All language subtitles for Zombie.1979.REMASTERED.1080p.BluRay.x265-RARBG.tr
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,280 --> 00:00:12,280
�eviren: okerer
2
00:00:22,560 --> 00:00:24,460
Bot �imdi gidebilir.
3
00:00:25,410 --> 00:00:26,920
M�rettebata s�yle.
4
00:00:28,086 --> 00:00:35,580
Z O M B �
5
00:03:08,152 --> 00:03:10,502
Chopper 1'den merkeze.
Chopper 1'den merkeze.
6
00:03:10,512 --> 00:03:14,402
Limandaki botlar�n �zerine do�ru
ilerleyen bir yelkenli gemimiz var..
7
00:03:15,052 --> 00:03:16,502
Yelkenli nerde, Chopper 1?
8
00:03:16,702 --> 00:03:19,352
Staten adas� yak�nlar�nda.
Harap olmu� durumda.
9
00:03:19,362 --> 00:03:21,872
G�vertede kimseyi g�remiyoruz.
10
00:03:22,552 --> 00:03:25,352
Tamam, Chopper 1.
Kurtarma botu g�nderiyoruz.
11
00:03:50,952 --> 00:03:52,852
- Bu o olmal�, Bill.
- Tamam.
12
00:03:53,212 --> 00:03:54,512
Gemiye bir g�z ataca��z.
13
00:03:55,792 --> 00:03:56,722
Chopper 1'den merkeze.
14
00:03:57,082 --> 00:04:00,202
Kurtarma botu yelkenlinin yan�na
�imdi ula�t�.
15
00:04:08,312 --> 00:04:09,662
Kimse var m�!
16
00:04:10,592 --> 00:04:11,932
Buras� sahil g�venlik.
17
00:04:12,922 --> 00:04:14,712
Gemide kimse var m�?
18
00:04:16,962 --> 00:04:19,602
Hey, Sarge, bu gemi terkedilmi�.
19
00:04:25,242 --> 00:04:26,842
Evet, �yle g�r�n�yor.
20
00:04:27,602 --> 00:04:29,202
Tek soru, neden?.
21
00:04:30,322 --> 00:04:32,002
Hey, e�er �yleyse Marty,
22
00:04:32,082 --> 00:04:34,922
Limana geri g�t�rd���m�zde k���k
bir �d�l kazan�r�z.
23
00:04:35,002 --> 00:04:38,282
Evet. Hadi oraya gidip
kontrol edelim.
24
00:04:38,362 --> 00:04:40,082
Yelkenlinin yan�na yana�.
25
00:04:41,572 --> 00:04:44,522
Chopper 1'den merkeze.
Chopper 1'den merkeze.
26
00:04:44,602 --> 00:04:46,962
Buras� merkez.
Devam et, Chopper 1.
27
00:04:47,042 --> 00:04:51,032
Kurtarma botu yelkenliye varmak �zere.
Hala bir hayat belirtisi yok.
28
00:04:51,042 --> 00:04:53,502
Skipper, bu tekne ger�ek
bir fiyasko.
29
00:05:39,923 --> 00:05:42,163
- Hey, yelkene dikkat et!
30
00:05:42,353 --> 00:05:43,583
Ne?
31
00:05:44,613 --> 00:05:46,003
Neler oluyor burda?
32
00:05:46,453 --> 00:05:48,603
�zg�n�m.
Vin� bozulmu�.
33
00:05:51,763 --> 00:05:54,523
Ben yelkeni halledece�im.
Sen a�a�� inip etrafa bak.
34
00:05:54,603 --> 00:05:55,763
Tamam.
35
00:07:30,564 --> 00:07:31,564
K�m�ldama.
36
00:07:32,774 --> 00:07:35,204
Oldu�un yerde kal, bay�m.
Ellerini g�verteye koy.
37
00:07:35,784 --> 00:07:37,524
Sana k�m�ldama dedim!
38
00:07:37,924 --> 00:07:39,214
Sana s�yl�yorum!
39
00:07:40,334 --> 00:07:43,604
Bir ad�m daha yakla��rsan
seni vururum.
40
00:07:43,884 --> 00:07:45,184
K�m�ldama dedim!
41
00:07:47,304 --> 00:07:48,884
Hareket etme!
42
00:08:13,844 --> 00:08:16,404
Bu terkedilmi� yelkenliyi
nerede bulmu�lar?
43
00:08:19,844 --> 00:08:23,284
Birini g�nderiyorum.
Mavili bir gen� hen�z gelmedi mi?
44
00:08:23,434 --> 00:08:26,694
Bilgilendirdi�iniz i�in te�ekk�rler.
�ok iyisiniz.
45
00:08:27,225 --> 00:08:29,045
West'i buraya �a��r.
46
00:08:37,405 --> 00:08:39,445
Peter, �ef seni istiyor.
47
00:08:39,525 --> 00:08:41,565
Tamam. Te�ekk�rler. G�r���r�z.
48
00:08:47,265 --> 00:08:49,935
- Senin i�in ne yapabilirim, �ef?
- Otur.
49
00:08:51,955 --> 00:08:54,965
- �imdi me�gul m�s�n?.
- Olabilir.
50
00:08:55,435 --> 00:08:58,525
Sana bir g�rev veriyorum.
Ne dedi?
51
00:08:58,605 --> 00:09:02,325
- Pier 15, orada bir hikaye var.
- B�y�k m� bari?
52
00:09:04,165 --> 00:09:06,605
Terkedilmi� bir yelkenli,
polis �ld�r�lm��.
53
00:09:06,685 --> 00:09:09,565
Neler bulabileceksin g�relim.
54
00:09:09,985 --> 00:09:12,205
Tamam. Ben sana haber veririm.
55
00:09:12,695 --> 00:09:14,365
West.
56
00:09:14,645 --> 00:09:16,925
�u �ngilizi hikayenden
uzak tut!
57
00:09:17,005 --> 00:09:20,645
- Amcan�n gazetenin sahibi oldu�undan bahsetme.
- Yapabilirsem yapar�m.
58
00:09:24,575 --> 00:09:26,535
Son detaylar� inceliyorlar.
59
00:09:27,695 --> 00:09:32,725
�imdi gidiyorlar.
Onlar� g�rd�n m�?
60
00:09:33,045 --> 00:09:37,725
Evet, �l�y� otopsi i�in
beraberlerinde getiriyorlar.
61
00:09:39,805 --> 00:09:41,445
Tamam, geri �ekilin! Geri!
62
00:09:41,525 --> 00:09:44,605
Herkes geri �ekilsin!
G�r�lecek bir�ey yok.
63
00:09:53,275 --> 00:09:55,645
Evet, Bayan Bowles, bekliyoruz.
64
00:09:55,935 --> 00:09:58,845
Evet, babam�n yelkenlisi.
65
00:09:59,845 --> 00:10:01,005
Baban�z �imdi nerde?
66
00:10:02,005 --> 00:10:02,845
Bilmiyorum.
67
00:10:03,005 --> 00:10:06,325
Bende sizin bana s�ylemenizi umut ediyordum.
Babamdan neredeyse bir ayd�r haber alam�yorum.
68
00:10:07,155 --> 00:10:08,085
Anl�yorum.
69
00:10:08,165 --> 00:10:11,205
Peki en son ne zaman
baban�zla konu�tunuz?
70
00:10:13,165 --> 00:10:15,165
�� ay �nce,
71
00:10:15,606 --> 00:10:18,166
Baz� arkada�lar�na kat�lmak i�in
Antilles'e do�ru yelken a�madan �nce.
72
00:10:18,766 --> 00:10:19,686
Antilles?
73
00:10:21,286 --> 00:10:24,446
Biri bana burda neler
oldu�unu s�yleyebilir mi?
74
00:10:24,596 --> 00:10:26,286
Bizim bildi�imiz..
75
00:10:26,366 --> 00:10:31,046
Baban�z�n yelkenlisindeki saklanan adam,
Sahil G�venlikten birisini �ld�rd�.
76
00:10:31,196 --> 00:10:33,646
Evet, ama... babam-
77
00:10:33,896 --> 00:10:36,646
Nerede?
Demek istedi�im, Ona ne oldu?
