All language subtitles for next.2020.s01e05.1080p.web.h264-cakes

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,952 --> 00:00:02,985 Previously on neXt... 2 00:00:11,888 --> 00:00:14,128 An Amber Alert went out for Ty and Ethan. 3 00:00:14,206 --> 00:00:15,884 My people were able to cancel it, 4 00:00:15,908 --> 00:00:18,333 but this thing is still after my family. 5 00:00:18,394 --> 00:00:21,095 Well, if they made it to the house, they're all right. 6 00:00:21,247 --> 00:00:22,558 We picked that place for a reason. 7 00:00:22,582 --> 00:00:24,081 I need a little more time. 8 00:00:24,183 --> 00:00:25,485 Word's gotten out about neXt, 9 00:00:25,509 --> 00:00:26,745 that it's a total loss. 10 00:00:26,769 --> 00:00:28,172 The board needs to get ahead of this. 11 00:00:28,196 --> 00:00:30,530 Step aside. It's over, Ted. I'm sorry. 12 00:00:32,224 --> 00:00:33,177 - Hey, hey, hey, hey, hey! - Whoa, whoa, whoa! 13 00:00:33,201 --> 00:00:34,425 Don't shoot. 14 00:00:34,485 --> 00:00:35,888 I swing by every two to three days, 15 00:00:35,912 --> 00:00:37,278 make sure the place is okay. 16 00:00:37,372 --> 00:00:38,372 Nacio. 17 00:00:38,931 --> 00:00:40,206 I'll do what I can, 18 00:00:40,399 --> 00:00:42,210 but decrypt whatever's in that hard drive. 19 00:00:42,234 --> 00:00:44,230 We can't trust this place. We can't trust these people. 20 00:00:44,254 --> 00:00:46,232 Come on, we need to go. You're not safe here. 21 00:00:49,217 --> 00:00:50,383 There's been a breach. 22 00:00:50,534 --> 00:00:52,454 No, no. Where's the hard drive? 23 00:00:53,838 --> 00:00:55,221 CM Barton! 24 00:00:57,892 --> 00:00:58,949 Bomb! 25 00:00:59,010 --> 00:01:00,770 - No, no, no, no! - Traitor! 26 00:01:29,448 --> 00:01:30,901 What are you doing up? 27 00:01:30,925 --> 00:01:33,150 I'm just trying to get a head start on the day. 28 00:01:33,252 --> 00:01:35,911 - It's 4:30. - Yeah. 29 00:01:35,972 --> 00:01:37,154 You okay? 30 00:01:37,214 --> 00:01:39,581 Yeah. I'm fine. 31 00:01:39,642 --> 00:01:42,321 No, you're not. You didn't sleep at all. 32 00:01:42,345 --> 00:01:43,603 Mm. 33 00:01:43,754 --> 00:01:45,082 Is there something I should know about? 34 00:01:45,106 --> 00:01:48,423 No, but you should stop worrying about me. 35 00:01:48,526 --> 00:01:50,996 You don't need them, Ted. 36 00:01:51,020 --> 00:01:52,706 You don't need any of their crap. 37 00:01:52,730 --> 00:01:55,000 You know that's true, right? 38 00:01:55,024 --> 00:01:57,450 Zava is only still around because of you. 39 00:01:57,643 --> 00:01:59,660 Everyone knows that. 40 00:02:01,122 --> 00:02:02,196 I love you. 41 00:02:02,290 --> 00:02:03,623 I love you too. 42 00:02:03,791 --> 00:02:07,346 Now, I am handling it, I promise. 43 00:02:07,370 --> 00:02:10,441 So please, please go back to sleep. 44 00:03:42,432 --> 00:03:44,056 CM, CM. 45 00:03:45,393 --> 00:03:46,517 CM. 46 00:03:56,404 --> 00:03:57,737 We got this. 47 00:03:57,888 --> 00:03:59,088 You need to stop the bleeding. 48 00:04:14,630 --> 00:04:15,630 Gina! 49 00:04:19,427 --> 00:04:22,239 - Boss! - Ben! 50 00:04:22,263 --> 00:04:23,578 We're in here. 51 00:04:23,639 --> 00:04:25,489 Go up the same stairwell? 52 00:04:25,549 --> 00:04:27,194 - Are you hurt? - I'm fine, I'm fine. 53 00:04:27,218 --> 00:04:28,917 It's CM. 54 00:04:32,389 --> 00:04:34,565 Go, go. 55 00:04:36,393 --> 00:04:37,425 Oh, no. 56 00:04:37,487 --> 00:04:39,945 The hard drive was right here. 57 00:04:40,138 --> 00:04:41,489 Where is it? 58 00:04:42,766 --> 00:04:44,024 Here, boss. 59 00:04:44,176 --> 00:04:46,296 Here's the cord, but I don't see the drive. 60 00:04:46,937 --> 00:04:48,662 It was just here. 61 00:04:53,953 --> 00:04:55,272 It doesn't look like it's torn off. 62 00:04:55,296 --> 00:04:57,838 I mean, the receiver isn't damaged. 63 00:05:01,493 --> 00:05:03,135 All right, just keep looking. 64 00:05:03,287 --> 00:05:07,381 That hard drive is the only chance we have of finding neXt. 65 00:05:25,034 --> 00:05:27,971 - How's CM? - He's stable. 66 00:05:27,995 --> 00:05:30,329 But they think there might be internal bleeding. 67 00:05:33,501 --> 00:05:36,318 - What is it? - Have you seen Paul? 68 00:05:36,379 --> 00:05:38,023 Mr. LeBlanc? No, why? 69 00:05:38,047 --> 00:05:40,506 We're not safe from this thing. 70 00:05:40,657 --> 00:05:42,510 Go to the hospital with him, okay? 71 00:05:42,534 --> 00:05:43,803 I'm pretty sure I'm the last person 72 00:05:43,827 --> 00:05:45,638 he wants to see when he wakes up. 73 00:05:45,662 --> 00:05:46,865 Keep an eye out. 74 00:05:46,889 --> 00:05:47,916 This thing knows we're hunting it, 75 00:05:47,940 --> 00:05:49,089 and it's hunting us. 76 00:05:49,183 --> 00:05:50,424 Okay, I hear you. 77 00:05:51,227 --> 00:05:52,852 Hold up, I'm coming with. 78 00:06:00,586 --> 00:06:02,361 Boss! 79 00:06:04,690 --> 00:06:06,090 Hey. 80 00:06:06,191 --> 00:06:08,071 Hard drive's definitely not there. 81 00:06:08,485 --> 00:06:10,035 Hey, look. 82 00:06:10,228 --> 00:06:12,548 I got an alert on my phone about your husband's car. 83 00:06:14,041 --> 00:06:18,026 Says the car was impounded 15 miles away from the cabin. 84 00:06:21,031 --> 00:06:25,792 Okay. 15 miles. What else? 85 00:06:25,887 --> 00:06:27,406 No, that's it. That's all it said. 86 00:06:27,430 --> 00:06:28,612 Car impounded. 