Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:02,400 --> 00:01:07,700
"Cap. II - Onde se conta como Petra
se introduziu no mundo de Jaume"
2
00:01:13,513 --> 00:01:15,230
Deves estar cansada da viagem.
3
00:01:15,313 --> 00:01:17,350
N�o, parei em Barcelona,
passei l� a noite.
4
00:01:17,433 --> 00:01:20,693
Boa. Foi melhor.
Sen�o a viagem � muito comprida.
5
00:01:22,873 --> 00:01:24,413
- � por aqui?
- Sim.
6
00:01:35,433 --> 00:01:36,790
O quarto � este.
7
00:01:36,873 --> 00:01:39,453
- Que bonito!
- Sim, � grande.
8
00:01:40,553 --> 00:01:42,030
Pus-te uma manta.
9
00:01:42,113 --> 00:01:44,990
Agora n�o est� frio,
mas � noite arrefece.
10
00:01:45,073 --> 00:01:47,310
Al�m disso, este quarto � um bocado...
11
00:01:47,393 --> 00:01:49,790
Esta zona da casa � mais h�mida.
12
00:01:49,873 --> 00:01:51,453
Sim, nota-se.
13
00:01:51,833 --> 00:01:54,533
- Se te incomodar, tiras.
- Fant�stico.
14
00:01:54,953 --> 00:01:58,990
Tens ali um arm�rio para guardar coisas,
e tamb�m podes usar a c�moda.
15
00:01:59,073 --> 00:02:01,093
- Posso us�-la?
- Sim, claro.
16
00:02:02,593 --> 00:02:04,350
A casa de banho � ali.
17
00:02:04,433 --> 00:02:07,293
� s� para ti, mais ningu�m a usa.
18
00:02:07,833 --> 00:02:10,390
- N�o recebemos muitos convidados.
- N�o costumam ter convidados?
19
00:02:10,473 --> 00:02:11,870
Normalmente n�o.
20
00:02:11,953 --> 00:02:15,213
- Bom, eu fico durante uns dias...
- Isso � muito melhor.
21
00:02:15,873 --> 00:02:17,070
Gosto do teu nome.
22
00:02:17,153 --> 00:02:19,430
- Gostas?
- Sim, Petra. � muito bonito.
23
00:02:19,513 --> 00:02:22,150
A minha m�e gostava de nomes antigos.
24
00:02:22,233 --> 00:02:24,253
- E tu chamas-te...?
- Teresa.
25
00:02:25,073 --> 00:02:28,030
- Muito obrigada.
- De nada, estamos aqui para isso.
26
00:02:28,113 --> 00:02:29,470
Deixo-te � vontade.
27
00:02:29,553 --> 00:02:32,230
Vou para a cozinha. Se quiseres,
aparece e conversamos mais.
28
00:02:32,313 --> 00:02:34,733
- Est� bem, j� vou ter contigo.
- At� j�.
29
00:02:52,593 --> 00:02:53,790
Ol�.
30
00:02:53,873 --> 00:02:55,830
- Como est�s?
- Bem.
31
00:02:55,913 --> 00:02:58,053
Queres tomar alguma coisa?
32
00:02:58,593 --> 00:02:59,910
N�o, estou bem.
33
00:02:59,993 --> 00:03:03,830
Quando quiseres qualquer coisa,
podes servir-te do frigor�fico.
34
00:03:03,913 --> 00:03:04,910
Est� bem.
35
00:03:04,993 --> 00:03:06,350
- Que casa fant�stica!
- Pois �...
36
00:03:06,433 --> 00:03:10,150
Tens alimentos preferidos?
Coisas que n�o gostes, que n�o comas?
37
00:03:10,233 --> 00:03:12,493
- Como de tudo.
- A s�rio? Que bom!
38
00:03:13,033 --> 00:03:16,430
Ali � a sala de jantar, a grande.
Do Jaume e da Marisa.
39
00:03:16,513 --> 00:03:19,070
Eles comem l�, se quiseres,
podes comer l� com eles.
40
00:03:19,153 --> 00:03:20,310
Est� bem.
41
00:03:20,393 --> 00:03:23,430
E se n�o comeres aqui,
e te lembrares, avisa-me.
42
00:03:23,513 --> 00:03:25,013
Est� bem.
43
00:03:25,193 --> 00:03:27,550
- Queres ajuda?
- N�o, obrigada.
44
00:03:27,633 --> 00:03:31,573
Vai l� para fora, est� um dia lindo.
Eu j� te levo alguma coisa.
45
00:03:31,873 --> 00:03:34,213
- Muito obrigada, Teresa.
- De nada.
46
00:03:47,513 --> 00:03:49,013
Ol�.
47
00:03:50,273 --> 00:03:51,470
Ol�.
48
00:03:51,553 --> 00:03:53,453
Como est�s? Sou a Petra.
49
00:03:55,353 --> 00:03:57,133
Acabei de chegar.
50
00:03:57,513 --> 00:03:58,510
N�o sei se te disseram,
51
00:03:58,593 --> 00:04:01,790
mas vou ficar aqui umas semanas,
numa resid�ncia art�stica com o Jaume.
52
00:04:01,873 --> 00:04:04,430
Sim, j� me tinham dito,
mas j� n�o me lembrava.
53
00:04:04,513 --> 00:04:06,070
N�o me lembrava de quando era.
54
00:04:06,153 --> 00:04:09,630
- A Teresa mostrou-me agora o quarto.
- Gostaste do quarto?
55
00:04:09,713 --> 00:04:12,710
Sim, � muito bom.
A casa � muito bonita.
56
00:04:12,793 --> 00:04:15,253
Um bocadinho grande, n�o achas?
57
00:04:18,233 --> 00:04:20,213
A Teresa � fant�stica.
58
00:04:20,673 --> 00:04:22,830
Sim, muito simp�tica.
59
00:04:22,913 --> 00:04:25,190
Tu �s a mulher do Jaume, n�o �s?
60
00:04:25,273 --> 00:04:27,253
Sim.
61
00:04:27,913 --> 00:04:30,053
Chamo-me Marisa.
62
00:04:30,513 --> 00:04:32,070
Muito prazer.
63
00:04:32,153 --> 00:04:33,933
Muito prazer.
64
00:04:36,193 --> 00:04:39,333
Acho que n�o se aprende nada
com o Jaume.
65
00:04:39,673 --> 00:04:41,853
- N�o se aprende nada?
- Nada.
66
00:04:42,153 --> 00:04:44,013
Bom, sim, uma coisa...
67
00:04:44,393 --> 00:04:46,910
Pode aprender-se a ganhar dinheiro.
68
00:04:46,993 --> 00:04:49,053
- Estou a ver...
- Sim.
69
00:04:50,073 --> 00:04:52,413
Sim, sim... dinheiro...
70
00:04:52,953 --> 00:04:54,870
V�-se que ele tem dinheiro.
71
00:04:54,953 --> 00:04:56,990
Tem, sim, tem.
72
00:04:57,073 --> 00:04:58,630
At� bastante.
73
00:04:58,713 --> 00:05:01,230
Isso n�o me interessa muito,
� precisamente o que n�o...
74
00:05:01,313 --> 00:05:02,350
- A s�rio?
- N�o.
75
00:05:02,433 --> 00:05:05,333
- N�o est�s interessada em dinheiro?
- N�o.
76
00:05:05,633 --> 00:05:08,590
Toda a gente se interessa
por dinheiro, n�o?
77
00:05:08,673 --> 00:05:11,950
Eu interesso-me,
interesso-me at� muito.
78
00:05:12,033 --> 00:05:13,853
- A s�rio?
- Sim.
79
00:05:14,633 --> 00:05:16,150
Porqu�?
80
00:05:16,233 --> 00:05:18,590
Porque te d� acesso a muitas coisas!
81
00:05:18,673 --> 00:05:21,293
Permite-nos fazer muitas coisas.
82
00:05:22,113 --> 00:05:24,413
Sim, bom... Mas � precisamente...
83
00:05:24,593 --> 00:05:26,190
Isso pode ser verdade, mas...
84
00:05:26,273 --> 00:05:28,813
N�o � isso que procuro na arte.
85
00:05:30,153 --> 00:05:32,493
E o que procuras na arte?
86
00:05:33,713 --> 00:05:35,653
Bom...
87
00:05:36,193 --> 00:05:37,670
A verdade.
88
00:05:37,753 --> 00:05:39,790
A verdade?
89
00:05:39,873 --> 00:05:41,773
Que verdade?
90
00:05:42,033 --> 00:05:46,253
Uma verdade, n�o sei. Quero usar
o meu trabalho para encontrar...
91
00:05:46,513 --> 00:05:47,910
a verdade, a luz.
92
00:05:47,993 --> 00:05:51,190
Mas achas que a arte
n�o pode ser usada para mentir?
93
00:05:51,273 --> 00:05:54,550
N�o, n�o! Acho que se pode mentir!
H� muitos artistas que mentem muito.
94
00:05:54,633 --> 00:05:55,790
Claro.
95
00:05:55,873 --> 00:05:58,493
Mas isso n�o me interessa.
96
00:06:00,433 --> 00:06:02,350
Nesse caso...
97
00:06:02,433 --> 00:06:05,093
est�s no s�tio errado.
98
00:06:06,873 --> 00:06:08,933
Talvez.
99
00:06:09,513 --> 00:06:11,270
Onde est� o Jaume?
100
00:06:11,353 --> 00:06:13,413
Anda por a�.
101
00:06:14,153 --> 00:06:16,150
�s vezes, janta ou almo�a...
Estamos
102
00:06:16,233 --> 00:06:19,013
juntos, ou n�o. Ele
aparece, n�o aparece.
103
00:06:19,353 --> 00:06:23,310
Aqui, como v�s,
est�o as obras mais em bruto.
104
00:06:23,393 --> 00:06:26,870
Aqui, j� est�o pintadas
e ali ao fundo, est�o mais acabadas.
105
00:06:26,953 --> 00:06:30,510
E o Jaume disse para deixares as
tuas coisas ao p� daquela poltrona.
106
00:06:30,593 --> 00:06:32,413
Est� bem.
107
00:06:33,753 --> 00:06:36,213
- Isto � t�o grande, n�o �?
- Sim.
108
00:06:36,353 --> 00:06:39,213
- E ele est� por a�?
- N�o, agora est� na Alemanha.
109
00:06:41,793 --> 00:06:44,453
Bom, vou buscar... as caixas.
110
00:06:49,073 --> 00:06:50,773
Espera, eu ajudo-te.
111
00:06:51,873 --> 00:06:55,853
Nem te ofereci nada...
Queres um copo de vinho?
112
00:06:57,153 --> 00:06:59,230
N�o abras por minha causa.
Posso beber uma cerveja.
113
00:06:59,313 --> 00:07:01,630
N�o, j� est� aberta.
Olha, a garrafa est� a�.
114
00:07:01,713 --> 00:07:04,013
Os copos est�o neste arm�rio.
115
00:07:05,113 --> 00:07:07,453
- Tamb�m queres?
- Sim, por favor.
116
00:07:15,273 --> 00:07:17,653
- Deixo-to aqui?
- Obrigado.
117
00:07:19,673 --> 00:07:22,630
Estou a trabalhar num projecto
de que gosto muito
118
00:07:22,713 --> 00:07:26,013
- sobre as sepulturas da Guerra Civil.
- Posso ver?
119
00:07:26,433 --> 00:07:28,630
Esse n�o tenho, mas tenho...
120
00:07:28,713 --> 00:07:31,133
Tenho outra s�rie...
121
00:07:32,033 --> 00:07:33,893
que publicaram.
122
00:07:35,793 --> 00:07:37,653
N�o sei onde a pus...
123
00:07:41,633 --> 00:07:43,693
N�o sei onde...
124
00:07:44,233 --> 00:07:45,750
Espera, est� aqui.
125
00:07:45,833 --> 00:07:47,630
Tens aqui um.
126
00:07:47,713 --> 00:07:51,853
- Qual deles � este?
- Este � de retratos e de viagens em...
127
00:07:53,433 --> 00:07:54,990
� bonito.
128
00:07:55,073 --> 00:07:58,253
E tamb�m tenho este aqui.
129
00:07:59,833 --> 00:08:03,613
� uma s�rie que fiz na Argentina.
130
00:08:04,233 --> 00:08:06,053
Que fixe...
131
00:08:28,913 --> 00:08:31,340
- Acho que lhe acertei.
- A s�rio?
132
00:08:33,553 --> 00:08:35,213
N�o vi nada.
133
00:08:43,953 --> 00:08:45,733
Sim, sim...
134
00:08:47,513 --> 00:08:49,173
Um coelho.
135
00:09:08,593 --> 00:09:10,430
Voc�s t�m um viver um bocado estranho,
n�o?
136
00:09:10,513 --> 00:09:12,613
- Achas que sim?
- Sim.
137
00:09:12,753 --> 00:09:15,333
Cada um na sua vida...
138
00:09:15,753 --> 00:09:18,590
A tua m�e come sozinha,
n�o sei onde anda o teu pai,
139
00:09:18,673 --> 00:09:20,430
tu tens esta casa...
140
00:09:20,513 --> 00:09:23,350
Bom, suponho que � a �nica maneira de...
141
00:09:23,433 --> 00:09:26,733
de nos entendermos, de aguentarmos...
