Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
2
00:01:47,640 --> 00:01:52,479
Marry Me
3
00:01:52,550 --> 00:01:54,910
Episode 10
4
00:01:54,990 --> 00:01:56,430
Ju Wine House
5
00:01:56,490 --> 00:01:58,690
All the wine is ours today.
6
00:01:58,810 --> 00:02:00,610
-Get out of here.
-What's the matter?
7
00:02:00,690 --> 00:02:01,890
-Get out. Out.
-Get up.
8
00:02:02,010 --> 00:02:03,490
-Move.
-Hurry up.
9
00:02:03,730 --> 00:02:04,530
Get out of here.
10
00:02:04,770 --> 00:02:06,490
-Move
-Hurry up
11
00:02:06,650 --> 00:02:07,490
Out.
12
00:02:13,210 --> 00:02:15,850
What brings Young Lady Shan
to this humble place, I wonder.
13
00:02:17,329 --> 00:02:19,370
You're at the wrong place
to look for Young Master Yue.
14
00:02:19,530 --> 00:02:21,010
I'm not here for him.
15
00:02:21,370 --> 00:02:23,450
I came here because of you.
16
00:02:26,090 --> 00:02:26,890
Me?
17
00:02:26,970 --> 00:02:29,170
Congratulations for
regaining your eyesight.
18
00:02:29,329 --> 00:02:30,290
I'm supporting...
19
00:02:30,450 --> 00:02:32,050
your wine house to offer
my congratulations.
20
00:02:32,130 --> 00:02:34,490
I'll buy all the wine at
Ju Wine House today.
21
00:02:35,370 --> 00:02:36,650
One moment, please.
22
00:02:36,730 --> 00:02:38,250
We have all the wine you want.
23
00:02:38,370 --> 00:02:39,730
I'll bring the carriage.
24
00:02:39,850 --> 00:02:40,770
Hold on.
25
00:02:41,730 --> 00:02:43,170
I want her to move the wine,
26
00:02:43,650 --> 00:02:45,070
without any help.
27
00:02:46,250 --> 00:02:48,730
My daughter can't move all those wine.
28
00:02:48,930 --> 00:02:52,370
Miss, aren't you being difficult?
29
00:02:52,570 --> 00:02:54,090
Father, it's okay.
30
00:02:54,170 --> 00:02:56,450
We'll do as requested by the customer.
31
00:02:57,610 --> 00:02:59,210
But there are rules in business.
32
00:02:59,450 --> 00:03:00,530
Young Lady Shan,
33
00:03:00,930 --> 00:03:02,570
please pay me first.
34
00:03:03,730 --> 00:03:04,810
Come on.
35
00:03:05,010 --> 00:03:06,370
I'm the young lady of Ding family.
36
00:03:06,490 --> 00:03:08,210
But you think I won't be able to pay?
37
00:03:08,930 --> 00:03:11,090
Of course Young Lady Shan is able to pay.
38
00:03:11,250 --> 00:03:13,170
I'm just giving you a heads-up.
39
00:03:14,330 --> 00:03:17,410
There's Nu'erhong buried
under a tree in our yard.
40
00:03:17,520 --> 00:03:18,770
Let's see how much it costs.
41
00:03:24,410 --> 00:03:27,090
This jug of wine alone costs
more than a 1000 taels of gold.
42
00:03:27,370 --> 00:03:29,530
If you're really going
to buy all our wine,
43
00:03:29,690 --> 00:03:31,250
this one must be included as well.
44
00:03:31,410 --> 00:03:33,290
One moment,
I'll get it for you right away.
45
00:03:34,090 --> 00:03:34,890
By the way,
46
00:03:35,170 --> 00:03:37,810
our wine is not refundable...
47
00:03:38,030 --> 00:03:39,350
once sold.
48
00:03:40,290 --> 00:03:42,290
So, Young Lady Shan,
49
00:03:42,610 --> 00:03:44,060
better think twice.
50
00:03:45,650 --> 00:03:47,770
Wine that costs 1000 taels?
51
00:03:47,970 --> 00:03:50,050
You obviously just raised the price.
52
00:03:50,290 --> 00:03:51,610
Cheaters.
53
00:03:51,770 --> 00:03:53,050
Not at all.
54
00:03:53,250 --> 00:03:56,130
My parents put in a lot
of effort to make the wine...
55
00:03:56,290 --> 00:03:57,610
for my wedding.
56
00:03:58,130 --> 00:03:59,530
Compared to their love,
57
00:03:59,690 --> 00:04:01,290
the wine doesn't cost a lot.
58
00:04:01,650 --> 00:04:02,490
Moreover,
59
00:04:02,690 --> 00:04:04,370
this is a consensual deal.
60
00:04:04,570 --> 00:04:05,850
We never forced you.
61
00:04:06,010 --> 00:04:07,850
You were the one who said...
62
00:04:08,090 --> 00:04:09,770
that you'd buy all the wine.
63
00:04:20,970 --> 00:04:21,810
Young Lady,
64
00:04:22,010 --> 00:04:24,570
Master is asking for you at home.
65
00:04:25,410 --> 00:04:27,170
I'm busy today.
66
00:04:27,410 --> 00:04:28,810
I'll leave now,
67
00:04:29,010 --> 00:04:30,450
and settle our account later.
68
00:04:30,730 --> 00:04:32,810
Good bye, Young Lady Shan.
69
00:04:46,790 --> 00:04:48,710
Flourishing Business
70
00:04:49,050 --> 00:04:50,409
Look. These parts...
71
00:04:50,610 --> 00:04:52,610
This whole area needs renovation.
72
00:04:52,810 --> 00:04:55,450
Also, there must be potted plants...
73
00:04:55,770 --> 00:04:57,290
at all the corners behind the tables.
74
00:04:57,450 --> 00:04:58,690
Sure, sure.
75
00:04:58,770 --> 00:05:00,810
And get the new
measurement of the building too.
76
00:05:00,930 --> 00:05:02,490
Refurbish the parts that needs it.
77
00:05:02,850 --> 00:05:04,470
Okay. Please follow me, sirs.
78
00:05:14,010 --> 00:05:14,890
Young Master Yue.
79
00:05:16,610 --> 00:05:17,970
Clean this up.
80
00:05:18,170 --> 00:05:19,370
Make sure it looks new.
81
00:05:19,610 --> 00:05:20,930
Same goes to those at the top.
82
00:05:21,650 --> 00:05:22,690
Okay, Young Master Yue.
83
00:05:33,090 --> 00:05:34,010
Long Yue.
84
00:05:34,290 --> 00:05:36,130
Go home if you want to sleep.
85
00:05:36,810 --> 00:05:39,250
I want to help, Brother.
86
00:05:39,409 --> 00:05:42,810
But I slept late last night after
seeing the lanterns with Xiao Bao.
87
00:05:46,890 --> 00:05:47,850
Young Master Fei.
88
00:05:49,290 --> 00:05:50,850
A man shouldn't...
89
00:05:51,130 --> 00:05:52,770
use a child as his excuse.
90
00:05:53,010 --> 00:05:54,650
I bet the person whom you were with...
91
00:05:55,510 --> 00:05:57,430
was that kid's mother.
92
00:05:58,690 --> 00:06:01,250
Mr Tie, you look free, don't you?
93
00:06:01,530 --> 00:06:03,410
Long Yue, give him more work.
94
00:06:04,210 --> 00:06:07,370
Young Master Fei,
Ms Ju's eyes are fine now.
