All language subtitles for Zombie.1979.REMASTERED.1080p.BluRay.x265-RARBG.tr

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,280 --> 00:00:12,280 �eviren: okerer 2 00:00:22,560 --> 00:00:24,460 Bot �imdi gidebilir. 3 00:00:25,410 --> 00:00:26,920 M�rettebata s�yle. 4 00:00:28,086 --> 00:00:35,580 Z O M B � 5 00:03:08,152 --> 00:03:10,502 Chopper 1'den merkeze. Chopper 1'den merkeze. 6 00:03:10,512 --> 00:03:14,402 Limandaki botlar�n �zerine do�ru ilerleyen bir yelkenli gemimiz var.. 7 00:03:15,052 --> 00:03:16,502 Yelkenli nerde, Chopper 1? 8 00:03:16,702 --> 00:03:19,352 Staten adas� yak�nlar�nda. Harap olmu� durumda. 9 00:03:19,362 --> 00:03:21,872 G�vertede kimseyi g�remiyoruz. 10 00:03:22,552 --> 00:03:25,352 Tamam, Chopper 1. Kurtarma botu g�nderiyoruz. 11 00:03:50,952 --> 00:03:52,852 - Bu o olmal�, Bill. - Tamam. 12 00:03:53,212 --> 00:03:54,512 Gemiye bir g�z ataca��z. 13 00:03:55,792 --> 00:03:56,722 Chopper 1'den merkeze. 14 00:03:57,082 --> 00:04:00,202 Kurtarma botu yelkenlinin yan�na �imdi ula�t�. 15 00:04:08,312 --> 00:04:09,662 Kimse var m�! 16 00:04:10,592 --> 00:04:11,932 Buras� sahil g�venlik. 17 00:04:12,922 --> 00:04:14,712 Gemide kimse var m�? 18 00:04:16,962 --> 00:04:19,602 Hey, Sarge, bu gemi terkedilmi�. 19 00:04:25,242 --> 00:04:26,842 Evet, �yle g�r�n�yor. 20 00:04:27,602 --> 00:04:29,202 Tek soru, neden?. 21 00:04:30,322 --> 00:04:32,002 Hey, e�er �yleyse Marty, 22 00:04:32,082 --> 00:04:34,922 Limana geri g�t�rd���m�zde k���k bir �d�l kazan�r�z. 23 00:04:35,002 --> 00:04:38,282 Evet. Hadi oraya gidip kontrol edelim. 24 00:04:38,362 --> 00:04:40,082 Yelkenlinin yan�na yana�. 25 00:04:41,572 --> 00:04:44,522 Chopper 1'den merkeze. Chopper 1'den merkeze. 26 00:04:44,602 --> 00:04:46,962 Buras� merkez. Devam et, Chopper 1. 27 00:04:47,042 --> 00:04:51,032 Kurtarma botu yelkenliye varmak �zere. Hala bir hayat belirtisi yok. 28 00:04:51,042 --> 00:04:53,502 Skipper, bu tekne ger�ek bir fiyasko. 29 00:05:39,923 --> 00:05:42,163 - Hey, yelkene dikkat et! 30 00:05:42,353 --> 00:05:43,583 Ne? 31 00:05:44,613 --> 00:05:46,003 Neler oluyor burda? 32 00:05:46,453 --> 00:05:48,603 �zg�n�m. Vin� bozulmu�. 33 00:05:51,763 --> 00:05:54,523 Ben yelkeni halledece�im. Sen a�a�� inip etrafa bak. 34 00:05:54,603 --> 00:05:55,763 Tamam. 35 00:07:30,564 --> 00:07:31,564 K�m�ldama. 36 00:07:32,774 --> 00:07:35,204 Oldu�un yerde kal, bay�m. Ellerini g�verteye koy. 37 00:07:35,784 --> 00:07:37,524 Sana k�m�ldama dedim! 38 00:07:37,924 --> 00:07:39,214 Sana s�yl�yorum! 39 00:07:40,334 --> 00:07:43,604 Bir ad�m daha yakla��rsan seni vururum. 40 00:07:43,884 --> 00:07:45,184 K�m�ldama dedim! 41 00:07:47,304 --> 00:07:48,884 Hareket etme! 42 00:08:13,844 --> 00:08:16,404 Bu terkedilmi� yelkenliyi nerede bulmu�lar? 43 00:08:19,844 --> 00:08:23,284 Birini g�nderiyorum. Mavili bir gen� hen�z gelmedi mi? 44 00:08:23,434 --> 00:08:26,694 Bilgilendirdi�iniz i�in te�ekk�rler. �ok iyisiniz. 45 00:08:27,225 --> 00:08:29,045 West'i buraya �a��r. 46 00:08:37,405 --> 00:08:39,445 Peter, �ef seni istiyor. 47 00:08:39,525 --> 00:08:41,565 Tamam. Te�ekk�rler. G�r���r�z. 48 00:08:47,265 --> 00:08:49,935 - Senin i�in ne yapabilirim, �ef? - Otur. 49 00:08:51,955 --> 00:08:54,965 - �imdi me�gul m�s�n?. - Olabilir. 50 00:08:55,435 --> 00:08:58,525 Sana bir g�rev veriyorum. Ne dedi? 51 00:08:58,605 --> 00:09:02,325 - Pier 15, orada bir hikaye var. - B�y�k m� bari? 52 00:09:04,165 --> 00:09:06,605 Terkedilmi� bir yelkenli, polis �ld�r�lm��. 53 00:09:06,685 --> 00:09:09,565 Neler bulabileceksin g�relim. 54 00:09:09,985 --> 00:09:12,205 Tamam. Ben sana haber veririm. 55 00:09:12,695 --> 00:09:14,365 West. 56 00:09:14,645 --> 00:09:16,925 �u �ngilizi hikayenden uzak tut! 57 00:09:17,005 --> 00:09:20,645 - Amcan�n gazetenin sahibi oldu�undan bahsetme. - Yapabilirsem yapar�m. 58 00:09:24,575 --> 00:09:26,535 Son detaylar� inceliyorlar. 59 00:09:27,695 --> 00:09:32,725 �imdi gidiyorlar. Onlar� g�rd�n m�? 60 00:09:33,045 --> 00:09:37,725 Evet, �l�y� otopsi i�in beraberlerinde getiriyorlar. 61 00:09:39,805 --> 00:09:41,445 Tamam, geri �ekilin! Geri! 62 00:09:41,525 --> 00:09:44,605 Herkes geri �ekilsin! G�r�lecek bir�ey yok. 63 00:09:53,275 --> 00:09:55,645 Evet, Bayan Bowles, bekliyoruz. 64 00:09:55,935 --> 00:09:58,845 Evet, babam�n yelkenlisi. 65 00:09:59,845 --> 00:10:01,005 Baban�z �imdi nerde? 66 00:10:02,005 --> 00:10:02,845 Bilmiyorum. 67 00:10:03,005 --> 00:10:06,325 Bende sizin bana s�ylemenizi umut ediyordum. Babamdan neredeyse bir ayd�r haber alam�yorum. 68 00:10:07,155 --> 00:10:08,085 Anl�yorum. 69 00:10:08,165 --> 00:10:11,205 Peki en son ne zaman baban�zla konu�tunuz? 70 00:10:13,165 --> 00:10:15,165 �� ay �nce, 71 00:10:15,606 --> 00:10:18,166 Baz� arkada�lar�na kat�lmak i�in Antilles'e do�ru yelken a�madan �nce. 72 00:10:18,766 --> 00:10:19,686 Antilles? 73 00:10:21,286 --> 00:10:24,446 Biri bana burda neler oldu�unu s�yleyebilir mi? 74 00:10:24,596 --> 00:10:26,286 Bizim bildi�imiz.. 75 00:10:26,366 --> 00:10:31,046 Baban�z�n yelkenlisindeki saklanan adam, Sahil G�venlikten birisini �ld�rd�. 76 00:10:31,196 --> 00:10:33,646 Evet, ama... babam- 77 00:10:33,896 --> 00:10:36,646 Nerede? Demek istedi�im, Ona ne oldu? 78 00:10:36,916 --> 00:10:40,006 Bizde bunu ��renmek istiyoruz Bayan Bowles. 