10,415 --> 00:35:11,881
Jadi kuambil palu.
258
00:35:21,748 --> 00:35:28,002
Aku harus menjadwal ulang Lisbon.
Kini Milan, Roma, Madrid, Lisbon.
259
00:35:28,123 --> 00:35:31,083
Bukannya Lisbon,
Madrid, Milan, Roma.
260
00:35:32,081 --> 00:35:33,583
Bagaimana?
261
00:35:37,915 --> 00:35:39,334
Dustin?
262
00:35:41,373 --> 00:35:44,297
Kupikir aku siap
membuat album Jazz.
263
00:35:49,456 --> 00:35:50,778
Aku hamil.
264
00:36:02,415 --> 00:36:05,458
Ya Tuhan.
Aku sangat senang
265
00:36:05,831 --> 00:36:07,416
Itu menakjubkan.
266
00:36:08,790 --> 00:36:12,792
Kupikir kita harus
hidup bersama.
267
00:36:21,415 --> 00:36:22,737
Apa?
268
00:36:23,581 --> 00:36:26,422
Ada apa dengan obsesi ini?
269
00:36:26,540 --> 00:36:28,290
Aku tidak hamil
270
00:36:29,248 --> 00:36:30,570
Hai, Patrick.
271
00:36:31,831 --> 00:36:35,585
Sabrina bilang kau
punya paluku. / Palu?
272
00:36:39,290 --> 00:36:44,252
Palu? Itu milikmu?
Aku mengembalikannya.
273
00:36:44,331 --> 00:36:45,667
Ke Sabrina?
274
00:36:53,206 --> 00:36:56,581
Dia bilang dia mengembalikannya.
/ Kepadaku?
275
00:36:56,748 --> 00:37:01,793
Kutaruh kembali di batang pohon.
/ Maka pasti masih ada di sana.
276
00:37:01,915 --> 00:37:05,586
Patrick.
Maaf tentang ini.
277
00:37:17,040 --> 00:37:22,085
Siapapun bisa mengambilnya.
/ Hal begini terjadi, Patrick.
278
00:37:45,165 --> 00:37:46,487
Ayo.
279
00:37:57,873 --> 00:38:00,169
Aku akan pasang tali.
280
00:38:02,373 --> 00:38:04,503
Itu lebih mudah.
281
00:38:05,206 --> 00:38:07,538
Kau tahu ayahmu
punya kekasih?
282
00:38:12,623 --> 00:38:14,042
Tidak.
283
00:38:16,373 --> 00:38:17,792
Laki-laki.
284
00:38:21,206 --> 00:38:24,581
Sudah makan?
/ Lasagna di Liliane's.
285
00:38:26,873 --> 00:38:29,086
Aku di bengkel.
286
00:38:41,081 --> 00:38:44,124
Kupikir kita sudah janji
untuk bertemu malam ini.
287
00:38:46,623 --> 00:38:51,088
Patrick. Aku tidak tahu yang
kau lakukan sepanjang hari,
288
00:38:52,123 --> 00:38:54,964
Mencari palu itu.
289
00:38:56,123 --> 00:38:58,371
Tapi aku bisa
memberitahumu.
290
00:38:59,456 --> 00:39:02,037
Itu tidak akan hidupkan
ayahmu kembali.
291
00:39:06,831 --> 00:39:10,087
Kau sedang melalui
fase eksistensial
292
00:39:10,206 --> 00:39:12,289
Disebabkan kematian ayahmu.
293
00:39:13,331 --> 00:39:17,832
Dan itu memanifestasikan
dirinya di pencarian palumu.
294
00:39:20,248 --> 00:39:22,959
Aku pengalih
perhatianmu, Patrick.
295
00:39:23,831 --> 00:39:25,464
Bukan palu itu.
296
00:39:27,248 --> 00:39:29,911
Biarkan saja, ya?
297
00:39:30,790 --> 00:39:33,548
Biarkan Herman yang
menjaga perkemahan.
298
00:39:33,665 --> 00:39:37,004
Lalu semuanya bisa
kembali seperti semula.
299
00:39:41,165 --> 00:39:42,963
Ayo, Patrick.
300
00:39:43,873 --> 00:39:47,212
Aku akan menggosokmu lagi.
301
00:39:51,581 --> 00:39:54,588
Aku hanya mencoba
menemukan paluku, Liliane.
302
00:40:22,206 --> 00:40:25,249
Ayahmu tidak akan
kembali seperti itu, Patrick.
303
00:40:25,273 --> 00:40:35,273
MAU ENA ENA BARENG ARTIS TERNAMA?
YUK JOIN DISINI
www.WIKWIKENAK.com
304
00:40:35,297 --> 00:40:45,297
www.WIKWIKENAK.com
DIJAMIN PUAS DAN NAGIH! BUKTIKAN SENDIRI!