95
00:06:07,570 --> 00:06:09,130
Young Master Yue's in good mood...
96
00:06:09,290 --> 00:06:11,250
as he can finally lay aside the trouble.
97
00:06:11,490 --> 00:06:13,210
He won't mind me being free.
98
00:06:15,010 --> 00:06:15,930
Mr Tie!
99
00:06:16,130 --> 00:06:18,370
Long Yue, look at your employee.
100
00:06:18,610 --> 00:06:20,690
He's actually right.
101
00:06:21,050 --> 00:06:23,730
Look at your playful self.
102
00:06:23,970 --> 00:06:27,770
You're lucky to have a wife as pretty
as a fairy like Feng Wu, but you...
103
00:06:28,530 --> 00:06:29,410
Furthermore,
104
00:06:29,530 --> 00:06:30,970
it's all thanks to Feng Wu...
105
00:06:31,210 --> 00:06:32,530
we got to cure the disease.
106
00:06:33,650 --> 00:06:34,850
You're the boss.
107
00:06:35,090 --> 00:06:36,450
You have the say.
108
00:06:36,650 --> 00:06:37,690
You're in this together.
109
00:06:37,810 --> 00:06:38,730
Don't give me that.
110
00:06:39,010 --> 00:06:41,370
Listen, there are still many things to do.
111
00:06:41,490 --> 00:06:42,409
Go and do it.
112
00:06:44,050 --> 00:06:44,890
Long Yue,
113
00:06:45,850 --> 00:06:48,730
why must you take pains
with the renovation of the inn.
114
00:06:48,970 --> 00:06:50,610
There's not a single soul here.
115
00:06:50,770 --> 00:06:52,050
You're just wasting money.
116
00:06:53,730 --> 00:06:56,450
Did you become stupid only
spending time with your wife and kid?
117
00:06:56,730 --> 00:06:59,370
Don't you remember what's
coming in a few days?
118
00:07:02,850 --> 00:07:04,090
Think.
119
00:07:08,730 --> 00:07:10,450
It's still up in the air.
120
00:07:11,050 --> 00:07:12,490
But you're too nice...
121
00:07:12,690 --> 00:07:14,410
for hosting a wedding for Feng Wu and me.
122
00:07:16,010 --> 00:07:17,930
You really lack ambition.
123
00:07:18,370 --> 00:07:21,370
The Martial Arts Assembly you've been
anticipating is happening days later.
124
00:07:22,050 --> 00:07:23,090
As usual,
125
00:07:23,250 --> 00:07:25,250
it must be held at Jinlong Inn.
126
00:07:25,930 --> 00:07:27,290
I'm your second brother.
127
00:07:27,490 --> 00:07:28,290
Of course...
128
00:07:28,410 --> 00:07:29,850
I need to make this place looks great,
129
00:07:30,490 --> 00:07:33,130
so to not embarrass you.
130
00:07:40,770 --> 00:07:41,570
Long Yue,
131
00:07:41,850 --> 00:07:43,690
there's not much money left to be taken.
132
00:07:45,770 --> 00:07:47,370
Martial Arts Assembly?
133
00:07:47,730 --> 00:07:49,250
Others don't know about it, but don't you?
134
00:07:49,770 --> 00:07:51,409
Since I became the chief,
135
00:07:51,610 --> 00:07:53,970
the martial world is very organized.
136
00:07:54,130 --> 00:07:55,330
The Assembly...
137
00:07:55,610 --> 00:07:58,570
is just a get-together
for all sect leaders.
138
00:08:00,410 --> 00:08:02,650
I don't care what it is for,
139
00:08:02,970 --> 00:08:04,170
but mind you,
140
00:08:04,370 --> 00:08:06,410
I'm going to make Jinlong...
141
00:08:06,530 --> 00:08:07,850
a glorious inn,
142
00:08:08,010 --> 00:08:10,850
and show the World's Best Inn
what we're made of.
143
00:08:13,010 --> 00:08:15,370
I knew you'd still be the same.
144
00:08:15,570 --> 00:08:17,130
Such a profiteer.
145
00:08:17,490 --> 00:08:18,810
Save my face?
146
00:08:19,050 --> 00:08:19,930
My foot.
147
00:08:20,050 --> 00:08:21,650
You're just trying to be popular.
148
00:08:22,050 --> 00:08:25,090
I'm taking care of my
brother and business at once.
149
00:08:26,370 --> 00:08:27,890
Young Master Yue,
150
00:08:29,170 --> 00:08:32,130
the southern branch said that
the ship workers rejected our order.
151
00:08:32,280 --> 00:08:34,200
Our goods that were supposed
to be transported by ship...
152
00:08:34,289 --> 00:08:36,010
are stuck outside the city.
153
00:08:36,130 --> 00:08:37,130
Those scoundrels!
154
00:08:37,490 --> 00:08:38,770
How dare they challenge Long family.
155
00:08:39,130 --> 00:08:41,130
-Anything else?
-Yes.
156
00:08:41,570 --> 00:08:43,250
It's said that Zhu Fu...
157
00:08:43,450 --> 00:08:45,050
paid all the merchant ships...
158
00:08:45,490 --> 00:08:47,090
and instructed them to not take orders,
159
00:08:47,250 --> 00:08:49,730
especially from us.
160
00:08:50,250 --> 00:08:52,610
Zhu Fu is also close with the Cao Gang,
161
00:08:53,050 --> 00:08:55,210
as well as escorts
from different agencies.
162
00:08:55,730 --> 00:08:57,810
He even befriended the gang leaders...
163
00:08:58,050 --> 00:08:59,170
around Jiangnan and Shanxi.
164
00:09:00,290 --> 00:09:02,570
What the hell.
I'll go to the World's Best Inn...
165
00:09:02,690 --> 00:09:03,930
and see what he has got.
166
00:09:04,370 --> 00:09:06,770
You'd be falling right into
his trap going there now.
167
00:09:07,450 --> 00:09:09,930
I have a more important task for you.
168
00:09:11,810 --> 00:09:14,290
He may have bribed all the ship workers.
169
00:09:14,490 --> 00:09:15,770
But he forgot...
170
00:09:16,130 --> 00:09:18,530
that we have our own water transport team.
171
00:09:19,050 --> 00:09:21,210
Bring some men there now. Waste no time.
172
00:09:21,290 --> 00:09:22,770
Okay, right away.
173
00:09:25,010 --> 00:09:25,810
This...
174
00:09:26,850 --> 00:09:28,450
So, Zhu Fu is determined...
175
00:09:28,570 --> 00:09:29,810
to fight us...
176
00:09:30,450 --> 00:09:31,610
to the end?
177
00:09:31,890 --> 00:09:33,250
He's too greedy.
178
00:09:33,810 --> 00:09:34,890
Don't mind him.
179
00:09:39,510 --> 00:09:40,950
Ju
180
00:09:51,930 --> 00:09:55,090
This was Master's favourite
wine when he was alive.
181
00:09:56,570 --> 00:09:57,890
What a shame...
182
00:10:14,450 --> 00:10:18,890
Ju Mu'er,
you've ruined Long Yue's reputation.
183
00:10:19,250 --> 00:10:22,370
I swear I'm going to destroy all
the wine in your cellar...
184
00:10:22,530 --> 00:10:24,530
on his behalf.
185
00:10:33,330 --> 00:10:34,250
Who's there?
186
00:11:10,690 --> 00:11:11,770
What should I do?
187
00:11:12,050 --> 00:11:13,210
Someone was there.
188
00:11:19,930 --> 00:11:21,010
What should I do?