79 00:11:11,436 --> 00:11:13,656 Sizi bu saatte buraya getirdi�imiz i�in �z�r dileriz. 80 00:11:13,666 --> 00:11:16,246 Niye bu kadar acele ettiklerini anlayam�yorum. 81 00:11:16,326 --> 00:11:17,806 Bende anlayam�yorum. 82 00:11:18,116 --> 00:11:20,806 DA ofisi siz gelmeden �nce iki kere arad�, Doktor 83 00:11:20,816 --> 00:11:22,606 G�zel, burdan ba�layal�m. 84 00:11:26,646 --> 00:11:28,926 Sen daha �nce inceledin mi? 85 00:11:29,656 --> 00:11:30,326 Evet. 86 00:11:30,406 --> 00:11:32,606 Bir iki not ald�m. 87 00:11:32,906 --> 00:11:37,086 Bence, bu zavall� pi�in �l�m nedeni boynundaki bu yaradan dolay� 88 00:11:37,166 --> 00:11:39,676 a��r� kan kaybetmesi. 89 00:11:46,206 --> 00:11:49,606 Bu yaran�n nas�l oldu�una dair bir fikrin var m�? 90 00:11:51,366 --> 00:11:53,286 �uraya bir bak. 91 00:11:53,366 --> 00:11:56,566 Bana g�re bunu neyin yapt��� olduk�a a��k. 92 00:11:56,996 --> 00:12:01,166 Burda a��k�a bir veya daha �ok �s�r�k izi g�z�kmekte. 93 00:12:01,366 --> 00:12:02,966 Dikkatli bak. 94 00:12:10,267 --> 00:12:11,807 Ne�teri ver bana. 95 00:12:24,007 --> 00:12:26,487 Bununla ince bir ka��d� bile kesemem, 96 00:12:26,567 --> 00:12:28,807 �u otopsiyi bitirelim. 97 00:12:28,867 --> 00:12:31,287 Aletlerine daha �ok �zen g�stermelisin, James. 98 00:12:31,292 --> 00:12:32,546 Evet Doktor. 99 00:14:45,328 --> 00:14:46,928 Ba��rma Ba��rma. 100 00:14:47,078 --> 00:14:48,788 Korkacak bir�ey yok. 101 00:14:48,808 --> 00:14:51,168 Ad�m Peter West, ve Gazete muhabiriyim. 102 00:14:51,248 --> 00:14:54,968 �imdi elimi a�z�ndan �ekicem, ve sende ba��rmayacaks�n, tamam m�? 103 00:14:58,078 --> 00:15:00,718 Korkuttuysam �z�r dilerim, ama a�z�n� kapatmasayd�m, ba��racakt�n, 104 00:15:00,728 --> 00:15:03,568 ve yukarda arkada�lar�m�z buraya geleceklerdi. 105 00:15:03,648 --> 00:15:06,288 Kimsin sen, ve babam�n gemisinde ne yap�yorsun? 106 00:15:06,318 --> 00:15:09,328 Sana az �nce s�yledim. Ad�m West, Ve gazete muhabiriyim. 107 00:15:09,368 --> 00:15:12,128 - Seni b�t�n g�n boyunca izledim. - Belli oluyor. 108 00:15:12,208 --> 00:15:13,808 Profesyonel merak? 109 00:15:13,888 --> 00:15:16,048 Polis versiyonu beni ikna etmez. 110 00:15:16,128 --> 00:15:19,208 San�r�m seni de pek ikna etmiyor yoksa sende burda olmazd�n. 111 00:15:19,288 --> 00:15:21,648 Ne, ne ar�yordun? 112 00:15:21,728 --> 00:15:24,648 �ok k�stahs�n. Bunu biliyor muydun? 113 00:15:24,688 --> 00:15:27,408 - Sende pek k�t� say�lmazs�n. - L�tfen. 114 00:15:27,488 --> 00:15:29,198 �unu a��kl��a kavu�tural�m. 115 00:15:29,218 --> 00:15:31,918 Bende baz� bilgiler var, sende de baz� bilgiler var. 116 00:15:31,938 --> 00:15:35,328 �yleyse neden bildiklerimizi birle�tirmiyoruz? 117 00:15:35,408 --> 00:15:38,408 San�r�m ben senin arad���n �eyi buldum. 118 00:16:21,009 --> 00:16:22,569 Peki �imdi ne yapaca��z? 119 00:16:22,849 --> 00:16:26,009 Tamam, bir fikrim var, ama yard�m�na ihtiyac�m var, 120 00:16:26,089 --> 00:16:28,449 Gecenin bir yar�s�nda baban�n 121 00:16:28,529 --> 00:16:32,009 gemisinde ne yapt���n� bana a��klamal�s�n. 122 00:16:33,449 --> 00:16:36,269 �imdi, ne diyorsam onu yap, tamam m�? 123 00:16:36,579 --> 00:16:38,969 - Tamam. - G�zel. Hadi. 124 00:17:12,099 --> 00:17:13,579 Neler oluyor burda? 125 00:17:14,569 --> 00:17:16,329 Afedersiniz. 126 00:17:23,009 --> 00:17:25,129 Bana ayn� eski hikayeyi anlatma. 127 00:17:25,170 --> 00:17:28,130 - �ey, asl�nda, memur bey - Ayn� eski hikaye? 128 00:17:28,210 --> 00:17:31,250 Hepsi senin hatan. Anlad�n, de�il mi? 129 00:17:31,330 --> 00:17:35,610 - Bu onun fikriydi, benim de�il. - Onu dinleyin, Bayan Goody �ki-Ayakkab�l�. 130 00:17:35,690 --> 00:17:38,210 Onun hatas� de�ildi. Hepsi benim fikrimdi. 131 00:17:38,290 --> 00:17:41,610 Suyun Kenar�nda romantik bir ak�am ge�irmek kimin fikriydi?. 132 00:17:41,690 --> 00:17:43,610 Bir karavana yerle�ece�im. 133 00:17:43,690 --> 00:17:45,330 Hay�r, Tekrar ba�lama. 134 00:17:45,410 --> 00:17:46,770 Ba�ka karavan olmaz. 135 00:17:46,850 --> 00:17:50,050 Annesinden sonra ald�. Her ikisi de muz. 136 00:17:50,130 --> 00:17:52,690 - Annemi bu konunun d���nda tut! - O ��lg�n�n teki! 137 00:17:52,770 --> 00:17:55,330 Bu kadar� yeter! �kinizde buray� terk edin. 138 00:17:55,340 --> 00:17:57,210 Tamam memur bey. S�yleyece�iniz ba�ka bir�ey var m�? 139 00:17:57,310 --> 00:17:59,000 Hadi, tatl� kekim. 140 00:18:02,640 --> 00:18:03,810 �yi geceler, memur bey. 141 00:18:04,040 --> 00:18:05,370 Evet. 142 00:18:05,540 --> 00:18:06,650 G�z�m g�rmesin. 143 00:18:07,390 --> 00:18:08,650 �yi geceler. 144 00:18:09,530 --> 00:18:12,290 "k�z�m Anne'ye, bana herhangi bir�ey olursa. 145 00:18:12,370 --> 00:18:15,410 A��r� merak�m y�z�nden, tuhaf bir hastal��a yakaland�m. 146 00:18:15,490 --> 00:18:18,930 Beni sanki kobaym���m gibi incelemeye ald�lar, 147 00:18:19,010 --> 00:18:21,450 ama biliyorum ki bu aday� bir daha terketmeyece�im, 148 00:18:21,530 --> 00:18:23,090 en az�ndan ya�arken. 149 00:18:23,170 --> 00:18:26,010 �yi bir baba olamad�m, ancak seni her zaman sevdim. 150 00:18:26,090 --> 00:18:27,850 Babandan son bir �p�c�k. Matool. " 151 00:18:27,930 --> 00:18:30,530 Tarih olarak 15 Eyl�l yaz�lm��. 