78
00:10:36,916 --> 00:10:40,006
Bizde bunu ��renmek istiyoruz
Bayan Bowles.
79
00:11:11,436 --> 00:11:13,656
Sizi bu saatte buraya getirdi�imiz
i�in �z�r dileriz.
80
00:11:13,666 --> 00:11:16,246
Niye bu kadar acele ettiklerini
anlayam�yorum.
81
00:11:16,326 --> 00:11:17,806
Bende anlayam�yorum.
82
00:11:18,116 --> 00:11:20,806
DA ofisi siz gelmeden �nce
iki kere arad�, Doktor
83
00:11:20,816 --> 00:11:22,606
G�zel, burdan ba�layal�m.
84
00:11:26,646 --> 00:11:28,926
Sen daha �nce inceledin mi?
85
00:11:29,656 --> 00:11:30,326
Evet.
86
00:11:30,406 --> 00:11:32,606
Bir iki not ald�m.
87
00:11:32,906 --> 00:11:37,086
Bence, bu zavall� pi�in �l�m nedeni
boynundaki bu yaradan dolay�
88
00:11:37,166 --> 00:11:39,676
a��r� kan kaybetmesi.
89
00:11:46,206 --> 00:11:49,606
Bu yaran�n nas�l oldu�una
dair bir fikrin var m�?
90
00:11:51,366 --> 00:11:53,286
�uraya bir bak.
91
00:11:53,366 --> 00:11:56,566
Bana g�re bunu neyin
yapt��� olduk�a a��k.
92
00:11:56,996 --> 00:12:01,166
Burda a��k�a bir veya daha �ok
�s�r�k izi g�z�kmekte.
93
00:12:01,366 --> 00:12:02,966
Dikkatli bak.
94
00:12:10,267 --> 00:12:11,807
Ne�teri ver bana.
95
00:12:24,007 --> 00:12:26,487
Bununla ince bir ka��d�
bile kesemem,
96
00:12:26,567 --> 00:12:28,807
�u otopsiyi bitirelim.
97
00:12:28,867 --> 00:12:31,287
Aletlerine daha �ok
�zen g�stermelisin, James.
98
00:12:31,292 --> 00:12:32,546
Evet Doktor.
99
00:14:45,328 --> 00:14:46,928
Ba��rma
Ba��rma.
100
00:14:47,078 --> 00:14:48,788
Korkacak bir�ey yok.
101
00:14:48,808 --> 00:14:51,168
Ad�m Peter West,
ve Gazete muhabiriyim.
102
00:14:51,248 --> 00:14:54,968
�imdi elimi a�z�ndan �ekicem,
ve sende ba��rmayacaks�n, tamam m�?
103
00:14:58,078 --> 00:15:00,718
Korkuttuysam �z�r dilerim,
ama a�z�n� kapatmasayd�m, ba��racakt�n,
104
00:15:00,728 --> 00:15:03,568
ve yukarda arkada�lar�m�z
buraya geleceklerdi.
105
00:15:03,648 --> 00:15:06,288
Kimsin sen, ve babam�n gemisinde
ne yap�yorsun?
106
00:15:06,318 --> 00:15:09,328
Sana az �nce s�yledim.
Ad�m West, Ve gazete muhabiriyim.
107
00:15:09,368 --> 00:15:12,128
- Seni b�t�n g�n boyunca izledim.
- Belli oluyor.
108
00:15:12,208 --> 00:15:13,808
Profesyonel merak?
109
00:15:13,888 --> 00:15:16,048
Polis versiyonu beni ikna etmez.
110
00:15:16,128 --> 00:15:19,208
San�r�m seni de pek ikna etmiyor
yoksa sende burda olmazd�n.
111
00:15:19,288 --> 00:15:21,648
Ne, ne ar�yordun?
112
00:15:21,728 --> 00:15:24,648
�ok k�stahs�n.
Bunu biliyor muydun?
113
00:15:24,688 --> 00:15:27,408
- Sende pek k�t� say�lmazs�n.
- L�tfen.
114
00:15:27,488 --> 00:15:29,198
�unu a��kl��a kavu�tural�m.
115
00:15:29,218 --> 00:15:31,918
Bende baz� bilgiler var,
sende de baz� bilgiler var.
116
00:15:31,938 --> 00:15:35,328
�yleyse neden bildiklerimizi
birle�tirmiyoruz?
117
00:15:35,408 --> 00:15:38,408
San�r�m ben senin arad���n
�eyi buldum.
118
00:16:21,009 --> 00:16:22,569
Peki �imdi ne yapaca��z?
119
00:16:22,849 --> 00:16:26,009
Tamam, bir fikrim var,
ama yard�m�na ihtiyac�m var,
120
00:16:26,089 --> 00:16:28,449
Gecenin bir yar�s�nda baban�n
121
00:16:28,529 --> 00:16:32,009
gemisinde ne yapt���n�
bana a��klamal�s�n.
122
00:16:33,449 --> 00:16:36,269
�imdi, ne diyorsam onu yap, tamam m�?
123
00:16:36,579 --> 00:16:38,969
- Tamam.
- G�zel. Hadi.
124
00:17:12,099 --> 00:17:13,579
Neler oluyor burda?
125
00:17:14,569 --> 00:17:16,329
Afedersiniz.
126
00:17:23,009 --> 00:17:25,129
Bana ayn� eski hikayeyi anlatma.
127
00:17:25,170 --> 00:17:28,130
- �ey, asl�nda, memur bey
- Ayn� eski hikaye?
128
00:17:28,210 --> 00:17:31,250
Hepsi senin hatan.
Anlad�n, de�il mi?
129
00:17:31,330 --> 00:17:35,610
- Bu onun fikriydi, benim de�il.
- Onu dinleyin, Bayan Goody �ki-Ayakkab�l�.
130
00:17:35,690 --> 00:17:38,210
Onun hatas� de�ildi.
Hepsi benim fikrimdi.
131
00:17:38,290 --> 00:17:41,610
Suyun Kenar�nda romantik bir ak�am
ge�irmek kimin fikriydi?.
132
00:17:41,690 --> 00:17:43,610
Bir karavana yerle�ece�im.
133
00:17:43,690 --> 00:17:45,330
Hay�r, Tekrar ba�lama.
134
00:17:45,410 --> 00:17:46,770
Ba�ka karavan olmaz.
135
00:17:46,850 --> 00:17:50,050
Annesinden sonra ald�.
Her ikisi de muz.
136
00:17:50,130 --> 00:17:52,690
- Annemi bu konunun d���nda tut!
- O ��lg�n�n teki!
137
00:17:52,770 --> 00:17:55,330
Bu kadar� yeter!
�kinizde buray� terk edin.
138
00:17:55,340 --> 00:17:57,210
Tamam memur bey.
S�yleyece�iniz ba�ka bir�ey var m�?
139
00:17:57,310 --> 00:17:59,000
Hadi, tatl� kekim.
140
00:18:02,640 --> 00:18:03,810
�yi geceler, memur bey.
141
00:18:04,040 --> 00:18:05,370
Evet.
142
00:18:05,540 --> 00:18:06,650
G�z�m g�rmesin.
143
00:18:07,390 --> 00:18:08,650
�yi geceler.
144
00:18:09,530 --> 00:18:12,290
"k�z�m Anne'ye,
bana herhangi bir�ey olursa.
145
00:18:12,370 --> 00:18:15,410
A��r� merak�m y�z�nden, tuhaf
bir hastal��a yakaland�m.
146
00:18:15,490 --> 00:18:18,930
Beni sanki kobaym���m gibi
incelemeye ald�lar,
147
00:18:19,010 --> 00:18:21,450
ama biliyorum ki bu aday�
bir daha terketmeyece�im,
148
00:18:21,530 --> 00:18:23,090
en az�ndan ya�arken.
149
00:18:23,170 --> 00:18:26,010
�yi bir baba olamad�m,
ancak seni her zaman sevdim.
150
00:18:26,090 --> 00:18:27,850
Babandan son bir �p�c�k.
Matool. "
151
00:18:27,930 --> 00:18:30,530
Tarih olarak 15 Eyl�l yaz�lm��.
152
00:18:31,930 --> 00:18:35,770
Dinle, �ef. Eminim ki olanlar�n hepsi
aras�nda bir ba� var.