189
00:11:21,810 --> 00:11:23,690
I'm sorry, I... I didn't mean it.
190
00:11:23,810 --> 00:11:24,850
Mu'er!
191
00:11:27,690 --> 00:11:28,770
Mu'er!
192
00:11:29,290 --> 00:11:30,330
Mu'er!
193
00:11:31,090 --> 00:11:32,250
Mu'er!
194
00:11:37,930 --> 00:11:39,370
-Mu'er.
-Be careful, Young Master.
195
00:11:39,490 --> 00:11:40,450
Young Master Yue?
196
00:12:15,210 --> 00:12:17,290
Mu'er. Mu'er. Wake up.
197
00:12:22,450 --> 00:12:23,250
Come on.
198
00:12:24,010 --> 00:12:25,730
Li Ke, let's go to the doctor.
199
00:12:28,570 --> 00:12:30,410
-Hurry up.
-Mu'er.
200
00:12:30,610 --> 00:12:31,930
Are you alright, Mu'er?
201
00:13:34,370 --> 00:13:35,570
I'm sorry, Ms Ding.
202
00:13:35,970 --> 00:13:36,930
I went overboard.
203
00:13:37,130 --> 00:13:38,130
Sister.
204
00:13:38,450 --> 00:13:39,450
Sister.
205
00:13:40,290 --> 00:13:41,330
Sister.
206
00:13:48,050 --> 00:13:49,330
What's the matter?
207
00:13:55,410 --> 00:13:57,850
My naughty little sister
must've ruined your mood.
208
00:13:58,050 --> 00:14:00,170
Let's meet another day.
209
00:14:01,730 --> 00:14:03,130
I shall take my leave then.
210
00:14:03,250 --> 00:14:04,130
Good bye.
211
00:14:16,730 --> 00:14:18,690
Ding Yan Shan has the scent...
212
00:14:18,890 --> 00:14:20,490
of exclusive wine of Ju Wine House.
213
00:14:20,930 --> 00:14:22,290
She looked panicked.
214
00:14:22,690 --> 00:14:25,410
Did something happen to the Jus?
215
00:14:26,610 --> 00:14:27,650
Lord Yun.
216
00:14:28,850 --> 00:14:32,090
Lord Yun, Master wishes to
see you in his study room.
217
00:14:32,530 --> 00:14:33,970
But I'm busy at the moment.
218
00:14:34,050 --> 00:14:35,210
-Lord Yun.
-I...
219
00:14:35,610 --> 00:14:37,530
I have passed on
Grand Master Ding's words.
220
00:14:37,650 --> 00:14:38,690
It's up to you...
221
00:14:38,770 --> 00:14:40,930
to decide whether you're going or not.
222
00:14:49,330 --> 00:14:51,610
Greetings, Grand Master Ding.
223
00:14:53,250 --> 00:14:54,570
Skip the formalities.
224
00:14:55,770 --> 00:14:58,290
We're no strangers.
Don't stand on ceremony.
225
00:14:59,890 --> 00:15:01,450
You're knowledgable,
226
00:15:01,850 --> 00:15:03,210
and insightful...
227
00:15:03,410 --> 00:15:05,050
when it comes to political affairs.
228
00:15:05,410 --> 00:15:08,770
You can work your way up
and have a bright future...
229
00:15:09,090 --> 00:15:11,370
in time.
230
00:15:11,690 --> 00:15:12,850
Thanks to you...
231
00:15:13,010 --> 00:15:15,130
that I'm able serve the government.
232
00:15:15,810 --> 00:15:19,170
I wonder why did you ask for me today.
233
00:15:21,130 --> 00:15:23,570
For real business, of course.
234
00:15:26,210 --> 00:15:27,210
This is...
235
00:15:27,650 --> 00:15:29,410
the memorandum I submitted today.
236
00:15:30,930 --> 00:15:32,090
Why is it here?
237
00:15:32,610 --> 00:15:34,010
As a minister,
238
00:15:34,930 --> 00:15:36,770
we should share the emperor's problem.
239
00:15:37,330 --> 00:15:39,530
There's no need to submit
a memorandum...
240
00:15:39,850 --> 00:15:41,650
for trivial matters.
241
00:15:45,490 --> 00:15:47,570
Take it back.
242
00:15:47,970 --> 00:15:50,730
And leave this to me.
243
00:15:51,410 --> 00:15:53,970
But this isn't a trivial matter.
244
00:15:54,170 --> 00:15:55,170
As far as I'm concern,
245
00:15:55,330 --> 00:15:56,770
the Ministry of Personnel is corrupted.
246
00:15:56,930 --> 00:15:59,050
Some are said to trade the
position of an official with money.
247
00:15:59,370 --> 00:16:00,770
I can find out the rotten ones...
248
00:16:00,890 --> 00:16:03,490
in the imperial court if His Majesty
orders an investigation.
249
00:16:10,650 --> 00:16:12,010
Grand Master Ding, you're...
250
00:16:19,890 --> 00:16:22,210
A wise man trims his sails to the wind.
251
00:16:24,930 --> 00:16:28,570
I've warned you.
252
00:16:42,570 --> 00:16:43,810
It has already happened.
253
00:16:44,370 --> 00:16:46,290
Fretting over it is no use.
254
00:16:47,730 --> 00:16:50,210
Could Ju Mu'er have died in the fire?
255
00:16:50,370 --> 00:16:51,970
If they take it to the court,
256
00:16:53,050 --> 00:16:55,330
will I be imprisoned?
257
00:16:55,730 --> 00:16:58,450
Sister, I don't want to be imprisoned.
258
00:16:58,890 --> 00:17:00,690
I never planned to set fire.
259
00:17:00,970 --> 00:17:03,010
I just wanted to teach her a lesson.
260
00:17:03,650 --> 00:17:05,530
-I...
-Don't be afraid.
261
00:17:06,050 --> 00:17:07,849
They didn't see you clearly.
262
00:17:08,130 --> 00:17:09,730
So, they won't accuse you.
263
00:17:10,650 --> 00:17:12,930
But I feel unease not knowing...
264
00:17:13,329 --> 00:17:15,010
whether Ju Mu'er is dead or alive.
265
00:17:17,770 --> 00:17:18,770
No way.
266
00:17:19,569 --> 00:17:21,490
I need to visit her.
267
00:17:23,890 --> 00:17:24,890
No.
268
00:17:25,730 --> 00:17:27,210
I should turn myself in.
269
00:17:28,970 --> 00:17:30,370
I should turn myself in.
270
00:17:31,530 --> 00:17:32,530
I'm going to.
271
00:17:32,690 --> 00:17:34,170
You can't go anywhere.
272
00:17:34,370 --> 00:17:35,970
This must be kept secret.
273
00:17:37,050 --> 00:17:39,970
I'll send someone to find
out about Ju Wine House.
274
00:17:41,570 --> 00:17:43,610
It's located in the middle of the city.
275
00:17:44,170 --> 00:17:46,690
People will notice
the fire very quickly...
276
00:17:46,890 --> 00:17:48,050
and give them a hand.
277
00:17:49,290 --> 00:17:50,170
Remember.
278
00:17:50,410 --> 00:17:52,770
Don't tell anybody about today.
279
00:17:53,290 --> 00:17:54,970
Not even father.
280
00:17:56,810 --> 00:17:58,370
Fortunately, I have you.
281
00:17:58,610 --> 00:18:02,410
Or I'd be at my wit's end.