152 00:18:31,930 --> 00:18:35,770 Dinle, �ef. Eminim ki olanlar�n hepsi aras�nda bir ba� var. 153 00:18:35,810 --> 00:18:37,850 Evet, onun babas�, bahsetti�i hastal�k, 154 00:18:37,930 --> 00:18:40,930 yelkenli, ve hatta �ld�r�len adam. 155 00:18:42,170 --> 00:18:44,490 Evet, �ey, gitmek k�z�n fikri. 156 00:18:45,570 --> 00:18:47,010 Tamam, �ef, iyi. 157 00:18:47,090 --> 00:18:50,850 ve, �ef, biletleri de sen ayarlars�n, tamam m�? 158 00:18:50,890 --> 00:18:53,010 Te�ekk�rler. �ok iyisin. 159 00:19:06,010 --> 00:19:08,370 - San�r�m �� saat s�rer. - Evet. 160 00:19:08,410 --> 00:19:10,850 E�er r�tar olmazsa St. Thomas'a var�� saatimiz... 161 00:19:10,930 --> 00:19:14,010 - St. Thomas i�in u�u� 782 - Bu bizim u�ak m�? 162 00:19:14,051 --> 00:19:17,161 - Yolcular 8. Kap�dan al�nacakt�r. - Hadi gidelim. 163 00:19:17,176 --> 00:19:19,451 Hay�r, hay�r, hay�r. Ben ta��r�m. 164 00:19:21,511 --> 00:19:29,451 Saint Thomas!a giden TWA'ya ait u�u� 782 i�in son �a�r�. 165 00:19:30,731 --> 00:19:34,491 Herkes binsin, l�tfen. Bu son �a�r�d�r. 166 00:20:08,221 --> 00:20:11,691 Gemiyi mi ara�t�rmak istersin, yada otele mi gidelim? 167 00:20:11,771 --> 00:20:13,851 Bilmem. Sen ne d���n�yorsun? 168 00:20:13,931 --> 00:20:17,811 Efendim, bize gemi kiralayabilecek birilerini tan�yor musunuz?. 169 00:20:17,851 --> 00:20:19,291 Gemi mi, efendim?. 170 00:20:19,371 --> 00:20:22,131 �zg�n�m. Burda gemi bulmak o kadar kolay de�ildir. 171 00:20:22,211 --> 00:20:25,651 Matool'a gitmek istiyoruz. �ok �nemli. 172 00:20:25,691 --> 00:20:28,251 Fiyat� neyse �demeye haz�r�m. 173 00:20:29,371 --> 00:20:31,851 �imdi bir�eyler hat�rlad�m, efendim. 174 00:20:34,291 --> 00:20:36,611 Bu sabah, bir arkada��m 175 00:20:36,691 --> 00:20:39,131 iki Amerikal�n�n aday� gezdi�ini s�yledi. 176 00:20:53,371 --> 00:20:54,971 Bu onun gemisi. 177 00:20:55,971 --> 00:20:58,171 �skelenin en sonundaki. 178 00:20:58,251 --> 00:20:59,931 Belki sizi de al�rlar. 179 00:21:00,011 --> 00:21:01,491 Sen sor. 180 00:21:02,212 --> 00:21:03,262 Te�ekk�rler. 181 00:21:04,412 --> 00:21:06,652 Pedro size pek yard�m edemedi, efendim? 182 00:21:07,652 --> 00:21:10,172 Kesinlikle, evet. Al bakal�m. 183 00:21:10,252 --> 00:21:12,652 Tekrar te�ekk�rler ve bol �anslar 184 00:21:29,162 --> 00:21:31,392 Fazladan su. Mutfa�a g�t�r. 185 00:21:31,512 --> 00:21:32,312 Evet, bay�m. 186 00:21:38,612 --> 00:21:40,812 Kolay gelsin. Merhaba. 187 00:21:40,892 --> 00:21:42,652 - Merhaba. - Nas�ls�n�z? 188 00:21:42,732 --> 00:21:44,582 Ad�m Peter West, 189 00:21:44,602 --> 00:21:46,182 ve bu da Anne Bowles. 190 00:21:46,772 --> 00:21:48,742 Susan Barrett. 191 00:21:49,037 --> 00:21:51,212 ve Brian Hull ile konu�uyorsunuz. 192 00:21:51,292 --> 00:21:53,442 Gemi ile gezmek istemiyorsunuz de�il mi? 193 00:21:53,492 --> 00:21:56,512 �stiyoruz. Adaya tur d�zenledi�ini duyduk. 194 00:21:56,612 --> 00:21:59,572 Evet, ufak bir gezinti. Bal�k avlamak, dalmak ve g�ne� ����� 195 00:21:59,652 --> 00:22:01,762 G�zel, Matool'a gitmemiz gerek. 196 00:22:06,252 --> 00:22:10,692 Anne'nin babas�n� bulmaya �al���yoruz. Uzun zamand�r haber alamam�� babas�ndan. 197 00:22:13,192 --> 00:22:14,612 Matool. 198 00:22:17,412 --> 00:22:19,572 Gitmek i�in pek g�zel bir yer say�lmaz. 199 00:22:19,652 --> 00:22:21,862 Yerli halk oran�n lanetli oldu�unu d���n�yor. Oradan korkarlar. 200 00:22:21,922 --> 00:22:23,972 Oraya gitmemiz gerekiyor, bir �ekilde. 201 00:22:33,792 --> 00:22:36,202 ve sende bizim g�t�rmemizi istiyorsun? 202 00:22:36,242 --> 00:22:37,812 E�er m�mk�nse tabi. 203 00:22:42,412 --> 00:22:44,052 Daha �nce hi� gemi kulland�n�z m�? 204 00:22:48,453 --> 00:22:49,813 ve siz bayan?. 205 00:22:49,893 --> 00:22:51,773 Ben gemide do�mu�um. 206 00:23:01,133 --> 00:23:04,853 Tamam. Daha �ok stok tedarik etmeliyiz o zaman. Siz kendi pay�n�z� �dersiniz. 207 00:23:04,913 --> 00:23:07,243 - Anla�t�k m�? - Anla�t�k. 208 00:23:07,523 --> 00:23:09,213 Gemiye binin o zaman. Buraya. 209 00:23:13,933 --> 00:23:15,463 Sizi �imdiden uyar�yorum. 210 00:23:15,483 --> 00:23:18,653 Oraya vard�ktan sonra sizinle beraber gelmemizi beklemeyin. 211 00:23:18,693 --> 00:23:21,383 Yerlilerin bat�l inan�lar�n� dikkate almam gerekti�ini ��rendim. 212 00:23:25,343 --> 00:23:27,823 Buras� Matool, Guadalupa 1'i ar�yor. 213 00:23:27,833 --> 00:23:29,793 Matool Guadalupa 1'i ar�yor. 214 00:23:29,803 --> 00:23:31,653 Cevap ver, Guadalupa. 215 00:23:37,433 --> 00:23:40,583 Ben Dr. Menard, Guadalupa 1'i ar�yorum. 216 00:23:40,593 --> 00:23:42,693 Menard Guadalupa 1'i ar�yor. 217 00:23:42,703 --> 00:23:44,613 Cevap ver, Guadalupa 1. 218 00:23:47,513 --> 00:23:48,613 Hala cevap yok mu? 219 00:23:54,363 --> 00:23:55,313 Hay�r. 220 00:23:56,413 --> 00:23:59,153 Korkar�m ki aramaya devam etmenin bir faydas� olmayacak. 221 00:24:00,563 --> 00:24:03,233 O zaman t�m d�nyadan umudumuzu keselim. 222 00:24:04,973 --> 00:24:06,853 �ey, hay�r, biraz zor. 223 00:24:06,933 --> 00:24:09,213 Hay�r, Ben bunu demek istemedim. 224 00:24:10,053 --> 00:24:12,993 Bu kahrolas� aday� �u anda terketmek istiyorum. 225 00:24:13,013 --> 00:24:15,113 �ey, �u an yapamazs�n. 226 00:24:15,253 --> 00:24:17,003 Telsiz �al��m�yor. 227 00:24:17,713 --> 00:24:19,413 Senin i�in s�ylemesi kolay. 228 00:24:19,893 --> 00:24:23,013 O telsizi sen bozmu� olsan hi� �a��rmazd�m. 229 00:24:28,173 --> 00:24:29,633 Yorgunsun. 