142
00:09:27,153 --> 00:09:30,013
Se pass�ssemos o dia juntos...
143
00:09:32,433 --> 00:09:34,413
Sim, � capaz.
144
00:09:34,673 --> 00:09:37,870
E a tua m�e?
Queixa-se muito, mas est� aqui.
145
00:09:37,953 --> 00:09:39,933
A minha m�e?
146
00:09:40,193 --> 00:09:43,550
A minha m�e dantes tinha mais ilus�es,
mais...
147
00:09:43,633 --> 00:09:46,630
mais sonhos, mais energia, n�o sei...
Agora sinto-a...
148
00:09:46,713 --> 00:09:48,773
Agora est� mais apagada.
149
00:09:49,993 --> 00:09:52,533
� tamb�m por isso que cada vez que...
150
00:09:52,633 --> 00:09:55,453
sempre que parti, volto...
151
00:09:55,833 --> 00:09:58,613
por ela tamb�m, percebes?
152
00:09:59,273 --> 00:10:00,710
Mas d�o-se bem.
153
00:10:00,793 --> 00:10:03,190
Sim, sabes como � com as m�es.
154
00:10:03,273 --> 00:10:06,270
Um dia, damo-nos bem,
no dia seguinte, queres...
155
00:10:06,353 --> 00:10:08,293
Queres mat�-la!
156
00:10:09,313 --> 00:10:12,430
� isso que acontece, n�o?
Com as m�es. Sempre.
157
00:10:12,513 --> 00:10:14,493
N�o � f�cil, �s vezes.
158
00:10:19,793 --> 00:10:22,110
Mas compensa-te estar aqui.
159
00:10:22,193 --> 00:10:25,470
Sim, n�o deixa de ser c�modo.
Olha s� isto...
160
00:10:25,553 --> 00:10:29,013
- Este s�tio � alucinante!
- Como podia eu n�o estar aqui?
161
00:10:30,753 --> 00:10:32,590
Ouve, como � o teu pai?
162
00:10:32,673 --> 00:10:34,773
O meu pai? Boa pergunta.
163
00:10:36,993 --> 00:10:39,173
� complexo.
164
00:10:39,993 --> 00:10:42,693
� dif�cil de descrever...
165
00:10:43,873 --> 00:10:45,870
Consegue ser encantador,
166
00:10:45,953 --> 00:10:48,453
mas tamb�m sabe ser...
167
00:10:48,553 --> 00:10:51,893
muito perverso, muito cruel.
168
00:10:52,193 --> 00:10:54,430
- Cruel?
- Sim, sim.
169
00:10:54,513 --> 00:10:56,430
Mas tamb�m contigo?
Ou seja, em geral?
170
00:10:56,513 --> 00:10:58,510
Sim, comigo, ele...
171
00:10:58,593 --> 00:11:01,590
Basicamente, desvaloriza-me muito.
172
00:11:01,673 --> 00:11:04,053
Porque n�o sou como ele,
173
00:11:05,233 --> 00:11:07,310
e ele n�o...
174
00:11:07,393 --> 00:11:10,830
- n�o me respeita.
- Gostava que fosses como ele?
175
00:11:10,913 --> 00:11:16,253
Que fosse um artista do seu calibre,
que fosse algu�m que...
176
00:11:17,953 --> 00:11:19,910
lhe fizesse frente.
177
00:11:19,993 --> 00:11:24,853
Mas eu n�o vejo interesse nisso,
percebes? Em confront�-lo.
178
00:11:25,353 --> 00:11:28,030
Cada um sabe de si, n�o �?
179
00:11:28,113 --> 00:11:31,373
- Ent�o mant�m a dist�ncia.
- Sim, sim...
180
00:11:53,593 --> 00:11:55,910
Bom, j� tenho feito melhor, mas...
181
00:11:55,993 --> 00:11:57,750
N�o, cozinhas muito bem!
182
00:11:57,833 --> 00:12:01,430
- Defendo-me bastante, � verdade.
- Tiras fotografias, cozinhas...
183
00:12:01,513 --> 00:12:03,613
E � isso.
184
00:12:04,233 --> 00:12:07,173
- O meu repert�rio acaba a�.
- N�o est� mal.
185
00:12:07,713 --> 00:12:11,053
Tamb�m me ajeito no minigolfe.
186
00:12:11,313 --> 00:12:13,190
- No minigolfe?
- O minigolfe, sim.
187
00:12:13,273 --> 00:12:17,310
- Fant�stico! Que �til!
- Sim, � super �til. E tu?
188
00:12:17,393 --> 00:12:19,990
- O que fazes?
- Gosto de dan�ar.
189
00:12:20,073 --> 00:12:22,230
Que tipo de dan�as?
190
00:12:22,313 --> 00:12:24,670
Dan�o � minha maneira.
191
00:12:24,753 --> 00:12:27,190
Dan�o tudo e n�o dan�o nada.
192
00:12:27,273 --> 00:12:30,110
Mas tens alguma t�cnica especial ou...?
193
00:12:30,193 --> 00:12:34,053
Se quiseres,
posso dan�ar um bocado para veres.
194
00:12:34,193 --> 00:12:37,053
Dan�ares aqui?
195
00:13:01,233 --> 00:13:03,470
Foi incr�vel!
196
00:13:03,553 --> 00:13:05,733
E dan�as assim?
197
00:13:06,273 --> 00:13:09,213
Sem aquecimento nem nada?
198
00:13:10,073 --> 00:13:15,573
Deixas-me espantado! Deixa-me...
Brindemos �s tuas... ao teu talento.
199
00:13:15,793 --> 00:13:17,293
� tua!
200
00:13:27,193 --> 00:13:28,670
Ol�.
201
00:13:28,753 --> 00:13:30,613
- Tudo bem?
- Sim.
202
00:13:32,433 --> 00:13:35,150
- O que est�s a fazer?
- Estava a trabalhar.
203
00:13:35,233 --> 00:13:38,710
Certo, mas est�s a filmar um filme
ou coisa assim?
204
00:13:38,793 --> 00:13:41,310
N�o, n�o, n�o � um filme,
� um... Nada.
205
00:13:41,393 --> 00:13:46,190
Filmo os movimentos e depois
uso-os como guia, para desenhar.
206
00:13:46,273 --> 00:13:48,173
Que giro!
207
00:13:48,593 --> 00:13:50,150
Posso experimentar?
208
00:13:50,233 --> 00:13:51,270
O qu�?
209
00:13:51,353 --> 00:13:55,813
Fazer qualquer coisa, e tu depois
filmas e desenhas, se quiseres.
210
00:13:56,193 --> 00:13:57,830
Bom...
211
00:13:57,913 --> 00:14:00,590
� que a obra � sobre o meu corpo, mas...
212
00:14:00,673 --> 00:14:02,910
- Sim, mas... n�o sei...
- N�o, tudo bem. Experimenta l�.
213
00:14:02,993 --> 00:14:05,893
A s�rio? Posso fazer uma...
214
00:14:08,513 --> 00:14:10,470
Coisas assim, est� bem?
215
00:14:10,553 --> 00:14:13,133
Est� bem, v�.
Experimenta, se quiseres.
216
00:14:13,913 --> 00:14:16,213
Est�s bem a�.
217
00:14:20,953 --> 00:14:23,133
Quando quiseres...
218
00:14:31,833 --> 00:14:33,613
Muito bem...
219
00:14:33,833 --> 00:14:36,470
Sabes que sou famoso aqui na zona
220
00:14:36,553 --> 00:14:38,430
por ter desmembrado...
221
00:14:38,513 --> 00:14:41,853
mais de 500 mulheres?
222
00:14:42,273 --> 00:14:45,053
H� um lago aqui atr�s
223
00:14:45,193 --> 00:14:47,270
e inventei uma hist�ria...
224
00:14:47,353 --> 00:14:51,470
Levo-as para o lago,
invento uma coisa qualquer
225
00:14:51,553 --> 00:14:53,710
e depois afogo-as.
226
00:14:53,793 --> 00:14:56,510
- E os corpos est�o todos l�.
- Fogo!
227
00:14:56,593 --> 00:14:58,470
- Queres ir v�-lo?
- Apetece-me imenso!
228
00:14:58,553 --> 00:14:59,910
- Apetece, n�o �?
- Sim, sim.
229
00:14:59,993 --> 00:15:02,870
Claro. Eu sabia. � sempre assim.
230
00:15:02,953 --> 00:15:05,293
Vou buscar os corpos delas.
231
00:15:06,153 --> 00:15:07,990
Quero dizer, podes...
232
00:15:08,073 --> 00:15:12,030
Podes catalog�-los, ver se encontras
pormenores interessantes, � isso?
233
00:15:12,113 --> 00:15:13,590
Bom, s�o muitas...
234
00:15:13,673 --> 00:15:16,870
A n�o ser que acabes tamb�m no lago...
235
00:15:16,953 --> 00:15:20,373
- Corro sempre esse risco, n�o?
- O risco est� sempre l�.
236
00:15:22,313 --> 00:15:25,093
- Tu � que sabes...
- Est� bem. Vamos.
237
00:15:31,433 --> 00:15:33,053
N�o?
238
00:15:35,033 --> 00:15:37,093
N�o queres?
239
00:15:38,873 --> 00:15:41,293
Disse-te alguma coisa que...?
240
00:15:42,273 --> 00:15:44,013
Desculpa, desculpa...
241
00:15:44,953 --> 00:15:47,253
� por causa da hist�ria do lago?
242
00:15:51,073 --> 00:15:53,453
N�o, desculpa, � que n�o...
243
00:15:56,153 --> 00:15:59,213
N�o pode ser,
isso n�o pode acontecer.
244
00:16:01,713 --> 00:16:07,013
"Cap. III - Onde se conta
o suic�dio de Teresa"
245
00:16:13,833 --> 00:16:15,413
Lucas?
246
00:16:16,353 --> 00:16:17,990
- Juanjo?
- Sim.
247
00:16:18,073 --> 00:16:20,253
Ol�! Entra, entra!
248
00:16:21,073 --> 00:16:22,853
Eu j� vou.
249
00:16:24,433 --> 00:16:25,630
Que se passa?
250
00:16:25,713 --> 00:16:28,910
Olha, queria pedir-te um favor.
251
00:16:28,993 --> 00:16:32,213
- Diz l�.
- � para o Pau, sabes?
252
00:16:32,313 --> 00:16:34,430
Conhece-lo bem.
253
00:16:34,513 --> 00:16:39,630
Sabes como � esperto e sobretudo
muito talentoso de m�os, mas...
254
00:16:39,713 --> 00:16:44,670
� que n�o se deixa encantar por nada,
nem motivar...
255
00:16:44,753 --> 00:16:47,613
Tamb�m n�o tem tido muita sorte.
256
00:16:47,873 --> 00:16:52,910
E eu e a Teresa pens�mos que ele podia
ser �til aqui para trabalhar no campo,
257
00:16:52,993 --> 00:16:56,013
ou para arranjar coisas
que se estraguem...
258
00:16:56,593 --> 00:16:59,870
Mas, Juanjo,
eu n�o tenho trabalho para lhe dar...
259
00:16:59,953 --> 00:17:02,910
Nem sequer tenho como lhe pagar,
nem tenho...
260
00:17:02,993 --> 00:17:07,550
Foi por isso que eu e a Teresa pens�mos
que talvez pudesses falar com o teu pai.
261
00:17:07,633 --> 00:17:09,030
Com o meu pai?
262
00:17:09,113 --> 00:17:14,093
Sim, talvez ele o pudesse ter
como ajudante na oficina, por exemplo...
263
00:17:14,553 --> 00:17:18,910
Juanjo, d�s-te conta do que me pedes?
P�-lo a trabalhar com o meu pai?
264
00:17:18,993 --> 00:17:21,830
- N�o temos mais alternativas.
- Sim, mas...
265
00:17:21,913 --> 00:17:24,950
Deix�-lo ir para Barcelona,
com uma m�o � frente e outra atr�s,
266
00:17:25,033 --> 00:17:26,230
e sem trabalho?
267
00:17:26,313 --> 00:17:29,573
Vamos mostrar-lhe.
Leva o carrinho para a esquerda.
268
00:17:30,073 --> 00:17:32,173
Baixa, baixa, baixa...
269
00:17:34,553 --> 00:17:36,093
Isso.
270
00:17:37,433 --> 00:17:39,910
Olha, digo-te j�.
N�o tem o volume que tem de ter,
271
00:17:39,993 --> 00:17:42,670
porque o arco tem de ser mais alto.
272
00:17:42,753 --> 00:17:46,150
- E se tentarmos esta parte?
- Vamos ver... Tenta do outro lado.
273
00:17:46,233 --> 00:17:48,830
O carro mais para a frente.
Um pouco mais... isso.
274
00:17:48,913 --> 00:17:50,270
Para a esquerda.
275
00:17:50,353 --> 00:17:52,293
N�o, n�o, foi demais.
276
00:17:52,553 --> 00:17:54,350
- Todo?
- Foi demais, foi demais.
277
00:17:54,433 --> 00:17:56,293
Tr�-lo para a frente.
278
00:17:56,513 --> 00:17:58,613
Um pouco mais para a frente.