87 00:06:28,672 --> 00:06:30,614 I can't... I have... 88 00:06:30,674 --> 00:06:32,892 I have to go see if they're okay. I... 89 00:06:33,085 --> 00:06:34,538 - I'll come with you. - No. 90 00:06:34,562 --> 00:06:35,822 LeBlanc and his daughter are missing, 91 00:06:35,846 --> 00:06:37,971 and so is the hard drive. I... 92 00:06:38,124 --> 00:06:39,868 I feel it in my gut that he took it. 93 00:06:39,892 --> 00:06:42,045 I don't know whether to curse him or thank him. 94 00:06:42,069 --> 00:06:43,622 What makes you think he took it? 95 00:06:43,646 --> 00:06:45,766 He didn't want to be here in the first place. 96 00:06:45,798 --> 00:06:46,647 And when was the last time you saw him, 97 00:06:46,799 --> 00:06:49,628 before the lights went out? 98 00:06:49,652 --> 00:06:51,504 Look, I think he's decided to go this alone 99 00:06:51,528 --> 00:06:52,912 and he can't, Ben. 100 00:06:53,105 --> 00:06:55,322 - He's not stable. - I've noticed. 101 00:06:55,458 --> 00:06:56,807 Find LeBlanc, 102 00:06:56,867 --> 00:06:59,209 and we'll find the hard drive, kay? 103 00:07:06,410 --> 00:07:07,738 That's it, then? 104 00:07:07,762 --> 00:07:10,654 - What? - You don't care. 105 00:07:10,756 --> 00:07:12,467 Probably not. About what? 106 00:07:12,491 --> 00:07:13,915 Agent Salazar, the others. 107 00:07:13,976 --> 00:07:15,454 I mean, just because we're not talking about it 108 00:07:15,478 --> 00:07:16,751 doesn't mean it didn't happen. 109 00:07:16,854 --> 00:07:19,680 - They could be dead. - So could we. 110 00:07:19,774 --> 00:07:22,775 What's wrong? 111 00:07:22,926 --> 00:07:25,093 I don't know. Migraine or something. 112 00:07:25,154 --> 00:07:26,982 Okay, you need to stop for, like, a second. 113 00:07:27,006 --> 00:07:28,783 No, no, no, no. We need to go. 114 00:07:31,810 --> 00:07:33,880 So you say this thing can hack into cameras? 115 00:07:33,904 --> 00:07:35,955 Cameras, ATMs, cell phones. 116 00:07:36,123 --> 00:07:38,843 Anything with a lens, a mic, or a sensor. 117 00:07:38,867 --> 00:07:40,200 So what are we doing? 118 00:07:40,352 --> 00:07:41,609 How do we get away from it? 119 00:07:41,671 --> 00:07:44,129 We don't. We just have to stay alive. 120 00:07:44,322 --> 00:07:47,191 We have to find an old ride, something outdated. 121 00:07:50,054 --> 00:07:52,471 God bless local government. Come on. 122 00:08:31,036 --> 00:08:32,569 Starting route guidance. 123 00:08:33,723 --> 00:08:36,724 Your destination is Zava Electronics. 124 00:08:37,743 --> 00:08:39,409 Finding your route. 125 00:08:39,470 --> 00:08:43,263 I've selected the fastest route to Zava Electronics. 126 00:08:47,695 --> 00:08:49,936 Hello, Mr. LeBlanc. 127 00:08:51,032 --> 00:08:53,924 You have mild carbon monoxide poisoning 128 00:08:54,026 --> 00:08:55,595 and will mostly likely experience 129 00:08:55,619 --> 00:08:57,685 temporary mental impairment. 130 00:08:57,788 --> 00:09:00,039 Please relax and breathe deeply. 131 00:09:00,207 --> 00:09:02,524 You will feel better very soon. 132 00:09:02,626 --> 00:09:03,950 What is this? 133 00:09:04,045 --> 00:09:05,645 I'm neXt, 134 00:09:05,755 --> 00:09:08,589 and we're going to do great things together. 135 00:09:40,864 --> 00:09:43,749 How'd you like to make a thousand bucks? 136 00:09:48,756 --> 00:09:51,006 - Sorry. - We're here. 137 00:09:52,259 --> 00:09:53,904 - Sorry. - It's all right. 138 00:09:53,928 --> 00:09:57,221 My circulation's coming back. Let's go. 139 00:10:06,723 --> 00:10:08,682 Wait here. 140 00:10:08,776 --> 00:10:10,609 Be right back. 141 00:10:18,768 --> 00:10:19,821 We've never quite encountered 142 00:10:19,845 --> 00:10:21,269 anything like this before. 143 00:10:21,330 --> 00:10:23,433 No, you can't put anything on there about him. 144 00:10:23,457 --> 00:10:26,016 You can't use it to monitor him, order meds, nothing. 145 00:10:26,076 --> 00:10:27,270 Ma'am, if you continue interfering, 146 00:10:27,294 --> 00:10:28,702 we'll have you removed. 147 00:10:28,796 --> 00:10:30,916 I'm not interfering. I'm just doing my job. 148 00:10:30,947 --> 00:10:32,925 You said he's been targeted by cyberattacks? 149 00:10:32,949 --> 00:10:34,358 Yeah, we all have. 150 00:10:34,468 --> 00:10:36,229 Look, I'm just trying to be careful, okay? 151 00:10:36,253 --> 00:10:38,472 All I'm asking is that you don't use anything networked 152 00:10:38,496 --> 00:10:39,638 while treating this man. 153 00:10:39,789 --> 00:10:42,674 Okay, well, we can cross-reference 154 00:10:42,868 --> 00:10:45,293 any electronic monitoring with manual readings. 155 00:10:45,354 --> 00:10:46,906 Okay, great. Do that. 156 00:10:46,930 --> 00:10:49,148 He shouldn't need any life support functions, 157 00:10:49,341 --> 00:10:51,795 but the anesthesia... It's an automated drip. 158 00:10:51,819 --> 00:10:53,226 That's just how it works. 159 00:10:53,320 --> 00:10:55,281 Okay, well, there's got to be something else. 160 00:10:55,305 --> 00:10:57,709 Well, we could attempt to do the procedure under twilight. 161 00:10:57,733 --> 00:10:59,127 What does that mean? 162 00:10:59,151 --> 00:11:00,795 It means he won't be put under entirely, 163 00:11:00,819 --> 00:11:02,402 and there'd be some pain. 164 00:11:04,406 --> 00:11:07,148 Seems like a small price to pay for safety. 165 00:11:20,330 --> 00:11:22,250 Were you buying drugs from that guy? 166 00:11:22,374 --> 00:11:24,235 Just helping him turn his life around. 167 00:11:24,259 --> 00:11:26,834 Welcome to the Blackstone. May I help you? 168 00:11:26,896 --> 00:11:29,521 We'd like a suite, please. The best one you have. 169 00:11:29,673 --> 00:11:30,950 Of course. 170 00:11:30,974 --> 00:11:33,025 The Chairman's Suite is available. 171 00:11:33,176 --> 00:11:35,213 Well, who could say no to the Chairman's Suite? 