230 00:24:30,993 --> 00:24:32,423 Cehenneme kadar yolun var! 231 00:24:58,254 --> 00:25:01,454 David, d��ar� m� ��k�yorsun? 232 00:25:01,574 --> 00:25:03,534 Hastahaneye gitmem gerek. 233 00:25:04,224 --> 00:25:06,174 Ba�ka bir tane daha m� buldular? 234 00:25:09,014 --> 00:25:11,774 Buldular, de�il mi?. 235 00:25:12,204 --> 00:25:15,164 - Ger�ekleri anlat. - �imdi, sakinle�. 236 00:25:15,304 --> 00:25:19,514 - Bu defa nerde buldular? - Ger�ekten bu kadar �ok i�memelisin. 237 00:25:19,614 --> 00:25:21,494 Sana bir soru sordum. 238 00:25:23,554 --> 00:25:26,214 Onlar adan�n di�er ucundalar. 239 00:25:26,774 --> 00:25:30,264 Buraya ne zaman ula�acaklar? S�yle bana. 240 00:25:30,314 --> 00:25:34,094 Ger�ekten dinlenmen gerek. Bu konuyu daha sonra konu�uruz. 241 00:25:34,174 --> 00:25:36,564 Kendini bu kadar �ok y�pratmana gerek yok. 242 00:25:37,104 --> 00:25:38,554 Senden nefret ediyorum. 243 00:25:38,574 --> 00:25:41,934 Hay�r. Ne dedi�inin fark�nda bile de�ilsin. 244 00:25:42,614 --> 00:25:46,294 Bana nas�l deli muamelesi yapars�n? 245 00:25:48,294 --> 00:25:51,464 Ger�ek �u ki senin i�in tehlikeliyim. 246 00:25:51,894 --> 00:25:54,114 Senin ger�ekte ne yapt���n� bilen tek ki�i benim. 247 00:25:54,914 --> 00:25:58,114 Ve a�z�m� kapal� tutaca��m� akl�ndan bile ge�irme. 248 00:25:59,334 --> 00:26:03,404 Ben, senin ��lg�n biri oldu�unu herkese anlataca��m. 249 00:26:04,048 --> 00:26:05,664 Ka��k, zalim, k�t�.. 250 00:26:16,654 --> 00:26:18,494 Ben hastahanede olaca��m. 251 00:26:20,644 --> 00:26:22,224 Hastahane. 252 00:26:22,664 --> 00:26:27,714 Kendini hala bilimadam� olarak g�r�yorsun, de�il mi? 253 00:26:27,670 --> 00:26:29,095 G�zel, art�k de�ilsin. 254 00:26:29,727 --> 00:26:32,175 Onlar�n b�y�c� doktorlar�ndan pek farkl� de�ilsin art�k. 255 00:26:32,255 --> 00:26:33,515 Kes �unu! 256 00:26:33,835 --> 00:26:36,175 - Benim ara�t�rmalar�m... - Ara�t�rmalar�n! 257 00:26:37,615 --> 00:26:41,215 Sen aptalca bat�l inan�lar ve voodoo t�renlerine ara�t�rma m� diyorsun? 258 00:26:41,265 --> 00:26:45,185 Sende �ok iyi biliyorsun ki yapt���m i� �ok �nemli. 259 00:26:45,375 --> 00:26:48,465 - E�er o olmasayd� bende burda olmazd�m. - Umurumda de�il! 260 00:26:49,165 --> 00:26:52,255 Bu adada bir saat daha fazla kalmak istemiyorum. 261 00:26:53,515 --> 00:26:57,175 Zombilerinden biriyle kar��la�mad���m s�rece mutlu olamayacaks�n. 262 00:26:58,615 --> 00:27:00,095 �imdi, bak 263 00:27:00,865 --> 00:27:04,825 Bu olay� ��zd���m zaman, buray� terk edece�iz. 264 00:27:05,805 --> 00:27:07,415 Sana inanm�yorum. 265 00:27:08,415 --> 00:27:10,565 Sana inanm�yorum. 266 00:27:13,035 --> 00:27:16,195 Art�k s�yledi�in hi�bir �eye inanm�yorum. 267 00:27:53,795 --> 00:27:54,715 Evet, efendim. 268 00:27:54,765 --> 00:27:58,515 Hastahaneye gitmem gerekiyor. Kimsenin eve yakla�mamas�na dikkat et. 269 00:27:58,565 --> 00:28:02,265 Evet, efendim. Miguel korur. Doktor endi�elenmeyin. 270 00:28:02,315 --> 00:28:03,815 - Hi� kimse. - Evet, efendim. 271 00:30:42,517 --> 00:30:45,417 - �kinizi de buldu�umuz i�in �ansl�y�z. - �yle mi diyorsun. 272 00:30:45,427 --> 00:30:48,677 Biz sizin adan�z� ararken pekte �ansl� oldu�umuzdan emin de�ilim. 273 00:30:48,697 --> 00:30:50,567 Buralarda bir yerlerde olmal�y�z, de�il mi? 274 00:30:51,137 --> 00:30:52,627 Yakla��k olarak, evet. 275 00:30:52,877 --> 00:30:55,817 Ama bu haritaya g�re 50 mil boyunca hi�bir ada bulunmuyor. 276 00:30:55,867 --> 00:30:57,937 �llada haritada olmas� gerekmiyor. 277 00:30:58,017 --> 00:31:00,777 Buradaki pek �ok ada hen�z haritada bulunmamakta. 278 00:31:00,857 --> 00:31:03,857 En son g�rd���m�z iki adada haritada yoktu. �izilebilirde, �izilmeyebilirde. 279 00:31:03,937 --> 00:31:06,957 - Burada bir ay�m�z� harcad�k. - Samanl�kta i�ne aramak gibi. 280 00:31:06,967 --> 00:31:11,667 - Geri d�nmeyi d���nm�yorsunuz, de�il mi? - Hay�r... Matool'u bulaca��z. 281 00:31:11,717 --> 00:31:13,017 S�z veriyorum. 282 00:31:15,817 --> 00:31:17,767 Bize ilelebet g�venme. 283 00:31:17,777 --> 00:31:19,717 Unutma, biz tatildeyiz. 284 00:31:22,587 --> 00:31:25,437 �al��ma zaman�. Birka� at�� yapmak istiyorum. 285 00:31:25,467 --> 00:31:28,557 Hadi bir an �nce motoru durdur. 286 00:31:28,567 --> 00:31:29,327 Tamam. 287 00:33:08,018 --> 00:33:09,468 Bak! Orada! 288 00:33:09,818 --> 00:33:10,518 G�rd�n m�? 289 00:33:13,408 --> 00:33:14,518 Bu da ba�ka bir ada. 290 00:33:18,268 --> 00:33:19,768 Belkide sonunda �ans�m�z d�nm��t�r. 291 00:33:19,908 --> 00:33:22,868 Bunun Matool olmayaca��n� kim s�yleyebilir? 292 00:34:35,219 --> 00:34:36,319 �mdat! 293 00:34:36,659 --> 00:34:37,819 K�pekbal��� var! 294 00:34:37,829 --> 00:34:38,619 �mdat! 295 00:34:40,339 --> 00:34:41,269 Ona sald�racak. 296 00:34:41,799 --> 00:34:42,819 Acele et! 297 00:34:43,319 --> 00:34:44,519 Suya tekrar dal�yorum! 298 00:37:41,501 --> 00:37:44,261 - Suyun dibinde bir adam vard�. - Ne? 299 00:37:44,511 --> 00:37:46,791 - Bir adam vard�. - Adam m�? 300 00:38:12,111 --> 00:38:13,991 O burda, Doktor. 301 00:38:39,111 --> 00:38:41,671 Sabaha ��kaca��n� zannetmiyorum. 302 00:38:41,751 --> 00:38:43,551 Ne yapmal�y�m? 303 00:38:51,591 --> 00:38:53,831 Tap�na�a g�t�r. 304 00:38:53,911 --> 00:38:56,991 Di�erlerinin onu g�rmesini istemiyorum. Pani�e gerek yok. 305 00:38:57,072 --> 00:38:59,512 Onu s�k�ca ba�la. 306 00:39:01,152 --> 00:39:02,192 Doktor! Doktor! 