282
00:18:04,970 --> 00:18:08,050
You always show your claws to everyone,
283
00:18:08,290 --> 00:18:10,650
but lose your head when something happens.
284
00:18:11,970 --> 00:18:15,930
Luckily no one saw you
coming from the wine house.
285
00:18:16,610 --> 00:18:18,610
There's still something we can do.
286
00:18:19,050 --> 00:18:20,370
Go and get changed.
287
00:18:20,530 --> 00:18:22,330
Don't think too much.
288
00:18:23,730 --> 00:18:24,530
Wait a minute.
289
00:18:24,690 --> 00:18:26,770
I ran home freaked out.
290
00:18:27,090 --> 00:18:29,930
Will Yun Qing Xian suspect anything...
291
00:18:30,810 --> 00:18:32,530
seeing me losing my composure?
292
00:18:33,770 --> 00:18:34,690
Don't worry.
293
00:18:34,930 --> 00:18:36,450
He's not an outsider.
294
00:18:39,490 --> 00:18:41,450
Go and buy some wine at Ju Wine House.
295
00:18:41,690 --> 00:18:43,530
Remember, don't let them know who you are.
296
00:18:43,770 --> 00:18:45,770
Yes, I'll go right away.
297
00:18:57,930 --> 00:19:00,610
You don't look good.
Are you not feeling well?
298
00:19:03,930 --> 00:19:06,210
A wise man trims his sails to the wind.
299
00:19:06,770 --> 00:19:10,530
I've warned you.
300
00:19:14,690 --> 00:19:15,970
What it is...
301
00:19:16,130 --> 00:19:17,770
that made you this worried?
302
00:19:48,890 --> 00:19:49,970
Mr Yun.
303
00:19:57,730 --> 00:19:59,370
I have made a decision.
304
00:20:00,770 --> 00:20:02,570
Do you know how I feel?
305
00:20:10,290 --> 00:20:11,330
I want to...
306
00:20:13,050 --> 00:20:14,730
marry you.
307
00:20:39,970 --> 00:20:41,730
Sister Mu'er, Sister Mu'er.
308
00:20:42,250 --> 00:20:43,210
Are you still hurt?
309
00:20:44,770 --> 00:20:45,570
No.
310
00:20:45,690 --> 00:20:46,890
The small wound is nothing.
311
00:20:47,050 --> 00:20:48,530
Don't worry about me.
312
00:20:52,290 --> 00:20:53,410
Do you know...
313
00:20:53,490 --> 00:20:55,290
how I ended up in Long Residence?
314
00:20:55,410 --> 00:20:58,170
It was Uncle Yue.
He said he needed an alcohol fix.
315
00:20:58,530 --> 00:21:01,490
But he came back holding you
in his arms after a short while.
316
00:21:02,010 --> 00:21:03,290
My mother was surprised...
317
00:21:03,450 --> 00:21:05,410
to learn about his alcohol addiction.
318
00:21:05,930 --> 00:21:08,570
Turns out he just wanted to
see you at the wine house.
319
00:21:11,770 --> 00:21:13,810
I'll bring you some tea.
320
00:21:23,490 --> 00:21:25,010
This is the second time...
321
00:21:25,890 --> 00:21:28,050
he saved me from the fire.
322
00:21:37,170 --> 00:21:38,570
Let her stay in Long Residence?
323
00:21:39,090 --> 00:21:40,130
Young Master Yue,
324
00:21:40,450 --> 00:21:42,690
I know I'm asking a lot.
325
00:21:43,090 --> 00:21:45,450
But you saw what happened.
326
00:21:45,650 --> 00:21:48,890
My daughter's in danger all the time.
327
00:21:49,530 --> 00:21:52,490
But both she and I are too weak.
328
00:21:52,650 --> 00:21:54,610
If she continues to
stay at the wine house,
329
00:21:54,770 --> 00:21:57,610
she might be in real danger one day.
330
00:21:57,970 --> 00:22:00,290
Long Residence is by far...
331
00:22:00,370 --> 00:22:03,050
the safest place of all.
332
00:22:06,370 --> 00:22:07,370
Master Ju,
333
00:22:07,610 --> 00:22:08,930
Young Master Yue saved her...
334
00:22:09,090 --> 00:22:10,890
out of righteousness.
335
00:22:11,410 --> 00:22:14,410
But this has nothing
to do with Long family.
336
00:22:14,570 --> 00:22:16,290
It has something to do with Long family!
337
00:22:16,570 --> 00:22:19,370
My daughter's eyes got hurt
because of Young Master Yue.
338
00:22:19,570 --> 00:22:21,810
Moreover, that fire came out of the blue.
339
00:22:21,970 --> 00:22:23,250
It might be a misfortune...
340
00:22:23,330 --> 00:22:24,730
Long family brought us.
341
00:22:24,890 --> 00:22:26,330
Hey, you...
342
00:22:26,570 --> 00:22:28,770
Young Master Yue was just passing by.
343
00:22:28,970 --> 00:22:30,930
And thanks to him...
344
00:22:31,010 --> 00:22:32,330
that Ms Ju was saved.
345
00:22:32,530 --> 00:22:33,770
But you're making it sound like...
346
00:22:33,850 --> 00:22:35,250
we did you wrong.
347
00:22:35,410 --> 00:22:36,610
You're right.
348
00:22:36,890 --> 00:22:40,690
But everyone knows about
Young Master Yue and my daughter.
349
00:22:41,170 --> 00:22:42,570
Now that she's in trouble,
350
00:22:43,250 --> 00:22:45,290
Long family can't run
away from its responsibility.
351
00:22:48,130 --> 00:22:50,410
Why are you standing there? Pour me tea.
352
00:22:50,960 --> 00:22:52,000
Yes, sir.
353
00:22:57,650 --> 00:22:58,570
Actually,
354
00:22:58,850 --> 00:23:01,570
it's not impossible
to let Mu'er stay here.
355
00:23:05,010 --> 00:23:06,610
That's more like it.
356
00:23:07,170 --> 00:23:09,290
That's what I've been waiting for.
357
00:23:09,490 --> 00:23:11,290
Well, Young Master Yue,
358
00:23:11,610 --> 00:23:13,610
when Mu'er was trapped in the fire,
359
00:23:13,730 --> 00:23:14,850
I noticed that...
360
00:23:14,970 --> 00:23:17,370
you looked more worried than I did.
361
00:23:17,530 --> 00:23:19,930
You ran into the fire without hesitation.
362
00:23:20,050 --> 00:23:21,370
At that time, you were...
363
00:23:21,490 --> 00:23:24,970
completely different
from the Long Yue I knew.
364
00:23:25,250 --> 00:23:27,810
Moreover, everybody knows...
365
00:23:27,930 --> 00:23:30,250
about you and Mu'er.
366
00:23:30,490 --> 00:23:32,370
If you'd take the responsibility,
367
00:23:32,570 --> 00:23:35,130
I will take you as my son-in-law.
368
00:23:35,490 --> 00:23:37,850
My daughter is a sensible and tough girl.
369
00:23:38,010 --> 00:23:39,610
I think the both of you...
370
00:23:39,770 --> 00:23:41,450
are a perfect match.
371
00:23:42,770 --> 00:23:43,770
Father.
372
00:23:45,010 --> 00:23:46,290
Why are you out?
373
00:23:47,650 --> 00:23:50,170
Why did get out of bed?
374
00:23:53,650 --> 00:23:54,970
Thank you for saving me.
375
00:23:55,170 --> 00:23:57,810
I shouldn't be disturbing you here
since I'm fine now.