279
00:17:59,553 --> 00:18:01,310
Deixa ver... Deixa-o a�...
280
00:18:01,393 --> 00:18:04,413
- Agora baixa-o um pouco.
- Baixa, baixa...
281
00:18:04,673 --> 00:18:06,693
Isso! Para a esquerda!
282
00:18:07,073 --> 00:18:09,190
� esquerda! Mais um bocadinho?
283
00:18:09,273 --> 00:18:10,853
N�o, n�o, Juanjo.
284
00:18:11,793 --> 00:18:14,173
N�o, n�o tem o volume que tem de ter.
285
00:18:32,073 --> 00:18:35,133
Sim, mas n�o precisamos de ningu�m.
286
00:18:35,513 --> 00:18:37,693
De ningu�m, Lucas.
287
00:18:38,593 --> 00:18:40,550
O Juanjo tem trabalho a mais.
288
00:18:40,633 --> 00:18:45,333
N�o lhe fazia mal ter algu�m que
o ajudasse com o bosque, a oficina...
289
00:18:45,433 --> 00:18:47,870
Olha, o Juanjo � um homem de rotinas.
290
00:18:47,953 --> 00:18:52,550
Se lhas mudarmos,
estragas-me o sistema todo.
291
00:18:52,633 --> 00:18:55,150
N�o o podemos p�r noutro s�tio.
292
00:18:55,233 --> 00:18:57,950
Ele trabalha muito bem
e faz o que tem a fazer.
293
00:18:58,033 --> 00:19:00,790
Ent�o f�-lo por eles,
pelo Juanjo e pela Teresa.
294
00:19:00,873 --> 00:19:05,093
Para n�o terem o rapaz em casa.
N�o � f�cil encontrar trabalho.
295
00:19:05,313 --> 00:19:09,870
Esse tema da solidariedade
para com os outros...
296
00:19:09,953 --> 00:19:13,533
N�o gosto, quando � �s minhas custas.
297
00:19:13,713 --> 00:19:16,830
- Portanto, n�o.
- Ele teria de ser pago.
298
00:19:16,913 --> 00:19:19,030
Claro que teria de ser pago.
299
00:19:19,113 --> 00:19:20,590
E o que lhe digo?
300
00:19:20,673 --> 00:19:23,453
Claro que h� que pagar.
301
00:19:24,073 --> 00:19:25,893
Olha.
302
00:19:27,273 --> 00:19:30,190
Olha, sabes?
Vamos dizer-lho directamente.
303
00:19:30,273 --> 00:19:34,013
Se a Teresa quer um favor,
ela que venha pedir-mo.
304
00:19:34,873 --> 00:19:36,270
A Teresa? Porqu�?
305
00:19:36,353 --> 00:19:39,093
� a m�e do Pau, n�o?
306
00:19:47,913 --> 00:19:49,950
J� acabou, Sr Jaume?
307
00:19:50,033 --> 00:19:52,190
- Terminei.
- E que tal? Estava bom?
308
00:19:52,273 --> 00:19:54,870
- Caramba! Cada vez melhor!
- A s�rio?
309
00:19:54,953 --> 00:19:58,150
Vou dizer na cozinha.
Vindo de si, d�-lhes prazer.
310
00:19:58,233 --> 00:20:00,653
Quer caf�, sobremesa...?
311
00:20:01,593 --> 00:20:04,630
N�o, nem caf�, nem sobremesa.
Tomo um digestivo.
312
00:20:04,713 --> 00:20:07,430
- Muito bem, e o que h�-de ser?
- Um Marc de Cava.
313
00:20:07,513 --> 00:20:09,470
- Quer frio?
- Frio, sim.
314
00:20:09,553 --> 00:20:11,453
- Trago j�.
- Obrigado.
315
00:20:45,713 --> 00:20:48,333
N�o contas ao meu marido, pois n�o?
316
00:20:49,033 --> 00:20:52,013
Ainda est�s muito bem, para a idade.
317
00:20:53,793 --> 00:20:55,653
Tens passado bem?
318
00:20:56,913 --> 00:20:58,350
N�o.
319
00:20:58,433 --> 00:21:00,053
Eu sim.
320
00:21:00,513 --> 00:21:02,173
Muito bem.
321
00:21:04,153 --> 00:21:07,533
A verdade � que sexo por sexo...
322
00:21:07,953 --> 00:21:10,013
n�o me interessa.
323
00:21:10,993 --> 00:21:13,813
O sexo sem humilha��o...
324
00:21:14,353 --> 00:21:16,190
n�o funciona.
325
00:21:16,273 --> 00:21:18,990
S� quando senti a tua dor...
326
00:21:19,073 --> 00:21:22,293
� que me consegui vir.
327
00:21:23,753 --> 00:21:26,773
H� anos que isso n�o me acontecia.
328
00:21:32,153 --> 00:21:34,453
N�o lhe contas, pois n�o?
329
00:21:34,873 --> 00:21:36,893
Ao Juanjo?
330
00:21:37,793 --> 00:21:39,773
Fica descansada.
331
00:21:41,353 --> 00:21:43,670
J� tem preocupa��es que cheguem...
332
00:21:43,753 --> 00:21:46,653
com uma mulher f�cil
e um filho in�til.
333
00:21:52,033 --> 00:21:53,630
Seja como for...
334
00:21:53,713 --> 00:21:56,133
tive uma ideia melhor.
335
00:21:56,313 --> 00:21:58,493
Vou contar ao Pau.
336
00:22:01,713 --> 00:22:04,013
Isso h�-de despert�-lo.
337
00:22:06,793 --> 00:22:09,853
Para ver o que uma m�e tem de fazer...
338
00:22:10,433 --> 00:22:13,293
para dar um futuro ao filho.
339
00:23:17,993 --> 00:23:19,430
Entra, entra...
340
00:23:19,513 --> 00:23:21,350
Estou a tomar o pequeno-almo�o.
Queres um caf�?
341
00:23:21,433 --> 00:23:22,990
- N�o, obrigada.
- De certeza?
342
00:23:23,073 --> 00:23:24,070
Sim, sim.
343
00:23:24,153 --> 00:23:27,430
- Outra coisa, uma torrada...?
- N�o. Ouve, sabes da Teresa?
344
00:23:27,513 --> 00:23:29,213
N�o, porqu�?
345
00:23:29,913 --> 00:23:32,270
O Juanjo anda � procura dela.
346
00:23:32,353 --> 00:23:36,053
Levou o carro ontem
e n�o apareceu esta manh�.
347
00:23:36,993 --> 00:23:39,253
- Desde ontem?
- Sim.
348
00:23:39,593 --> 00:23:42,750
Est� inquieto,
disse que ela nunca fez isto.
349
00:23:42,833 --> 00:23:45,413
- E n�o sabe dela.
- Sim, � estranho...
350
00:23:47,913 --> 00:23:50,190
Vou acabar o pequeno-almo�o
e vou para l�.
351
00:23:50,273 --> 00:23:51,750
- Est� bem.
- Certo.
352
00:23:51,833 --> 00:23:53,773
- At� logo.
- At� j�.
353
00:24:28,753 --> 00:24:31,453
- Que se passa?
- Sabes alguma coisa da Teresa?
354
00:24:31,873 --> 00:24:33,653
Da Teresa? N�o.
355
00:24:33,913 --> 00:24:35,830
N�o a viste?
356
00:24:35,913 --> 00:24:37,573
N�o.
357
00:24:37,793 --> 00:24:39,990
Mas voc�s encontraram-se ontem,
n�o foi?
358
00:24:40,073 --> 00:24:42,950
Sim, estivemos em Can Rafalet.
359
00:24:43,033 --> 00:24:44,470
E que se passou?
360
00:24:44,553 --> 00:24:47,733
- Falaram do Pau?
- Do Pau, sim.
361
00:24:49,113 --> 00:24:52,613
O Pau j� trabalha connosco.
362
00:24:53,673 --> 00:24:56,533
Assim, sem mais nem qu�?
363
00:24:57,513 --> 00:24:58,630
Bom...
364
00:24:58,713 --> 00:25:01,013
primeiro fodi-a.
365
00:25:04,513 --> 00:25:06,613
Porque fizeste isso?
366
00:25:07,793 --> 00:25:11,253
Nesta vida,
os favores pagam-se com favores.
367
00:25:13,753 --> 00:25:15,893
�s um porco.
368
00:25:16,873 --> 00:25:19,230
Ela n�o resistiu muito.
369
00:25:19,313 --> 00:25:21,413
N�o vi...
370
00:25:23,513 --> 00:25:25,853
nada de especial.
371
00:25:27,553 --> 00:25:30,213
E pronto? N�o aconteceu mais nada?
372
00:25:30,313 --> 00:25:34,333
Bom, prometi-lhe n�o contar ao Juanjo.
373
00:25:34,553 --> 00:25:37,333
E cumpro a minha palavra.
374
00:25:37,633 --> 00:25:39,773
Ela vestiu-se e partiu.
375
00:25:56,953 --> 00:25:59,693
Pode dizer, Z28, Controlo.
376
00:26:00,353 --> 00:26:04,110
Encontr�mos o cad�ver,
mas est� num penhasco de dif�cil acesso,
377
00:26:04,193 --> 00:26:07,373
por isso solicito que
liguem para o tribunal
378
00:26:07,513 --> 00:26:11,310
para os notificar e solicitar
autoriza��o para tirarmos o corpo.
379
00:26:11,393 --> 00:26:13,813
Fico � espera da vossa confirma��o.
380
00:27:09,993 --> 00:27:13,470
Quando a cerim�nia acabar,
pego nas minhas coisas e vou-me embora.
381
00:27:13,553 --> 00:27:15,030
- Vais-te embora?
- Sim.
382
00:27:15,113 --> 00:27:16,670
Para onde?
383
00:27:16,753 --> 00:27:18,813
Vou-me embora daqui.
384
00:27:20,953 --> 00:27:24,373
J� partiste 50 vezes
e acabas sempre por voltar.
385
00:27:27,273 --> 00:27:30,150
Essas coisas j� n�o me impressionam.
386
00:27:30,233 --> 00:27:32,813
Mas olha que desta vez � para sempre.
387
00:27:34,273 --> 00:27:36,133
A s�rio?
388
00:27:36,513 --> 00:27:38,333
N�o acredito.
389
00:27:38,873 --> 00:27:40,773
N�o acredites.
390
00:27:42,833 --> 00:27:45,413
Vou-me embora, porque se ficar...
391
00:27:45,593 --> 00:27:47,933
Se ficar, mato-te.
392
00:27:49,513 --> 00:27:51,893
Essa � boa!
393
00:27:52,753 --> 00:27:55,573
N�o tens tomates para isso.
394
00:27:57,513 --> 00:28:00,773
Se j� sabes tudo,
� escusado discutir.
395
00:28:01,393 --> 00:28:04,493
Sabes que mais? Vai-te embora, vai.
396
00:28:05,593 --> 00:28:07,453
Vai-te embora.
397
00:29:57,153 --> 00:29:58,893
Obrigado.
398
00:30:10,833 --> 00:30:16,133
"Cap. I - Onde se conta a doen�a
e morte da m�e da Petra"
399
00:30:20,873 --> 00:30:24,053
E agora o outro olho, est� bem?
400
00:30:24,593 --> 00:30:26,453
Um momento...
401
00:30:27,273 --> 00:30:29,413
- J� entrou, n�o j�?
- Sim.
402
00:30:34,633 --> 00:30:37,133
Que tal? Melhor?
403
00:30:38,513 --> 00:30:41,653
Que queres que te diga, estou cansada.
404
00:30:42,193 --> 00:30:44,133
� normal.
405
00:30:45,273 --> 00:30:46,270
� normal, Julia.
406
00:30:46,353 --> 00:30:49,253
Estou muito farta,
farta de estar aqui.
407
00:30:51,153 --> 00:30:55,813
Sempre disse que n�o...
que n�o tinha medo da morte e...
408
00:30:57,353 --> 00:30:59,590
teria gostado de...
409
00:30:59,673 --> 00:31:01,373
sei l�...
410
00:31:03,033 --> 00:31:05,133
tirar um curso,
411
00:31:05,353 --> 00:31:07,213
viajar...
412
00:31:07,953 --> 00:31:09,830
E ter netos.
Gostava de ter tido netos.
413
00:31:09,913 --> 00:31:12,093
E vais ter.
414
00:31:16,833 --> 00:31:18,830
- Ol�.
- Ol�, filha.
415
00:31:18,913 --> 00:31:21,813
- Ol�, Petra. Est�s boa?
- Como est�s, Tia?
416
00:31:22,193 --> 00:31:24,373
- Como est�s?
- Estou bem.
417
00:31:25,113 --> 00:31:27,310
Mam�, como est�s?
418
00:31:27,393 --> 00:31:29,053
Bem.
419
00:31:29,553 --> 00:31:32,693
- Trouxe o que me pediste.
- Que bom.
420
00:31:33,953 --> 00:31:37,533
E mais uma coisa...
Olha o que encontrei.
421
00:31:42,113 --> 00:31:44,613
Conheces-me mesmo bem...
422
00:32:28,873 --> 00:32:31,790
Pareces esgotada,
queres ir tomar um caf�?
423
00:32:31,873 --> 00:32:34,030
Sempre d�vamos uma volta
e espairecias.