305
00:41:03,123 --> 00:41:05,538
Aku merasa tidak
enak soal palumu.
306
00:41:12,998 --> 00:41:15,330
Jika aku tahu itu milikmu...
307
00:41:26,831 --> 00:41:31,581
Kau khawatir itu meledak?
/ Ini untuk ibuku.
308
00:41:50,915 --> 00:41:52,547
Boleh kulihat?
309
00:42:02,581 --> 00:42:03,953
Patrick.
310
00:42:05,206 --> 00:42:07,289
Sangat bagus di sini.
311
00:42:11,748 --> 00:42:13,795
Furniturnya milik siapa?
312
00:42:16,290 --> 00:42:17,922
Milikku.
313
00:42:18,290 --> 00:42:20,005
Kau membuatnya?
314
00:42:21,123 --> 00:42:22,494
Ya.
315
00:42:22,956 --> 00:42:24,328
Untuk siapa?
316
00:42:25,331 --> 00:42:26,964
Untuk diriku.
317
00:42:32,456 --> 00:42:34,456
Indah.
318
00:42:39,456 --> 00:42:41,622
Bisa kubeli kursimu?
319
00:42:44,498 --> 00:42:49,046
Ya, tapi tidak perlu bayar.
/ Tentu harus.
320
00:42:54,540 --> 00:42:57,298
Kau berlatih melakukannya?
321
00:43:00,456 --> 00:43:01,778
Tidak.
322
00:43:04,540 --> 00:43:06,290
Aku hanya
mengotak-atik sedikit.
323
00:43:06,456 --> 00:43:08,420
Itu tidak benar, Patrick.
324
00:43:08,540 --> 00:43:10,918
Kau sangat berbakat.
325
00:43:18,665 --> 00:43:22,169
Aku kenal seseorang menjual
furnitur desainer di Brussel.
326
00:43:23,206 --> 00:43:25,869
Jika mereka lihat karyamu...
327
00:43:32,081 --> 00:43:34,129
Dan kau tidur di sini juga?
328
00:43:37,456 --> 00:43:39,255
Ini berguna.
329
00:43:58,831 --> 00:44:01,080
Kau pikir kau akan
menemukannya?
330
00:44:11,456 --> 00:44:13,255
Aku tidak tahu.
331
00:45:04,540 --> 00:45:07,464
Patrick? Aku turut
berbela sungkawa, sobat.
332
00:45:07,581 --> 00:45:10,837
Kau melihat paluku
di batang pohon?
333
00:45:10,956 --> 00:45:14,295
Tidak. Tapi aku akan tetap membuka mata.
334
00:45:17,415 --> 00:45:21,038
Hai. Kau tidak melihat
paluku tergeletak di sana?
335
00:45:21,998 --> 00:45:23,369
Tidak.
336
00:45:26,748 --> 00:45:31,083
Gunter bagaimana?
Dia sering di beranda. Mungkin dia lihat?
337
00:45:31,206 --> 00:45:36,714
Tidak. Gunter di Brussel.
Kau tahu yang dia lakukan?
338
00:45:36,873 --> 00:45:39,797
Dia bersama
temannya dari Swiss.
339
00:45:45,748 --> 00:45:48,411
Aku tahu kau
menikmati makananmu.
340
00:45:48,915 --> 00:45:52,787
Semua stoples selai Liliane
untukmu. Benar, Sayang?
341
00:45:54,248 --> 00:45:58,416
Baik. Aku akan mulai
dengan makanan penutup.
342
00:46:03,915 --> 00:46:07,170
Semuanya baik-baik saja
di tempat perkemahan?
343
00:46:09,915 --> 00:46:13,254
Pernah memikirkan mau
diapakan perkemahannya?
344
00:46:14,498 --> 00:46:19,294
Rudy meninggalkan kita dengan
banyak pertanyaan dan ketidakpastian.
345
00:46:21,456 --> 00:46:25,163
Tapi yang paling
aku khawatirkan hari ini
346
00:46:26,290 --> 00:46:28,088
adalah Patrick.
347
00:46:28,831 --> 00:46:32,999
Percaya atau tidak,
tapi aku memikirkan Patrick
348
00:46:33,748 --> 00:46:36,542
dan membayangkan
aku adalah Patrick.
349
00:46:38,331 --> 00:46:39,653
Lalu kupejamkan mata...
350
00:46:39,665 --> 00:46:43,833
Aku duduk di sofa.
Lalu aku menutup mata
351
00:46:45,081 --> 00:46:47,129
dan aku menjadi Patrick.