376
00:23:58,890 --> 00:24:00,050
You're not disturbing him.
377
00:24:00,170 --> 00:24:02,650
He's taking responsibility for you.
378
00:24:02,890 --> 00:24:04,130
Isn't it, Young Master Yue?
379
00:24:04,770 --> 00:24:07,330
Is it?
380
00:24:10,050 --> 00:24:12,090
Father, he has nothing
to do with the wine cellar.
381
00:24:12,170 --> 00:24:13,330
It caught fire for another reason.
382
00:24:13,490 --> 00:24:14,570
I'm not that shameless.
383
00:24:14,730 --> 00:24:16,090
You're not being shameless.
384
00:24:16,570 --> 00:24:17,490
You don't know...
385
00:24:17,610 --> 00:24:20,050
that Young Master Yue was really worried.
386
00:24:20,210 --> 00:24:21,170
He got hurt...
387
00:24:21,290 --> 00:24:23,050
in order to save you.
388
00:24:23,210 --> 00:24:24,730
His sincerity towards you...
389
00:24:24,850 --> 00:24:26,610
has moved even me.
390
00:24:28,530 --> 00:24:30,650
You got hurt, Young Master Yue?
391
00:24:31,210 --> 00:24:32,210
I...
392
00:24:32,810 --> 00:24:33,850
Listen, everybody.
393
00:24:34,050 --> 00:24:37,170
Young Master Yue has promised
to take care of my daughter.
394
00:24:37,250 --> 00:24:40,330
-And she said she'd stay.
-Father.
395
00:24:40,730 --> 00:24:42,490
It is decided.
396
00:24:42,690 --> 00:24:44,410
What are you talking about?
397
00:24:44,770 --> 00:24:46,410
I have other things to attend to.
398
00:24:46,610 --> 00:24:47,930
Stay here to recuperate.
399
00:24:48,090 --> 00:24:49,850
I'll visit you.
400
00:24:49,970 --> 00:24:51,090
Father, Father!
401
00:25:02,890 --> 00:25:03,810
Young Master Yue.
402
00:25:04,010 --> 00:25:06,450
My father always spouts
nonsense when he's drunk.
403
00:25:06,570 --> 00:25:08,170
Don't mind him.
404
00:25:08,330 --> 00:25:09,890
I'll return to Ju Wine House right away,
405
00:25:10,050 --> 00:25:11,410
to avoid more misunderstandings.
406
00:25:13,090 --> 00:25:15,450
Your father has entrusted
you to Long family.
407
00:25:15,690 --> 00:25:17,930
If you go home now,
what will you say to him?
408
00:25:18,450 --> 00:25:20,810
Thanks for your concern.
I know what to say.
409
00:25:23,610 --> 00:25:25,890
You should just stay in Long family.
410
00:25:26,050 --> 00:25:27,010
If words get out,
411
00:25:27,090 --> 00:25:28,490
Long family's reputation
will be tarnished.
412
00:25:28,730 --> 00:25:30,530
Let me down.
413
00:25:31,330 --> 00:25:32,570
Let me down.
414
00:25:39,210 --> 00:25:41,650
What do you want, Young Master Yue?
415
00:25:41,850 --> 00:25:43,010
Just stay here,
416
00:25:43,210 --> 00:25:44,410
and dress your wound.
417
00:25:45,330 --> 00:25:47,290
I know how to handle these wounds.
418
00:25:47,410 --> 00:25:48,690
Don't worry about me.
419
00:25:50,730 --> 00:25:52,770
I gave your father my word.
420
00:25:52,890 --> 00:25:54,370
So, you can't go anywhere.
421
00:25:55,530 --> 00:25:57,650
Thanks for your kindness.
422
00:25:57,870 --> 00:25:59,670
But I can't leave my father alone at home.
423
00:25:59,810 --> 00:26:02,090
He has a bad back. He needs me.
424
00:26:02,370 --> 00:26:03,690
I have to go back to help him.
425
00:26:05,210 --> 00:26:06,610
Your hand is wounded.
426
00:26:06,770 --> 00:26:07,930
What can you do to help?
427
00:26:08,290 --> 00:26:09,490
And I'm a man of my word.
428
00:26:09,610 --> 00:26:11,290
I always keep my promise.
429
00:26:11,930 --> 00:26:14,250
You're part of Long family now.
430
00:26:14,530 --> 00:26:15,890
We'll take care of you.
431
00:26:16,050 --> 00:26:18,210
I'll send someone to assist your father.
432
00:26:18,370 --> 00:26:19,170
But...
433
00:26:19,330 --> 00:26:20,570
What do you want?
434
00:26:22,130 --> 00:26:23,290
Let go of me.
435
00:26:29,370 --> 00:26:30,450
Now that's right.
436
00:26:30,750 --> 00:26:32,350
Why must you choose the hard way?
437
00:27:00,490 --> 00:27:02,930
I didn't expect the pampered
Young Master Yue...
438
00:27:03,050 --> 00:27:04,290
knows how to look after a person.
439
00:27:06,450 --> 00:27:08,610
I thought you've always thought of me...
440
00:27:08,770 --> 00:27:10,210
as a good-for-nothing.
441
00:27:10,810 --> 00:27:12,650
So, you can tell right from wrong, huh.
442
00:27:13,890 --> 00:27:15,170
I know...
443
00:27:15,570 --> 00:27:17,930
that everything you've
done is for my own sake.
444
00:27:18,170 --> 00:27:19,050
No.
445
00:27:19,730 --> 00:27:21,490
I'm just a...
446
00:27:21,650 --> 00:27:23,810
businessman who knows
nothing but seeking profit.
447
00:27:25,890 --> 00:27:27,010
Knock it off.
448
00:27:28,770 --> 00:27:30,050
Now only I know...
449
00:27:30,530 --> 00:27:33,450
that you're the only one who
has been helping me with the case.
450
00:27:34,810 --> 00:27:36,370
I was prejudiced.
451
00:27:38,170 --> 00:27:39,250
I thought...
452
00:27:39,490 --> 00:27:40,970
you're very stubborn.
453
00:27:41,600 --> 00:27:42,850
But after getting to know you,
454
00:27:42,930 --> 00:27:45,170
I found that you're a genuine person.
455
00:27:45,810 --> 00:27:47,730
So, I was prejudiced too...
456
00:27:47,890 --> 00:27:49,250
in this aspect.
457
00:27:49,770 --> 00:27:51,850
Let's call that even.
458
00:27:58,930 --> 00:28:00,090
Thank you.
459
00:28:03,050 --> 00:28:04,130
By the way,
460
00:28:04,370 --> 00:28:06,370
my father was obviously picking on you.
461
00:28:06,610 --> 00:28:08,290
You could've just rejected him.
462
00:28:08,770 --> 00:28:10,090
Why did you...
463
00:28:10,570 --> 00:28:11,850
Don't get the wrong idea.
464
00:28:12,330 --> 00:28:13,970
I just don't want Long family...
465
00:28:14,050 --> 00:28:15,930
to be called indifferent.
466
00:28:16,890 --> 00:28:17,970
Is that true?
467
00:28:20,730 --> 00:28:22,610
You're in Long family now.
468
00:28:22,770 --> 00:28:24,050
We'll take care of you.
469
00:28:24,250 --> 00:28:25,050
By the way,
470
00:28:25,730 --> 00:28:27,450
do you have any idea...
471
00:28:27,770 --> 00:28:29,010
who set the fire?
472
00:28:30,170 --> 00:28:31,530
Why are you so certain...