424
00:32:34,113 --> 00:32:36,790
N�o, n�o, j� bebi tr�s caf�s.
425
00:32:36,873 --> 00:32:41,270
Mesmo que n�o tomes nada.
Vai dar um passeio com a Andrea.
426
00:32:41,353 --> 00:32:44,013
Acho que te faria bem.
427
00:32:44,753 --> 00:32:47,213
Sim, j� vamos daqui a um bocadinho.
428
00:32:50,313 --> 00:32:52,373
Como te sentes?
429
00:32:52,553 --> 00:32:55,053
Tudo isto me angustia.
430
00:32:55,273 --> 00:32:58,413
Custa-me muito n�o poder falar com ela.
431
00:32:58,593 --> 00:33:01,350
A minha m�e guarda tudo l� dentro...
432
00:33:01,433 --> 00:33:03,630
A quest�o do meu pai...
433
00:33:03,713 --> 00:33:05,310
� um tabu.
434
00:33:05,393 --> 00:33:07,910
M�e, a Tia a ti nunca te disse nada?
435
00:33:07,993 --> 00:33:09,630
- Nunca.
- N�o acredito.
436
00:33:09,713 --> 00:33:12,270
Quando engravidou, perguntei-lhe.
437
00:33:12,353 --> 00:33:15,110
Mas ela nem sequer me disse
que estava gr�vida.
438
00:33:15,193 --> 00:33:18,030
Eu � que reparei e perguntei-lhe.
E depois...
439
00:33:18,113 --> 00:33:21,950
Pronto... fechou-se em copas
e n�o me quis contar nada
440
00:33:22,033 --> 00:33:24,310
e pediu-me para n�o voltar
a perguntar-lhe.
441
00:33:24,393 --> 00:33:27,830
E n�o podias falar com ela agora?
Talvez seja a altura certa...
442
00:33:27,913 --> 00:33:29,750
Acho...
443
00:33:29,833 --> 00:33:31,533
dif�cil.
444
00:33:33,073 --> 00:33:35,133
Muito dif�cil.
445
00:33:40,193 --> 00:33:42,373
Podias tentar...
446
00:34:24,233 --> 00:34:27,413
N�o quero que voltes
a perguntar-me isso.
447
00:34:28,353 --> 00:34:32,070
- Mas � a Petra que quer saber.
- Vai dar ao mesmo.
448
00:34:32,153 --> 00:34:34,470
N�o me fales disso.
449
00:34:34,553 --> 00:34:37,030
Mas � important�ssimo para ela.
450
00:34:37,113 --> 00:34:40,693
N�o me perguntes mais.
Acabou-se a conversa.
451
00:34:40,913 --> 00:34:42,853
Ent�o pronto...
452
00:34:46,673 --> 00:34:49,013
Que se h�-de fazer...?
453
00:35:35,193 --> 00:35:37,533
Queres comer mais alguma coisa, M�e?
454
00:35:37,673 --> 00:35:39,693
N�o, n�o tenho apetite.
455
00:35:39,833 --> 00:35:41,030
De certeza?
456
00:35:41,113 --> 00:35:42,613
Sim.
457
00:35:43,953 --> 00:35:45,853
N�o comeste nada.
458
00:35:49,233 --> 00:35:52,013
N�o quero que a Tia Nieves venha c�.
459
00:35:53,193 --> 00:35:54,693
Hoje?
460
00:35:55,713 --> 00:35:58,013
N�o, que venha ao hospital.
461
00:35:58,513 --> 00:36:00,453
Que venha ao hospital, como?
462
00:36:01,593 --> 00:36:03,373
Que me venha chatear.
463
00:36:04,433 --> 00:36:06,373
Porque dizes isso, M�e?
464
00:36:08,873 --> 00:36:10,910
Cansa-me estar com ela.
465
00:36:10,993 --> 00:36:13,830
Cansa-te estar com ela?
E porqu�? O que aconteceu?
466
00:36:13,913 --> 00:36:15,413
Nada.
467
00:36:16,033 --> 00:36:17,533
Ent�o?
468
00:36:19,193 --> 00:36:23,150
- Demorou-se muito, n�o me apetece...
- M�e, o que dizes?
469
00:36:23,233 --> 00:36:24,910
N�o quero v�-la mais.
470
00:36:24,993 --> 00:36:28,150
Mas ela gosta tanto de ti!
Esteve aqui desde o princ�pio.
471
00:36:28,233 --> 00:36:30,110
Por isso mesmo,
j� c� vem h� muito tempo.
472
00:36:30,193 --> 00:36:32,733
Eu tamb�m a adoro, mas n�o...
473
00:36:33,953 --> 00:36:36,013
N�o quero que venha mais.
474
00:36:36,673 --> 00:36:37,670
Est� bem?
475
00:36:37,753 --> 00:36:40,613
- Dizes-lhe tu?
- N�o, n�o lhe digo.
476
00:36:40,953 --> 00:36:43,253
Como posso dizer-lhe tal coisa?
477
00:38:02,793 --> 00:38:04,773
Quero sair daqui.
478
00:38:06,033 --> 00:38:07,590
Queres sair?
479
00:38:07,673 --> 00:38:09,253
Sim.
480
00:38:10,433 --> 00:38:12,253
O qu�, dar uma volta?
481
00:38:12,953 --> 00:38:15,413
N�o, quero sair do hospital.
482
00:38:24,233 --> 00:38:26,150
N�o sei, M�e...
483
00:38:26,233 --> 00:38:28,150
N�o podemos sair assim.
484
00:38:28,233 --> 00:38:30,933
Sim, podemos sair quando quisermos.
485
00:38:31,353 --> 00:38:34,133
N�o � isso que os m�dicos acham.
486
00:38:34,433 --> 00:38:36,333
Claro que �.
487
00:38:36,793 --> 00:38:39,613
Posso pedir alta quando quiser.
488
00:38:40,513 --> 00:38:44,150
Acho que n�o, M�e,
isto n�o funciona assim.
489
00:38:44,233 --> 00:38:46,333
Eu acho que sim.
490
00:38:47,433 --> 00:38:49,510
E n�o quero morrer aqui.
491
00:38:49,593 --> 00:38:51,790
- M�e!
- N�o � por nada...
492
00:38:51,873 --> 00:38:53,870
Mas prefiro sair daqui.
493
00:38:53,953 --> 00:38:56,053
Talvez haja outras...
494
00:38:56,353 --> 00:38:58,253
N�o sei...
495
00:38:59,353 --> 00:39:02,413
Petra, n�o, eu quero ir.
496
00:39:05,513 --> 00:39:07,070
Queres ir para casa?
497
00:39:07,153 --> 00:39:10,133
N�o, quero ir para o campo.
498
00:39:11,553 --> 00:39:14,573
Mas n�o para muito longe, para a serra.
499
00:39:18,113 --> 00:39:21,950
Ent�o se queres ir,
eu falo com os m�dicos.
500
00:39:22,033 --> 00:39:24,133
O mais depressa poss�vel.
501
00:39:27,353 --> 00:39:30,293
Mas n�o te zangues com a Tia,
est� bem?
502
00:39:30,873 --> 00:39:33,413
Eu pedi-lhe que falasse contigo.
503
00:39:34,273 --> 00:39:37,613
Tenho imensa sede, trazes-me �gua?
504
00:39:44,833 --> 00:39:46,630
A sandu�che estava boa, n�o estava?
505
00:39:46,713 --> 00:39:49,533
Estava sim, deliciosa.
506
00:39:58,113 --> 00:40:00,790
Queres dar um passeio
daqui a bocado?
507
00:40:00,873 --> 00:40:03,013
- Sim.
- Por ali.
508
00:40:03,113 --> 00:40:04,630
Sim.
509
00:40:04,713 --> 00:40:06,950
- Isto d� a volta, n�o? Quero dizer...
- O qu�?
510
00:40:07,033 --> 00:40:09,350
Este cruza-se ali, n�o �?
511
00:40:09,433 --> 00:40:11,333
Acho que sim.
512
00:40:16,393 --> 00:40:20,453
Fico um bocado preocupada
que n�o estejas bem...
513
00:40:22,593 --> 00:40:24,373
Eu estou bem.
514
00:40:28,553 --> 00:40:31,013
Gosto muito da tua cara.
515
00:40:32,193 --> 00:40:34,933
- Sempre gostei, a s�rio.
- Sim?
516
00:40:35,073 --> 00:40:37,013
Ainda bem, M�e.
517
00:40:37,113 --> 00:40:38,733
Imagina...!
518
00:41:30,193 --> 00:41:31,630
Ainda queres saber?
519
00:41:31,713 --> 00:41:35,093
Sim, sim...
Sabes que sempre quis saber.
520
00:41:35,593 --> 00:41:37,150
E agora, ainda mais.
521
00:41:37,233 --> 00:41:39,813
Agora que a M�e partiu, ainda mais.
522
00:41:39,913 --> 00:41:42,093
N�o sei, preciso...
523
00:41:43,233 --> 00:41:45,413
Quero saber de onde vim.
524
00:41:45,553 --> 00:41:48,053
Tem que ver com a minha identidade.
525
00:41:48,633 --> 00:41:53,430
Pode fazer-te sofrer, claro.
N�o sabes o que ter�s de enfrentar.
526
00:41:53,513 --> 00:41:55,533
Logo se v� ent�o.
527
00:41:55,753 --> 00:41:57,773
Mas isto � pior.
528
00:41:58,713 --> 00:42:01,213
N�o te recordas de nenhum nome,
529
00:42:01,353 --> 00:42:03,413
de nenhum s�tio?
530
00:42:05,353 --> 00:42:09,373
Lembro-me do grupo de amigos
que ela tinha.
531
00:42:09,873 --> 00:42:14,013
Nessa �poca. Nos anos...
No in�cio dos anos 80.
532
00:42:18,593 --> 00:42:20,990
Mas j� n�o te sei dizer nomes...
533
00:42:21,073 --> 00:42:23,230
Havia uma de quem ela era muito amiga,
534
00:42:23,313 --> 00:42:26,110
e talvez possa perguntar
535
00:42:26,193 --> 00:42:29,670
a outra rapariga que era amiga dela...
536
00:42:29,753 --> 00:42:32,550
E dessa sim, tenho o contacto.
537
00:42:32,633 --> 00:42:37,933
"Cap. IV - Onde Jaume conta a Petra
que ele n�o � o seu verdadeiro pai"
538
00:43:29,273 --> 00:43:30,430
Petra...?
539
00:43:30,513 --> 00:43:32,030
O que achas de mim?
540
00:43:32,113 --> 00:43:33,310
Enquanto artista?
541
00:43:33,393 --> 00:43:35,053
Enquanto pessoa.
542
00:43:35,713 --> 00:43:37,950
Como pessoa n�o te conhe�o bem,
n�o sei.
543
00:43:38,033 --> 00:43:39,510
N�o queres dizer?
544
00:43:39,593 --> 00:43:44,533
N�o � que n�o queira,
mas n�o tenho uma opini�o formada.
545
00:43:45,193 --> 00:43:46,190
Olha...
546
00:43:46,273 --> 00:43:51,790
Uma das coisas que mais odeio no mundo
� a vitimiza��o.
547
00:43:51,873 --> 00:43:53,150
Odeio-a.
548
00:43:53,233 --> 00:43:56,293
Odeio-a, na vida.
549
00:43:57,033 --> 00:43:58,670
Dizes isso por minha causa?
550
00:43:58,753 --> 00:44:01,293
N�o, em geral.
551
00:44:01,513 --> 00:44:02,510
Em geral...
552
00:44:02,593 --> 00:44:05,430
E sobretudo,
por causa do meu filho Lucas,
553
00:44:05,513 --> 00:44:08,173
que � um exemplo disso.
554
00:44:08,873 --> 00:44:11,853
Mas o Lucas n�o entrou
numa de vitimiza��o, pois n�o?
555
00:44:12,633 --> 00:44:14,453
Olha, eu...
556
00:44:14,673 --> 00:44:17,013
Quando eu tinha 14 anos,
557
00:44:17,153 --> 00:44:20,190
fiquei �rf�o
e o meu irm�o expulsou-me de casa.
558
00:44:20,273 --> 00:44:22,933
Isso obrigou-me a acordar.
559
00:44:23,193 --> 00:44:26,150
Desde ent�o, fui criando tudo isto.
560
00:44:26,233 --> 00:44:27,790
Com isto, ganhei dinheiro,
561
00:44:27,873 --> 00:44:30,990
comprei a quinta dos meus pais
ao meu irm�o,
562
00:44:31,073 --> 00:44:34,853
pus o meu irm�o num lar
e � assim que eu sou.
563
00:44:34,953 --> 00:44:36,150
� assim que tu �s?
564
00:44:36,233 --> 00:44:39,933
Gra�as ao meu irm�o,
por me ter privado de tudo.
565
00:44:40,993 --> 00:44:43,613
Vou � fundi��o, queres vir?
566
00:44:43,873 --> 00:44:46,853
- Se quiseres que eu v�...
- Sim, sim.
567
00:44:47,753 --> 00:44:49,933
Assim vais aprendendo.
568
00:44:51,873 --> 00:44:55,150
O profissionalismo � isso.
O profissionalismo � isso...