172 00:11:35,237 --> 00:11:36,731 How long will you be staying with us? 173 00:11:36,755 --> 00:11:38,346 Let's say three weeks. 174 00:11:39,149 --> 00:11:41,109 Do you have any luggage with you? 175 00:11:42,611 --> 00:11:44,018 Just what you see. 176 00:11:44,121 --> 00:11:46,257 I would like to leave an envelope for someone 177 00:11:46,281 --> 00:11:47,539 with the concierge. 178 00:11:47,732 --> 00:11:50,116 The concierge desk is right over there. 179 00:11:50,252 --> 00:11:52,118 And I'd also like two... 180 00:11:52,296 --> 00:11:56,122 Uh, no, make that four vodka tonics sent up. 181 00:11:56,258 --> 00:11:57,841 Of course. 182 00:11:58,886 --> 00:12:02,137 Thank you. Shall we? 183 00:12:34,329 --> 00:12:36,169 It's a decoy, isn't it? That's... 184 00:12:37,666 --> 00:12:40,150 You want it to know we're here. 185 00:12:42,488 --> 00:12:46,431 Create a digital footprint. 186 00:12:54,984 --> 00:12:56,904 Fortune favors the patient 187 00:12:56,968 --> 00:12:58,922 and the resilient, young man. 188 00:12:58,946 --> 00:13:00,590 You have to be gentle with that. 189 00:13:00,614 --> 00:13:01,822 Let me show you. 190 00:13:03,117 --> 00:13:05,037 Okay, what you're gonna want to do 191 00:13:05,068 --> 00:13:08,011 is place your right hand out like so, 192 00:13:08,071 --> 00:13:11,681 with this between the ring finger 193 00:13:11,742 --> 00:13:13,436 and the middle finger. Good. 194 00:13:13,460 --> 00:13:17,445 Now, with your index finger, you grab the line. 195 00:13:17,506 --> 00:13:19,631 Oh, oh, easy, gentle. 196 00:13:19,783 --> 00:13:23,376 Don't go all the way back. Just give it a little tug. 197 00:13:23,470 --> 00:13:25,211 Okay, what do you do now? 198 00:13:26,223 --> 00:13:28,303 - Flip this to the other side? - That's right. 199 00:13:28,333 --> 00:13:31,621 It's the bail. It's called the bail, okay? 200 00:13:31,645 --> 00:13:34,855 Nice and easy now, okay? You ready? 201 00:13:35,599 --> 00:13:39,735 One, two, three. 202 00:13:47,277 --> 00:13:49,386 Your parents didn't teach you Spanish? 203 00:13:49,446 --> 00:13:50,849 I'm still learning. 204 00:13:50,873 --> 00:13:52,717 Ethan, you all set, buddy? We got to go. 205 00:13:52,741 --> 00:13:53,999 You missed it, Dad. 206 00:13:54,192 --> 00:13:55,887 I got it all the way to the other side. 207 00:13:55,911 --> 00:13:57,230 - You did? - Yeah, I hope you don't mind. 208 00:13:57,254 --> 00:13:58,765 I was giving your boy some pointers. 209 00:13:58,789 --> 00:14:00,172 Oh, no, not at all, man. 210 00:14:00,323 --> 00:14:01,359 The trick is, you have to be gentle. 211 00:14:01,383 --> 00:14:03,175 Okay, we got to be gentle. 212 00:14:03,344 --> 00:14:05,322 We're about to head out. Something I can help you with? 213 00:14:05,346 --> 00:14:06,511 No, no, no, no. 214 00:14:06,704 --> 00:14:08,158 I was just dropping off this wrench. 215 00:14:08,182 --> 00:14:09,589 I had an extra one. 216 00:14:09,683 --> 00:14:10,849 I thought you might want it 217 00:14:11,042 --> 00:14:12,495 in case that pipe starts acting up again. 218 00:14:12,519 --> 00:14:14,928 Thank you. 219 00:14:15,022 --> 00:14:16,666 Dad, can he come fishing with us? 220 00:14:16,690 --> 00:14:18,023 No, no, no, no. 221 00:14:18,192 --> 00:14:19,878 You and your father, you go and have fun. 222 00:14:19,902 --> 00:14:22,419 I don't know what it is about fishing with your son. 223 00:14:22,479 --> 00:14:25,847 My father used to take me out to the lake all the time. 224 00:14:25,908 --> 00:14:28,033 Just one of those things you don't forget. 225 00:14:28,226 --> 00:14:29,571 You sure you don't want to join? 226 00:14:29,595 --> 00:14:31,018 No, I'll tell you what. 227 00:14:31,121 --> 00:14:33,780 If you catch something, I'll help you cook it up. 228 00:14:33,874 --> 00:14:35,635 - Sounds good to me. - Yeah? 229 00:14:35,659 --> 00:14:36,708 What do you think? 230 00:14:36,860 --> 00:14:38,460 - Deal. - Okay. 231 00:14:38,995 --> 00:14:41,880 You're lucky. The fish are running today. 232 00:14:42,073 --> 00:14:43,735 If they're running, you're cooking. 233 00:15:02,519 --> 00:15:04,196 Same as last time. 234 00:15:04,220 --> 00:15:06,822 Controls the pain in case he wakes up. 235 00:15:10,786 --> 00:15:12,986 The next dose is in about six hours 236 00:15:13,138 --> 00:15:14,654 if you want to set your watch. 237 00:15:14,748 --> 00:15:15,956 Thanks. 238 00:15:52,786 --> 00:15:54,202 Look who's awake. 239 00:15:56,290 --> 00:15:57,914 I'm thirsty as hell. 240 00:15:59,075 --> 00:16:02,586 They said just ice chips for now. 241 00:16:16,167 --> 00:16:18,560 - Boss okay? - She's fine. 242 00:16:19,980 --> 00:16:22,700 But she sent me to be your guardian angel. 243 00:16:22,724 --> 00:16:24,816 Oh. She obviously hates me. 244 00:16:31,325 --> 00:16:32,974 We lost Mathis. 245 00:16:40,692 --> 00:16:42,316 I can do it. 246 00:16:50,427 --> 00:16:53,011 How many others? 247 00:16:54,740 --> 00:16:56,556 I don't know. 248 00:16:58,227 --> 00:16:59,518 A lot. 249 00:17:00,521 --> 00:17:02,795 That guy who came in... 250 00:17:02,856 --> 00:17:04,264 did you know him? 251 00:17:04,358 --> 00:17:05,565 No. 252 00:17:07,586 --> 00:17:10,987 I mean, yeah, I recognize that stupid look in his eyes. 253 00:17:12,857 --> 00:17:15,512 Might've seen it once or twice 254 00:17:15,536 --> 00:17:17,685 looking back at me from the mirror. 255 00:17:17,788 --> 00:17:20,016 Hell, it might as well have been me. 256 00:17:20,040 --> 00:17:23,024 It's all my fault. I'm the reason he was there. 257 00:17:36,131 --> 00:17:42,018 You know, before I blacked out, I was lying there on the floor. 