473
00:28:31,730 --> 00:28:33,490
that this was done on purpose?
474
00:28:33,930 --> 00:28:36,850
I saw a fire igniter when I was there.
475
00:28:36,970 --> 00:28:38,890
That's why I believed
someone set the fire.
476
00:28:39,610 --> 00:28:41,410
There is a suspect.
477
00:28:42,450 --> 00:28:43,730
But...
478
00:28:44,610 --> 00:28:45,490
Tell me.
479
00:28:46,410 --> 00:28:47,490
Ding Yan Shan.
480
00:28:50,410 --> 00:28:52,970
Are you curious about my suspicion?
481
00:28:55,130 --> 00:28:56,570
I know how she felt about me.
482
00:28:56,830 --> 00:28:58,430
But she wouldn't dare...
483
00:28:58,850 --> 00:29:00,130
to set fire.
484
00:29:01,330 --> 00:29:02,330
You're right.
485
00:29:02,690 --> 00:29:04,890
I don't think she meant it.
486
00:29:06,650 --> 00:29:07,730
Before the fire started,
487
00:29:08,490 --> 00:29:10,090
I heard her scream.
488
00:29:10,330 --> 00:29:11,610
I couldn't be mistaken.
489
00:29:12,290 --> 00:29:15,050
Then, I saw a cloth on the rack.
490
00:29:15,610 --> 00:29:16,730
Before this happened,
491
00:29:16,970 --> 00:29:19,770
Young Lady Shan came to my
wine house with some men.
492
00:29:20,410 --> 00:29:22,850
Our meet-up didn't end
up well because of wine.
493
00:29:23,850 --> 00:29:25,450
Your words alone...
494
00:29:25,610 --> 00:29:27,010
can't prove anything.
495
00:29:28,850 --> 00:29:30,810
No matter if she did it on purpose or not,
496
00:29:31,050 --> 00:29:33,170
I never wanted to look into this matter.
497
00:29:33,330 --> 00:29:34,490
Don't worry.
498
00:29:34,970 --> 00:29:36,130
I'm not.
499
00:29:37,570 --> 00:29:38,730
Who doesn't know...
500
00:29:38,850 --> 00:29:40,730
that Young Master Yue
and Young Lady Shan...
501
00:29:40,850 --> 00:29:43,330
are made for each other?
502
00:29:43,570 --> 00:29:44,410
Me. I don't.
503
00:29:44,530 --> 00:29:45,810
Sister Mu'er.
504
00:29:47,490 --> 00:29:48,810
Sister Mu'er.
505
00:29:49,530 --> 00:29:50,610
Time to take medicine.
506
00:29:54,770 --> 00:29:55,810
Thanks, Xiao Bao.
507
00:29:56,370 --> 00:29:57,410
Good boy.
508
00:29:57,570 --> 00:29:59,050
When I've recovered,
509
00:29:59,250 --> 00:30:00,610
I'll teach you the qin, okay?
510
00:30:00,770 --> 00:30:01,650
Awesome.
511
00:30:01,730 --> 00:30:04,130
Finally someone to teach me the qin.
512
00:30:04,290 --> 00:30:06,170
Long Residence has everything,
513
00:30:06,290 --> 00:30:08,450
but a qin player.
514
00:30:10,530 --> 00:30:12,770
A sick person and a kid.
515
00:30:13,050 --> 00:30:14,690
Who's going to take care of whom?
516
00:30:17,610 --> 00:30:20,050
Did Uncle Yue make you angry again?
517
00:30:20,930 --> 00:30:21,810
No.
518
00:30:22,010 --> 00:30:23,690
I have a cutie like you as my company.
519
00:30:23,810 --> 00:30:24,890
Why would I be angry?
520
00:30:26,230 --> 00:30:28,910
World's Best Inn
521
00:30:26,850 --> 00:30:28,890
Thanks for the treat, Mr Zhu.
522
00:30:29,290 --> 00:30:30,970
-Thank you, Mr Zhu.
-Thank you, Mr Zhu.
523
00:30:31,090 --> 00:30:32,210
Not at all.
524
00:30:33,210 --> 00:30:34,410
With my presence,
525
00:30:34,530 --> 00:30:37,090
the days of Longs' brazen ways
are coming to an end.
526
00:30:37,170 --> 00:30:38,290
-Nice!
-Nice!
527
00:30:38,410 --> 00:30:40,610
-Come on, cheers.
-Cheers.
528
00:30:42,110 --> 00:30:44,830
Yunlai Inn
529
00:30:55,250 --> 00:30:57,370
Thank you for coming
all the way here with me...
530
00:30:57,690 --> 00:30:58,890
to run an errand.
531
00:30:59,290 --> 00:31:00,250
Eat more.
532
00:31:01,810 --> 00:31:03,090
For some reason,
533
00:31:03,370 --> 00:31:05,130
I love watching you eat.
534
00:31:05,370 --> 00:31:07,530
I'm already happy doing that.
535
00:31:17,290 --> 00:31:18,690
The people here...
536
00:31:18,850 --> 00:31:20,450
are completely different
from the capital's.
537
00:31:21,090 --> 00:31:22,810
We seldom travel.
538
00:31:23,250 --> 00:31:25,890
It's a shame Xiao Bao is not here.
539
00:31:27,810 --> 00:31:28,730
Feng Wu,
540
00:31:29,130 --> 00:31:30,770
the Martial Arts
Assembly is in a few days.
541
00:31:31,090 --> 00:31:33,050
Xiao Bao will have
new things to play with.
542
00:31:37,250 --> 00:31:38,970
-Chief.
-Master Lu.
543
00:31:39,050 --> 00:31:41,730
-Greetings, Chief.
-Come, have a seat.
544
00:31:42,930 --> 00:31:45,850
Thanks to you that our
goods can arrive in time.
545
00:31:46,690 --> 00:31:49,010
We, the martial people,
should be helping each other.
546
00:31:49,090 --> 00:31:50,490
You're welcome, Chief.
547
00:31:51,890 --> 00:31:54,570
And this must be your wife.
548
00:31:58,610 --> 00:32:00,250
What a lucky man you are, Chief.
549
00:32:00,490 --> 00:32:03,130
Madam is an unworldly beauty.
550
00:32:04,850 --> 00:32:07,170
Chief, I've received the invitation card.
551
00:32:07,330 --> 00:32:09,890
I'll definitely see you at
the World's Best Inn.
552
00:32:10,130 --> 00:32:11,130
What invitation card?
553
00:32:11,810 --> 00:32:14,530
The joint invitation from
the five greatest sects...
554
00:32:14,850 --> 00:32:17,090
to inform us about the
new location for the Assembly,
555
00:32:17,290 --> 00:32:19,330
the World's Best Inn.
556
00:32:19,850 --> 00:32:21,930
Aren't you informed?
557
00:32:22,210 --> 00:32:23,650
Ridiculous.
558
00:32:24,250 --> 00:32:25,410
It's Zhu Fu!
559
00:32:25,970 --> 00:32:27,290
We already knew about this.
560
00:32:27,450 --> 00:32:29,410
And we're looking forward
to meeting everyone.
561
00:32:30,530 --> 00:32:33,170
See you at the Assembly then.
562
00:32:35,170 --> 00:32:36,090
Bye.
563
00:32:41,370 --> 00:32:43,570
Feng Wu, why did you stop me?
564
00:32:43,810 --> 00:32:44,810
As the chief,
565
00:32:45,050 --> 00:32:46,330
I know nothing about this.