569
00:44:55,233 --> 00:44:57,790
Deves ter estado de f�rias
no dia em que fizemos as contas,
570
00:44:57,873 --> 00:45:01,630
porque n�o percebo como � que isto
te pode ter passado tendo feito tantas.
571
00:45:01,713 --> 00:45:04,750
- Fizemos oitenta.
- E tinha de ser logo em Paris,
572
00:45:04,833 --> 00:45:07,710
que � onde nos damos
a conhecer ao mundo,
573
00:45:07,793 --> 00:45:09,230
e falhar logo ali...
574
00:45:09,313 --> 00:45:10,790
N�o h� coisa pior.
575
00:45:10,873 --> 00:45:13,150
Olha, relativamente ao profissionalismo:
576
00:45:13,233 --> 00:45:16,590
Se um arquitecto deixa que uma casa
caia, ele n�o faz mais nenhuma.
577
00:45:16,673 --> 00:45:18,350
Mesmo tendo feito 99 bem.
578
00:45:18,433 --> 00:45:20,670
Sim, mas tu sabias
que isso podia acontecer.
579
00:45:20,753 --> 00:45:22,950
Dissemos-te que os c�lculos
estavam apertados...
580
00:45:23,033 --> 00:45:26,590
Tudo o que sai da oficina,
sai da oficina.
581
00:45:26,673 --> 00:45:27,830
Para todos.
582
00:45:27,913 --> 00:45:30,790
N�o me venhas agora
com c�lculos apertados e tal e coiso.
583
00:45:30,873 --> 00:45:34,230
A responsabilidade � s� vossa.
584
00:45:34,313 --> 00:45:36,670
- N�s sabemos, Jaume.
- N�o me parece que seja s� nossa...
585
00:45:36,753 --> 00:45:38,910
Tens de ir j� a Paris.
586
00:45:38,993 --> 00:45:40,550
Iremos na segunda-feira.
587
00:45:40,633 --> 00:45:44,230
Segunda? N�o, esta tarde.
No m�ximo, amanh� de manh�.
588
00:45:44,313 --> 00:45:48,430
As coisas pioram para n�s em Paris,
a cada hora que passa.
589
00:45:48,513 --> 00:45:50,430
N�s avis�mos-te,
tu sabias que isto ia acontecer.
590
00:45:50,513 --> 00:45:51,590
Olha, deixa estar.
591
00:45:51,673 --> 00:45:56,310
A situa��o em Paris agrava-se, a cada
hora que passa. Para mim e para voc�s.
592
00:45:56,393 --> 00:46:00,093
N�o podemos perder nem cinco minutos.
593
00:46:40,993 --> 00:46:42,733
Ol�.
594
00:46:43,953 --> 00:46:46,133
Estou a ver os teus quadros.
595
00:46:46,673 --> 00:46:48,853
E o que achas?
596
00:46:52,513 --> 00:46:54,493
Acho que � fraco.
597
00:46:55,713 --> 00:46:57,190
Fraco?
598
00:46:57,273 --> 00:47:00,133
� excessivamente intimista.
599
00:47:03,673 --> 00:47:05,750
Claustrof�bico, fechado.
600
00:47:05,833 --> 00:47:08,213
Est�s fechada em ti mesma.
601
00:47:10,393 --> 00:47:13,093
Olhas demasiado para o teu umbigo.
602
00:47:17,713 --> 00:47:20,453
Isto n�o pode ter �xito.
603
00:47:31,753 --> 00:47:33,813
Porque �s assim?
604
00:47:34,393 --> 00:47:36,030
Que se passa contigo?
Porque falas assim?
605
00:47:36,113 --> 00:47:38,813
Acho que lhe falta algo...
Falta-lhe garra.
606
00:47:47,353 --> 00:47:50,630
Foi pensado como uma terapia para ti,
607
00:47:50,713 --> 00:47:54,533
sem pensar... no p�blico.
608
00:47:58,793 --> 00:48:01,013
Sabes porque estou aqui?
609
00:48:03,153 --> 00:48:04,773
N�o.
610
00:48:05,673 --> 00:48:07,573
Porqu�?
611
00:48:07,713 --> 00:48:10,133
Porque acho que �s meu pai.
612
00:48:10,513 --> 00:48:12,253
Teu pai?
613
00:48:13,993 --> 00:48:16,653
O que te leva a pensar isso?
614
00:48:18,073 --> 00:48:20,733
Sou filha da Julia Ram�rez.
615
00:48:21,673 --> 00:48:23,813
A Julia Ram�rez?
616
00:48:28,513 --> 00:48:31,053
A filha da Julia Ram�rez...
617
00:48:42,433 --> 00:48:44,693
E foi por isso que vieste?
618
00:48:45,073 --> 00:48:46,733
Sim.
619
00:50:00,113 --> 00:50:02,253
- Ol�, Juanjo.
- Ol�.
620
00:50:02,673 --> 00:50:04,230
Como est�s?
621
00:50:04,313 --> 00:50:07,373
Vai-se indo, mais ou menos.
622
00:50:08,353 --> 00:50:09,550
E o Pau?
623
00:50:09,633 --> 00:50:12,693
Pior, ele � que est� pior.
624
00:50:13,833 --> 00:50:15,510
Ainda passou pouco tempo.
625
00:50:15,593 --> 00:50:17,030
Sim.
626
00:50:17,113 --> 00:50:20,413
Ainda � muito recente
e o que aconteceu foi horr�vel.
627
00:50:21,033 --> 00:50:23,493
Bom, n�o � o mesmo, mas...
628
00:50:24,033 --> 00:50:27,373
eu tamb�m n�o recuperei
ainda da morte da minha m�e.
629
00:50:29,833 --> 00:50:32,693
Imagino que seja preciso tempo...
630
00:50:33,673 --> 00:50:35,430
Posso dizer uma coisa?
631
00:50:35,513 --> 00:50:37,453
Claro.
632
00:50:39,913 --> 00:50:43,053
H� uns dias que ando a pensar dizer-te.
633
00:50:43,433 --> 00:50:47,270
Acho que devias sair daqui
o mais depressa poss�vel.
634
00:50:47,353 --> 00:50:49,493
Porque me dizes isso?
635
00:50:50,313 --> 00:50:51,750
N�o sei...
636
00:50:51,833 --> 00:50:54,253
Acho que �s boa rapariga, mas...
637
00:50:54,353 --> 00:50:56,790
daqui n�o levar�s nada de bom.
638
00:50:56,873 --> 00:50:59,693
Do Jaume, n�o vem nada de bom.
639
00:51:01,633 --> 00:51:04,533
- Desculpa, talvez...
- N�o, n�o, tudo bem.
640
00:51:16,953 --> 00:51:19,213
O que achas da Petra?
641
00:51:20,273 --> 00:51:22,533
� simp�tica, n�o �?
642
00:51:25,873 --> 00:51:28,893
N�o a acho muito inteligente...
643
00:51:32,313 --> 00:51:38,053
Viste o meu chap�u castanho,
aquele que tem uma faixa branca?
644
00:51:38,953 --> 00:51:41,493
- N�o, n�o vi.
- N�o?
645
00:51:46,953 --> 00:51:52,333
Vou ver se a Nabila o tem.
Pode ser que o tenha guardado.
646
00:52:00,113 --> 00:52:02,750
Sabem porque vim comer convosco?
647
00:52:02,833 --> 00:52:05,773
N�o fa�o ideia.
648
00:52:06,273 --> 00:52:08,573
Esclarece-nos l�...
649
00:52:11,513 --> 00:52:14,693
A Petra acha que sou pai dela.
650
00:52:17,953 --> 00:52:19,870
N�o me surpreenderia.
651
00:52:19,953 --> 00:52:22,693
Sempre gostaste de engates.
652
00:52:24,633 --> 00:52:26,470
Mas n�o sou pai dela.
653
00:52:26,553 --> 00:52:28,373
Eu acho que �s.
654
00:52:29,873 --> 00:52:31,933
Porque � que achas?
655
00:52:32,513 --> 00:52:35,150
Uma amiga da minha m�e
deu-me o teu nome.
656
00:52:35,233 --> 00:52:37,430
Voc�s davam-se na altura.
657
00:52:37,513 --> 00:52:39,990
- Ela falou-me de ti.
- E a tua m�e?
658
00:52:40,073 --> 00:52:43,293
N�o, a minha m�e, n�o.
A minha m�e nunca quis falar disso.
659
00:52:43,953 --> 00:52:46,333
O assunto era tabu.
660
00:52:49,273 --> 00:52:51,030
Mas eu n�o sou teu pai.
661
00:52:51,113 --> 00:52:53,213
Conheci a tua m�e...
662
00:52:53,953 --> 00:52:58,373
no Ver�o de '85, em Cadaqu�s.
663
00:53:00,753 --> 00:53:02,933
E ela j� tinha um beb�.
664
00:53:03,153 --> 00:53:05,430
- Tu.
- No Ver�o de '85?
665
00:53:05,513 --> 00:53:07,573
Quando nasceste?
666
00:53:08,553 --> 00:53:11,110
- Em Novembro de '84.
- V�s?
667
00:53:11,193 --> 00:53:14,813
Ela j� tinha um beb�.
Tu tens alguma irm�?
668
00:53:16,633 --> 00:53:18,213
N�o.
669
00:53:19,033 --> 00:53:21,173
Pois...
670
00:53:23,393 --> 00:53:24,870
N�o sou teu pai.
671
00:53:24,953 --> 00:53:27,830
Ter�s de o procurar noutro s�tio,
672
00:53:27,913 --> 00:53:30,453
porque ela j� tinha um beb�,
673
00:53:30,713 --> 00:53:32,693
que eras tu,
674
00:53:33,193 --> 00:53:35,413
quando esteve comigo.
675
00:53:38,393 --> 00:53:40,550
Bom, ele teve sempre muitos casos.
676
00:53:40,633 --> 00:53:42,670
E eu tamb�m, claro.
677
00:53:42,753 --> 00:53:45,133
Eram outros tempos.
678
00:53:55,873 --> 00:53:57,613
Ol�, Lucas.
679
00:54:00,953 --> 00:54:03,533
N�o, n�o aconteceu nada, estou bem.
680
00:54:05,593 --> 00:54:08,413
Deixa estar.
Ligo noutra altura, est� bem?
681
00:54:10,873 --> 00:54:12,493
Est� bem.
682
00:54:13,753 --> 00:54:15,533
Adeus, at� logo.
683
00:54:31,753 --> 00:54:34,310
"Cap. VI - Onde se
conta que Jaume mentiu
684
00:54:34,393 --> 00:54:37,133
e as consequ�ncias
que da� advieram".
685
00:55:11,513 --> 00:55:15,213
Estou a pensar deixar
o projecto dos t�mulos.
686
00:55:16,073 --> 00:55:17,893
A s�rio?
687
00:55:17,993 --> 00:55:23,093
Sim, porque n�o tenho respostas
de lado nenhum
688
00:55:23,393 --> 00:55:25,590
e feitas as contas,
tenho de ganhar dinheiro.
689
00:55:25,673 --> 00:55:28,670
Come�a a trabalhar mais no projecto
e ver�s que v�m respostas.
690
00:55:28,753 --> 00:55:32,070
- Sim, mas n�o sei se � assim t�o bom.
- Sim, � muito bom.
691
00:55:32,153 --> 00:55:33,550
Eu adoro, j� sabes.
692
00:55:33,633 --> 00:55:35,990
E est�s numa etapa �ptima,
como podes pensar em abandon�-lo?
693
00:55:36,073 --> 00:55:41,013
Sim, mas se tiver de come�ar
a trabalhar em qualquer outra coisa,
694
00:55:41,153 --> 00:55:45,373
n�o sei se poderei dedicar-lhe
o tempo que gostaria de lhe dedicar.
695
00:55:46,153 --> 00:55:48,733
Ent�o faremos outra coisa.
696
00:55:48,913 --> 00:55:51,350
Sei l�, o dinheiro h�-de vir.
697
00:55:51,433 --> 00:55:53,533
- Achas que sim?
- Claro.
698
00:55:54,353 --> 00:55:58,093
N�o o abandones,
� um projecto importante.
699
00:56:21,113 --> 00:56:24,173
Talvez o teu seja um bocadinho grande,
n�o achas?
700
00:56:24,273 --> 00:56:26,653
Vamos cortar ao meio.
701
00:56:27,113 --> 00:56:29,870
� um colar incr�vel.
702
00:56:29,953 --> 00:56:31,493
Olha...
703
00:56:32,193 --> 00:56:33,950
Partiu-se...
704
00:56:34,033 --> 00:56:36,013
Podes apanh�-lo?
705
00:56:36,753 --> 00:56:38,750
O que tens? O que tens?
706
00:56:38,833 --> 00:56:40,653
Um "K"...
707
00:56:44,713 --> 00:56:46,710
A tua irm� vem este fim-de-semana,
n�o vem?
708
00:56:46,793 --> 00:56:49,693
A tua irm� vem a�, n�o vem?
Este fim-de-semana...
709
00:56:50,753 --> 00:56:53,990
S�bado... S�bado, sim.
710
00:56:54,073 --> 00:56:55,430
E o que vais fazer?
711
00:56:55,513 --> 00:56:58,853
N�o sei, ela n�o fica muito tempo.