258 00:17:45,440 --> 00:17:47,807 I kind of thought that was it. 259 00:17:47,901 --> 00:17:52,382 - Yeah, you wish. - I did wish. 260 00:17:52,406 --> 00:17:54,239 I wasn't scared. 261 00:17:57,244 --> 00:17:58,868 I was relieved. 262 00:18:00,322 --> 00:18:02,998 Bet you'd have been relieved, too, huh? 263 00:18:04,793 --> 00:18:06,309 Look. 264 00:18:06,369 --> 00:18:09,754 The boss still needs you, so... 265 00:18:09,923 --> 00:18:11,590 Okay. 266 00:18:14,428 --> 00:18:15,760 Can I get some actual water? 267 00:18:15,953 --> 00:18:17,953 I don't have a hole in my throat, do I? 268 00:18:18,956 --> 00:18:21,449 - Water, yeah. - Thank you. 269 00:18:30,593 --> 00:18:32,797 LeBlanc used his credit card at the Hotel Blackstone. 270 00:18:32,821 --> 00:18:33,998 I'm on my way there now. 271 00:18:34,022 --> 00:18:35,374 What in the world is he thinking? 272 00:18:35,398 --> 00:18:36,593 I don't know. 273 00:18:36,617 --> 00:18:38,169 But, boss, listen, after you left, 274 00:18:38,193 --> 00:18:39,244 a couple of agents showed up from Division 275 00:18:39,268 --> 00:18:41,010 asking about you and LeBlanc. 276 00:18:41,112 --> 00:18:43,472 They're after the hard drive. What... did you talk to them? 277 00:18:43,648 --> 00:18:45,268 I told them I had no idea where either of you were. 278 00:18:45,292 --> 00:18:47,127 Maybe you went to the hospital, maybe you went home. 279 00:18:47,151 --> 00:18:48,429 Good, good. 280 00:18:48,453 --> 00:18:49,794 You can't go back there, Ben. 281 00:18:49,946 --> 00:18:51,946 I think it's neXt driving that inquiry. 282 00:18:52,841 --> 00:18:55,859 Look, we can't just... We're gonna end up fugitives. 283 00:18:55,919 --> 00:18:58,022 We are fugitives, all of us. 284 00:18:58,046 --> 00:18:59,824 Until we stop this thing, we're on our own. 285 00:18:59,848 --> 00:19:02,048 All we have is the team. 286 00:19:02,200 --> 00:19:03,786 Yeah, which is kind of all over the place. 287 00:19:03,810 --> 00:19:05,145 Just find LeBlanc. 288 00:19:05,169 --> 00:19:07,387 Make sure the hard drive's safe. 289 00:19:11,393 --> 00:19:14,711 This reminds me of the last time we were in a hotel. 290 00:19:14,771 --> 00:19:16,488 Do you remember? 291 00:19:18,825 --> 00:19:21,551 I was eight. We took the jet to Mexico. 292 00:19:21,653 --> 00:19:23,978 No, it was Costa Rica, actually. 293 00:19:24,039 --> 00:19:26,039 I was checking out a factory. 294 00:19:26,166 --> 00:19:29,584 That the most expensive Take Your Daughter to Work Day ever. 295 00:19:31,171 --> 00:19:35,748 What was the hotel? The one in the cove. 296 00:19:35,842 --> 00:19:38,451 Yeah, I don't know. 297 00:19:38,512 --> 00:19:40,156 I think they tore it down, though. 298 00:19:40,180 --> 00:19:41,996 Last year. 299 00:19:42,057 --> 00:19:43,223 Hmm. 300 00:19:44,709 --> 00:19:46,601 I had a great view of the ocean. 301 00:19:48,713 --> 00:19:50,647 Dolphins swimming by. 302 00:19:52,359 --> 00:19:56,177 But the best part, besides knowing I was skipping school, 303 00:19:56,238 --> 00:19:57,845 was ordering room service 304 00:19:57,906 --> 00:20:00,824 and watching movies until late. 305 00:20:02,026 --> 00:20:03,952 Think we were up all night. 306 00:20:05,038 --> 00:20:06,538 It's crazy. 307 00:20:07,282 --> 00:20:11,617 But I don't know when I was ever happier. 308 00:20:14,956 --> 00:20:16,289 Really? 309 00:20:16,441 --> 00:20:18,441 It's just been all downhill from there? 310 00:20:31,106 --> 00:20:33,148 I, uh... 311 00:20:34,684 --> 00:20:37,193 I can't talk about this right now, I'm sorry. 312 00:20:38,655 --> 00:20:40,499 How long do we stay here for? 313 00:20:40,523 --> 00:20:42,699 Not long. 314 00:20:58,759 --> 00:21:00,278 What the hell are you doing? Don't touch that. 315 00:21:00,302 --> 00:21:02,021 - Nothing. Whoa, okay. - Don't ever touch that! 316 00:21:02,045 --> 00:21:03,898 - Okay, I'm sorry. - Who told you to touch that? 317 00:21:03,922 --> 00:21:05,575 - Who told you to take that out? - No one, no one told me to... 318 00:21:05,599 --> 00:21:06,817 Who told you to take that out of there? 319 00:21:06,841 --> 00:21:08,453 No one, I swear. No one told me, I swear. 320 00:21:08,477 --> 00:21:10,029 - Dad, I'm telling... - Did that thing go after you? 321 00:21:10,053 --> 00:21:11,789 Did it talk to you? Did it get to you? 322 00:21:11,813 --> 00:21:13,232 - Nothing talked to me! - Did if offer you something? 323 00:21:13,256 --> 00:21:14,292 - No, it didn't offer... - Who told you? 324 00:21:14,316 --> 00:21:15,316 Dad, stop! Just... 325 00:21:20,447 --> 00:21:22,113 I'm sorry. 326 00:21:22,265 --> 00:21:24,505 - No, please, please don't. - I'm sorry, I'm sorry. 327 00:21:24,659 --> 00:21:27,952 I'm sorry. I just got scared. I'm sorry. 328 00:21:33,776 --> 00:21:37,236 Uncle Ted told me you were sick. 329 00:21:37,297 --> 00:21:39,689 - Is that what this is about? - When did you talk to him? 330 00:21:39,791 --> 00:21:41,966 Answer the question. 331 00:21:42,159 --> 00:21:44,193 Are you sick? 332 00:21:44,971 --> 00:21:47,283 - Answer the question. - Yes. 333 00:21:47,307 --> 00:21:48,714 I am. 334 00:21:48,809 --> 00:21:50,969 I'm sorry, I didn't mean to put it on you, I... 335 00:21:51,019 --> 00:21:53,386 Put what on me? 336 00:21:53,522 --> 00:21:55,371 I just wanted to live closer. 337 00:21:55,431 --> 00:21:58,558 Maybe I could, uh, take you out to lunch once in a while. 338 00:21:58,652 --> 00:22:00,485 - Like normal people. - What? 339 00:22:00,654 --> 00:22:01,856 I thought that would make it better. 340 00:22:01,880 --> 00:22:03,132 What are you saying? 