153
00:18:35,810 --> 00:18:37,850
Evet, onun babas�,
bahsetti�i hastal�k,
154
00:18:37,930 --> 00:18:40,930
yelkenli, ve hatta �ld�r�len
adam.
155
00:18:42,170 --> 00:18:44,490
Evet, �ey, gitmek k�z�n fikri.
156
00:18:45,570 --> 00:18:47,010
Tamam, �ef, iyi.
157
00:18:47,090 --> 00:18:50,850
ve, �ef, biletleri de
sen ayarlars�n, tamam m�?
158
00:18:50,890 --> 00:18:53,010
Te�ekk�rler. �ok iyisin.
159
00:19:06,010 --> 00:19:08,370
- San�r�m �� saat s�rer.
- Evet.
160
00:19:08,410 --> 00:19:10,850
E�er r�tar olmazsa St. Thomas'a
var�� saatimiz...
161
00:19:10,930 --> 00:19:14,010
- St. Thomas i�in u�u� 782
- Bu bizim u�ak m�?
162
00:19:14,051 --> 00:19:17,161
- Yolcular 8. Kap�dan al�nacakt�r.
- Hadi gidelim.
163
00:19:17,176 --> 00:19:19,451
Hay�r, hay�r, hay�r. Ben ta��r�m.
164
00:19:21,511 --> 00:19:29,451
Saint Thomas!a giden TWA'ya ait
u�u� 782 i�in son �a�r�.
165
00:19:30,731 --> 00:19:34,491
Herkes binsin, l�tfen.
Bu son �a�r�d�r.
166
00:20:08,221 --> 00:20:11,691
Gemiyi mi ara�t�rmak istersin,
yada otele mi gidelim?
167
00:20:11,771 --> 00:20:13,851
Bilmem.
Sen ne d���n�yorsun?
168
00:20:13,931 --> 00:20:17,811
Efendim, bize gemi kiralayabilecek
birilerini tan�yor musunuz?.
169
00:20:17,851 --> 00:20:19,291
Gemi mi, efendim?.
170
00:20:19,371 --> 00:20:22,131
�zg�n�m.
Burda gemi bulmak o kadar kolay de�ildir.
171
00:20:22,211 --> 00:20:25,651
Matool'a gitmek istiyoruz.
�ok �nemli.
172
00:20:25,691 --> 00:20:28,251
Fiyat� neyse �demeye haz�r�m.
173
00:20:29,371 --> 00:20:31,851
�imdi bir�eyler
hat�rlad�m, efendim.
174
00:20:34,291 --> 00:20:36,611
Bu sabah, bir arkada��m
175
00:20:36,691 --> 00:20:39,131
iki Amerikal�n�n aday� gezdi�ini s�yledi.
176
00:20:53,371 --> 00:20:54,971
Bu onun gemisi.
177
00:20:55,971 --> 00:20:58,171
�skelenin en sonundaki.
178
00:20:58,251 --> 00:20:59,931
Belki sizi de al�rlar.
179
00:21:00,011 --> 00:21:01,491
Sen sor.
180
00:21:02,212 --> 00:21:03,262
Te�ekk�rler.
181
00:21:04,412 --> 00:21:06,652
Pedro size pek yard�m edemedi, efendim?
182
00:21:07,652 --> 00:21:10,172
Kesinlikle, evet. Al bakal�m.
183
00:21:10,252 --> 00:21:12,652
Tekrar te�ekk�rler ve
bol �anslar
184
00:21:29,162 --> 00:21:31,392
Fazladan su.
Mutfa�a g�t�r.
185
00:21:31,512 --> 00:21:32,312
Evet, bay�m.
186
00:21:38,612 --> 00:21:40,812
Kolay gelsin. Merhaba.
187
00:21:40,892 --> 00:21:42,652
- Merhaba.
- Nas�ls�n�z?
188
00:21:42,732 --> 00:21:44,582
Ad�m Peter West,
189
00:21:44,602 --> 00:21:46,182
ve bu da Anne Bowles.
190
00:21:46,772 --> 00:21:48,742
Susan Barrett.
191
00:21:49,037 --> 00:21:51,212
ve Brian Hull ile konu�uyorsunuz.
192
00:21:51,292 --> 00:21:53,442
Gemi ile gezmek istemiyorsunuz
de�il mi?
193
00:21:53,492 --> 00:21:56,512
�stiyoruz. Adaya tur d�zenledi�ini
duyduk.
194
00:21:56,612 --> 00:21:59,572
Evet, ufak bir gezinti. Bal�k avlamak,
dalmak ve g�ne� �����
195
00:21:59,652 --> 00:22:01,762
G�zel, Matool'a gitmemiz gerek.
196
00:22:06,252 --> 00:22:10,692
Anne'nin babas�n� bulmaya �al���yoruz.
Uzun zamand�r haber alamam�� babas�ndan.
197
00:22:13,192 --> 00:22:14,612
Matool.
198
00:22:17,412 --> 00:22:19,572
Gitmek i�in pek g�zel
bir yer say�lmaz.
199
00:22:19,652 --> 00:22:21,862
Yerli halk oran�n lanetli oldu�unu d���n�yor.
Oradan korkarlar.
200
00:22:21,922 --> 00:22:23,972
Oraya gitmemiz gerekiyor, bir �ekilde.
201
00:22:33,792 --> 00:22:36,202
ve sende bizim g�t�rmemizi istiyorsun?
202
00:22:36,242 --> 00:22:37,812
E�er m�mk�nse tabi.
203
00:22:42,412 --> 00:22:44,052
Daha �nce hi� gemi kulland�n�z m�?
204
00:22:48,453 --> 00:22:49,813
ve siz bayan?.
205
00:22:49,893 --> 00:22:51,773
Ben gemide do�mu�um.
206
00:23:01,133 --> 00:23:04,853
Tamam. Daha �ok stok tedarik etmeliyiz o zaman.
Siz kendi pay�n�z� �dersiniz.
207
00:23:04,913 --> 00:23:07,243
- Anla�t�k m�?
- Anla�t�k.
208
00:23:07,523 --> 00:23:09,213
Gemiye binin o zaman. Buraya.
209
00:23:13,933 --> 00:23:15,463
Sizi �imdiden uyar�yorum.
210
00:23:15,483 --> 00:23:18,653
Oraya vard�ktan sonra sizinle beraber
gelmemizi beklemeyin.
211
00:23:18,693 --> 00:23:21,383
Yerlilerin bat�l inan�lar�n�
dikkate almam gerekti�ini ��rendim.
212
00:23:25,343 --> 00:23:27,823
Buras� Matool,
Guadalupa 1'i ar�yor.
213
00:23:27,833 --> 00:23:29,793
Matool Guadalupa 1'i ar�yor.
214
00:23:29,803 --> 00:23:31,653
Cevap ver, Guadalupa.
215
00:23:37,433 --> 00:23:40,583
Ben Dr. Menard,
Guadalupa 1'i ar�yorum.
216
00:23:40,593 --> 00:23:42,693
Menard Guadalupa 1'i ar�yor.
217
00:23:42,703 --> 00:23:44,613
Cevap ver, Guadalupa 1.
218
00:23:47,513 --> 00:23:48,613
Hala cevap yok mu?
219
00:23:54,363 --> 00:23:55,313
Hay�r.
220
00:23:56,413 --> 00:23:59,153
Korkar�m ki aramaya devam
etmenin bir faydas� olmayacak.
221
00:24:00,563 --> 00:24:03,233
O zaman t�m d�nyadan
umudumuzu keselim.
222
00:24:04,973 --> 00:24:06,853
�ey, hay�r, biraz zor.
223
00:24:06,933 --> 00:24:09,213
Hay�r, Ben bunu demek istemedim.
224
00:24:10,053 --> 00:24:12,993
Bu kahrolas� aday� �u anda
terketmek istiyorum.
225
00:24:13,013 --> 00:24:15,113
�ey, �u an yapamazs�n.
226
00:24:15,253 --> 00:24:17,003
Telsiz �al��m�yor.
227
00:24:17,713 --> 00:24:19,413
Senin i�in s�ylemesi kolay.
228
00:24:19,893 --> 00:24:23,013
O telsizi sen bozmu� olsan
hi� �a��rmazd�m.