352
00:46:49,665 --> 00:46:52,423
Lalu aku berpikir persis
bagaimana Patrick berpikir.
353
00:46:53,165 --> 00:46:56,420
Lalu aku melihat semua
yang terjadi di kepala itu.
354
00:46:58,290 --> 00:47:01,878
Hal yang sangat penting,
terlalu banyak disebutkan.
355
00:47:01,998 --> 00:47:05,835
Tapi satu pertanyaan
yang terus berulang.
356
00:47:06,498 --> 00:47:12,089
Bisakah aku bersedih sambil
kelola perkemahan? Ya? Tidak?
357
00:47:12,665 --> 00:47:14,297
Dan apa aku mau?
358
00:47:15,248 --> 00:47:17,130
Itu pertanyaan kedua.
359
00:47:17,831 --> 00:47:20,921
Karena sekarang kita sedang
membahas inti masalahnya.
360
00:47:21,581 --> 00:47:24,079
Patrick menginginkan ini?
361
00:47:28,415 --> 00:47:31,588
Kurasa ini tidak akan
membuat Patrick bahagia.
362
00:47:47,165 --> 00:47:49,543
Ya, kupikir...
363
00:47:52,165 --> 00:47:54,792
Kupikir...
/ Aku mengerti.
364
00:47:54,915 --> 00:47:57,921
Aku mengerti.
Tentu aku mengerti.
365
00:47:58,040 --> 00:48:00,585
Bagaimana menjelaskannya?
Ini jalan buntu.
366
00:48:01,623 --> 00:48:06,586
Aku tahu perasaan bertentangan
yang bergulat di dalam dirimu.
367
00:48:09,248 --> 00:48:11,295
Dan aku ingin membantu.
368
00:48:14,123 --> 00:48:16,999
Aku ingin menurunkan
beban itu dari pundakmu.
369
00:48:22,331 --> 00:48:24,628
Izinkan kujelaskan
yang kumaksud.
370
00:48:27,165 --> 00:48:28,833
Aku ingin membeli
tempat perkemahan.
371
00:48:28,956 --> 00:48:31,886
Aku tidak bisa berbuat apa-apa.
/ Jangan beri aku jawaban dulu.
372
00:48:32,331 --> 00:48:36,019
Tidak perlu.
Kau ingin memikirkannya.
373
00:48:36,040 --> 00:48:39,939
Aku tahu perkemahan itu
selalu milik keluargamu.
374
00:48:42,998 --> 00:48:46,088
Baik. Lihat.
/ Ya.
375
00:48:46,248 --> 00:48:50,168
Aku harap ini baik.
Di situ kau rupanya.
376
00:48:54,331 --> 00:48:57,789
Aku tidak lapar lagi. / Tidak ada
yang berubah untukmu, Patrick.
377
00:48:57,915 --> 00:49:02,711
Kau tinggal di sini dan kami
tidak memungut biaya sewa.
378
00:49:02,831 --> 00:49:06,336
Tentu saja tidak.
Semua seperti apa adanya.
379
00:49:06,456 --> 00:49:11,040
Kupikir lebih baik jika kau tidak
bilang kepada Nelly untuk saat ini.
380
00:49:11,540 --> 00:49:14,713
Karena ini tentangmu.
381
00:49:16,915 --> 00:49:18,286
382
00:50:34,248 --> 00:50:35,881
Itu terlalu besar.
383
00:50:50,998 --> 00:50:52,500
Patrick, kau baik saja?
384
00:50:53,415 --> 00:50:56,623
Mereka memakai paluku.
/ Apa?
385
00:50:58,456 --> 00:51:01,333
Mereka masuk tanpa izin.
/ Kenapa?
386
00:51:02,248 --> 00:51:04,793
Uang dicuri dari kasir.
387
00:51:06,873 --> 00:51:09,169
Uang dicuri dari kasir?
388
00:52:08,040 --> 00:52:11,213
Orang-orang melintasi perbatasan,
melakukan tiga-empat perampokan.
389
00:52:11,290 --> 00:52:13,503
Lalu menyeberang
kembali melewati perbatasan.
390
00:52:14,831 --> 00:52:17,080
Banyak tahun ini.
391
00:52:17,206 --> 00:52:21,292
Mungkin aku makin tua tapi
tampaknya itu makin sering.
392
00:52:22,123 --> 00:52:24,371
Mereka memakai paluku.
393
00:52:38,081 --> 00:52:39,666
Kurasa tidak, Patrick.
394
00:52:40,581 --> 00:52:43,671
Seringkali orang-orang ini
membawa peralatan sendiri.
395
00:52:43,915 --> 00:52:48,581
Obeng sendiri,
linggis sendiri, palu sendiri.
396
00:52:50,081 --> 00:52:52,294
Kadang tali sepatu sendiri.