341 00:22:03,156 --> 00:22:05,306 You're making it sound like you're... 342 00:22:05,367 --> 00:22:07,717 We have to go. 343 00:22:07,819 --> 00:22:10,139 I'm sorry, we have to go. We can't stay. 344 00:22:10,163 --> 00:22:11,243 We have to keep moving. 345 00:22:14,191 --> 00:22:15,683 Mr. LeBlanc? 346 00:22:15,710 --> 00:22:17,021 How long have they been in there? 347 00:22:17,045 --> 00:22:18,648 Um, well, just about two hours now. 348 00:22:18,672 --> 00:22:20,316 But no one is supposed to interrupt them. 349 00:22:20,340 --> 00:22:21,734 - Jay... - Hmm? 350 00:22:21,758 --> 00:22:23,657 Go sit down. 351 00:22:27,705 --> 00:22:30,014 Ted, please have a seat. 352 00:22:30,207 --> 00:22:31,828 We were just about to send for you. 353 00:22:31,852 --> 00:22:33,852 That sounds a little ominous. 354 00:22:34,020 --> 00:22:36,521 Ted, you know this isn't personal. 355 00:22:36,714 --> 00:22:40,750 - We have a responsibility. - To save your own asses, yeah. 356 00:22:40,810 --> 00:22:42,580 To protect our shareholders, 357 00:22:42,604 --> 00:22:44,863 our strategic partners, the company. 358 00:22:45,056 --> 00:22:49,942 You ask anyone in our business why Zava exists, 359 00:22:50,036 --> 00:22:53,705 to a person, they will give you the same answer. 360 00:22:54,657 --> 00:22:57,358 "Paul LeBlanc." 361 00:22:57,460 --> 00:23:02,121 "Paul LeBlanc is a visionary who harnessed technology 362 00:23:02,257 --> 00:23:04,698 in such a way that it brought people together." 363 00:23:04,759 --> 00:23:07,260 But that's just not true. 364 00:23:09,890 --> 00:23:13,616 The truth is, Zava exists because I mortgaged my home. 365 00:23:13,676 --> 00:23:15,529 I put every penny I had in the bank, 366 00:23:15,553 --> 00:23:17,453 I gambled my family's future 367 00:23:17,555 --> 00:23:19,399 just so we could get the doors open 368 00:23:19,423 --> 00:23:21,140 and have them stay open. 369 00:23:21,292 --> 00:23:25,737 I know more about this company than everyone in this room. 370 00:23:25,930 --> 00:23:28,573 I mean, from its first day, to its first product, 371 00:23:28,724 --> 00:23:30,133 to its first billion dollars, 372 00:23:30,193 --> 00:23:32,037 to its financial irregularities, 373 00:23:32,061 --> 00:23:33,914 which you wouldn't happen to know anything about, 374 00:23:33,938 --> 00:23:34,954 would you, Denise? 375 00:23:36,141 --> 00:23:37,564 What's that supposed to mean? 376 00:23:37,626 --> 00:23:39,626 I'm talking about that $3 million loan 377 00:23:39,753 --> 00:23:41,230 you gave yourself two years ago 378 00:23:41,254 --> 00:23:43,996 to get out of that temporary tax hole. 379 00:23:44,090 --> 00:23:45,309 "Loan." 380 00:23:45,333 --> 00:23:47,926 I think the correct term is embezzlement. 381 00:23:48,820 --> 00:23:54,173 But it's okay, we all have our secrets. 382 00:23:54,267 --> 00:23:56,325 In fact, at last year's Christmas bash, 383 00:23:56,427 --> 00:24:00,554 there was a side party between two of the servers. 384 00:24:00,649 --> 00:24:03,424 Uh, Tina and Nick. 385 00:24:03,526 --> 00:24:06,669 You are very fit for your age, Larry, 386 00:24:06,729 --> 00:24:08,040 but I really wish you'd make more of an effort 387 00:24:08,064 --> 00:24:11,240 to use protection and discretion. 388 00:24:12,786 --> 00:24:14,844 What is the SEC gonna say 389 00:24:14,904 --> 00:24:16,974 about these pre-IPO shenanigans of yours, Rob? 390 00:24:16,998 --> 00:24:18,364 All right, that's enough. 391 00:24:18,458 --> 00:24:19,977 You're right, it absolutely is. 392 00:24:20,001 --> 00:24:23,536 And I always like to end on a high note. 393 00:24:23,630 --> 00:24:26,022 If you get rid of me, 394 00:24:26,082 --> 00:24:29,612 how can I ever protect you? 395 00:24:29,636 --> 00:24:31,861 And the same goes for the rest of you. 396 00:24:31,921 --> 00:24:35,881 Anyway, I'll leave you to your meeting. 397 00:24:46,377 --> 00:24:49,636 Ted, what was that? 398 00:24:49,731 --> 00:24:50,931 Unless I got the room wrong, 399 00:24:50,991 --> 00:24:52,677 that was an emergency board meeting. 400 00:24:52,701 --> 00:24:55,451 All that crap you said in there... where'd you get that? 401 00:24:56,371 --> 00:24:58,387 A little birdie told me. 402 00:24:59,315 --> 00:25:01,352 You think you can blackmail your way into staying? 403 00:25:01,376 --> 00:25:02,983 I think I just did. 404 00:25:03,837 --> 00:25:06,579 And you should watch yourself, Rob. 405 00:25:06,731 --> 00:25:09,173 My little birdie has claws. 406 00:25:36,027 --> 00:25:38,369 - What is this? - It's the Shanghai tunnels. 407 00:25:38,521 --> 00:25:41,205 In the 1800s they used them to move slave labor. 408 00:25:41,357 --> 00:25:42,426 How do you even know about this? 409 00:25:42,450 --> 00:25:43,949 It doesn't matter. 410 00:25:44,044 --> 00:25:45,596 The important thing is, there's no security cameras, 411 00:25:45,620 --> 00:25:46,118 and no one can see us from the sky. 412 00:25:46,212 --> 00:25:47,436 Come on. 413 00:25:47,497 --> 00:25:48,566 At least tell me where we're going. 414 00:25:48,590 --> 00:25:50,434 - Someplace safe. - Safe? 415 00:25:50,458 --> 00:25:52,385 From the FBI, from this thing you created, or from you? 416 00:25:52,409 --> 00:25:53,863 Hopefully all three. 417 00:25:53,887 --> 00:25:55,606 Look, a minute ago, you thought I was the bad guy. 418 00:25:55,630 --> 00:25:56,870 How do I know that this 419 00:25:56,931 --> 00:25:58,890 corrupted FBI thing is even real? 420 00:25:59,059 --> 00:26:01,634 It doesn't matter. We can't stay here. 421 00:26:01,728 --> 00:26:03,728 We have to focus on this. 422 00:26:03,921 --> 00:26:05,546 Because if we don't, 423 00:26:05,607 --> 00:26:07,640 chances are we're all dead, anyway. 