229
00:24:28,173 --> 00:24:29,633
Yorgunsun.
230
00:24:30,993 --> 00:24:32,423
Cehenneme kadar yolun var!
231
00:24:58,254 --> 00:25:01,454
David, d��ar� m� ��k�yorsun?
232
00:25:01,574 --> 00:25:03,534
Hastahaneye gitmem gerek.
233
00:25:04,224 --> 00:25:06,174
Ba�ka bir tane daha m� buldular?
234
00:25:09,014 --> 00:25:11,774
Buldular, de�il mi?.
235
00:25:12,204 --> 00:25:15,164
- Ger�ekleri anlat.
- �imdi, sakinle�.
236
00:25:15,304 --> 00:25:19,514
- Bu defa nerde buldular?
- Ger�ekten bu kadar �ok i�memelisin.
237
00:25:19,614 --> 00:25:21,494
Sana bir soru sordum.
238
00:25:23,554 --> 00:25:26,214
Onlar adan�n di�er ucundalar.
239
00:25:26,774 --> 00:25:30,264
Buraya ne zaman ula�acaklar?
S�yle bana.
240
00:25:30,314 --> 00:25:34,094
Ger�ekten dinlenmen gerek.
Bu konuyu daha sonra konu�uruz.
241
00:25:34,174 --> 00:25:36,564
Kendini bu kadar �ok y�pratmana
gerek yok.
242
00:25:37,104 --> 00:25:38,554
Senden nefret ediyorum.
243
00:25:38,574 --> 00:25:41,934
Hay�r. Ne dedi�inin fark�nda
bile de�ilsin.
244
00:25:42,614 --> 00:25:46,294
Bana nas�l deli muamelesi
yapars�n?
245
00:25:48,294 --> 00:25:51,464
Ger�ek �u ki
senin i�in tehlikeliyim.
246
00:25:51,894 --> 00:25:54,114
Senin ger�ekte ne yapt���n� bilen
tek ki�i benim.
247
00:25:54,914 --> 00:25:58,114
Ve a�z�m� kapal� tutaca��m�
akl�ndan bile ge�irme.
248
00:25:59,334 --> 00:26:03,404
Ben, senin ��lg�n biri oldu�unu
herkese anlataca��m.
249
00:26:04,048 --> 00:26:05,664
Ka��k, zalim, k�t�..
250
00:26:16,654 --> 00:26:18,494
Ben hastahanede olaca��m.
251
00:26:20,644 --> 00:26:22,224
Hastahane.
252
00:26:22,664 --> 00:26:27,714
Kendini hala bilimadam�
olarak g�r�yorsun, de�il mi?
253
00:26:27,670 --> 00:26:29,095
G�zel, art�k de�ilsin.
254
00:26:29,727 --> 00:26:32,175
Onlar�n b�y�c� doktorlar�ndan
pek farkl� de�ilsin art�k.
255
00:26:32,255 --> 00:26:33,515
Kes �unu!
256
00:26:33,835 --> 00:26:36,175
- Benim ara�t�rmalar�m...
- Ara�t�rmalar�n!
257
00:26:37,615 --> 00:26:41,215
Sen aptalca bat�l inan�lar ve
voodoo t�renlerine ara�t�rma m� diyorsun?
258
00:26:41,265 --> 00:26:45,185
Sende �ok iyi biliyorsun ki
yapt���m i� �ok �nemli.
259
00:26:45,375 --> 00:26:48,465
- E�er o olmasayd� bende burda olmazd�m.
- Umurumda de�il!
260
00:26:49,165 --> 00:26:52,255
Bu adada bir saat daha fazla
kalmak istemiyorum.
261
00:26:53,515 --> 00:26:57,175
Zombilerinden biriyle kar��la�mad���m
s�rece mutlu olamayacaks�n.
262
00:26:58,615 --> 00:27:00,095
�imdi, bak
263
00:27:00,865 --> 00:27:04,825
Bu olay� ��zd���m zaman,
buray� terk edece�iz.
264
00:27:05,805 --> 00:27:07,415
Sana inanm�yorum.
265
00:27:08,415 --> 00:27:10,565
Sana inanm�yorum.
266
00:27:13,035 --> 00:27:16,195
Art�k s�yledi�in hi�bir �eye inanm�yorum.
267
00:27:53,795 --> 00:27:54,715
Evet, efendim.
268
00:27:54,765 --> 00:27:58,515
Hastahaneye gitmem gerekiyor.
Kimsenin eve yakla�mamas�na dikkat et.
269
00:27:58,565 --> 00:28:02,265
Evet, efendim. Miguel korur.
Doktor endi�elenmeyin.
270
00:28:02,315 --> 00:28:03,815
- Hi� kimse.
- Evet, efendim.
271
00:30:42,517 --> 00:30:45,417
- �kinizi de buldu�umuz i�in �ansl�y�z.
- �yle mi diyorsun.
272
00:30:45,427 --> 00:30:48,677
Biz sizin adan�z� ararken pekte
�ansl� oldu�umuzdan emin de�ilim.
273
00:30:48,697 --> 00:30:50,567
Buralarda bir yerlerde olmal�y�z,
de�il mi?
274
00:30:51,137 --> 00:30:52,627
Yakla��k olarak, evet.
275
00:30:52,877 --> 00:30:55,817
Ama bu haritaya g�re 50 mil
boyunca hi�bir ada bulunmuyor.
276
00:30:55,867 --> 00:30:57,937
�llada haritada olmas� gerekmiyor.
277
00:30:58,017 --> 00:31:00,777
Buradaki pek �ok ada hen�z
haritada bulunmamakta.
278
00:31:00,857 --> 00:31:03,857
En son g�rd���m�z iki adada haritada
yoktu. �izilebilirde, �izilmeyebilirde.
279
00:31:03,937 --> 00:31:06,957
- Burada bir ay�m�z� harcad�k.
- Samanl�kta i�ne aramak gibi.
280
00:31:06,967 --> 00:31:11,667
- Geri d�nmeyi d���nm�yorsunuz, de�il mi?
- Hay�r... Matool'u bulaca��z.
281
00:31:11,717 --> 00:31:13,017
S�z veriyorum.
282
00:31:15,817 --> 00:31:17,767
Bize ilelebet g�venme.
283
00:31:17,777 --> 00:31:19,717
Unutma, biz tatildeyiz.
284
00:31:22,587 --> 00:31:25,437
�al��ma zaman�.
Birka� at�� yapmak istiyorum.
285
00:31:25,467 --> 00:31:28,557
Hadi bir an �nce motoru durdur.
286
00:31:28,567 --> 00:31:29,327
Tamam.
287
00:33:08,018 --> 00:33:09,468
Bak! Orada!
288
00:33:09,818 --> 00:33:10,518
G�rd�n m�?
289
00:33:13,408 --> 00:33:14,518
Bu da ba�ka bir ada.
290
00:33:18,268 --> 00:33:19,768
Belkide sonunda �ans�m�z d�nm��t�r.
291
00:33:19,908 --> 00:33:22,868
Bunun Matool olmayaca��n� kim s�yleyebilir?
292
00:34:35,219 --> 00:34:36,319
�mdat!
293
00:34:36,659 --> 00:34:37,819
K�pekbal��� var!
294
00:34:37,829 --> 00:34:38,619
�mdat!
295
00:34:40,339 --> 00:34:41,269
Ona sald�racak.
296
00:34:41,799 --> 00:34:42,819
Acele et!
297
00:34:43,319 --> 00:34:44,519
Suya tekrar dal�yorum!
298
00:37:41,501 --> 00:37:44,261
- Suyun dibinde bir adam vard�.
- Ne?
299
00:37:44,511 --> 00:37:46,791
- Bir adam vard�.
- Adam m�?
300
00:38:12,111 --> 00:38:13,991
O burda, Doktor.
301
00:38:39,111 --> 00:38:41,671
Sabaha ��kaca��n� zannetmiyorum.
302
00:38:41,751 --> 00:38:43,551
Ne yapmal�y�m?
303
00:38:51,591 --> 00:38:53,831
Tap�na�a g�t�r.
304
00:38:53,911 --> 00:38:56,991
Di�erlerinin onu g�rmesini istemiyorum.