712
00:56:59,393 --> 00:57:01,750
N�o sei o que vamos fazer.
713
00:57:01,833 --> 00:57:05,110
Se quiseres, podemos organizar
um jantar l� em casa.
714
00:57:05,193 --> 00:57:07,430
- Sim?
- Sim, n�o h� problema.
715
00:57:07,513 --> 00:57:09,190
- Assim fico a conhec�-la.
- O que � isto?
716
00:57:09,273 --> 00:57:10,990
- O que nos trazes?
- Um bolo.
717
00:57:11,073 --> 00:57:13,293
Um bolo gigante.
718
00:57:54,113 --> 00:57:56,333
Mas que seca...!
719
00:57:58,913 --> 00:58:00,653
Ol�...
720
00:58:01,353 --> 00:58:03,190
Conheces-me?
721
00:58:03,273 --> 00:58:04,773
Ol�.
722
00:58:09,393 --> 00:58:10,670
N�o...
723
00:58:10,753 --> 00:58:12,893
n�o te apetece?
724
00:58:14,793 --> 00:58:16,773
Estou cansada.
725
00:58:17,873 --> 00:58:19,573
Um bocadinho.
726
00:58:21,953 --> 00:58:23,733
Um bocadinho.
727
00:58:24,113 --> 00:58:28,293
� s� que essas cal�as que tens
s�o t�o... sugestivas.
728
00:58:29,713 --> 00:58:31,493
Anda c�, vens?
729
00:58:45,393 --> 00:58:47,710
- Bom dia.
- Ol�, bom dia. Em que posso ajudar?
730
00:58:47,793 --> 00:58:50,510
Tenho uma reserva
em nome de Jaume Navarro.
731
00:58:50,593 --> 00:58:53,613
Perfeito. Tem a� a sua identifica��o?
732
00:58:56,233 --> 00:58:57,813
Obrigado!
733
00:59:04,233 --> 00:59:05,430
Perfeito.
734
00:59:05,513 --> 00:59:08,173
Tem o quarto 107.
735
00:59:38,753 --> 00:59:41,013
Porque querias ver-me?
736
00:59:42,713 --> 00:59:44,070
O Lucas vem?
737
00:59:44,153 --> 00:59:45,653
N�o.
738
00:59:47,153 --> 00:59:50,733
� uma pena,
porque isto tamb�m lhe diz respeito.
739
00:59:51,153 --> 00:59:53,293
Ele n�o vem, n�o vem...
740
00:59:54,993 --> 00:59:58,733
Apesar de tudo, diz-lhe respeito,
mas ele saber�.
741
00:59:59,313 --> 01:00:00,830
Olha...
742
01:00:00,913 --> 01:00:03,470
Eu vim c�, porque, Petra...
743
01:00:03,553 --> 01:00:05,453
�s minha filha.
744
01:00:05,713 --> 01:00:06,750
O qu�?!
745
01:00:06,833 --> 01:00:08,733
�s minha filha.
746
01:00:13,913 --> 01:00:15,933
O que me dizes agora?
747
01:00:16,513 --> 01:00:18,133
A verdade.
748
01:00:18,273 --> 01:00:21,413
- A verdade?
- A verdade, sim.
749
01:00:22,113 --> 01:00:23,933
N�o acredito em ti.
750
01:00:25,353 --> 01:00:28,493
Quando a tua candidatura chegou,
751
01:00:29,313 --> 01:00:32,693
a tua insist�ncia intrigou-me muito.
752
01:00:33,233 --> 01:00:35,653
Andei a indagar
753
01:00:36,793 --> 01:00:40,133
e descobri que eras filha
da Julia Ram�rez.
754
01:00:43,793 --> 01:00:48,350
Eu tive uma rela��o
com a Julia Ram�rez h� 33 anos.
755
01:00:48,433 --> 01:00:51,350
Sim, e disseste-me que ela j� tinha
uma filha quando a conheceste.
756
01:00:51,433 --> 01:00:53,550
- Menti-te.
- Mentiste?!
757
01:00:53,633 --> 01:00:57,813
- Foi uma op��o estrat�gica.
- Estrat�gica o qu�? O que queres dizer?
758
01:00:58,073 --> 01:01:00,173
Para saber mais de ti.
759
01:01:02,273 --> 01:01:04,190
N�o acredito em ti.
760
01:01:04,273 --> 01:01:06,470
Nem sei porque aceitei
ver-te, n�o sei...
761
01:01:06,553 --> 01:01:09,493
Tenho provas que talvez te conven�am.
762
01:01:11,513 --> 01:01:13,990
Trouxe fotografias da �poca.
763
01:01:14,073 --> 01:01:16,253
Do ano de '84.
764
01:01:16,513 --> 01:01:19,813
Aqui, a tua m�e comigo.
765
01:01:21,153 --> 01:01:23,253
Em '84.
766
01:01:25,393 --> 01:01:27,253
A tua m�e...
767
01:01:27,713 --> 01:01:31,053
� espera de beb�, � tua espera,
768
01:01:32,193 --> 01:01:35,253
e mais duas da tua m�e daquela altura.
769
01:01:40,393 --> 01:01:42,853
Olha bem para elas, Petra.
770
01:03:13,353 --> 01:03:16,493
� imposs�vel,
n�o acredito que seja verdade.
771
01:03:19,913 --> 01:03:21,933
Tu acreditas?
772
01:03:22,033 --> 01:03:23,933
N�o sei.
773
01:03:24,953 --> 01:03:27,493
J� n�o sei o que pensar.
774
01:03:32,553 --> 01:03:35,653
Vou para baixo, n�o me sinto bem.
775
01:03:36,193 --> 01:03:39,213
Se quiseres,
desce quando ela acordar.
776
01:03:43,433 --> 01:03:45,430
Petra, espera...
777
01:03:45,513 --> 01:03:49,213
Porque n�o descemos juntos
quando ela acordar?
778
01:03:49,553 --> 01:03:51,350
E depois discutimos isso.
779
01:03:51,433 --> 01:03:53,813
Agora n�o quero falar de nada.
780
01:03:54,673 --> 01:03:56,653
At� logo, est� bem?
781
01:04:33,673 --> 01:04:35,813
Fant�stico, obrigado.
782
01:04:56,833 --> 01:04:58,750
A Petra ainda pinta?
783
01:04:58,833 --> 01:05:00,230
N�o.
784
01:05:00,313 --> 01:05:02,293
Agora d� aulas.
785
01:05:06,193 --> 01:05:09,110
- Acho que � melhor para ela.
- Porqu�?
786
01:05:09,193 --> 01:05:12,613
Pinta bem,
mas duvido que viesse a ter �xito.
787
01:05:13,753 --> 01:05:16,013
- A cadeira � da mi�da?
- Sim.
788
01:05:17,033 --> 01:05:19,533
- E onde est� ela?
- N�o est�.
789
01:05:24,513 --> 01:05:26,653
Porque me fazes isto?
790
01:05:36,393 --> 01:05:38,910
Olha, quando a Petra quiser,
791
01:05:38,993 --> 01:05:43,613
faremos testes de ADN
e poder�s certificar a paternidade.
792
01:05:59,673 --> 01:06:01,933
N�o te disse antes,
793
01:06:02,113 --> 01:06:04,110
porque � dif�cil
avaliar qual a melhor altura
794
01:06:04,193 --> 01:06:08,013
para interromper esta felicidade falsa
que voc�s criaram.
795
01:06:15,633 --> 01:06:17,773
Sai da minha casa.
796
01:06:24,353 --> 01:06:26,230
N�o te preocupes.
797
01:06:26,313 --> 01:06:29,133
J� disse o que tinha a dizer.
798
01:06:29,633 --> 01:06:31,430
Acabo o ch�
799
01:06:31,513 --> 01:06:33,733
e volto para casa.
800
01:07:04,633 --> 01:07:07,533
N�o tens tomates para me matar.
801
01:09:38,953 --> 01:09:44,253
"Cap. V - Onde se conta o in�cio
do namoro de Petra e Lucas"
802
01:09:48,793 --> 01:09:52,213
- Ent�o correu bem em Berlim?
- Muito bem.
803
01:09:52,553 --> 01:09:56,853
Sim, apetecia-me ir
e acabei por l� ficar dois meses.
804
01:09:58,273 --> 01:10:03,373
Eu queria falar contigo daquilo do
meu pai, que me pareceu uma loucura.
805
01:10:04,633 --> 01:10:06,533
Loucura?
806
01:10:06,633 --> 01:10:08,670
Bom, n�o sei...
807
01:10:08,753 --> 01:10:12,190
Condizia com os pormenores que me deram.
808
01:10:12,273 --> 01:10:17,133
Uma amiga da minha m�e falara-me dele
e tinha-me mostrado a fotografia...
809
01:10:18,953 --> 01:10:21,510
E era tudo o que eu tinha.
Tinha de tirar a limpo.
810
01:10:21,593 --> 01:10:23,413
Claro.
811
01:10:23,513 --> 01:10:26,110
E o que vais fazer agora?
Vais continuar � procura?
812
01:10:26,193 --> 01:10:27,670
Vou continuar, sim.
813
01:10:27,753 --> 01:10:31,670
N�o sei muito bem onde, porque,
na verdade, n�o tenho muita informa��o,
814
01:10:31,753 --> 01:10:33,470
mas quero saber quem ele �.
815
01:10:33,553 --> 01:10:36,630
Pelo menos,
j� sabes onde n�o procurar.
816
01:10:36,713 --> 01:10:39,013
- � qualquer coisa.
- Pois �.
817
01:10:39,513 --> 01:10:42,070
Tamb�m acho que n�o posso esperar
nada de grandioso... n�o �?
818
01:10:42,153 --> 01:10:45,333
Sen�o, a minha m�e tinha-me
falado disso.
819
01:10:46,553 --> 01:10:48,693
Bom, nunca se sabe.
820
01:10:49,593 --> 01:10:52,670
Na verdade, a parte boa
foi termo-nos conhecido.
821
01:10:52,753 --> 01:10:55,373
Sim, isso foi muito bom.
822
01:11:02,113 --> 01:11:04,333
Lamento a forma...
823
01:11:05,713 --> 01:11:08,133
como geri tudo isto.
824
01:11:09,793 --> 01:11:11,950
J� passou, n�o faz mal.
825
01:11:12,033 --> 01:11:14,213
Ningu�m ficou melindrado.
826
01:11:14,633 --> 01:11:16,190
Sim.
827
01:11:16,273 --> 01:11:18,493
Est� bem, est� tudo bem.
828
01:12:05,593 --> 01:12:07,310
Como vai o trabalho?
829
01:12:07,393 --> 01:12:09,733
- Vai bem, bem.
- Gostas?
830
01:12:10,193 --> 01:12:11,693
Sim.
831
01:12:12,433 --> 01:12:14,750
Bom, � sossegado.
832
01:12:14,833 --> 01:12:21,413
Basicamente, tenho de seguir
as indica��es e as direc��es do Jaume.
833
01:12:23,033 --> 01:12:25,013
- � risca.
- Sim...
834
01:12:25,233 --> 01:12:28,430
E se ele quer uma coisa,
sabe como a quer e pronto.
835
01:12:28,513 --> 01:12:31,773
- Tudo bem.
- �s vezes, tenho saudades de estar l�.
836
01:12:33,113 --> 01:12:36,310
O campo, a floresta, os passeios...
837
01:12:36,393 --> 01:12:37,870
Devias vir, amigo.
838
01:12:37,953 --> 01:12:40,453
- Se quiseres.
- E a ca�a, sobretudo.
839
01:12:41,993 --> 01:12:42,990
Eu tamb�m.
840
01:12:43,073 --> 01:12:45,110
- N�o ca�as?
- N�o, j� n�o ca�o.
841
01:12:45,193 --> 01:12:47,430
N�o vou sozinho, porque...
842
01:12:47,513 --> 01:12:50,453
- E o teu pai?
- N�o, o meu pai n�o...
843
01:12:50,793 --> 01:12:51,910
Porqu�?
844
01:12:51,993 --> 01:12:54,750
N�o lhe apetece e...
845
01:12:54,833 --> 01:12:57,910
Tamb�m n�o lhe quero perguntar.
846
01:12:57,993 --> 01:13:01,413
Ele est� bem. Mas n�o faz...
847
01:13:04,153 --> 01:13:07,030
Leva as coisas com calma,
faz as suas cenas...
848
01:13:07,113 --> 01:13:09,270
N�o tem grandes expectativas de nada.
849
01:13:09,353 --> 01:13:11,350
Estagnou um bocado, n�o?
850
01:13:11,433 --> 01:13:12,790
Sim, um pouco.
851
01:13:12,873 --> 01:13:16,270
Mas est� bem.
N�o estou muito preocupado.
852
01:13:16,353 --> 01:13:18,453
Mas bom...
853
01:13:19,673 --> 01:13:23,733
- E tu, como vais? Conta-me l�.
- Estou bem, muito bem.
854
01:13:24,673 --> 01:13:26,773
Sou feliz.
855
01:13:27,673 --> 01:13:30,413
Ando com a Petra.
856
01:13:30,713 --> 01:13:32,653
- A Petra?
- Sim.
857
01:13:33,033 --> 01:13:34,510
Sim, sim...
858
01:13:34,593 --> 01:13:40,013
Fomo-nos telefonando,
come��mos a encontrar-nos e...