397
00:52:53,081 --> 00:52:55,164
Mereka memakai...
398
00:52:56,040 --> 00:52:57,589
...paluku.
399
00:52:58,248 --> 00:53:00,331
Dan mereka
melukai diri sendiri.
400
00:53:30,165 --> 00:53:34,961
Semuanya, kita tahu
sejak Rudy meninggal
401
00:53:35,081 --> 00:53:41,336
perkemahan tercinta
kita merosot tajam.
402
00:53:41,456 --> 00:53:44,500
Dan kupikir kita
harus jujur tentang itu.
403
00:53:45,290 --> 00:53:46,612
Ya?
404
00:53:46,873 --> 00:53:52,002
Semuanya tergantung pada
kekosongan yang tidak pasti.
405
00:53:52,165 --> 00:53:57,210
Dan kurangnya kepemimpinan
di situs setelah kematian Rudy.
406
00:53:57,290 --> 00:53:59,870
Tunggu, tunggu, tunggu.
407
00:53:59,998 --> 00:54:04,546
Wilfried, kita di sini bukan
mau menuding orang.
408
00:54:04,665 --> 00:54:07,671
Tentu tidak mudah.
409
00:54:07,832 --> 00:54:10,791
Tidak semuanya
hitam dan putih.
410
00:54:10,915 --> 00:54:13,791
Dan itulah kenapa aku,
dan istriku juga punya
411
00:54:13,915 --> 00:54:18,131
rasa hormat terdalam
untuk perasaan Patrick
412
00:54:18,248 --> 00:54:22,583
dan proses berkabung
yang dia alami saat ini.
413
00:54:22,748 --> 00:54:25,329
Tapi disaat yang sama...
414
00:54:25,457 --> 00:54:31,545
Di saat yang sama kusadari
jika musim panas kita berisiko.
415
00:54:31,665 --> 00:54:33,664
Aku tidak perlu
memberitahu siapa pun
416
00:54:33,832 --> 00:54:40,169
hal mengkhawatirkan yang
terjadi di situs tercinta hari ini.
417
00:54:40,248 --> 00:54:45,246
Belum lama ini kita
diberitahu di ruangan ini
418
00:54:45,332 --> 00:54:49,003
jika tidak ada
uang di kasir.
419
00:54:49,165 --> 00:54:55,964
Kemarin kita mendengar,
secara ajaib, isi kasir dicuri.
420
00:54:56,082 --> 00:54:59,918
Dugaanku itu ada isinya.
421
00:55:00,082 --> 00:55:03,420
Dan jika itu masalahnya, maka aku
bertanya apa yang sedang terjadi.
422
00:55:03,540 --> 00:55:08,170
Apa kita sengaja dibohongi?
423
00:55:08,248 --> 00:55:12,381
Jika demikian,
ini sudah kelewatan.
424
00:55:12,498 --> 00:55:17,294
Kita berhak atas kejelasan.
Ini perkemahan kita.
425
00:55:18,540 --> 00:55:24,001
Ini uang kita.
Dan ini masa depan kita.
426
00:55:25,082 --> 00:55:29,084
Itu sebabnya istriku dan aku,
setelah pertimbangan cermat,
427
00:55:29,207 --> 00:55:31,869
kami akan mengajukan
proposal yang pribadi...
428
00:57:05,165 --> 00:57:07,924
Apa mereka akan setuju?
/ Ya.
429
00:57:08,040 --> 00:57:09,957
Sungguh?
/ Ya, kau juga melihatnya.
430
00:57:10,082 --> 00:57:13,705
Mereka memujimu.
Itu yang kau mau, bukan?
431
00:57:13,873 --> 00:57:20,672
Ya. Tapi aku melihat Josée dan
Sabrina melihat. Kupikir, "Baiklah."
432
00:57:21,957 --> 00:57:26,208
Mereka tidak mengerti semua itu.
Tapi penjelasanmu sangat bagus
433
00:57:26,290 --> 00:57:30,162
dan diceritakan apa adanya.
434
00:57:33,582 --> 00:57:37,797
Aku tidak percaya
kita melakukan ini, Lil.
435
00:57:37,957 --> 00:57:39,790
Tidak.
Kita melakukannya.
436
00:57:49,123 --> 00:57:50,874
Aku lelah.
437
00:57:53,957 --> 00:57:56,715
Pergilah tidur.
/ Ya.
438
00:58:14,123 --> 00:58:16,371
Aku perlu mandi?
439
00:58:22,748 --> 00:58:26,170
Kau tahu betapa
aku mencintaimu, Lil?
440
00:58:27,248 --> 00:58:28,570
Lil?