307 00:39:02,272 --> 00:39:04,912 Doktor, herkes gidiyor. 308 00:39:04,992 --> 00:39:06,672 Sessiz olun, l�tfen. 309 00:39:06,752 --> 00:39:08,592 Hem�ire, �u hastayla ilgilenin. 310 00:39:08,672 --> 00:39:11,432 Doktor, yerliler k�y� terkediyor. Herkes gidiyor. 311 00:39:11,512 --> 00:39:13,232 Ne yapmal�y�z? 312 00:39:14,912 --> 00:39:16,712 Bunu d��ar�da konu�al�m. 313 00:39:23,872 --> 00:39:25,952 - Evet, ne oldu? - Bilmiyorum. 314 00:39:25,992 --> 00:39:28,552 K�yl�ler korkuyorlar. K�yde endi�e ve ayaklanma var. 315 00:39:28,632 --> 00:39:30,832 O b�y�c�, 316 00:39:30,912 --> 00:39:32,112 yeni gelen. 317 00:39:32,192 --> 00:39:33,352 B�y�k ve bereketli. 318 00:39:33,432 --> 00:39:35,712 Cehennemdeki �eytanlar�n etkisi alt�nda g�z�k�yorlar. 319 00:39:35,792 --> 00:39:37,152 Ne kadar sa�ma. 320 00:39:37,232 --> 00:39:42,072 Yerli halk ��lg�na d�nd�. K�y�n her yerinde ko�u�turma var. 321 00:39:42,112 --> 00:39:44,552 Herkes e�yalar�n� toplay�p, gidiyor. 322 00:39:44,632 --> 00:39:46,232 Nereye gittiler? 323 00:39:46,312 --> 00:39:47,712 �� b�lgelere do�ru gidiyorlar. 324 00:39:47,792 --> 00:39:49,632 Voodoo yap�yorlar, san�r�m 325 00:39:49,712 --> 00:39:52,272 Voodoo. Voodoo hi�bir�eyi ��zemez. 326 00:39:52,352 --> 00:39:55,792 Doktor, korkuyorlar. 327 00:39:55,832 --> 00:39:57,512 �ok korkuyorlar, bu insanlar. 328 00:39:58,632 --> 00:40:00,272 Sende dahil. 329 00:40:00,352 --> 00:40:02,512 Sende korkuyorsun, de�il mi, Lucas? 330 00:47:09,236 --> 00:47:10,836 Bu do�ru. 331 00:47:10,916 --> 00:47:14,476 �ki yada �� ad�m gev�etip sonrada ipi ��z. 332 00:47:18,476 --> 00:47:20,076 Doktor. 333 00:47:20,156 --> 00:47:21,636 Doktor Menard. 334 00:47:25,156 --> 00:47:26,996 Ne?. 335 00:47:27,076 --> 00:47:28,596 Sorun ne? 336 00:47:28,676 --> 00:47:29,916 Matthias. 337 00:47:29,996 --> 00:47:31,916 Matthias m�? 338 00:47:31,956 --> 00:47:33,396 Matthias'a ne olmu� ?. 339 00:47:34,276 --> 00:47:35,596 O... 340 00:47:38,156 --> 00:47:40,116 Neden konu�muyorsun?. 341 00:47:40,156 --> 00:47:42,596 S�ylemeye korkuyor musun? 342 00:47:44,356 --> 00:47:46,956 Sorun bu de�il. Voodoo'ya inanmam. 343 00:47:47,036 --> 00:47:50,076 Voodoo gibi �eylere bende inanmam, ama k�yl�ler inan�yor. 344 00:47:51,196 --> 00:47:53,876 B� y�zden de olanlar� ara�t�rmal�y�z, de�il mi? 345 00:47:55,317 --> 00:47:57,437 Ben onlar� g�rd�m, ve sende onlar� g�rd�n. 346 00:47:58,397 --> 00:48:01,597 �imdi, Matthias, o da onlardan biri, de�il mi? 347 00:48:05,157 --> 00:48:08,277 Evet, Ona yard�m etmemiz gerekiyor. Ona yard�m etmeye �al��mal�y�z. 348 00:48:08,357 --> 00:48:11,117 �yleyse hastahaneye gidelim. Hadi. 349 00:48:17,117 --> 00:48:20,117 �evirme mili k�r�lm��. K�pekbal��� bize sald�rd���nda k�r�lm�� olmal�. 350 00:48:20,197 --> 00:48:21,757 Ciddi bi�ey mi? 351 00:48:21,837 --> 00:48:23,437 Evet, �ki se�ene�imiz var: 352 00:48:23,517 --> 00:48:27,597 Ya karaya ��k�p bir tamirci d�kkan� bulana kadar y�r�yece�iz, 353 00:48:27,677 --> 00:48:29,597 - yada.. - yada? 354 00:48:29,677 --> 00:48:33,837 yada burada kal�p, ��aret fi�e�ini ate�leyece�iz ve birinin bize yard�m etmesini bekleyece�iz. 355 00:48:33,917 --> 00:48:38,517 E�er o mili tamir etmezsek bir sonraki adaya gitmek baya zor olur. 356 00:48:55,157 --> 00:48:56,917 Zavall� Matthias. 357 00:49:34,517 --> 00:49:35,997 Hadi gidelim. 358 00:49:56,798 --> 00:49:58,798 - O nedir, Lucas? - ��aret fi�e�i. 359 00:49:59,798 --> 00:50:01,638 Orda i�aret fi�e�ini ate�leyen birileri var. 360 00:50:03,758 --> 00:50:05,758 - ��aret fi�e�i mi? - Onlar� g�rd�m. 361 00:50:07,238 --> 00:50:10,798 - Nereden geldiklerini biliyor musun? - Catfish Bay'den geliyorlar. 362 00:50:12,718 --> 00:50:14,798 En iyisi gidip, ara�t�ray�m. 363 00:50:14,878 --> 00:50:16,838 Benim i�in Ona dikkat et. 364 00:50:18,878 --> 00:50:20,558 Kim o?. �eytan m�? 365 00:50:20,638 --> 00:50:23,958 Yak�nda ��renece�iz. Hadi �unu beraber ta��yal�m. 366 00:51:04,798 --> 00:51:06,878 �imdi onlar� g�melim, Missey?. 367 00:51:06,958 --> 00:51:08,438 Hay�r, hen�z de�il. 368 00:51:08,518 --> 00:51:12,358 Yak�nda �lecek olan iki ki�i daha var. 369 00:51:19,318 --> 00:51:23,358 Baba! Nerdesin? 370 00:51:23,998 --> 00:51:30,198 Beni neden yaln�z b�rakt�n? 371 00:51:30,279 --> 00:51:34,279 Seni g�rd�m. 372 00:51:35,119 --> 00:51:37,759 Kendi g�zlerimle. 373 00:51:39,839 --> 00:51:42,639 Bana gel. 374 00:51:42,719 --> 00:51:44,879 Baba. 375 00:51:44,959 --> 00:51:47,439 Beni b�rakma. 376 00:51:47,879 --> 00:51:50,599 Seni ben g�md�m, 377 00:51:51,439 --> 00:51:55,319 ama y�r�d���n� g�rd�m. 378 00:52:12,399 --> 00:52:15,199 Babanla �� y�l �nce... 379 00:52:15,279 --> 00:52:17,559 bu adaya ilk geldi�i zaman tan��m��t�m. 380 00:52:17,639 --> 00:52:21,719 Ne zaman Matool'a gelse birka� hafta... 381 00:52:21,799 --> 00:52:23,399 benimle kal�rd�. 382 00:52:25,719 --> 00:52:27,399 ondan sonra O... 383 00:52:28,559 --> 00:52:30,679 bu hastal��a yakaland�. 384 00:52:32,439 --> 00:52:35,599 T�m uyar�lar�ma ra�men o burda kalmak konusunda �srar etti.. 385 00:52:36,759 --> 00:52:39,719 Ben buray� terketmesi istedim, ama O beni dinlemedi. 