Pani�e gerek yok.
305
00:38:57,072 --> 00:38:59,512
Onu s�k�ca ba�la.
306
00:39:01,152 --> 00:39:02,192
Doktor! Doktor!
307
00:39:02,272 --> 00:39:04,912
Doktor, herkes gidiyor.
308
00:39:04,992 --> 00:39:06,672
Sessiz olun, l�tfen.
309
00:39:06,752 --> 00:39:08,592
Hem�ire, �u hastayla ilgilenin.
310
00:39:08,672 --> 00:39:11,432
Doktor, yerliler k�y� terkediyor.
Herkes gidiyor.
311
00:39:11,512 --> 00:39:13,232
Ne yapmal�y�z?
312
00:39:14,912 --> 00:39:16,712
Bunu d��ar�da konu�al�m.
313
00:39:23,872 --> 00:39:25,952
- Evet, ne oldu?
- Bilmiyorum.
314
00:39:25,992 --> 00:39:28,552
K�yl�ler korkuyorlar.
K�yde endi�e ve ayaklanma var.
315
00:39:28,632 --> 00:39:30,832
O b�y�c�,
316
00:39:30,912 --> 00:39:32,112
yeni gelen.
317
00:39:32,192 --> 00:39:33,352
B�y�k ve bereketli.
318
00:39:33,432 --> 00:39:35,712
Cehennemdeki �eytanlar�n etkisi
alt�nda g�z�k�yorlar.
319
00:39:35,792 --> 00:39:37,152
Ne kadar sa�ma.
320
00:39:37,232 --> 00:39:42,072
Yerli halk ��lg�na d�nd�.
K�y�n her yerinde ko�u�turma var.
321
00:39:42,112 --> 00:39:44,552
Herkes e�yalar�n� toplay�p,
gidiyor.
322
00:39:44,632 --> 00:39:46,232
Nereye gittiler?
323
00:39:46,312 --> 00:39:47,712
�� b�lgelere do�ru gidiyorlar.
324
00:39:47,792 --> 00:39:49,632
Voodoo yap�yorlar, san�r�m
325
00:39:49,712 --> 00:39:52,272
Voodoo.
Voodoo hi�bir�eyi ��zemez.
326
00:39:52,352 --> 00:39:55,792
Doktor, korkuyorlar.
327
00:39:55,832 --> 00:39:57,512
�ok korkuyorlar, bu insanlar.
328
00:39:58,632 --> 00:40:00,272
Sende dahil.
329
00:40:00,352 --> 00:40:02,512
Sende korkuyorsun, de�il mi, Lucas?
330
00:47:09,236 --> 00:47:10,836
Bu do�ru.
331
00:47:10,916 --> 00:47:14,476
�ki yada �� ad�m gev�etip
sonrada ipi ��z.
332
00:47:18,476 --> 00:47:20,076
Doktor.
333
00:47:20,156 --> 00:47:21,636
Doktor Menard.
334
00:47:25,156 --> 00:47:26,996
Ne?.
335
00:47:27,076 --> 00:47:28,596
Sorun ne?
336
00:47:28,676 --> 00:47:29,916
Matthias.
337
00:47:29,996 --> 00:47:31,916
Matthias m�?
338
00:47:31,956 --> 00:47:33,396
Matthias'a ne olmu� ?.
339
00:47:34,276 --> 00:47:35,596
O...
340
00:47:38,156 --> 00:47:40,116
Neden konu�muyorsun?.
341
00:47:40,156 --> 00:47:42,596
S�ylemeye korkuyor musun?
342
00:47:44,356 --> 00:47:46,956
Sorun bu de�il.
Voodoo'ya inanmam.
343
00:47:47,036 --> 00:47:50,076
Voodoo gibi �eylere bende inanmam,
ama k�yl�ler inan�yor.
344
00:47:51,196 --> 00:47:53,876
B� y�zden de olanlar� ara�t�rmal�y�z,
de�il mi?
345
00:47:55,317 --> 00:47:57,437
Ben onlar� g�rd�m,
ve sende onlar� g�rd�n.
346
00:47:58,397 --> 00:48:01,597
�imdi, Matthias,
o da onlardan biri, de�il mi?
347
00:48:05,157 --> 00:48:08,277
Evet, Ona yard�m etmemiz gerekiyor.
Ona yard�m etmeye �al��mal�y�z.
348
00:48:08,357 --> 00:48:11,117
�yleyse hastahaneye gidelim.
Hadi.
349
00:48:17,117 --> 00:48:20,117
�evirme mili k�r�lm��.
K�pekbal��� bize sald�rd���nda k�r�lm�� olmal�.
350
00:48:20,197 --> 00:48:21,757
Ciddi bi�ey mi?
351
00:48:21,837 --> 00:48:23,437
Evet, �ki se�ene�imiz var:
352
00:48:23,517 --> 00:48:27,597
Ya karaya ��k�p bir tamirci d�kkan�
bulana kadar y�r�yece�iz,
353
00:48:27,677 --> 00:48:29,597
- yada..
- yada?
354
00:48:29,677 --> 00:48:33,837
yada burada kal�p, ��aret fi�e�ini ate�leyece�iz
ve birinin bize yard�m etmesini bekleyece�iz.
355
00:48:33,917 --> 00:48:38,517
E�er o mili tamir etmezsek bir sonraki
adaya gitmek baya zor olur.
356
00:48:55,157 --> 00:48:56,917
Zavall� Matthias.
357
00:49:34,517 --> 00:49:35,997
Hadi gidelim.
358
00:49:56,798 --> 00:49:58,798
- O nedir, Lucas?
- ��aret fi�e�i.
359
00:49:59,798 --> 00:50:01,638
Orda i�aret fi�e�ini ate�leyen birileri var.
360
00:50:03,758 --> 00:50:05,758
- ��aret fi�e�i mi?
- Onlar� g�rd�m.
361
00:50:07,238 --> 00:50:10,798
- Nereden geldiklerini biliyor musun?
- Catfish Bay'den geliyorlar.
362
00:50:12,718 --> 00:50:14,798
En iyisi gidip, ara�t�ray�m.
363
00:50:14,878 --> 00:50:16,838
Benim i�in Ona dikkat et.
364
00:50:18,878 --> 00:50:20,558
Kim o?. �eytan m�?
365
00:50:20,638 --> 00:50:23,958
Yak�nda ��renece�iz.
Hadi �unu beraber ta��yal�m.
366
00:51:04,798 --> 00:51:06,878
�imdi onlar� g�melim, Missey?.
367
00:51:06,958 --> 00:51:08,438
Hay�r, hen�z de�il.
368
00:51:08,518 --> 00:51:12,358
Yak�nda �lecek olan
iki ki�i daha var.
369
00:51:19,318 --> 00:51:23,358
Baba! Nerdesin?
370
00:51:23,998 --> 00:51:30,198
Beni neden yaln�z b�rakt�n?
371
00:51:30,279 --> 00:51:34,279
Seni g�rd�m.
372
00:51:35,119 --> 00:51:37,759
Kendi g�zlerimle.
373
00:51:39,839 --> 00:51:42,639
Bana gel.
374
00:51:42,719 --> 00:51:44,879
Baba.
375
00:51:44,959 --> 00:51:47,439
Beni b�rakma.
376
00:51:47,879 --> 00:51:50,599
Seni ben g�md�m,
377
00:51:51,439 --> 00:51:55,319
ama y�r�d���n� g�rd�m.
378
00:52:12,399 --> 00:52:15,199
Babanla �� y�l �nce...
379
00:52:15,279 --> 00:52:17,559
bu adaya ilk geldi�i
zaman tan��m��t�m.
380
00:52:17,639 --> 00:52:21,719
Ne zaman Matool'a gelse birka� hafta...
381
00:52:21,799 --> 00:52:23,399
benimle kal�rd�.
382
00:52:25,719 --> 00:52:27,399
ondan sonra O...
383
00:52:28,559 --> 00:52:30,679
bu hastal��a yakaland�.
384
00:52:32,439 --> 00:52:35,599
T�m uyar�lar�ma ra�men o burda
kalmak konusunda �srar etti..