566
00:32:46,490 --> 00:32:47,730
And they call that an invitation?
567
00:32:47,970 --> 00:32:49,850
There's no use arguing about this.
568
00:32:50,050 --> 00:32:52,250
Our priority now is to
get back to the capital.
569
00:32:55,290 --> 00:32:56,130
Come.
570
00:32:56,210 --> 00:32:59,850
Long Yue wants to regain his
popularity through the Assembly?
571
00:33:00,210 --> 00:33:01,930
But a wise man plans far ahead.
572
00:33:02,370 --> 00:33:04,010
I have made my move first.
573
00:33:04,170 --> 00:33:06,490
By then, Jinlong Inn will be empty.
574
00:33:06,770 --> 00:33:08,690
And we'll be able to
laugh at Long Yue's tears.
575
00:33:09,890 --> 00:33:11,810
You're really smart, Mr Zhu.
576
00:33:12,150 --> 00:33:13,350
World's Best Inn
577
00:33:13,410 --> 00:33:15,610
Long family used to
dominate others in the capital.
578
00:33:15,810 --> 00:33:17,850
The martial people aren't happy with them.
579
00:33:18,690 --> 00:33:21,490
I bet they'll have to give
up even the position...
580
00:33:21,850 --> 00:33:23,170
of martial alliance leader.
581
00:33:23,290 --> 00:33:24,530
Not only the martial people.
582
00:33:24,810 --> 00:33:25,970
Those in the imperial court too.
583
00:33:26,410 --> 00:33:28,530
Long Yue thought that he's above others,
584
00:33:28,770 --> 00:33:30,970
and that no one in the
capital can exceed him.
585
00:33:31,490 --> 00:33:33,010
But step by step,
586
00:33:33,250 --> 00:33:34,250
I will...
587
00:33:34,650 --> 00:33:36,090
tear Long family apart.
588
00:33:36,330 --> 00:33:37,330
By then,
589
00:33:37,570 --> 00:33:40,210
I'll remove his title as
the King of Merchants.
590
00:33:41,530 --> 00:33:44,090
And the greatest
merchant in the capital...
591
00:33:44,290 --> 00:33:46,170
will be you.
592
00:33:50,050 --> 00:33:53,290
Not to mention, we have
that lord behind us.
593
00:33:53,970 --> 00:33:57,450
It's only a matter of time
for you to replace Long Yue.
594
00:33:58,930 --> 00:34:01,770
Thanks to you for pulling the strings.
595
00:34:02,090 --> 00:34:04,290
When I finally replace Long Yue,
596
00:34:04,610 --> 00:34:05,890
I'll make it worth your while.
597
00:34:07,370 --> 00:34:08,610
You're welcome, sir.
598
00:34:09,250 --> 00:34:11,130
Money makes the mare go.
599
00:34:11,489 --> 00:34:13,290
Everything can be settled with money.
600
00:34:13,850 --> 00:34:16,969
And you're willing to pay
to get close with the ministers.
601
00:34:17,250 --> 00:34:19,650
Of course things will go smoothly.
602
00:34:20,290 --> 00:34:21,250
But Long Yue is different.
603
00:34:21,409 --> 00:34:23,010
He's too stingy.
604
00:34:23,810 --> 00:34:26,130
Now his days are over.
605
00:34:26,739 --> 00:34:28,219
These aren't important.
606
00:34:29,130 --> 00:34:31,290
When I become the
richest man in the capital,
607
00:34:32,010 --> 00:34:33,370
I will propose to Young Lady Shan...
608
00:34:33,650 --> 00:34:36,050
at Ding residence with
expensive betrothal gifts.
609
00:34:37,010 --> 00:34:38,050
I'd like to see...
610
00:34:38,330 --> 00:34:39,690
who would say I'm not good enough...
611
00:34:39,810 --> 00:34:41,570
for the daughter of the Grand Master.
612
00:34:42,929 --> 00:34:44,250
You're right.
613
00:34:49,949 --> 00:34:53,909
Ju Wine House
614
00:35:01,670 --> 00:35:02,990
Close today
615
00:35:12,050 --> 00:35:13,050
Young Lady Shan.
616
00:35:13,370 --> 00:35:14,850
What are you sneaking around?
617
00:35:15,090 --> 00:35:16,330
You're the sneaky one.
618
00:35:16,610 --> 00:35:17,810
Why are you here?
619
00:35:19,210 --> 00:35:21,010
I know why you're here.
620
00:35:21,570 --> 00:35:23,890
Listen, stay away from Ju Mu'er.
621
00:35:24,130 --> 00:35:25,810
If I get the goods on you,
622
00:35:26,010 --> 00:35:28,490
I'll treat you impartially.
623
00:35:30,170 --> 00:35:31,650
I don't know what you're talking about.
624
00:35:31,890 --> 00:35:32,930
Get the goods on me?
625
00:35:33,090 --> 00:35:34,930
So what if I'm approaching her?
626
00:35:35,250 --> 00:35:38,050
Know where you stand.
627
00:35:38,290 --> 00:35:39,450
Does that concern you?
628
00:35:39,610 --> 00:35:41,290
I know where I stand.
629
00:35:41,650 --> 00:35:43,130
If you're trying to harm Ju Mu'er,
630
00:35:43,330 --> 00:35:44,490
I won't let you off.
631
00:35:44,650 --> 00:35:45,690
Also,
632
00:35:46,130 --> 00:35:48,890
I believe Lord Ding wouldn't
want to know about this.
633
00:35:49,610 --> 00:35:51,610
I... I didn't mean to hurt her.
634
00:35:51,810 --> 00:35:54,450
That was an accident.
635
00:35:54,850 --> 00:35:56,770
I'll leave her alone.
636
00:36:10,770 --> 00:36:12,530
It's Lord Yun.
637
00:36:16,050 --> 00:36:19,090
My shop is under renovation
after it caught fire.
638
00:36:19,250 --> 00:36:20,930
I'm sorry I can't entertain you.
639
00:36:22,930 --> 00:36:25,170
How is Mu'er doing?
640
00:36:26,170 --> 00:36:28,250
She got hurt in the fire.
641
00:36:28,610 --> 00:36:30,090
But Young Master Yue lent us a hand.
642
00:36:30,250 --> 00:36:32,410
She's now recuperating at Long Residence.
643
00:36:32,570 --> 00:36:34,570
Don't worry, Lord Yun.
644
00:36:35,050 --> 00:36:36,210
I'm just concerned about her.
645
00:36:36,370 --> 00:36:37,610
I'm glad she's fine.
646
00:36:47,610 --> 00:36:49,570
What's the matter with Lord Yun?
647
00:37:09,490 --> 00:37:11,890
Why are you sighing, Xiao Bao?
648
00:37:13,130 --> 00:37:14,730
I don't know what to do.
649
00:37:15,170 --> 00:37:17,930
I want you to recover sooner,
650
00:37:18,330 --> 00:37:19,730
but it troubles me that...
651
00:37:19,970 --> 00:37:21,450
when you do,
652
00:37:21,690 --> 00:37:23,570
you'll leave Long Residence.
653
00:37:24,050 --> 00:37:25,450
Mother is not around.
654
00:37:25,690 --> 00:37:27,730
I'll be bored.
655
00:37:34,890 --> 00:37:37,450
We have to know our place.
656
00:37:38,450 --> 00:37:39,810
I'm an eyesore to Young Master Yue.
657
00:37:40,410 --> 00:37:42,210
I should get out of here sooner.
658
00:37:44,170 --> 00:37:45,170
Xiao Bao.