386 00:52:39,759 --> 00:52:44,519 Bir �ekilde kobay olarak kullan�labilece�ini d���n�p, 387 00:52:44,599 --> 00:52:48,919 b�ylece adam�zda bu korkuya neyin neden 388 00:52:48,987 --> 00:52:51,547 oldu�unu ve onu ter�r b�lgesine 389 00:52:51,639 --> 00:52:55,199 �evirmeye �al��t���n� bulmay� d���nd�. 390 00:52:55,279 --> 00:52:59,359 Olduk�a cesur bir adamd�. 391 00:53:02,319 --> 00:53:04,319 Asistan�m�n bana gelip 392 00:53:04,399 --> 00:53:07,079 baban�z�n �lmek �zere oldu�unu 393 00:53:07,119 --> 00:53:09,199 s�yledi�i g�n� hat�rl�yorum. 394 00:53:10,399 --> 00:53:13,759 Doktor! Arkada��n. �abuk ol. 395 00:53:26,520 --> 00:53:31,480 Yakla�. Her�ey bitti. 396 00:53:31,520 --> 00:53:33,880 �lmek �zere oldu�umu hissediyorum. 397 00:53:33,960 --> 00:53:36,120 �yi bir hayat�m oldu, 398 00:53:36,200 --> 00:53:39,200 ama b�yle bitece�ini hi� d���nmemi�tim. 399 00:53:41,320 --> 00:53:44,920 �ki �ey sormak istiyorum. Dikkatlice dinle. 400 00:53:44,960 --> 00:53:48,120 Soracaklar�m �ok �nemli �eyler, arkada��m. 401 00:53:48,160 --> 00:53:52,280 Sevgili k�z� Anne'ye mektup yazd�m. 402 00:53:52,360 --> 00:53:55,440 Mektubu k�z�ma ula�t�r. 403 00:53:57,200 --> 00:53:59,320 ve eline ge�ti�ine emin ol... 404 00:53:59,400 --> 00:54:03,400 Ruhum sonsuz bar�� i�inde huzur bulacak. 405 00:54:09,360 --> 00:54:13,080 O g�n� baban�n v�cudunu izlemekle ge�irdim. 406 00:54:13,160 --> 00:54:17,920 Ama sonunda baban�n ya�ayan bir �l� 407 00:54:17,960 --> 00:54:21,680 olaca��n� biliyordum. 408 00:55:35,881 --> 00:55:38,121 Gemi �imdi hareket edebilir. 409 00:55:38,201 --> 00:55:40,361 M�rettebata s�yle. 410 00:55:54,841 --> 00:55:58,961 Babam�n �l�m sebebi tam olarak neydi? 411 00:55:59,041 --> 00:56:02,641 - ve geminin m�rettebat�na ne oldu?. - Evet, Doktor. 412 00:56:02,721 --> 00:56:05,761 B�t�n bu �l�mden sonra ya�ama d�nenler neyle ilgili 413 00:56:05,801 --> 00:56:08,201 ve ikinci kez neden �ld�r�lmeleri gerekiyor? 414 00:56:08,281 --> 00:56:10,281 Neler oluyor burda? 415 00:56:10,361 --> 00:56:13,041 - Daha �nce voodoo'yu duydunuz mu? - Voodoo mu? 416 00:56:13,121 --> 00:56:15,961 Doktor, �aka yap�yor olmal�s�n. Bunlar deli sa�mas�. 417 00:56:16,041 --> 00:56:19,401 Demek istedi�im, bu voodoo sadece basit bir bat�l inan�. 418 00:56:19,481 --> 00:56:21,641 Temelde, iki inan���n kar���m�. 419 00:56:21,681 --> 00:56:25,481 Birincisi �spanyollar taraf�ndan buraya getirilen Katoliklik, 420 00:56:25,521 --> 00:56:29,641 ve ikincisi k�le tacirleri taraf�ndan buraya getirilen Afrikal�lar�n inan��lar� 421 00:56:29,721 --> 00:56:31,201 G�zel, herneyse, 422 00:56:32,201 --> 00:56:34,641 Bu �l�leri aya�a kald�r�p, y�r�t�yor 423 00:56:34,721 --> 00:56:37,961 - Bunu kendi g�zlerimle g�rd�m. - Bu imkans�z. 424 00:56:38,001 --> 00:56:39,841 Bende bunun imkans�z oldu�unu biliyorum. 425 00:56:41,441 --> 00:56:43,921 Bunu g�rd�m. 426 00:56:44,001 --> 00:56:46,241 Yerlilere g�re... 427 00:56:46,321 --> 00:56:48,241 bu voodoo ile yap�lan bir�ey. 428 00:56:48,321 --> 00:56:51,481 Baz� �eytani cad� doktorlar bu zombileri yarat�yor, 429 00:56:51,561 --> 00:56:54,441 ama eminim ki bunun do�al bir a��klamas� vard�r, 430 00:56:54,482 --> 00:56:56,882 ve bunu bulmaya kararl�y�m 431 00:57:07,642 --> 00:57:09,322 Bay Fritz'e bir�eyler oluyor. 432 00:57:09,402 --> 00:57:11,042 Ona ne oldu? 433 00:57:11,122 --> 00:57:12,482 Kimse bana bir�ey s�ylemedi. 434 00:57:15,722 --> 00:57:17,202 Bir bakal�m 435 00:57:20,882 --> 00:57:22,322 ��eri gir. 436 00:57:24,522 --> 00:57:26,162 K�t� haber mi? 437 00:57:28,442 --> 00:57:30,802 Fritz, arkada�lar�mdan biri, 438 00:57:30,882 --> 00:57:34,482 bu adadaki di�er beyaz adam olabilir. 439 00:57:34,562 --> 00:57:37,162 Bir kaza ge�irdi. Bizde onu hastahaneye g�t�rd�k. 440 00:57:37,242 --> 00:57:40,122 - Eminim ki iyile�ecektir. - Yapabilece�imiz bir�ey var m�? 441 00:57:40,162 --> 00:57:41,882 Hay�r, yok. Te�ekk�r ederim. 442 00:57:41,962 --> 00:57:43,922 Siz bilirsiniz. 443 00:57:44,602 --> 00:57:46,362 �ey, Evet. 444 00:57:46,402 --> 00:57:49,522 Kar�m evde yanl�z. 445 00:57:49,602 --> 00:57:51,882 U�ak ona g�z kulak oluyor. 446 00:57:51,962 --> 00:57:54,242 E�er ona u�rarsan�z size minnettar olurum. 447 00:57:54,282 --> 00:57:57,682 Yedi yada sekil mil uzakta. Muhakkak g�r�rs�n�z. 448 00:57:57,762 --> 00:57:59,802 Devam edin. Sonra g�r���r�z. 449 00:58:36,722 --> 00:58:40,482 Doktor, Onu buraya getirmenin daha uygun olaca��n� d���nd�m. 450 00:58:42,323 --> 00:58:43,803 Sen do�ru olan� yapm��s�n. 451 00:58:49,363 --> 00:58:51,283 Koluna ne oldu, Fritz?. 452 00:58:52,403 --> 00:58:54,163 Ya�ayan �l�y� b�rakt�m. 453 00:58:55,363 --> 00:58:57,203 �ok ge�. 454 00:58:57,243 --> 00:58:59,083 �ok ge� farkedebildim. 455 00:58:59,163 --> 00:59:01,203 Nerede? Nerede g�rd�n onu? 456 00:59:02,723 --> 00:59:04,203 K�yde. 457 00:59:05,203 --> 00:59:06,963 G�rd�m. 458 00:59:07,043 --> 00:59:08,443 Ben... 459 00:59:08,483 --> 00:59:09,923 Bu k�yde mi? 460 00:59:10,003 --> 00:59:11,443 Evet. 461 00:59:13,003 --> 00:59:16,083 - Lucas'a t�m kap�lar� kilitlemesini s�yle. - Faydas� olmaz. 462 00:59:17,163 --> 00:59:19,323 T�m kap�lar� kilitlemek sadece zaman kayb� olur. 463 00:59:20,363 --> 00:59:22,043 Yak�nda burda olurlar... 