859
01:13:40,313 --> 01:13:44,070
Sei l�, foi a melhor coisa que me
aconteceu nos �ltimos tempos.
860
01:13:44,153 --> 01:13:46,270
- Fogo, isso � incr�vel!
- Sim, sim...
861
01:13:46,353 --> 01:13:49,013
- A Petra � fixe.
- Entendemo-nos muito bem.
862
01:13:50,793 --> 01:13:53,550
Est�s apaixonado?
863
01:13:53,633 --> 01:13:55,293
N�o sei.
864
01:13:57,393 --> 01:13:59,510
N�o funciona... amigo.
865
01:13:59,593 --> 01:14:00,870
A verdade?
866
01:14:00,953 --> 01:14:03,613
Sim. At� a pr�pria express�o...
867
01:14:04,553 --> 01:14:08,230
A moda, no fim, que se tornou low cost
e que de low cost n�o tem nada.
868
01:14:08,313 --> 01:14:11,613
�low price,
mas o custo � alt�ssimo, n�o �?
869
01:14:12,433 --> 01:14:15,733
Para o planeta, para os trabalhadores...
870
01:14:16,113 --> 01:14:18,430
E, bom... a beleza entre aspas.
871
01:14:18,513 --> 01:14:21,670
Porque, efectivamente,
se n�o h� verdade, n�o h� beleza.
872
01:14:21,753 --> 01:14:24,270
- Sem verdade, n�o h� beleza.
- Sem verdade, n�o h� beleza.
873
01:14:24,353 --> 01:14:26,750
N�o h� verdade,
sempre que isso acontece, claro.
874
01:14:26,833 --> 01:14:30,110
Lucas, a Petra disse-me
que �s filho do Jaume Navarro,
875
01:14:30,193 --> 01:14:34,430
e eu sou uma grande admiradora dele
h� muito tempo e queria...
876
01:14:34,513 --> 01:14:35,870
Queria que o soubesses.
877
01:14:35,953 --> 01:14:40,830
Tenho a certeza que todos to dizem,
mas n�o podia evitar dizer-te.
878
01:14:40,913 --> 01:14:42,830
N�o podia estar aqui contigo e n�o...
879
01:14:42,913 --> 01:14:46,310
Eu disse-lhe que talvez n�o quisesses
falar dele, mas ela n�o quis saber.
880
01:14:46,393 --> 01:14:49,733
N�o, mas � um reconhecimento.
Como � que... N�o resisti.
881
01:14:58,833 --> 01:15:01,030
Gostei muito dos teus amigos.
882
01:15:01,113 --> 01:15:02,653
Sim?
883
01:15:03,033 --> 01:15:04,950
Acho que eles gostaram
de estar contigo.
884
01:15:05,033 --> 01:15:06,510
Achas?
885
01:15:06,593 --> 01:15:10,190
Desculpa todas as perguntas que te
fizeram sobre o teu pai e tudo isso...
886
01:15:10,273 --> 01:15:12,413
N�o faz mal, � normal.
887
01:15:14,513 --> 01:15:17,173
Importas-te que durma c� hoje?
888
01:15:19,193 --> 01:15:20,270
Sim.
889
01:15:20,353 --> 01:15:22,493
- Sim, sim.
- Sim, importas-te?
890
01:15:22,873 --> 01:15:25,550
O que � que achas?
Adoro que fiques.
891
01:15:25,633 --> 01:15:28,293
N�o, � s� por causa de...
892
01:15:28,713 --> 01:15:30,870
� s� por causa da cama.
N�o � pela companhia.
893
01:15:30,953 --> 01:15:33,270
N�o, claro, sim, sim...
Por causa da cama.
894
01:15:33,353 --> 01:15:36,093
- Gostas mesmo dela, n�o �?
- Gosto muito, sim.
895
01:15:49,513 --> 01:15:50,590
� bonita.
896
01:15:50,673 --> 01:15:52,253
Sim?
897
01:15:57,233 --> 01:15:58,750
Precisas de dinheiro?
898
01:15:58,833 --> 01:16:00,893
N�o, eu desenrasco-me.
899
01:16:03,353 --> 01:16:06,550
Posso pedir ao teu pai
que te mande algum.
900
01:16:06,633 --> 01:16:09,813
N�o, obrigado.
N�o quero o vosso dinheiro.
901
01:16:12,713 --> 01:16:13,710
Porqu�?
902
01:16:13,793 --> 01:16:17,653
Porque o vosso dinheiro me mete nojo.
903
01:16:20,113 --> 01:16:21,910
Dantes, n�o metia.
904
01:16:21,993 --> 01:16:23,590
Pois n�o.
905
01:16:23,673 --> 01:16:26,213
Mas agora � diferente.
906
01:16:32,393 --> 01:16:34,533
N�o gosto da Petra.
907
01:16:36,393 --> 01:16:39,013
A que prop�sito vem isso agora?
908
01:16:41,913 --> 01:16:45,030
N�o gostei da forma
como ela se infiltrou l� em casa.
909
01:16:45,113 --> 01:16:47,813
Ela n�o se infiltrou l� em casa.
910
01:16:51,553 --> 01:16:53,030
Mentiu.
911
01:16:53,113 --> 01:16:55,333
Ela e todos n�s.
912
01:16:55,553 --> 01:16:57,333
Bom...
913
01:17:00,033 --> 01:17:02,053
Ou n�o mentimos?
914
01:17:03,633 --> 01:17:05,133
Mais ou menos.
915
01:17:12,793 --> 01:17:14,813
Vinte e quatro...
916
01:17:15,313 --> 01:17:18,013
Joelhos: 165.
917
01:17:19,033 --> 01:17:20,693
Quinze.
918
01:17:22,513 --> 01:17:24,253
Anota a�.
919
01:17:24,953 --> 01:17:26,813
Metade...
920
01:17:27,233 --> 01:17:30,053
de 227,4.
921
01:17:39,393 --> 01:17:41,493
Indiv�duo 10.
922
01:17:44,113 --> 01:17:46,613
Zona do hemit�rax esquerdo.
923
01:17:46,713 --> 01:17:48,333
Coordenadas?
924
01:17:53,953 --> 01:17:54,950
Vinte.
925
01:17:55,033 --> 01:17:56,893
Cinco metros.
926
01:17:57,513 --> 01:18:00,853
Vinte cent�metros, o "x", o "y"...
927
01:18:05,273 --> 01:18:08,550
Olha, um pouco mais pequeno
nesta direc��o... Ali...
928
01:18:08,633 --> 01:18:11,493
- Um metro e dez.
- Um metro e dez, isso.
929
01:18:12,793 --> 01:18:15,893
- Olha, encontrei um anel.
- A s�rio?
930
01:18:17,193 --> 01:18:18,853
Espera, deixa-o.
931
01:18:23,433 --> 01:18:25,230
� um anel tipo selo, n�o?
932
01:18:25,313 --> 01:18:27,053
Sim, parece ser.
933
01:18:29,593 --> 01:18:31,253
D�-mo.
934
01:19:10,313 --> 01:19:12,013
Diz-me.
935
01:19:13,313 --> 01:19:15,350
Gostavas...
936
01:19:15,433 --> 01:19:17,573
de viver no campo?
937
01:19:18,033 --> 01:19:20,413
- Viver no campo?
- Sim.
938
01:19:20,793 --> 01:19:22,150
Porqu�?
939
01:19:22,233 --> 01:19:26,373
Porque estou a pensar que n�o me apetece
continuar a viver em Madrid.
940
01:19:27,193 --> 01:19:30,333
Mas queres que vamos para...
941
01:19:30,593 --> 01:19:33,013
- Quando?
- N�o sei.
942
01:19:33,433 --> 01:19:35,093
Em breve.
943
01:19:35,313 --> 01:19:39,053
Sabes a Luc�a, a minha amiga
que tem aquela casa em Buitrago?
944
01:19:39,393 --> 01:19:44,493
Ela disse-me que h� l� casas
para alugar por um bom pre�o...
945
01:19:45,513 --> 01:19:48,230
E que... sei l�...
Estou um bocado farta de estar aqui.
946
01:19:48,313 --> 01:19:51,533
Est�s o qu�? Est�s farta de qu�?
947
01:19:52,113 --> 01:19:55,750
Quero fazer outras coisas, quero
deixar isto, quero abandonar a arte.
948
01:19:55,833 --> 01:19:57,510
- Queres abandonar a arte?!
- Sim.
949
01:19:57,593 --> 01:19:59,470
N�o podes abandonar a arte!
950
01:19:59,553 --> 01:20:01,613
A arte � a tua vida!
951
01:20:03,513 --> 01:20:06,253
Mas j� n�o... J� n�o sinto isso.
952
01:20:08,193 --> 01:20:10,230
N�o falas a s�rio, pois n�o?
953
01:20:10,313 --> 01:20:12,910
Falo, mas n�o faz mal.
Quero fazer outras coisas.
954
01:20:12,993 --> 01:20:14,590
- Mas o qu�, por exemplo?
- Sei l�!
955
01:20:14,673 --> 01:20:18,093
Procurar l� algo que me agrade...
956
01:20:18,513 --> 01:20:21,270
Sei l�, mudar de ares, ter filhos...
N�o sei.
957
01:20:21,353 --> 01:20:23,373
- Ter filhos?
- Sim.
958
01:20:24,433 --> 01:20:28,813
Mas olha l�, isso � muito s�rio.
Ter filhos �...
959
01:20:29,873 --> 01:20:33,213
- Quero que tenhamos filhos.
- � para sempre, n�o?
960
01:21:09,633 --> 01:21:11,453
Gostas?
961
01:21:11,873 --> 01:21:13,693
� lindo!
962
01:21:49,953 --> 01:21:55,253
"Cap. VII - Onde se conta
a nova vida de Petra com Julia"
963
01:22:00,273 --> 01:22:02,133
Procura o pau.
964
01:22:03,353 --> 01:22:05,053
Procura o pau.
965
01:22:05,393 --> 01:22:07,253
Apanhas tu esse?
966
01:22:07,673 --> 01:22:09,373
Toma!
967
01:22:13,833 --> 01:22:15,893
Queres p�-lo aqui?
968
01:22:18,433 --> 01:22:20,053
Aqui!
969
01:22:20,193 --> 01:22:22,253
Anda, v�!
970
01:22:53,033 --> 01:22:54,653
Tr�s!
971
01:22:55,113 --> 01:22:56,653
Tr�s!
972
01:22:58,433 --> 01:23:00,053
Eu apanho-te!
973
01:23:01,913 --> 01:23:03,773
Eu apanho-te!
974
01:23:04,953 --> 01:23:07,053
Eu apanho-te!
975
01:23:08,073 --> 01:23:09,870
Acho que sim, tens raz�o.
976
01:23:09,953 --> 01:23:12,070
Vamos eliminar esta aqui.
977
01:23:12,153 --> 01:23:14,070
Esta, n�o �?
Porque esta, na verdade, podia...
978
01:23:14,153 --> 01:23:16,990
N�o achas? � um bocado confuso.
Podia ser outro s�tio...
979
01:23:17,073 --> 01:23:19,750
Sim, pod�amos estar no Egipto, n�o?
980
01:23:19,833 --> 01:23:21,230
Tal e qual!
981
01:23:21,313 --> 01:23:23,150
Tamb�m acho.
982
01:23:23,233 --> 01:23:27,773
A quest�o � que hesito
entre estas duas naturezas-mortas.
983
01:23:27,913 --> 01:23:29,910
Porque a do sapato �...
984
01:23:29,993 --> 01:23:34,013
Claro que � horr�vel
mencionar a banalidade neste t�pico.
985
01:24:09,593 --> 01:24:12,830
Por exemplo, eu deixaria este buraco.
986
01:24:12,913 --> 01:24:14,870
Pela curva, pela forma...
987
01:24:14,953 --> 01:24:17,373
- Sim, est� perfeito.
- Sim?
988
01:24:18,273 --> 01:24:21,590
O importante � que o conjunto
tenha uniformidade
989
01:24:21,673 --> 01:24:23,830
e que os olhos
n�o sejam atra�dos a um ponto.
990
01:24:23,913 --> 01:24:25,853
Isso � que � importante.
991
01:24:26,233 --> 01:24:29,413
- Se v�o, tens de resolver isso.
- Est� bem.
992
01:24:31,713 --> 01:24:33,190
Tens namorada?
993
01:24:33,273 --> 01:24:36,773
Sim. H� j� quase um ano.
994
01:24:38,073 --> 01:24:40,830
Muito bem.
J� a apresentaste ao teu pai?
995
01:24:40,913 --> 01:24:42,270
N�o.
996
01:24:42,353 --> 01:24:44,950
N�o quero que ela sofra.
997
01:24:45,033 --> 01:24:48,030
N�o sei durante quanto tempo vou
estar com ela, n�o sei como acabar�
998
01:24:48,113 --> 01:24:50,693
e n�o quero que ela sofra.
999
01:24:51,113 --> 01:24:52,150
Mas ama-la?
1000
01:24:52,233 --> 01:24:54,813
Sim, sim, amo-a muito.
1001
01:24:55,193 --> 01:24:58,173
Muito bem,
ent�o j� sabes para onde vais.