441
00:58:29,665 --> 00:58:34,877
Kau tahu kau membuatku
bahagia melihat tatapanmu?
442
00:58:38,082 --> 00:58:41,374
Dan aku masih bisa...
443
00:58:42,373 --> 00:58:44,337
....membuatmu
merasa sangat bangga.
444
00:58:50,165 --> 00:58:52,792
Herman.
/ Liliane.
445
00:58:52,957 --> 00:58:56,331
Kau habis minum.
Pergilah... / Lil-ku.
446
00:58:56,457 --> 00:58:58,290
Ya.
447
00:58:58,832 --> 00:59:03,131
Mari mandi, Sayang.
448
00:59:04,040 --> 00:59:07,130
Aku perlu mandi?
449
00:59:07,248 --> 00:59:09,212
Apa masalahnya?
450
00:59:10,540 --> 00:59:12,539
Liliane.
451
00:59:12,563 --> 00:59:22,563
MAU ENA ENA BARENG ARTIS TERNAMA?
YUK JOIN DISINI
www.WIKWIKENAK.com
452
00:59:22,587 --> 00:59:32,587
www.WIKWIKENAK.com
DIJAMIN PUAS DAN NAGIH! BUKTIKAN SENDIRI!
453
01:00:57,457 --> 01:00:59,171
Maaf.
454
01:01:02,207 --> 01:01:04,668
Aku hanya perlu
berbaring sebentar.
455
01:01:24,748 --> 01:01:27,245
Kau dengar kata Herman?
456
01:01:32,957 --> 01:01:35,086
Jangan biarkan mereka
mendorongmu seperti itu.
457
01:01:41,207 --> 01:01:43,289
Apa pendapatmu
tentang Dustin?
458
01:01:48,873 --> 01:01:51,798
Aku menyerahkan
hidupku untuknya.
459
01:01:58,873 --> 01:02:01,454
Kau tahu jika aku
belajar hukum?
460
01:02:06,040 --> 01:02:07,362
Dan sekarang...
461
01:02:27,498 --> 01:02:31,501
Ini akan membaik.
/ Kau pikir begitu?
462
01:02:34,457 --> 01:02:37,002
Kita sama, Patrick.
463
01:02:38,832 --> 01:02:41,673
Kita harus belajar
membela diri sendiri.
464
01:02:43,665 --> 01:02:45,831
Kau terlalu berbakat.
465
01:02:46,790 --> 01:02:49,335
Menyia-nyiakannya demi...
466
01:02:50,540 --> 01:02:52,338
...para idiot itu.
467
01:03:54,040 --> 01:03:55,362
Herman.
/ Hai.
468
01:03:56,123 --> 01:03:57,542
Halo, Herman.
469
01:03:59,957 --> 01:04:01,541
Herman.
470
01:04:01,998 --> 01:04:04,330
Halo.
/ Herman.
471
01:04:06,582 --> 01:04:07,917
Herman.
472
01:04:08,332 --> 01:04:10,295
Wilfried.
/ Herman.
473
01:04:13,248 --> 01:04:16,173
Baik. Hari indah, bukan?
/ Tentu.
474
01:04:16,832 --> 01:04:19,293
Josée, hai.
/ Herman.
475
01:04:19,415 --> 01:04:20,664
Halo.
/ Hai.
476
01:04:20,665 --> 01:04:23,043
Baik?
/ Kupindahkan semuanya...
477
01:04:46,498 --> 01:04:48,498
Lil.
/ Ya.
478
01:04:48,665 --> 01:04:50,380
Siapa?
/ Ini Patrick.
479
01:04:50,498 --> 01:04:54,833
Panjang umur.
480
01:04:55,248 --> 01:04:57,295
Masuklah, Patrick.
/ Tidak, terima kasih.
481
01:05:05,248 --> 01:05:09,085
Jika kau mengembalikan paluku,
aku tak bilang yang kau lakukan.
482
01:05:10,582 --> 01:05:12,380
Aku tak mengambil palumu.
483
01:05:13,290 --> 01:05:15,953
Darahmu di pintu, Herman.
/ Apa?
484
01:05:15,998 --> 01:05:18,792
Kau buka paksa pintu dengan
paluku dan melukai tanganmu
485
01:05:18,915 --> 01:05:22,538
lalu mencuri uang untuk menunjukkan
aku tidak dapat mampu tapi aku mampu.
486
01:05:22,665 --> 01:05:26,620
Dan aku tahu keadaannya.
/ Kau membuatku takut.
487
01:05:27,498 --> 01:05:31,335
Kau pikir kucuri uang itu?
/ Dan paluku.
488
01:05:31,457 --> 01:05:33,374
Kenapa aku melakukan itu?