464 00:59:23,283 --> 00:59:25,523 hepimizi �ld�rmek i�in. 465 00:59:54,723 --> 00:59:57,163 �imdiye kadar 8 mil s�rm�� olmam�z gerek. 466 00:59:57,203 --> 00:59:58,963 Evet, daha fazla oldu. 467 00:59:59,043 --> 01:00:02,603 Neden sadece tersaneye bulmaya �al��mad�k ki? 468 01:00:02,683 --> 01:00:05,843 - Doktorun kar�s�na bakt�ktan sonra. - Bak, Peter. Buras� m�? 469 01:00:21,883 --> 01:00:23,523 G�zel ev. 470 01:00:25,123 --> 01:00:28,203 Buras� adadaki en g�zel yerdir. 471 01:00:28,283 --> 01:00:30,563 Doktor iyi kazan�yor olmal�, �una baksana. 472 01:00:30,604 --> 01:00:33,044 Ama baz� ��pheli hareketleri var. 473 01:00:55,884 --> 01:00:57,564 Bayan Menard. 474 01:00:58,964 --> 01:01:00,644 Bayan Menard? 475 01:01:01,924 --> 01:01:05,844 Evde kimse yok g�r�n�yor. �imdi ne yapaca��z? 476 01:01:05,924 --> 01:01:07,924 Belki de i�eri girmeliyiz. 477 01:01:15,004 --> 01:01:16,844 Evde kimse yok mu? 478 01:02:42,565 --> 01:02:44,045 Hadi. 479 01:02:49,125 --> 01:02:50,805 Brian, sen kullan. 480 01:02:51,045 --> 01:02:53,085 �abuk, Brian! Acele et! 481 01:02:53,165 --> 01:02:55,605 Bizi burdan g�t�r, l�tfen! 482 01:03:05,245 --> 01:03:08,205 Tanr�m, babamda bunlardan birine mi d�n��t�? 483 01:03:08,285 --> 01:03:10,405 Hay�r, D�n��medi. Doktoru duydun. 484 01:03:10,485 --> 01:03:12,685 Hadi hastahaneyi bulup, biran �nce bu cehennemden ��kal�m. 485 01:03:50,485 --> 01:03:51,925 Dikkat et! 486 01:04:09,006 --> 01:04:10,606 Kahretsin. 487 01:04:25,806 --> 01:04:27,446 Radyat�r gitmi�. 488 01:04:27,526 --> 01:04:30,606 San�r�m bile�im burkulmu� 489 01:04:30,686 --> 01:04:33,446 �imdi y�r�memiz gerekecek Y�r�yebilir misin?. 490 01:04:33,526 --> 01:04:36,486 - �ok fazla se�ene�imiz yok, de�il mi? - Hadi. 491 01:04:36,526 --> 01:04:38,766 Hava kararmadan �u hastahaneye gidelim 492 01:04:38,886 --> 01:04:41,046 Ona yard�m et. 493 01:05:13,126 --> 01:05:15,086 Davullar. 494 01:05:15,126 --> 01:05:17,046 Yakla��yor. 495 01:05:18,926 --> 01:05:20,326 Bunu sevmedim! 496 01:05:20,366 --> 01:05:22,326 Kahretsin, pi�ler! 497 01:05:23,486 --> 01:05:25,086 Buna dayanam�yorum. 498 01:05:26,646 --> 01:05:27,966 Hadi. 499 01:05:28,006 --> 01:05:31,126 Bize voodoo b�y�s� yap�yorlar. 500 01:05:31,206 --> 01:05:33,526 Evet, herneyse, hadi acele edelim. 501 01:05:34,606 --> 01:05:36,806 Yak�nda hava kararacak. 502 01:06:08,927 --> 01:06:10,247 Lucas? 503 01:06:14,047 --> 01:06:16,207 B�t�n bu olanlar�n sebebini biliyor musun? 504 01:06:17,487 --> 01:06:21,087 - Voodoo mu? - Lucas bir�ey bilmiyor. 505 01:06:21,167 --> 01:06:23,127 Babam�n babas� herzaman ��yle dermi�, 506 01:06:23,167 --> 01:06:25,327 ne zaman ki �l�lerin �zerine ya�mur ya�arsa, 507 01:06:25,407 --> 01:06:27,687 onlar o zaman canl�lar�n kan�n� emmek i�in geri d�necekler. 508 01:06:27,727 --> 01:06:29,447 Bu sa�mal�k. 509 01:06:29,527 --> 01:06:31,647 Bu sadece aptal bir bat�l inan�. 510 01:06:32,887 --> 01:06:36,807 Evet, hakl�s�n�z, Doktor. Siz Lucas'tan daha �ok �ey biliyorsunuz. 511 01:06:36,887 --> 01:06:41,367 Ben voodoo'nun �l�leri hayata d�nd�rd���ne inanm�yorum. 512 01:06:41,407 --> 01:06:45,807 ve Lucas'ta inanm�yor... �len �lm��t�r. 513 01:06:47,967 --> 01:06:50,287 Hay�r. Bu iyi de�il. 514 01:06:50,367 --> 01:06:52,607 Daha fazla gidemem. 515 01:06:52,687 --> 01:06:54,207 Biraz dinlenelim. 516 01:06:54,287 --> 01:06:55,487 Tamam, Peter. 517 01:06:55,527 --> 01:06:58,367 Burda biraz dinlenelim. 518 01:06:58,447 --> 01:07:01,807 Kahrolas�ca hastahane yak�nlarda olmal�. 519 01:07:01,887 --> 01:07:04,167 Bak. Neden ikiniz burda dinlenmiyorsunuz. 520 01:07:04,247 --> 01:07:07,167 ve bizde ilerisine bakar�z, olur mu? 521 01:07:29,887 --> 01:07:32,487 - Bu da ne? - Bu bir mi�fer. 522 01:07:33,647 --> 01:07:35,927 400 y�ldan daha fazla olmal�. 523 01:08:07,168 --> 01:08:10,608 Buras� �spanyol askerlerinin g�m�ld��� mezarl�k olmal�. 524 01:08:20,808 --> 01:08:23,808 Seni bu olaylar�n i�ine s�r�kledi�im i�in �z�r dilerim. 525 01:08:23,888 --> 01:08:27,048 Buraya babam� aramaya geldik, de�il mi? 526 01:08:27,768 --> 01:08:29,768 Bilirsin , 527 01:08:29,848 --> 01:08:31,848 New York'a geri d�nd���m�z zaman... 528 01:08:31,928 --> 01:08:35,648 �u an hi�bir �ey s�ylemen gerekmiyor. 529 01:08:38,328 --> 01:08:40,008 Bu sadece... 530 01:08:40,088 --> 01:08:44,448 �yle korkuyorum ki, sanki bu adadan bir daha hi� ��kamayaca��z. 531 01:11:42,610 --> 01:11:44,410 Susan. 532 01:11:50,490 --> 01:11:52,890 Hadi, �ok ge� olmadan gidelim. 533 01:11:53,970 --> 01:11:56,730 Onu burda yaln�z b�rakamay�z. 534 01:11:56,810 --> 01:12:00,610 - O �ld�. - Brian, anlam�yor musun? O �ld�. 535 01:12:00,690 --> 01:12:03,170 Burda yapabilece�in hi�bir �ey yok. 536 01:12:07,170 --> 01:12:10,130 Hadi, adam�m. Gidelim. 537 01:13:54,331 --> 01:13:55,571 Brian! 538 01:13:56,331 --> 01:13:59,611 - Beni b�rak. - Hadi, kalk! 539 01:14:13,971 --> 01:14:15,491 Bu kilise mi? 540 01:14:21,931 --> 01:14:23,771 Ba�ard�k. 541 01:14:31,571 --> 01:14:32,971 H�zla �l�yor . 542 01:14:33,051 --> 01:14:35,251 Kan vermeye devam edeyim mi? 543 01:14:36,491 --> 01:14:38,291 Faydas� olmaz. 544 01:14:38,371 --> 01:14:40,691 Eninde sonunda �lecek. 545 01:14:40,771 --> 01:14:44,531 Doktor! L�tfen! Kap�y� a��n! 546 01:14:46,691 --> 01:14:48,171 Hadi, Doktor! 