385
00:52:36,759 --> 00:52:39,719
Ben buray� terketmesi istedim,
ama O beni dinlemedi.
386
00:52:39,759 --> 00:52:44,519
Bir �ekilde kobay olarak
kullan�labilece�ini d���n�p,
387
00:52:44,599 --> 00:52:48,919
b�ylece adam�zda bu korkuya neyin neden
388
00:52:48,987 --> 00:52:51,547
oldu�unu ve onu ter�r b�lgesine
389
00:52:51,639 --> 00:52:55,199
�evirmeye �al��t���n� bulmay� d���nd�.
390
00:52:55,279 --> 00:52:59,359
Olduk�a cesur bir adamd�.
391
00:53:02,319 --> 00:53:04,319
Asistan�m�n bana gelip
392
00:53:04,399 --> 00:53:07,079
baban�z�n �lmek �zere oldu�unu
393
00:53:07,119 --> 00:53:09,199
s�yledi�i g�n� hat�rl�yorum.
394
00:53:10,399 --> 00:53:13,759
Doktor!
Arkada��n. �abuk ol.
395
00:53:26,520 --> 00:53:31,480
Yakla�.
Her�ey bitti.
396
00:53:31,520 --> 00:53:33,880
�lmek �zere oldu�umu hissediyorum.
397
00:53:33,960 --> 00:53:36,120
�yi bir hayat�m oldu,
398
00:53:36,200 --> 00:53:39,200
ama b�yle bitece�ini
hi� d���nmemi�tim.
399
00:53:41,320 --> 00:53:44,920
�ki �ey sormak istiyorum.
Dikkatlice dinle.
400
00:53:44,960 --> 00:53:48,120
Soracaklar�m �ok �nemli �eyler, arkada��m.
401
00:53:48,160 --> 00:53:52,280
Sevgili k�z� Anne'ye mektup yazd�m.
402
00:53:52,360 --> 00:53:55,440
Mektubu k�z�ma ula�t�r.
403
00:53:57,200 --> 00:53:59,320
ve eline ge�ti�ine emin ol...
404
00:53:59,400 --> 00:54:03,400
Ruhum sonsuz bar�� i�inde huzur bulacak.
405
00:54:09,360 --> 00:54:13,080
O g�n� baban�n v�cudunu
izlemekle ge�irdim.
406
00:54:13,160 --> 00:54:17,920
Ama sonunda baban�n ya�ayan bir �l�
407
00:54:17,960 --> 00:54:21,680
olaca��n� biliyordum.
408
00:55:35,881 --> 00:55:38,121
Gemi �imdi hareket edebilir.
409
00:55:38,201 --> 00:55:40,361
M�rettebata s�yle.
410
00:55:54,841 --> 00:55:58,961
Babam�n �l�m sebebi tam olarak neydi?
411
00:55:59,041 --> 00:56:02,641
- ve geminin m�rettebat�na ne oldu?.
- Evet, Doktor.
412
00:56:02,721 --> 00:56:05,761
B�t�n bu �l�mden sonra ya�ama d�nenler
neyle ilgili
413
00:56:05,801 --> 00:56:08,201
ve ikinci kez neden �ld�r�lmeleri
gerekiyor?
414
00:56:08,281 --> 00:56:10,281
Neler oluyor burda?
415
00:56:10,361 --> 00:56:13,041
- Daha �nce voodoo'yu duydunuz mu?
- Voodoo mu?
416
00:56:13,121 --> 00:56:15,961
Doktor, �aka yap�yor olmal�s�n.
Bunlar deli sa�mas�.
417
00:56:16,041 --> 00:56:19,401
Demek istedi�im, bu voodoo sadece basit
bir bat�l inan�.
418
00:56:19,481 --> 00:56:21,641
Temelde, iki inan���n kar���m�.
419
00:56:21,681 --> 00:56:25,481
Birincisi �spanyollar taraf�ndan
buraya getirilen Katoliklik,
420
00:56:25,521 --> 00:56:29,641
ve ikincisi k�le tacirleri taraf�ndan
buraya getirilen Afrikal�lar�n inan��lar�
421
00:56:29,721 --> 00:56:31,201
G�zel, herneyse,
422
00:56:32,201 --> 00:56:34,641
Bu �l�leri aya�a kald�r�p, y�r�t�yor
423
00:56:34,721 --> 00:56:37,961
- Bunu kendi g�zlerimle g�rd�m.
- Bu imkans�z.
424
00:56:38,001 --> 00:56:39,841
Bende bunun imkans�z oldu�unu biliyorum.
425
00:56:41,441 --> 00:56:43,921
Bunu g�rd�m.
426
00:56:44,001 --> 00:56:46,241
Yerlilere g�re...
427
00:56:46,321 --> 00:56:48,241
bu voodoo ile yap�lan bir�ey.
428
00:56:48,321 --> 00:56:51,481
Baz� �eytani cad� doktorlar
bu zombileri yarat�yor,
429
00:56:51,561 --> 00:56:54,441
ama eminim ki bunun do�al
bir a��klamas� vard�r,
430
00:56:54,482 --> 00:56:56,882
ve bunu bulmaya kararl�y�m
431
00:57:07,642 --> 00:57:09,322
Bay Fritz'e bir�eyler oluyor.
432
00:57:09,402 --> 00:57:11,042
Ona ne oldu?
433
00:57:11,122 --> 00:57:12,482
Kimse bana bir�ey s�ylemedi.
434
00:57:15,722 --> 00:57:17,202
Bir bakal�m
435
00:57:20,882 --> 00:57:22,322
��eri gir.
436
00:57:24,522 --> 00:57:26,162
K�t� haber mi?
437
00:57:28,442 --> 00:57:30,802
Fritz, arkada�lar�mdan biri,
438
00:57:30,882 --> 00:57:34,482
bu adadaki di�er beyaz adam olabilir.
439
00:57:34,562 --> 00:57:37,162
Bir kaza ge�irdi.
Bizde onu hastahaneye g�t�rd�k.
440
00:57:37,242 --> 00:57:40,122
- Eminim ki iyile�ecektir.
- Yapabilece�imiz bir�ey var m�?
441
00:57:40,162 --> 00:57:41,882
Hay�r, yok. Te�ekk�r ederim.
442
00:57:41,962 --> 00:57:43,922
Siz bilirsiniz.
443
00:57:44,602 --> 00:57:46,362
�ey, Evet.
444
00:57:46,402 --> 00:57:49,522
Kar�m evde yanl�z.
445
00:57:49,602 --> 00:57:51,882
U�ak ona g�z kulak oluyor.
446
00:57:51,962 --> 00:57:54,242
E�er ona u�rarsan�z
size minnettar olurum.
447
00:57:54,282 --> 00:57:57,682
Yedi yada sekil mil uzakta.
Muhakkak g�r�rs�n�z.
448
00:57:57,762 --> 00:57:59,802
Devam edin. Sonra g�r���r�z.
449
00:58:36,722 --> 00:58:40,482
Doktor, Onu buraya getirmenin
daha uygun olaca��n� d���nd�m.
450
00:58:42,323 --> 00:58:43,803
Sen do�ru olan� yapm��s�n.
451
00:58:49,363 --> 00:58:51,283
Koluna ne oldu, Fritz?.
452
00:58:52,403 --> 00:58:54,163
Ya�ayan �l�y� b�rakt�m.
453
00:58:55,363 --> 00:58:57,203
�ok ge�.
454
00:58:57,243 --> 00:58:59,083
�ok ge� farkedebildim.
455
00:58:59,163 --> 00:59:01,203
Nerede?
Nerede g�rd�n onu?
456
00:59:02,723 --> 00:59:04,203
K�yde.
457
00:59:05,203 --> 00:59:06,963
G�rd�m.
458
00:59:07,043 --> 00:59:08,443
Ben...
459
00:59:08,483 --> 00:59:09,923
Bu k�yde mi?
460
00:59:10,003 --> 00:59:11,443
Evet.
461
00:59:13,003 --> 00:59:16,083
- Lucas'a t�m kap�lar� kilitlemesini s�yle.
- Faydas� olmaz.
462
00:59:17,163 --> 00:59:19,323
T�m kap�lar� kilitlemek
sadece zaman kayb� olur.