1002
01:25:01,273 --> 01:25:04,430
A prop�sito, aquele m�rmore branco...
1003
01:25:04,513 --> 01:25:06,270
Sim, chega ter�a.
1004
01:25:06,353 --> 01:25:09,230
S� falta organizar a grua
para o descarregar.
1005
01:25:09,313 --> 01:25:11,853
Digo ao meu pai que trate disso?
1006
01:25:11,953 --> 01:25:14,310
N�o, faz tu tudo.
1007
01:25:14,393 --> 01:25:16,110
Trata tu disso.
1008
01:25:16,193 --> 01:25:19,333
- Chamo a grua e...
- Coordena tu isso.
1009
01:25:20,353 --> 01:25:21,853
Est� bem.
1010
01:25:28,833 --> 01:25:30,150
Este Pau...
1011
01:25:30,233 --> 01:25:32,310
Cada dia gosto mais dele.
1012
01:25:32,393 --> 01:25:34,213
Realmente...
1013
01:25:34,993 --> 01:25:39,093
Tem iniciativa,
� trabalhador, ajuda-me...
1014
01:25:40,593 --> 01:25:43,853
E, verdade seja dita, alivia-me.
1015
01:25:47,833 --> 01:25:50,350
S� h� uma coisa... que eu n�o percebo.
1016
01:25:50,433 --> 01:25:53,853
Como � que ele conseguia ser
t�o amigo do Lucas.
1017
01:25:54,913 --> 01:25:59,413
Uma pessoa com tanta iniciativa,
e a outra t�o parada.
1018
01:25:59,553 --> 01:26:01,493
Realmente...
1019
01:26:09,033 --> 01:26:11,813
Vou passar uns dias a Madrid.
1020
01:26:12,873 --> 01:26:15,173
Acabas de chegar!
1021
01:26:17,713 --> 01:26:21,213
Mas est� bem, querida,
faz como quiseres.
1022
01:26:37,673 --> 01:26:41,533
Este campo, depois de limpo,
ganhou profundidade,
1023
01:26:42,673 --> 01:26:47,693
e, realmente, p�r ali uma escultura...
ficaria muito bem.
1024
01:27:10,753 --> 01:27:12,653
Estou nervosa.
1025
01:27:13,513 --> 01:27:15,870
Tenho dormido mal.
1026
01:27:15,953 --> 01:27:19,453
E estou muito ansiosa
com a visita da Marisa.
1027
01:27:20,633 --> 01:27:23,653
Porque n�o lhe dizes para n�o vir?
1028
01:27:23,873 --> 01:27:27,293
Bom, disse-lhe que era a �ltima vez,
n�o sei...
1029
01:27:28,233 --> 01:27:31,613
Acho que isto ia acontecer
mais cedo ou mais tarde...
1030
01:27:32,793 --> 01:27:34,710
E a Julia?
1031
01:27:34,793 --> 01:27:36,853
- Ela vai v�-la?
- N�o.
1032
01:27:37,513 --> 01:27:40,933
Queria perguntar-te
se podes ficar com ela quinta � tarde.
1033
01:27:41,433 --> 01:27:43,150
Ela � av� dela, n�o �?
1034
01:27:43,233 --> 01:27:45,893
N�o achas que devia v�-la?
1035
01:27:47,713 --> 01:27:49,470
S�o s� umas horas.
1036
01:27:49,553 --> 01:27:52,470
- Mas se n�o puderes, n�o faz mal.
- N�o, n�o h� problema.
1037
01:27:52,553 --> 01:27:55,430
Ela pode ficar o tempo que for preciso.
1038
01:27:55,513 --> 01:27:57,230
Est� bem.
1039
01:27:57,313 --> 01:27:59,013
Obrigada.
1040
01:28:00,233 --> 01:28:02,110
Quero ver a Julia.
1041
01:28:02,193 --> 01:28:05,093
Lamento, mas n�o vais poder v�-la.
1042
01:28:05,313 --> 01:28:07,453
Preciso de a ver.
1043
01:28:08,633 --> 01:28:12,053
- � a �nica coisa que me resta.
- Marisa, n�o.
1044
01:28:12,553 --> 01:28:15,230
N�o quero que ela
tenha nada a ver com voc�s.
1045
01:28:15,313 --> 01:28:17,373
- Por favor.
- N�o.
1046
01:28:20,513 --> 01:28:22,310
- Estou mal.
- Est�s mal?
1047
01:28:22,393 --> 01:28:24,173
Muito mal.
1048
01:28:25,393 --> 01:28:28,413
- Tenho pouco tempo...
- � a culpa. A culpa, sabes?
1049
01:28:29,073 --> 01:28:31,013
� a culpa.
1050
01:28:31,353 --> 01:28:34,150
� uma doen�a que n�o tem cura.
1051
01:28:34,233 --> 01:28:36,053
Que culpa?
1052
01:28:36,913 --> 01:28:39,333
Eu tenho culpa de tudo.
1053
01:28:40,553 --> 01:28:42,413
De tudo...
1054
01:28:45,553 --> 01:28:47,070
De que falas?
1055
01:28:47,153 --> 01:28:49,813
O Lucas n�o era filho do Jaume.
1056
01:28:51,313 --> 01:28:53,550
N�o era filho do Jaume, como?
1057
01:28:53,633 --> 01:28:55,853
N�o, juro que n�o.
1058
01:28:57,073 --> 01:29:00,413
Era filho de um advogado de Madrid.
1059
01:29:02,193 --> 01:29:04,733
Conheci um advogado em Madrid.
1060
01:29:05,113 --> 01:29:07,333
Tivemos um caso
1061
01:29:07,593 --> 01:29:09,693
e engravidei.
1062
01:29:11,193 --> 01:29:15,013
Quando me apercebi,
voltei para o Jaume.
1063
01:29:18,313 --> 01:29:20,373
Ele nunca o soube.
1064
01:29:21,993 --> 01:29:24,013
Ningu�m sabe.
1065
01:29:25,033 --> 01:29:27,093
Excepto eu.
1066
01:29:29,993 --> 01:29:31,853
Compreendes?
1067
01:29:34,433 --> 01:29:36,613
O que est�s a dizer?
1068
01:29:37,833 --> 01:29:39,750
Queria dizer-te, mas n�o podia...
1069
01:29:39,833 --> 01:29:41,470
Vai-te embora.
1070
01:29:41,553 --> 01:29:44,773
- N�o podia viver com esta mentira.
- Sai daqui, por favor.
1071
01:29:45,193 --> 01:29:47,093
Por favor!
1072
01:29:49,673 --> 01:29:52,173
Por favor, ouve-me, por favor!
1073
01:29:53,273 --> 01:29:55,693
Quero pedir um t�xi, por favor.
1074
01:29:56,353 --> 01:29:58,373
Sim, para agora.
1075
01:29:58,753 --> 01:30:01,173
Isso mesmo. Obrigada.
1076
01:30:17,793 --> 01:30:20,350
Pau, j� pensaste em dedicar-te � arte?
1077
01:30:20,433 --> 01:30:22,253
N�o, n�o.
1078
01:30:22,833 --> 01:30:25,133
Acho que serias bom nisso.
1079
01:30:25,393 --> 01:30:28,750
Mas eu n�o fa�o ideia
do que � a arte ou a pintura.
1080
01:30:28,833 --> 01:30:31,773
Eu tamb�m n�o tinha, quando comecei.
1081
01:30:32,153 --> 01:30:34,590
O importante � ter determina��o.
1082
01:30:34,673 --> 01:30:36,350
Depois, vem o dinheiro.
1083
01:30:36,433 --> 01:30:40,213
A parte boa disto tudo � o dinheiro.
Gostas de dinheiro?
1084
01:30:40,433 --> 01:30:42,333
Sim, sim.
1085
01:30:42,433 --> 01:30:44,573
Quem � que n�o gosta?
1086
01:30:45,833 --> 01:30:49,453
Se quiseres,
ajudo-te a iniciares-te na arte.
1087
01:30:49,913 --> 01:30:53,093
Porque acho que tens talento.
1088
01:30:54,633 --> 01:30:57,773
N�o sei, n�o tinha pensado nisso, mas...
1089
01:30:58,153 --> 01:31:00,653
Obrigado, obrigado.
1090
01:32:20,753 --> 01:32:23,350
Pai, chama a pol�cia, matei o Jaume.
1091
01:32:23,433 --> 01:32:24,430
O qu�?!
1092
01:32:24,513 --> 01:32:26,910
Dei-lhe dois tiros,
um no peito e outro nas costas,
1093
01:32:26,993 --> 01:32:29,310
deixei o filho da puta estendido.
1094
01:32:29,393 --> 01:32:30,510
O que dizes?
1095
01:32:30,593 --> 01:32:32,830
Est� no campo, depois dos pedregulhos.
1096
01:32:32,913 --> 01:32:35,670
Quando se passa aquela clareira,
ele est� ali estendido, est� bem?
1097
01:32:35,753 --> 01:32:38,190
Chama a pol�cia para me virem buscar.
1098
01:32:38,273 --> 01:32:40,093
Eu vou para o meu quarto.
1099
01:34:10,633 --> 01:34:12,413
Tudo isso, sim.
1100
01:34:14,593 --> 01:34:16,030
E como tens dormido?
1101
01:34:16,113 --> 01:34:17,813
Mal.
1102
01:34:17,993 --> 01:34:22,573
Bom, sabes que sempre dormi mal,
mas agora mal consigo dormir sequer.
1103
01:34:23,953 --> 01:34:29,013
Com tudo o que aconteceu,
n�o sei como n�o enlouqueceste...
1104
01:34:29,873 --> 01:34:33,093
Bom, estou a pontos
de enlouquecer um bocadinho.
1105
01:34:33,873 --> 01:34:37,590
N�o dormir � terr�vel, n�o?
1106
01:34:37,673 --> 01:34:39,573
� terr�vel, sim.
1107
01:34:40,673 --> 01:34:44,453
- Porque n�o vais ao m�dico?
- Ao m�dico?
1108
01:34:44,633 --> 01:34:46,550
Para ele me dar comprimidos?
1109
01:34:46,633 --> 01:34:50,453
Comprimidos ou qualquer coisa.
1110
01:34:50,753 --> 01:34:52,493
Ele l� saber�.
1111
01:34:53,913 --> 01:34:55,733
N�o sei...
1112
01:34:55,993 --> 01:34:58,853
O que tenho
n�o se resolve com comprimidos.
1113
01:34:59,553 --> 01:35:01,933
� uma coisa c� dentro.
1114
01:35:03,153 --> 01:35:05,653
Tenho de o resolver sozinha.
1115
01:35:09,153 --> 01:35:12,013
Falar disso n�o pode ajudar?
1116
01:35:14,913 --> 01:35:17,213
Sim, pode ser que sim...
1117
01:35:21,713 --> 01:35:24,213
- J� viste as alfaces?
- Sim.
1118
01:35:24,873 --> 01:35:26,813
S�o enormes!
1119
01:35:27,153 --> 01:35:28,990
Leva umas quantas.
1120
01:35:29,073 --> 01:35:30,070
Sim?
1121
01:35:30,153 --> 01:35:31,773
Est� bem.
1122
01:35:32,393 --> 01:35:34,413
Devias montar um neg�cio.
1123
01:35:35,273 --> 01:35:37,853
Alfaces, imagina!
1124
01:35:41,193 --> 01:35:43,213
O que tens a�?
1125
01:36:06,793 --> 01:36:09,430
- Olha.
- O que � isto?
1126
01:36:09,513 --> 01:36:11,150
Qual deles �?
1127
01:36:11,233 --> 01:36:12,893
Um gato?
1128
01:36:41,673 --> 01:36:43,693
Muito bem.
1129
01:36:44,793 --> 01:36:46,790
Vamos para o carro.
1130
01:36:46,873 --> 01:36:49,133
Vamos para o carro, sim.
1131
01:36:49,753 --> 01:36:51,750
Para o baloi�o, n�o. Para o carro.
1132
01:36:51,833 --> 01:36:53,693
Espera, meu amor.
1133
01:36:54,553 --> 01:36:56,853
Eu guardo-to aqui, est� bem?
1134
01:37:01,233 --> 01:37:03,813
Anda c�, anda c�!
1135
01:37:05,513 --> 01:37:07,070
Aonde vais?
1136
01:37:07,153 --> 01:37:08,830
Aonde vais?
1137
01:37:08,913 --> 01:37:11,333
Anda c�, vamos embora.
1138
01:38:07,713 --> 01:38:09,893
- Ol�, Nabila.
- Ol�.
1139
01:38:10,593 --> 01:38:12,870
- A senhora est�?
- Sim, est� l� dentro.
1140
01:38:12,953 --> 01:38:16,053
- Pedes-lhe que des�a, por favor?
- Sim, um momento, por favor.
1141
01:38:52,353 --> 01:38:54,213
Ol�.
1142
01:38:59,273 --> 01:39:01,053
Trouxe a Julia.
1143
01:39:03,513 --> 01:39:06,093
Adormeceu, est� no carro.
1144
01:39:08,073 --> 01:39:10,133
- Queres v�-la?
- Sim!
1145
01:40:29,673 --> 01:40:33,053
Tradu��o
SARA DAVID LOPES
1146
01:42:56,593 --> 01:42:59,013
F I M
81940
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.