547 01:14:48,251 --> 01:14:49,651 Kap�y� a��n! 548 01:15:01,492 --> 01:15:03,612 D��ar�da, hayata geri d�n�yorlar. 549 01:15:03,692 --> 01:15:05,172 Heryerdeler. 550 01:15:50,772 --> 01:15:52,452 Ya kar�m? 551 01:16:07,572 --> 01:16:09,052 Te�ekk�r ederim. 552 01:16:15,892 --> 01:16:18,012 Bunlarda ne, Doktor? 553 01:16:19,412 --> 01:16:21,052 Bilmiyorum. 554 01:16:22,892 --> 01:16:25,692 Her�ey �� ay �nce ba�lad�. 555 01:16:25,732 --> 01:16:29,452 Bal�k��lardan birisi, iki g�n �nce 556 01:16:29,532 --> 01:16:31,732 �len kar�s�n�,geceleyin k�y�n 557 01:16:33,412 --> 01:16:35,852 i�inde y�r�rken g�rd���n� s�yledi. 558 01:16:37,693 --> 01:16:40,693 Evet, o zaman, hi� kimse bu hikayeye inanmad�. 559 01:16:41,693 --> 01:16:43,373 Bu adalarda, 560 01:16:43,453 --> 01:16:45,613 garip efsaneler- 561 01:16:47,013 --> 01:16:49,453 voodooism, zombiler- 562 01:16:51,613 --> 01:16:53,853 y�zy�llard�r vard�r. 563 01:17:08,173 --> 01:17:10,213 Bir bilimadam� olarak, 564 01:17:10,293 --> 01:17:12,973 voodooisme inanmam. 565 01:17:13,053 --> 01:17:16,813 Ama bu ola�an�st� olaylar mant�ksal olarak a��klanam�yordu. 566 01:17:18,133 --> 01:17:22,733 Bende bunun �zerine ,bakteriyoloji 567 01:17:23,733 --> 01:17:25,813 vir�s bilimi, 568 01:17:25,893 --> 01:17:27,693 hatta radyoloji �zerine �al��maya ba�lad�m. 569 01:17:28,533 --> 01:17:33,053 Epilepsi ve katalepsi �zerine 570 01:17:33,133 --> 01:17:34,853 testler yapt�k. 571 01:17:37,413 --> 01:17:39,213 Hi�bir�ey bulamad�k. 572 01:17:48,213 --> 01:17:51,013 - Bu onlar� durduracak m�? - Hi� sanm�yorum. 573 01:17:51,053 --> 01:17:53,493 - Bunlar� nas�l durdurabiliriz? - ��te, al bunu. 574 01:17:53,573 --> 01:17:56,333 Ofisimde ba�ka bir silah daha var. 575 01:17:58,013 --> 01:18:01,613 Tap�nakta iki teneke gaz ya�� var. 576 01:18:01,693 --> 01:18:04,893 Tamam, Doktor. Siz ikiniz oldu�unuz yerde kal�n. Pencerelere dikkat edin. 577 01:18:24,253 --> 01:18:25,933 Hem�ire, benimle gel. 578 01:18:26,014 --> 01:18:29,254 Bulabildi�imiz kadar bo� �i�eye ihtiyac�m�z var. 579 01:20:04,134 --> 01:20:05,614 Dr. Menard. 580 01:21:22,895 --> 01:21:25,415 Hay�r! 581 01:21:26,135 --> 01:21:28,295 Hay�r! Hay�r! 582 01:21:54,815 --> 01:21:56,975 Biraz daha getir. Hadi. 583 01:22:17,456 --> 01:22:19,256 Git biraz daha �i�e getir. 584 01:24:37,417 --> 01:24:39,457 Brian, iki tane daha. 585 01:26:08,018 --> 01:26:09,578 Vur onu, West! 586 01:26:09,898 --> 01:26:11,898 Vur onu! 587 01:26:15,138 --> 01:26:16,738 Vur onu! 588 01:26:25,738 --> 01:26:28,938 Hadi, Brian. Gemiye ula�mam�z laz�m. 589 01:27:06,698 --> 01:27:08,338 Daha h�zl� gidemez miyiz? 590 01:27:09,378 --> 01:27:11,738 �evirme mili her an d��ebilir. 591 01:27:11,818 --> 01:27:14,418 San Cristobal'da yapar�z. 592 01:27:14,498 --> 01:27:17,218 Oraya daha �ok var... 593 01:27:19,738 --> 01:27:21,018 Bu da ne? 594 01:27:22,578 --> 01:27:25,018 �ok ���yorum. ���yorum. 595 01:27:26,979 --> 01:27:29,059 Onlar gibi olmak istemiyorum. 596 01:27:29,939 --> 01:27:32,379 Beni eve g�t�r, Peter. 597 01:27:32,459 --> 01:27:33,939 Kurtar beni. 598 01:27:34,739 --> 01:27:36,219 Kurtar beni. 599 01:27:37,579 --> 01:27:39,819 Yalvar�yorum. 600 01:28:15,979 --> 01:28:17,339 �ld�. 601 01:28:19,179 --> 01:28:21,659 �imdi ne yap�caz? 602 01:28:21,739 --> 01:28:25,219 Onu a�a��daki odaya kitle, Onuda bizimle Amerikaya g�t�r�yoruz . 603 01:28:25,299 --> 01:28:27,779 Orda birisi buna bir �are bulabilir. 604 01:28:27,859 --> 01:28:30,899 Ama... Bu riski alamay�z. Neye d�n��ece�ini sende biliyorsun. 605 01:28:30,979 --> 01:28:32,899 Tamam, Onun g�vende oldu�undan emin olucam. 606 01:28:32,979 --> 01:28:34,899 Onuda bizimle beraber geri g�t�rmeliyiz. 607 01:28:34,979 --> 01:28:37,459 T�m bu olanlarla ilgili tek kan�t�m�z o. 608 01:28:37,539 --> 01:28:39,459 Ve kan�ta ihtiyac�m�z var, ne yaz�kki. 609 01:28:39,539 --> 01:28:42,459 Aksi taktirde, bizim deli oldu�umuzu d���necekler. 610 01:28:42,539 --> 01:28:44,699 Ben �nemsemiyorum. 611 01:28:44,779 --> 01:28:46,859 Kendimi �l� gibi hissediyorum. 612 01:28:50,179 --> 01:28:51,899 D�mene ge�. 613 01:29:12,900 --> 01:29:16,460 Bakal�m radyoda e�lenceli bir�eyler bulabilecekmiyim. 614 01:29:18,340 --> 01:29:21,260 En son habereler, New York �ehrinde ilk zombinin 615 01:29:21,340 --> 01:29:24,420 ortaya ��kmas�ndan sonra her ge�en saat durum daha da k�t�le�iyor. 616 01:29:26,740 --> 01:29:28,380 Sokaklarda kaos var. 617 01:29:28,460 --> 01:29:34,060 Ulusal g�venlik olay� kontrol edemiyor. 618 01:29:34,140 --> 01:29:36,380 �ehrin her il�esinde, 619 01:29:36,460 --> 01:29:37,500 Bronx'tan Brooklyn'e, 620 01:29:37,580 --> 01:29:39,900 Queens'ten Coney Adas�na, 621 01:29:39,980 --> 01:29:43,020 zombiler heryeri ele ge�irmi� durumda. 622 01:29:43,100 --> 01:29:48,500 Vali ulusal acil durum ilan etti 623 01:29:48,540 --> 01:29:53,140 ve ba�kandan acil yard�m talebinde bulundu. 624 01:29:53,180 --> 01:29:58,860 Zombiler her yerdeler. Onlar� durdurman�n bir yolu yok gibi g�z�k�yor. 625 01:29:58,940 --> 01:30:00,180 �ehrin kaderi onlar�n elinde. 626 01:30:00,620 --> 01:30:04,180 Manhattan �evresine barikatlar kuruldu. 627 01:30:04,260 --> 01:30:08,540 Ulusal G�venlikten General Stein gerekirse f�zelerin kullan�laca��n� s�yledi. 48283

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.