463
00:59:20,363 --> 00:59:22,043
Yak�nda burda olurlar...
464
00:59:23,283 --> 00:59:25,523
hepimizi �ld�rmek i�in.
465
00:59:54,723 --> 00:59:57,163
�imdiye kadar 8 mil
s�rm�� olmam�z gerek.
466
00:59:57,203 --> 00:59:58,963
Evet, daha fazla oldu.
467
00:59:59,043 --> 01:00:02,603
Neden sadece tersaneye bulmaya
�al��mad�k ki?
468
01:00:02,683 --> 01:00:05,843
- Doktorun kar�s�na bakt�ktan sonra.
- Bak, Peter. Buras� m�?
469
01:00:21,883 --> 01:00:23,523
G�zel ev.
470
01:00:25,123 --> 01:00:28,203
Buras� adadaki en g�zel yerdir.
471
01:00:28,283 --> 01:00:30,563
Doktor iyi kazan�yor olmal�,
�una baksana.
472
01:00:30,604 --> 01:00:33,044
Ama baz� ��pheli hareketleri var.
473
01:00:55,884 --> 01:00:57,564
Bayan Menard.
474
01:00:58,964 --> 01:01:00,644
Bayan Menard?
475
01:01:01,924 --> 01:01:05,844
Evde kimse yok g�r�n�yor.
�imdi ne yapaca��z?
476
01:01:05,924 --> 01:01:07,924
Belki de i�eri girmeliyiz.
477
01:01:15,004 --> 01:01:16,844
Evde kimse yok mu?
478
01:02:42,565 --> 01:02:44,045
Hadi.
479
01:02:49,125 --> 01:02:50,805
Brian, sen kullan.
480
01:02:51,045 --> 01:02:53,085
�abuk, Brian! Acele et!
481
01:02:53,165 --> 01:02:55,605
Bizi burdan g�t�r, l�tfen!
482
01:03:05,245 --> 01:03:08,205
Tanr�m, babamda bunlardan
birine mi d�n��t�?
483
01:03:08,285 --> 01:03:10,405
Hay�r, D�n��medi.
Doktoru duydun.
484
01:03:10,485 --> 01:03:12,685
Hadi hastahaneyi bulup,
biran �nce bu cehennemden ��kal�m.
485
01:03:50,485 --> 01:03:51,925
Dikkat et!
486
01:04:09,006 --> 01:04:10,606
Kahretsin.
487
01:04:25,806 --> 01:04:27,446
Radyat�r gitmi�.
488
01:04:27,526 --> 01:04:30,606
San�r�m bile�im burkulmu�
489
01:04:30,686 --> 01:04:33,446
�imdi y�r�memiz gerekecek
Y�r�yebilir misin?.
490
01:04:33,526 --> 01:04:36,486
- �ok fazla se�ene�imiz yok, de�il mi?
- Hadi.
491
01:04:36,526 --> 01:04:38,766
Hava kararmadan �u hastahaneye gidelim
492
01:04:38,886 --> 01:04:41,046
Ona yard�m et.
493
01:05:13,126 --> 01:05:15,086
Davullar.
494
01:05:15,126 --> 01:05:17,046
Yakla��yor.
495
01:05:18,926 --> 01:05:20,326
Bunu sevmedim!
496
01:05:20,366 --> 01:05:22,326
Kahretsin, pi�ler!
497
01:05:23,486 --> 01:05:25,086
Buna dayanam�yorum.
498
01:05:26,646 --> 01:05:27,966
Hadi.
499
01:05:28,006 --> 01:05:31,126
Bize voodoo b�y�s� yap�yorlar.
500
01:05:31,206 --> 01:05:33,526
Evet, herneyse, hadi acele edelim.
501
01:05:34,606 --> 01:05:36,806
Yak�nda hava kararacak.
502
01:06:08,927 --> 01:06:10,247
Lucas?
503
01:06:14,047 --> 01:06:16,207
B�t�n bu olanlar�n sebebini biliyor musun?
504
01:06:17,487 --> 01:06:21,087
- Voodoo mu?
- Lucas bir�ey bilmiyor.
505
01:06:21,167 --> 01:06:23,127
Babam�n babas� herzaman ��yle dermi�,
506
01:06:23,167 --> 01:06:25,327
ne zaman ki �l�lerin �zerine ya�mur ya�arsa,
507
01:06:25,407 --> 01:06:27,687
onlar o zaman canl�lar�n kan�n� emmek
i�in geri d�necekler.
508
01:06:27,727 --> 01:06:29,447
Bu sa�mal�k.
509
01:06:29,527 --> 01:06:31,647
Bu sadece aptal bir bat�l inan�.
510
01:06:32,887 --> 01:06:36,807
Evet, hakl�s�n�z, Doktor.
Siz Lucas'tan daha �ok �ey biliyorsunuz.
511
01:06:36,887 --> 01:06:41,367
Ben voodoo'nun �l�leri
hayata d�nd�rd���ne inanm�yorum.
512
01:06:41,407 --> 01:06:45,807
ve Lucas'ta inanm�yor...
�len �lm��t�r.
513
01:06:47,967 --> 01:06:50,287
Hay�r. Bu iyi de�il.
514
01:06:50,367 --> 01:06:52,607
Daha fazla gidemem.
515
01:06:52,687 --> 01:06:54,207
Biraz dinlenelim.
516
01:06:54,287 --> 01:06:55,487
Tamam, Peter.
517
01:06:55,527 --> 01:06:58,367
Burda biraz dinlenelim.
518
01:06:58,447 --> 01:07:01,807
Kahrolas�ca hastahane yak�nlarda olmal�.
519
01:07:01,887 --> 01:07:04,167
Bak. Neden ikiniz burda dinlenmiyorsunuz.
520
01:07:04,247 --> 01:07:07,167
ve bizde ilerisine bakar�z, olur mu?
521
01:07:29,887 --> 01:07:32,487
- Bu da ne?
- Bu bir mi�fer.
522
01:07:33,647 --> 01:07:35,927
400 y�ldan daha fazla olmal�.
523
01:08:07,168 --> 01:08:10,608
Buras� �spanyol askerlerinin g�m�ld���
mezarl�k olmal�.
524
01:08:20,808 --> 01:08:23,808
Seni bu olaylar�n i�ine s�r�kledi�im
i�in �z�r dilerim.
525
01:08:23,888 --> 01:08:27,048
Buraya babam� aramaya geldik, de�il mi?
526
01:08:27,768 --> 01:08:29,768
Bilirsin ,
527
01:08:29,848 --> 01:08:31,848
New York'a geri d�nd���m�z zaman...
528
01:08:31,928 --> 01:08:35,648
�u an hi�bir �ey s�ylemen gerekmiyor.
529
01:08:38,328 --> 01:08:40,008
Bu sadece...
530
01:08:40,088 --> 01:08:44,448
�yle korkuyorum ki, sanki bu adadan
bir daha hi� ��kamayaca��z.
531
01:11:42,610 --> 01:11:44,410
Susan.
532
01:11:50,490 --> 01:11:52,890
Hadi, �ok ge� olmadan gidelim.
533
01:11:53,970 --> 01:11:56,730
Onu burda yaln�z b�rakamay�z.
534
01:11:56,810 --> 01:12:00,610
- O �ld�.
- Brian, anlam�yor musun? O �ld�.
535
01:12:00,690 --> 01:12:03,170
Burda yapabilece�in hi�bir �ey yok.
536
01:12:07,170 --> 01:12:10,130
Hadi, adam�m. Gidelim.
537
01:13:54,331 --> 01:13:55,571
Brian!
538
01:13:56,331 --> 01:13:59,611
- Beni b�rak.
- Hadi, kalk!
539
01:14:13,971 --> 01:14:15,491
Bu kilise mi?
540
01:14:21,931 --> 01:14:23,771
Ba�ard�k.
541
01:14:31,571 --> 01:14:32,971
H�zla �l�yor .
542
01:14:33,051 --> 01:14:35,251
Kan vermeye devam edeyim mi?
543
01:14:36,491 --> 01:14:38,291
Faydas� olmaz.
544
01:14:38,371 --> 01:14:40,691
Eninde sonunda �lecek.
545
01:14:40,771 --> 01:14:44,531
Doktor! L�tfen! Kap�y� a��n!