659
00:37:48,010 --> 00:37:49,970
If you miss me,
660
00:37:50,090 --> 00:37:53,130
you may ask Li Ke to bring you
to Ju Wine House.
661
00:37:58,410 --> 00:37:59,570
You're wrong.
662
00:37:59,880 --> 00:38:02,230
Uncle Yue likes you.
663
00:38:02,370 --> 00:38:03,930
You're not an eyesore.
664
00:38:05,730 --> 00:38:08,290
You'll know when you grow up...
665
00:38:08,490 --> 00:38:10,410
about the meaning of liking someone.
666
00:38:11,210 --> 00:38:12,610
I do know.
667
00:38:12,950 --> 00:38:14,750
Everyone has been saying...
668
00:38:14,930 --> 00:38:17,690
that you're the
Second Young Mistress of Long family.
669
00:38:18,330 --> 00:38:19,890
Being the Second Young Mistress...
670
00:38:20,090 --> 00:38:22,330
means my Uncle Yue likes you.
671
00:38:25,090 --> 00:38:28,050
By the way,
I'm going to show you a treasure.
672
00:38:36,130 --> 00:38:36,930
Xiao Bao.
673
00:38:37,210 --> 00:38:38,410
Is this the Ancestral Hall?
674
00:38:38,690 --> 00:38:39,730
Yeah.
675
00:38:40,610 --> 00:38:43,490
Xiao Bao, the Ancestral Hall
is an important place.
676
00:38:43,730 --> 00:38:46,290
As an outsider,
I can't simply come in, okay?
677
00:38:46,450 --> 00:38:49,170
One minute, that's all. And we'll leave.
678
00:38:49,430 --> 00:38:50,910
The ancestors won't blame us.
679
00:38:51,010 --> 00:38:52,770
-No.
-It's right inside.
680
00:38:53,650 --> 00:38:54,690
Xiao Bao.
681
00:39:05,450 --> 00:39:06,930
Is this a Death-Exemption Tag?
682
00:39:07,410 --> 00:39:09,170
Father told me...
683
00:39:09,450 --> 00:39:11,250
that with this in hand,
684
00:39:11,450 --> 00:39:12,970
no matter what mistake you made,
685
00:39:13,130 --> 00:39:14,730
you won't get a beating.
686
00:39:15,370 --> 00:39:18,290
You don't have to be afraid
of Uncle Yue then.
687
00:39:18,530 --> 00:39:21,530
But you can only use it once.
688
00:39:22,530 --> 00:39:23,490
Xiao Bao,
689
00:39:23,850 --> 00:39:24,970
this thing is precious.
690
00:39:25,050 --> 00:39:27,770
Don't show it to anybody, got it?
691
00:39:30,650 --> 00:39:31,830
What are you doing?
692
00:39:35,970 --> 00:39:37,410
It's not Sister Mu'er's fault.
693
00:39:37,570 --> 00:39:39,010
I was the one who wanted to come here.
694
00:39:41,530 --> 00:39:42,490
Do you know...
695
00:39:42,690 --> 00:39:44,810
that if others know about this,
696
00:39:45,130 --> 00:39:46,690
you'll be executed?
697
00:39:48,810 --> 00:39:50,490
If you think I'm a thief,
698
00:39:50,650 --> 00:39:52,170
take me to the court.
699
00:39:55,250 --> 00:39:56,770
But if you will let me off,
700
00:39:56,890 --> 00:39:59,170
I'll leave at once
and not make things difficult for you.
701
00:40:18,010 --> 00:40:21,730
Uncle Yue, did I do something wrong?
702
00:40:29,290 --> 00:40:31,090
No, you didn't.
703
00:40:32,730 --> 00:40:33,570
Oh, right.
704
00:40:34,090 --> 00:40:36,290
Xiao Bao, take this to Mu'er.
705
00:40:36,530 --> 00:40:38,330
Tell her that it'll remove scars.
706
00:40:40,490 --> 00:40:42,890
Why don't you take it to her yourself?
707
00:40:44,770 --> 00:40:46,530
Are you going to disobey me now?
708
00:40:47,650 --> 00:40:48,770
I got it.
709
00:40:48,930 --> 00:40:50,650
I'll take it to Sister Mu'er right away.
710
00:40:56,830 --> 00:40:59,790
Long Residence
711
00:41:05,130 --> 00:41:07,650
Young Master Yue, Young Lady Shan's here.
712
00:41:09,690 --> 00:41:10,490
Please.
713
00:41:11,090 --> 00:41:12,370
My, my,
714
00:41:12,570 --> 00:41:14,250
what brings you here?
715
00:41:14,530 --> 00:41:15,410
Serve the tea.
716
00:41:17,850 --> 00:41:21,130
Young Master Yue,
I heard Ju Wine House caught fire,
717
00:41:21,370 --> 00:41:22,690
Ju Mu'er got hurt,
718
00:41:22,890 --> 00:41:24,650
and has moved into Long Residence.
719
00:41:24,810 --> 00:41:26,970
I consider her an acquaintance.
720
00:41:27,210 --> 00:41:28,730
That's why I'm here to visit her.
721
00:41:28,930 --> 00:41:31,410
How is she doing?
722
00:41:33,410 --> 00:41:35,770
You and Ms Ju aren't related.
723
00:41:36,010 --> 00:41:38,530
But you still care about her.
That's so kind of you.
724
00:41:39,690 --> 00:41:41,810
I lost my mother since young.
725
00:41:41,970 --> 00:41:44,170
I grew up being an understanding girl...
726
00:41:44,370 --> 00:41:45,610
who is compassionate.
727
00:41:45,810 --> 00:41:48,410
It's just that you didn't notice.
728
00:41:49,650 --> 00:41:50,570
You're right.
729
00:41:51,370 --> 00:41:52,330
Young Master Yue.
730
00:41:53,090 --> 00:41:54,050
Ms Ju.
731
00:41:55,930 --> 00:41:58,570
I heard the wine house caught fire
and you got hurt.
732
00:41:58,730 --> 00:42:01,940
How are you?
733
00:42:05,730 --> 00:42:06,930
We're not close.
734
00:42:07,130 --> 00:42:09,090
Why are you so concerned about me?
735
00:42:10,090 --> 00:42:11,490
Are you guilty of something?
736
00:42:12,210 --> 00:42:13,010
You...
737
00:42:13,770 --> 00:42:14,890
I'm showing my concern,
738
00:42:15,010 --> 00:42:16,570
but you're doubting me?
739
00:42:17,170 --> 00:42:18,450
Guilty, you said?
740
00:42:18,610 --> 00:42:21,530
I think you just want to accuse me
in front of Young Master Yue.
741
00:42:22,890 --> 00:42:25,770
Young Master Yue, say something.
742
00:42:26,410 --> 00:42:27,290
Well...
743
00:42:27,970 --> 00:42:29,850
Ms Ju, you're indeed rude.
744
00:42:30,090 --> 00:42:31,690
She's the young lady of Ding family.
745
00:42:31,880 --> 00:42:33,250
Why would she find fault with you?
746
00:42:33,330 --> 00:42:35,530
Moreover, she's here to visit you.
747
00:42:35,770 --> 00:42:37,090
It's your honour.
748
00:42:37,290 --> 00:42:39,050
You aren't grateful, fine,
749
00:42:39,250 --> 00:42:40,610
but you even treated her badly.
750
00:42:42,530 --> 00:42:43,450
You...
751
00:42:46,524 --> 00:42:56,524
Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
50731
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.