489
01:05:38,415 --> 01:05:43,294
Kau pikir kucuri uang itu agar semua orang
melihatmu tidak bisa mengelola perkemahan.
490
01:05:45,540 --> 01:05:47,173
Masuk.
/ Kembalikan.
491
01:05:49,123 --> 01:05:52,415
Aku membakar
tanganku di oven, Patrick.
492
01:05:52,540 --> 01:05:57,289
Aku membuat kue coklat.
Aku juga memakai selai aprikot.
493
01:05:57,415 --> 01:06:00,707
Ada sisa...
/ Kau bohong, Herman.
494
01:06:00,873 --> 01:06:04,413
Kau bohong. Mana paluku?
/ Patrick...
495
01:06:05,123 --> 01:06:06,922
Kau sudah gila?
496
01:06:07,290 --> 01:06:11,292
Sekring di otakmu putus?
497
01:06:13,790 --> 01:06:18,705
Kau tahu betapa
anehnya dirimu?
498
01:06:20,207 --> 01:06:25,086
Aku tidak perlu berbuat apapun
menunjukkan kau tidak mampu.
499
01:06:25,790 --> 01:06:28,122
Kau melakukannya sendiri.
500
01:06:29,248 --> 01:06:32,338
Bahkan ayahmu tahu kau
tidak pantas mengelolanya.
501
01:06:35,540 --> 01:06:38,879
Apa dia tidak malu
padamu, Patrick?
502
01:06:38,998 --> 01:06:43,298
Anak masih menumpang
di rumah orang tuanya di usia 40.
503
01:06:43,957 --> 01:06:47,663
Yang malas tanpa ambisi?
504
01:06:50,123 --> 01:06:53,297
Apa yang kau lakukan
seharian, Patrick?
505
01:06:59,165 --> 01:07:00,880
30.
506
01:07:02,332 --> 01:07:06,548
Apa katamu, Patrick?
/ 38. Bukan 40.
507
01:07:08,915 --> 01:07:13,794
Orang-orang sepertimu alasan
kenapa dunia ini sangat kacau
508
01:07:13,915 --> 01:07:16,377
dan aku merasa ingin
muntah setiap melihatmu.
509
01:07:37,540 --> 01:07:39,089
Hentikan.
510
01:07:39,207 --> 01:07:41,869
Hentikan.
511
01:07:56,623 --> 01:07:57,945
Hentikan.
512
01:08:00,040 --> 01:08:01,708
Sial.
513
01:08:01,998 --> 01:08:03,320
Sial.
514
01:09:18,873 --> 01:09:20,458
Sialan.
515
01:09:24,373 --> 01:09:26,421
Sialan.
516
01:09:37,582 --> 01:09:41,288
Sialan. Kumasukkan
kepalamu ke toilet.
517
01:09:44,332 --> 01:09:46,877
Ke toilet, bajingan gemuk.
518
01:09:51,832 --> 01:09:54,708
Sialan.
519
01:09:55,457 --> 01:09:57,835
Sudah cukup!
Lepaskan dia.
520
01:09:57,957 --> 01:10:01,959
Masuk ke sana.
/ Lepaskan, Herman.
521
01:12:11,415 --> 01:12:14,256
Patrick. Aku mengerti.
522
01:12:15,415 --> 01:12:18,873
Patrick. Aku sudah
menemukan palumu.
523
01:12:27,790 --> 01:12:31,129
Dia berencana pergi
membawa uangnya.
524
01:12:34,457 --> 01:12:38,922
Kupikir dia bertingkah aneh.
Aku mengikutinya.
525
01:12:39,040 --> 01:12:41,585
Dan bisa menghentikannya.
526
01:12:43,415 --> 01:12:45,711
Aku menghajarnya.
527
01:12:53,082 --> 01:12:54,453
Ayo.
528
01:13:03,748 --> 01:13:06,329
Bukannya sudah kubilang
aku akan menebusnya?
529
01:13:51,332 --> 01:13:53,663
Kuambil uang dari kasir.
530
01:13:56,915 --> 01:13:58,713
Dia berjanji padaku.
531
01:13:59,248 --> 01:14:01,580
Ayahmu, dia berjanji padaku.
532
01:14:03,790 --> 01:14:06,086
Kami akan memulai
lagi bersama.
533
01:14:07,748 --> 01:14:10,163
Kami akan bahagia bersama.
534
01:14:14,998 --> 01:14:16,548
Rudy.
535
01:14:23,415 --> 01:14:25,628
Kau memakai paluku?
536
01:14:32,998 --> 01:14:34,417
Apa katamu?
537
01:14:35,457 --> 01:14:37,954
Kau memakai paluku?
538
01:14:43,457 --> 01:14:45,835
Ya, aku memakainya.
539
01:14:49,665 --> 01:14:51,333
Di mana sekarang?