546
01:14:46,691 --> 01:14:48,171
Hadi, Doktor!
547
01:14:48,251 --> 01:14:49,651
Kap�y� a��n!
548
01:15:01,492 --> 01:15:03,612
D��ar�da,
hayata geri d�n�yorlar.
549
01:15:03,692 --> 01:15:05,172
Heryerdeler.
550
01:15:50,772 --> 01:15:52,452
Ya kar�m?
551
01:16:07,572 --> 01:16:09,052
Te�ekk�r ederim.
552
01:16:15,892 --> 01:16:18,012
Bunlarda ne, Doktor?
553
01:16:19,412 --> 01:16:21,052
Bilmiyorum.
554
01:16:22,892 --> 01:16:25,692
Her�ey �� ay �nce ba�lad�.
555
01:16:25,732 --> 01:16:29,452
Bal�k��lardan birisi, iki g�n �nce
556
01:16:29,532 --> 01:16:31,732
�len kar�s�n�,geceleyin k�y�n
557
01:16:33,412 --> 01:16:35,852
i�inde y�r�rken g�rd���n� s�yledi.
558
01:16:37,693 --> 01:16:40,693
Evet, o zaman,
hi� kimse bu hikayeye inanmad�.
559
01:16:41,693 --> 01:16:43,373
Bu adalarda,
560
01:16:43,453 --> 01:16:45,613
garip efsaneler-
561
01:16:47,013 --> 01:16:49,453
voodooism, zombiler-
562
01:16:51,613 --> 01:16:53,853
y�zy�llard�r vard�r.
563
01:17:08,173 --> 01:17:10,213
Bir bilimadam� olarak,
564
01:17:10,293 --> 01:17:12,973
voodooisme inanmam.
565
01:17:13,053 --> 01:17:16,813
Ama bu ola�an�st� olaylar
mant�ksal olarak a��klanam�yordu.
566
01:17:18,133 --> 01:17:22,733
Bende bunun �zerine ,bakteriyoloji
567
01:17:23,733 --> 01:17:25,813
vir�s bilimi,
568
01:17:25,893 --> 01:17:27,693
hatta radyoloji �zerine �al��maya ba�lad�m.
569
01:17:28,533 --> 01:17:33,053
Epilepsi ve katalepsi �zerine
570
01:17:33,133 --> 01:17:34,853
testler yapt�k.
571
01:17:37,413 --> 01:17:39,213
Hi�bir�ey bulamad�k.
572
01:17:48,213 --> 01:17:51,013
- Bu onlar� durduracak m�?
- Hi� sanm�yorum.
573
01:17:51,053 --> 01:17:53,493
- Bunlar� nas�l durdurabiliriz?
- ��te, al bunu.
574
01:17:53,573 --> 01:17:56,333
Ofisimde ba�ka bir silah daha var.
575
01:17:58,013 --> 01:18:01,613
Tap�nakta iki teneke gaz ya�� var.
576
01:18:01,693 --> 01:18:04,893
Tamam, Doktor. Siz ikiniz oldu�unuz yerde kal�n.
Pencerelere dikkat edin.
577
01:18:24,253 --> 01:18:25,933
Hem�ire, benimle gel.
578
01:18:26,014 --> 01:18:29,254
Bulabildi�imiz kadar bo� �i�eye
ihtiyac�m�z var.
579
01:20:04,134 --> 01:20:05,614
Dr. Menard.
580
01:21:22,895 --> 01:21:25,415
Hay�r!
581
01:21:26,135 --> 01:21:28,295
Hay�r! Hay�r!
582
01:21:54,815 --> 01:21:56,975
Biraz daha getir.
Hadi.
583
01:22:17,456 --> 01:22:19,256
Git biraz daha �i�e getir.
584
01:24:37,417 --> 01:24:39,457
Brian, iki tane daha.
585
01:26:08,018 --> 01:26:09,578
Vur onu, West!
586
01:26:09,898 --> 01:26:11,898
Vur onu!
587
01:26:15,138 --> 01:26:16,738
Vur onu!
588
01:26:25,738 --> 01:26:28,938
Hadi, Brian.
Gemiye ula�mam�z laz�m.
589
01:27:06,698 --> 01:27:08,338
Daha h�zl� gidemez miyiz?
590
01:27:09,378 --> 01:27:11,738
�evirme mili her an d��ebilir.
591
01:27:11,818 --> 01:27:14,418
San Cristobal'da yapar�z.
592
01:27:14,498 --> 01:27:17,218
Oraya daha �ok var...
593
01:27:19,738 --> 01:27:21,018
Bu da ne?
594
01:27:22,578 --> 01:27:25,018
�ok ���yorum. ���yorum.
595
01:27:26,979 --> 01:27:29,059
Onlar gibi olmak istemiyorum.
596
01:27:29,939 --> 01:27:32,379
Beni eve g�t�r, Peter.
597
01:27:32,459 --> 01:27:33,939
Kurtar beni.
598
01:27:34,739 --> 01:27:36,219
Kurtar beni.
599
01:27:37,579 --> 01:27:39,819
Yalvar�yorum.
600
01:28:15,979 --> 01:28:17,339
�ld�.
601
01:28:19,179 --> 01:28:21,659
�imdi ne yap�caz?
602
01:28:21,739 --> 01:28:25,219
Onu a�a��daki odaya kitle,
Onuda bizimle Amerikaya g�t�r�yoruz .
603
01:28:25,299 --> 01:28:27,779
Orda birisi buna bir �are bulabilir.
604
01:28:27,859 --> 01:28:30,899
Ama... Bu riski alamay�z.
Neye d�n��ece�ini sende biliyorsun.
605
01:28:30,979 --> 01:28:32,899
Tamam, Onun g�vende oldu�undan emin olucam.
606
01:28:32,979 --> 01:28:34,899
Onuda bizimle beraber geri g�t�rmeliyiz.
607
01:28:34,979 --> 01:28:37,459
T�m bu olanlarla ilgili
tek kan�t�m�z o.
608
01:28:37,539 --> 01:28:39,459
Ve kan�ta ihtiyac�m�z var, ne yaz�kki.
609
01:28:39,539 --> 01:28:42,459
Aksi taktirde, bizim deli
oldu�umuzu d���necekler.
610
01:28:42,539 --> 01:28:44,699
Ben �nemsemiyorum.
611
01:28:44,779 --> 01:28:46,859
Kendimi �l� gibi hissediyorum.
612
01:28:50,179 --> 01:28:51,899
D�mene ge�.
613
01:29:12,900 --> 01:29:16,460
Bakal�m radyoda e�lenceli bir�eyler
bulabilecekmiyim.
614
01:29:18,340 --> 01:29:21,260
En son habereler,
New York �ehrinde ilk zombinin
615
01:29:21,340 --> 01:29:24,420
ortaya ��kmas�ndan sonra
her ge�en saat durum daha da k�t�le�iyor.
616
01:29:26,740 --> 01:29:28,380
Sokaklarda kaos var.
617
01:29:28,460 --> 01:29:34,060
Ulusal g�venlik olay� kontrol
edemiyor.
618
01:29:34,140 --> 01:29:36,380
�ehrin her il�esinde,
619
01:29:36,460 --> 01:29:37,500
Bronx'tan Brooklyn'e,
620
01:29:37,580 --> 01:29:39,900
Queens'ten Coney Adas�na,
621
01:29:39,980 --> 01:29:43,020
zombiler heryeri ele ge�irmi� durumda.
622
01:29:43,100 --> 01:29:48,500
Vali ulusal acil durum
ilan etti
623
01:29:48,540 --> 01:29:53,140
ve ba�kandan acil yard�m
talebinde bulundu.
624
01:29:53,180 --> 01:29:58,860
Zombiler her yerdeler.
Onlar� durdurman�n bir yolu yok gibi g�z�k�yor.
625
01:29:58,940 --> 01:30:00,180
�ehrin kaderi onlar�n elinde.
626
01:30:00,620 --> 01:30:04,180
Manhattan �evresine barikatlar kuruldu.
627
01:30:04,260 --> 01:30:08,540
Ulusal G�venlikten General Stein
gerekirse f�zelerin kullan�laca��n� s�yledi.
48283