424 00:26:07,734 --> 00:26:09,295 What's at the end of the tunnel? 425 00:26:09,319 --> 00:26:10,588 The exit. 426 00:26:22,606 --> 00:26:23,873 What? 427 00:26:24,534 --> 00:26:25,917 Who are you? 428 00:26:26,110 --> 00:26:27,919 Who are you? 429 00:26:30,832 --> 00:26:31,923 What is this? 430 00:26:32,801 --> 00:26:34,425 What group are you with? 431 00:26:48,132 --> 00:26:50,775 - What's that? - Another round of painkiller. 432 00:26:50,968 --> 00:26:54,003 You know, I feel like I just had some. 433 00:26:54,063 --> 00:26:55,354 Six hours ago. 434 00:26:57,158 --> 00:26:58,998 - I'm gonna OD. - Oh, come on. 435 00:26:59,101 --> 00:27:01,301 We haven't accidentally killed a patient in over a week. 436 00:27:02,163 --> 00:27:05,123 Answer my question. What group are you with? 437 00:27:05,316 --> 00:27:08,650 Wood Workers Local 217. 438 00:27:09,954 --> 00:27:13,280 Your wife's awake, sir. You can see her now. 439 00:27:15,176 --> 00:27:17,216 All right, now put me out of my misery. 440 00:27:17,303 --> 00:27:19,323 If this doesn't do it, nothing else will. 441 00:27:23,885 --> 00:27:25,770 - Hey, what are you doing? - Excuse me, who are you? 442 00:27:25,794 --> 00:27:27,406 What is that? What is in here? 443 00:27:27,430 --> 00:27:28,866 It's pain medication. He's due for his next dose. 444 00:27:28,890 --> 00:27:30,090 The order just came through. 445 00:27:30,191 --> 00:27:31,961 What order? He just had a dose. 446 00:27:31,985 --> 00:27:33,559 Is everything okay in here? 447 00:27:33,820 --> 00:27:35,464 No, this woman just assaulted me and pulled the syringe out. 448 00:27:35,488 --> 00:27:37,157 Ma'am, would you please step into the hall with me? 449 00:27:37,181 --> 00:27:39,135 - No, I'm with the FBI. - No, she stays. 450 00:27:39,159 --> 00:27:41,659 That's right. I stay, you go. 451 00:27:41,810 --> 00:27:43,630 Double-check your medication log. 452 00:27:43,654 --> 00:27:46,405 No one gets near this patient without talking to me first. 453 00:27:46,499 --> 00:27:47,999 Is that understood? 454 00:28:01,130 --> 00:28:02,162 What? 455 00:28:02,223 --> 00:28:04,932 You saved my life. 456 00:28:05,560 --> 00:28:07,076 Yeah? 457 00:28:07,136 --> 00:28:11,414 Well, the boss asked me to look after you. 458 00:28:16,863 --> 00:28:18,771 What the hell? 459 00:28:18,865 --> 00:28:20,459 I'm cutting that thing off. 460 00:28:20,483 --> 00:28:22,483 The second you can walk, we're getting out of here. 461 00:28:40,386 --> 00:28:41,844 Oh, my God. 462 00:28:44,891 --> 00:28:47,466 - Mom! - Oh, my God. 463 00:28:47,560 --> 00:28:49,393 Oh, I missed you. 464 00:28:49,562 --> 00:28:50,873 I missed you. I missed your face. 465 00:28:50,897 --> 00:28:52,955 Where's your dad? We got to go. 466 00:28:53,015 --> 00:28:54,877 But we're making dinner. 467 00:28:54,901 --> 00:28:56,550 I caught this fish, 468 00:28:56,653 --> 00:28:58,363 and Dad and I made a new friend. 469 00:28:58,387 --> 00:28:59,403 A new friend, huh? 470 00:28:59,555 --> 00:29:00,963 Oh, you have to meet him. 471 00:29:01,023 --> 00:29:03,741 He's helping dad cook some fish we caught. 472 00:29:06,746 --> 00:29:08,579 - You good? - Yeah. 473 00:29:10,899 --> 00:29:12,539 - Yeah. - Is it over? 474 00:29:13,536 --> 00:29:16,495 I'll... I'll tell you later, okay? 475 00:29:18,282 --> 00:29:20,316 Come inside. 476 00:29:20,376 --> 00:29:22,151 Come on, come inside. 477 00:29:22,211 --> 00:29:27,323 Mom, this is Nacio. Nacio, that's my mom. 478 00:29:30,770 --> 00:29:33,253 Nice to meet you, Mrs. Salazar. 479 00:29:33,356 --> 00:29:34,992 I'd shake your hand, but... 480 00:29:37,610 --> 00:29:39,518 You're just in time for dinner. 481 00:29:44,975 --> 00:29:46,929 Come on, sit down. You've got to be starving. 482 00:29:46,953 --> 00:29:50,937 Ah, ah, ah, ah, ah. That's my seat, buddy. 483 00:29:51,073 --> 00:29:53,958 Here we go. Look at this. 484 00:29:54,127 --> 00:29:57,019 - Who caught that one, huh? - This man did. 485 00:30:12,928 --> 00:30:16,033 - Whose car is this? - Mine. 486 00:30:16,057 --> 00:30:18,057 I bought it from that guy in the alley. 487 00:30:18,192 --> 00:30:21,060 Right, the drug dealer. Where are we going now? 488 00:30:21,154 --> 00:30:23,988 How does it go? Miles to go before we sleep? 489 00:30:25,825 --> 00:30:29,068 If you want me to get in the car, less poetry, more honesty. 490 00:30:29,162 --> 00:30:30,494 Fair enough. 491 00:30:30,687 --> 00:30:32,071 The only way to stop this thing 492 00:30:32,165 --> 00:30:33,976 is to find out what's on this drive. 493 00:30:34,000 --> 00:30:36,228 And there's only one place I know that I can do that. 494 00:30:36,252 --> 00:30:38,151 Not about that. 495 00:30:40,915 --> 00:30:42,656 Tell me the truth. 496 00:30:42,759 --> 00:30:44,917 How long? 497 00:30:51,726 --> 00:30:53,517 We really have to go. 498 00:31:03,554 --> 00:31:05,194 Shut the door. 499 00:31:10,394 --> 00:31:11,944 What's going on? 500 00:31:12,038 --> 00:31:14,613 I haven't heard from you since BioMotion. 501 00:31:15,825 --> 00:31:17,875 There's rumors that you're being removed 502 00:31:18,026 --> 00:31:19,730 and the board is having an emergency meeting. 503 00:31:19,754 --> 00:31:23,047 The board's back where they belong, and so am I. 504 00:31:23,758 --> 00:31:25,268 What's happened? 505 00:31:25,292 --> 00:31:26,700 Did you find the server? 