540
01:14:55,040 --> 01:14:56,957
Aku...
541
01:14:57,082 --> 01:15:00,290
Aku mengembalikannya
ke tempat kutemukan.
542
01:15:01,748 --> 01:15:04,459
Itu dia.
543
01:15:18,207 --> 01:15:21,150
Itu bukan paluku.
544
01:16:11,440 --> 01:16:12,740
Ya.
545
01:16:14,373 --> 01:16:15,906
Patrick.
546
01:16:16,603 --> 01:16:18,022
Patrick!
547
01:16:36,498 --> 01:16:39,773
Kukatakan kepadanya jika
dia bisa menyimpan uangnya.
548
01:16:45,000 --> 01:16:49,999
Aku ke Brussel besok dengan
Stephanie, setelah pemakaman.
549
01:16:53,748 --> 01:16:56,329
Kau menggelengkan kepala?
550
01:16:56,998 --> 01:16:59,983
Untuk berapa lama?
/ Dua minggu.
551
01:17:00,040 --> 01:17:02,667
Dan jika aku menyukainya,
aku akan tinggal lebih lama.
552
01:17:09,082 --> 01:17:10,501
Bagaimana denganku?
553
01:17:10,982 --> 01:17:14,586
Nak, kau tidak anak kecil lagi.
Ada apa ini?
554
01:17:14,790 --> 01:17:16,672
Lakukan apapun
yang kau ingin lakukan.
555
01:17:18,065 --> 01:17:21,539
Perkemahan ini milik ayahmu.
Sekarang milikmu.
556
01:17:22,898 --> 01:17:29,253
Lakukan yang kau mau.
Jual, bangun apartemen, ledakkan.
557
01:17:29,300 --> 01:17:31,181
Aku tidak peduli.
558
01:17:39,207 --> 01:17:41,538
Kau menemukan
palumu, Patrick?
559
01:17:47,582 --> 01:17:49,001
Tidak.
560
01:17:52,082 --> 01:17:54,081
Kau menyerah mencarinya?
561
01:17:54,915 --> 01:17:58,953
Mungkin kau harus menyerah mencarinya.
Mungkin begitu caramu menemukannya.
562
01:18:01,957 --> 01:18:04,123
Dengar ini, Patrick.
563
01:18:04,790 --> 01:18:07,963
Ketika aku mulai, yang
kumau hanya kesuksesan.
564
01:18:08,082 --> 01:18:11,006
Aku bekerja sangat keras.
Aku rela membunuh demi itu.
565
01:18:11,748 --> 01:18:14,411
Tapi itu tidak pernah datang.
Tidak pernah datang.
566
01:18:16,332 --> 01:18:19,457
Sampai suatu hari,
kubiarkan saja.
567
01:18:19,790 --> 01:18:23,212
Menyerah. Begitu saja, kupikir,
"Siapa yang perlu terkenal?"
568
01:18:23,248 --> 01:18:26,540
Tandatangani di sini.
/ Mari kita lihat.
569
01:18:27,020 --> 01:18:28,369
Kupikir...
570
01:18:28,790 --> 01:18:31,501
"Siapa yang perlu terkenal?
Itu omong kosong.
571
01:18:33,498 --> 01:18:38,828
Tidak ada artinya. Ini bukan tentangmu,
tapi yang mereka pikirkan tentangmu."
572
01:18:38,957 --> 01:18:43,955
Itu yang kupikirkan.
Siapa butuh ambisi? Apa gunanya?
573
01:18:44,790 --> 01:18:48,330
Ambisi itu virus dari otak
yang memakan hatimu.
574
01:18:48,957 --> 01:18:51,288
Dan segera setelah
aku memikirkan itu...
575
01:18:52,915 --> 01:18:54,832
Itu mulai terjadi.
576
01:18:55,248 --> 01:19:00,247
Ketenaran, kesuksesan,
gadis, kesepakatan album.
577
01:19:00,332 --> 01:19:05,295
Semua yang kumau tapi
lebih besar dari mimpiku.
578
01:19:05,373 --> 01:19:07,871
Begitu cara kerjanya.
579
01:19:08,248 --> 01:19:14,254
Kadang untuk mendapatkan maumu,
kau harus tidak menginginkannya.
580
01:19:15,040 --> 01:19:16,790
Pikirkan itu.
581
01:22:12,748 --> 01:22:15,163
Jangan khawatir.
Itu hanya prosedur.
582
01:22:17,123 --> 01:22:20,795
Mereka melakukannya dengan cara
sendiri tapi kuminta menunggu di luar
583
01:22:20,915 --> 01:22:24,124
karena kukatakan aku perlu
mengobrol dengan Patrick.