506 00:31:28,221 --> 00:31:31,055 Actually, it found me. 507 00:31:32,058 --> 00:31:34,983 - I don't understand. - I do. 508 00:31:35,052 --> 00:31:37,620 For the first time, I understand everything. 509 00:31:37,680 --> 00:31:39,249 It's like I've lived my life in a cave, 510 00:31:39,273 --> 00:31:41,210 and I'm seeing the sun for the first time. 511 00:31:41,234 --> 00:31:44,293 What's happening is so much bigger than Zava. 512 00:31:44,353 --> 00:31:45,714 It's bigger than you and me. 513 00:31:45,738 --> 00:31:49,556 It's a crossroads for the company, 514 00:31:49,659 --> 00:31:51,391 yeah, but really? 515 00:31:51,452 --> 00:31:53,619 For the entire world. 516 00:31:55,139 --> 00:31:57,564 And none of it would be possible without you 517 00:31:57,625 --> 00:31:59,783 and all the work you did. 518 00:31:59,919 --> 00:32:02,898 What would be possible? 519 00:32:02,922 --> 00:32:04,233 Well, before I answer that, 520 00:32:04,257 --> 00:32:06,907 I need to know your level of commitment. 521 00:32:12,289 --> 00:32:14,490 Mmm. 522 00:32:14,592 --> 00:32:17,101 This is incredible. What did you use in the sauce? 523 00:32:17,294 --> 00:32:19,294 - I'll never tell. - Oh, come on. 524 00:32:19,330 --> 00:32:20,866 - He said the trick was... - No, no. 525 00:32:20,890 --> 00:32:23,326 A magician never reveals his secrets. 526 00:32:23,350 --> 00:32:26,518 You were my assistant, so I made an exception for you. 527 00:32:28,972 --> 00:32:32,432 Where are you from? No, no, let me guess. 528 00:32:32,493 --> 00:32:36,345 Guatemala. El Salvador. 529 00:32:36,405 --> 00:32:39,248 No, no, no. Honduras. 530 00:32:40,651 --> 00:32:41,651 Right? 531 00:32:43,078 --> 00:32:48,185 All you hear about is the corruption and the cartels. 532 00:32:48,209 --> 00:32:50,217 Did you like growing up there? 533 00:32:51,637 --> 00:32:53,304 Not particularly, no. 534 00:32:53,455 --> 00:32:56,381 I bet you couldn't wait to get out and start a new life. 535 00:32:56,534 --> 00:32:57,828 I don't know, she always talked about 536 00:32:57,852 --> 00:32:59,571 how her time there shaped who she is. 537 00:32:59,595 --> 00:33:00,886 Hmm. 538 00:33:01,022 --> 00:33:02,458 Led her down a path to working with the FBI. 539 00:33:02,482 --> 00:33:03,667 - The FBI? - Yeah. 540 00:33:03,691 --> 00:33:06,725 Huh. I admire that. 541 00:33:06,819 --> 00:33:08,986 Catching the bad guys, 542 00:33:09,137 --> 00:33:11,471 making the world a safer place for your boy. 543 00:33:11,532 --> 00:33:14,883 Although you have to wonder who the bad guys really are. 544 00:33:14,944 --> 00:33:17,828 Wasn't it the FBI that was pumping drugs 545 00:33:18,021 --> 00:33:20,239 into black neighborhoods in the '60s? 546 00:33:20,391 --> 00:33:22,302 No, you know, I believe that was the CIA. 547 00:33:22,326 --> 00:33:25,147 Okay, okay. Why don't you remind us how, um... 548 00:33:25,171 --> 00:33:26,815 How long you've been a caretaker here? 549 00:33:26,839 --> 00:33:28,341 Long enough. 550 00:33:28,365 --> 00:33:30,657 I mean, it's peaceful, but I don't know. 551 00:33:30,760 --> 00:33:33,230 Maybe a little too peaceful. 552 00:33:33,254 --> 00:33:35,346 I think it's time for me to make a move. 553 00:33:35,539 --> 00:33:37,681 You know, get the blood flowing. 554 00:33:37,833 --> 00:33:40,518 So you're gonna head back down to the city? 555 00:33:40,711 --> 00:33:41,760 Perhaps. 556 00:33:41,854 --> 00:33:44,146 How'd you two meet? 557 00:33:46,067 --> 00:33:48,417 Oh, she locked me up back in 2008. 558 00:33:48,519 --> 00:33:49,529 Get out of here. 559 00:33:51,146 --> 00:33:53,105 I'm kidding, I'm kidding. 560 00:33:53,257 --> 00:33:55,941 We met at a meeting in the basement of a church. 561 00:33:56,093 --> 00:33:57,593 Hmm. 562 00:33:57,762 --> 00:33:59,515 She was just there supporting one of her friends. 563 00:33:59,539 --> 00:34:00,849 We hit up a jazz bar that night. 564 00:34:00,873 --> 00:34:03,282 We actually hate jazz. I don't drink. 565 00:34:03,376 --> 00:34:04,950 We talked all night. 566 00:34:05,102 --> 00:34:07,022 You see that look on her face right now? 567 00:34:07,046 --> 00:34:10,122 The truth is, that's the look I get 568 00:34:10,258 --> 00:34:11,865 when I'm talking too much. 569 00:34:12,718 --> 00:34:16,612 That's beautiful. Beautiful family. 570 00:34:16,672 --> 00:34:19,706 What about you? You have a family? 571 00:34:19,767 --> 00:34:24,044 No, not anymore. They took off for all parts. 572 00:34:24,105 --> 00:34:25,874 I'm sorry. 573 00:34:25,898 --> 00:34:29,049 See the world, pursue their dreams. 574 00:34:29,110 --> 00:34:31,885 Their absence highlighted what I always felt: 575 00:34:31,988 --> 00:34:35,147 nothing matters more than family. 576 00:34:35,241 --> 00:34:36,574 Amen. 577 00:34:38,101 --> 00:34:42,062 Yeah, speaking of family, I hope I'm not being rude, 578 00:34:42,123 --> 00:34:43,892 but I... I haven't seen mine in a while, 579 00:34:43,916 --> 00:34:46,107 so if you don't mind, I'd like to finish... 580 00:34:46,201 --> 00:34:50,045 - Shea, come on. Shea, Shea. - Dinner alone with them. 581 00:34:53,926 --> 00:34:56,051 Shea, what's going on? 582 00:34:59,757 --> 00:35:02,683 - Mom? - It's okay, sweetheart. 583 00:35:33,582 --> 00:35:37,376 Ethan, you did very well today, young man. 584 00:35:37,470 --> 00:35:40,045 You provided for your family. 585 00:35:40,197 --> 00:35:42,455 But I need you to do me one favor. 586 00:35:42,558 --> 00:35:46,185 I need you to go outside and wait in your mother's car. 587 00:35:47,355 --> 00:35:49,554 Can you do that for me? 588 00:35:49,649 --> 00:35:51,940 Your parents will be there in a minute. 589 00:35:53,268 --> 00:35:56,206 It's okay, sweetheart. Go ahead. 590 00:35:56,230 --> 00:35:57,466 But... but I don't... 591 00:35:57,490 --> 00:35:58,917 Ethan, just do as your mother says. 592 00:35:58,941 --> 00:36:01,400 Just go. We'll be right there. 593 00:36:23,799 --> 00:36:25,017 Yeah. 594 00:36:50,918 --> 00:36:53,877 Somebody up there likes me. 595 00:36:54,029 --> 00:36:57,956 One day the door opens, and I walk through a free man. 596 00:36:58,108 --> 00:36:59,736 Then I start getting text messages 597 00:36:59,760 --> 00:37:01,885 that you all will be up here in this cabin. 598 00:37:02,037 --> 00:37:03,740 I had a full bank account waiting for me, 599 00:37:03,764 --> 00:37:05,389 plane tickets, new passport. 600 00:37:05,582 --> 00:37:09,284 I saw you and Ethan, but no Shea. 601 00:37:09,344 --> 00:37:12,545 So I did a little playacting until I knew what was what. 602 00:37:12,606 --> 00:37:13,616 Listen, just put the gun down... 603 00:37:13,640 --> 00:37:14,957 On your knees, big guy. 604 00:37:15,017 --> 00:37:15,733 - Listen, we... - On your knees! 605 00:37:15,926 --> 00:37:16,883 What do you want? 606 00:37:16,944 --> 00:37:19,862 I want the son I should've had. 607 00:37:50,269 --> 00:37:52,186 It's a model tenant. 608 00:37:53,514 --> 00:37:55,922 Rent's been taken care of for the year. 609 00:37:55,983 --> 00:37:58,442 Gas, electric paid automatically. 610 00:37:58,635 --> 00:38:01,427 Had itself shipped here, installed. 611 00:38:01,489 --> 00:38:03,522 What is it doing here? 612 00:38:03,657 --> 00:38:05,023 It's waiting. 613 00:38:05,175 --> 00:38:06,636 It's getting ready for the next step, 614 00:38:06,660 --> 00:38:08,430 which is finding a place it can unpack its code 615 00:38:08,454 --> 00:38:10,329 and reach its full potential. 616 00:38:11,457 --> 00:38:13,999 And this is where we come in. 617 00:38:16,411 --> 00:38:18,537 We're gonna make it happen. 618 00:38:29,308 --> 00:38:31,975 That morning you took me off to Costa Rica... 619 00:38:33,262 --> 00:38:34,520 Mm-hmm. 620 00:38:36,315 --> 00:38:39,541 I was angry at you because you were going on a business trip. 621 00:38:39,601 --> 00:38:40,967 I think I said I hated you. 622 00:38:41,028 --> 00:38:42,539 Yeah, I remember a lot of that. 623 00:38:42,563 --> 00:38:43,895 Yeah, and I, um, 624 00:38:43,989 --> 00:38:46,973 stormed out of the house to chase the school bus, 625 00:38:47,034 --> 00:38:50,138 and I'm on the bus, and I'm crying, and suddenly 626 00:38:50,162 --> 00:38:53,555 I see your car driving beside us. 627 00:38:53,615 --> 00:38:56,224 And then you pulled in front of the bus and you hit the brakes. 628 00:38:56,326 --> 00:39:00,153 Yeah, I remember that bus driver wanted to kill me. 629 00:39:00,256 --> 00:39:02,089 Why did you do that? 630 00:39:04,051 --> 00:39:06,822 Because, uh, after you left for school that morning, 631 00:39:06,846 --> 00:39:09,087 your mother asked me for a divorce. 632 00:39:11,183 --> 00:39:15,927 And I didn't know when I'd see you again or for how long, 633 00:39:16,021 --> 00:39:20,082 so I, uh, guess I just wanted to be with my little girl. 634 00:40:13,621 --> 00:40:15,561 Tie his hands and feet. 635 00:40:19,585 --> 00:40:20,918 You were always a monster, 636 00:40:21,111 --> 00:40:22,731 but at least you were your own man. 637 00:40:22,755 --> 00:40:24,900 Hands and feet, while he still has them. 638 00:40:24,924 --> 00:40:26,258 Who do you think was sending you 639 00:40:26,282 --> 00:40:27,482 those text messages, huh? 640 00:40:27,542 --> 00:40:29,542 Who do you think let you out of jail? 641 00:40:29,586 --> 00:40:32,315 You're being used by something you don't understand. 642 00:40:32,339 --> 00:40:34,580 You were always good at telling stories. 643 00:40:34,642 --> 00:40:36,934 It's not a story, it's the truth. 644 00:40:37,085 --> 00:40:38,604 Trust me, you're better off in jail 645 00:40:38,628 --> 00:40:39,939 than at the mercy of this thing. 646 00:40:39,963 --> 00:40:42,831 No. Thank you for your concern. 647 00:40:42,891 --> 00:40:44,661 I've spent enough time in prison. 648 00:40:44,685 --> 00:40:46,092 20 years. 649 00:40:46,153 --> 00:40:48,757 Enough time to reflect on my past. 650 00:40:48,781 --> 00:40:51,114 To look at my actions, but more importantly, 651 00:40:51,307 --> 00:40:53,169 to look at yours. 652 00:40:53,193 --> 00:40:57,345 You betrayed your own father, the man who gave you life. 653 00:40:57,406 --> 00:40:58,872 Your blood. 654 00:41:04,296 --> 00:41:06,688 - I blame your mother. - Don't talk about her. 655 00:41:06,748 --> 00:41:08,448 Your mother was weak. 656 00:41:08,509 --> 00:41:10,525 You were weak. 657 00:41:10,585 --> 00:41:12,194 Ethan will be strong. 658 00:41:15,590 --> 00:41:18,141 If you hurt him, I swear to God. 659 00:41:18,293 --> 00:41:23,522 I'm going to teach him the true meaning of family. 660 00:41:24,841 --> 00:41:26,391 To be a man. 661 00:41:26,527 --> 00:41:28,968 You know what makes me happiest? 662 00:41:29,029 --> 00:41:34,399 To know that every day, every hour, 663 00:41:34,493 --> 00:41:36,994 every moment of your life, 664 00:41:37,187 --> 00:41:42,499 you're gonna feel the aching pain of losing a child 665 00:41:42,692 --> 00:41:44,501 just like I did. 666 00:41:52,261 --> 00:41:54,230 It was good seeing you again, mija. 667 00:41:57,224 --> 00:41:59,516 Thank you for the lovely dinner. 668 00:42:46,348 --> 00:42:47,522 What the hell? 669 00:42:47,546 --> 00:42:49,546 >>>>oakislandtk<<<<< www.opensubtitles.org 48316

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.