584
01:22:44,082 --> 01:22:45,666
Ini dia.
585
01:22:50,748 --> 01:22:54,040
Tunggu. Sebelum kau
mengatakannya, dengar.
586
01:22:54,165 --> 01:22:56,413
Lalu, yang terpenting,
jangan katakan apa pun.
587
01:22:57,123 --> 01:23:00,912
Mereka menemukan palu ini
di Brussel, di sebelah mayat.
588
01:23:01,457 --> 01:23:05,543
Palu ini hancurkan tengkorak
seorang lelaki di Swiss.
589
01:23:05,665 --> 01:23:07,961
Ini paluku.
/ Bukan.
590
01:23:08,582 --> 01:23:12,502
Mereka bertanya dan
model ini tidak lagi dibuat.
591
01:23:12,623 --> 01:23:15,038
Parahnya, model ini
sudah tidak beredar lagi.
592
01:23:15,123 --> 01:23:19,672
Mereka pergi dari pabrik
ke distributor ke toko di desa.
593
01:23:19,832 --> 01:23:21,961
Dan apa yang mereka
dapatkan di toko itu?
594
01:23:22,040 --> 01:23:25,711
Palu Patrick menghilang.
Model yang sama.
595
01:23:25,873 --> 01:23:28,803
Aku berpikir, "aku kenal Patrick.
Aku akan mengobrol dengannya."
596
01:23:28,915 --> 01:23:32,005
Ini jelas bukan palu Patrick.
/ Ini milikku.
597
01:23:32,082 --> 01:23:36,665
Tidak mungkin palu Patrick karena
jika ya, Patrick bisa dapat masalah.
598
01:23:36,832 --> 01:23:40,621
Jika itu palu Patrick, aku diwajibkan
oleh hukum memenjarakan Patrick
599
01:23:40,790 --> 01:23:45,421
beberapa hari sebagai pencegahan
selagi mereka cari pelakunya, paham?
600
01:24:04,790 --> 01:24:06,209
Ini paluku.
601
01:24:08,082 --> 01:24:11,042
Aku menjelaskan padamu
kenapa ini bukan palumu, Patrick.
602
01:24:12,623 --> 01:24:14,338
Kau bisa masuk penjara.
603
01:24:21,748 --> 01:24:25,704
Beres. Bukan palunya.
Dia tidak pernah melihatnya.
604
01:24:49,040 --> 01:24:51,206
Itu palumu, Pak?
605
01:25:02,248 --> 01:25:03,833
Patrick?
606
01:25:06,248 --> 01:25:08,082
Palu ini milikmu?
607
01:25:15,540 --> 01:25:16,862
Ya.
608
01:25:35,498 --> 01:25:37,000
Patrick.
609
01:26:23,623 --> 01:26:29,415
Aku tahu kau tak butuh pengacara.
Tapi aku tidak bisa diam saja.
610
01:26:34,457 --> 01:26:39,040
Tidak ada seorang pun di perkemahan
melihatmu di saat pembunuhan terjadi.
611
01:26:41,248 --> 01:26:45,879
Mereka tahu jika kau sering
ke Brussel dan kembali lagi.
612
01:26:56,873 --> 01:26:59,086
Kenapa kau berbuat
begini pada dirimu?
613
01:27:03,248 --> 01:27:05,296
Aku tahu kau
tidak melakukannya.
614
01:27:09,665 --> 01:27:11,084
Patrick?
615
01:27:13,915 --> 01:27:18,297
Seolah kami semua
mencoba sesuatu...
616
01:27:21,873 --> 01:27:25,082
...sementara kau hanya
menjadi dirimu sendiri.
617
01:27:25,832 --> 01:27:27,168
Dan...
618
01:27:31,748 --> 01:27:34,045
Itu indah untuk dilihat, Patrick.
619
01:27:49,665 --> 01:27:53,502
Mereka menangkap pelakunya.
Gunter, putra Florence.
620
01:27:53,540 --> 01:27:57,377
Dia ambil palumu, dibawa ke Brussel.
Dia mengakui segalanya.
621
01:27:57,498 --> 01:28:00,405
Itu berita bagus.
/ Boleh bicara, Patrick?
622
01:28:10,389 --> 01:28:11,791
Patrick.
623
01:28:14,217 --> 01:28:16,777
Kau tidak akan pernah
melihat palumu lagi.
624
01:32:25,731 --> 01:32:35,731
MAU ENA ENA BARENG ARTIS TERNAMA?
YUK JOIN DISINI
www.WIKWIKENAK.com
625
01:32:35,755 --> 01:32:45,755
www.WIKWIKENAK.com
DIJAMIN PUAS DAN NAGIH! BUKTIKAN SENDIRI!
45366
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.