All language subtitles for Ulven.Kommer.S01E02.DANiSH.HDTV

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,002 --> 00:00:05,679 Anteriormente... 2 00:00:05,680 --> 00:00:10,080 Holly tiene 14 a�os y escribi� un ensayo escolar. No es lindo leerlo. 3 00:00:10,200 --> 00:00:14,080 "�l la toma de sus brazos y la tira contra la biblioteca". 4 00:00:14,200 --> 00:00:19,800 - �Qui�n es el que hace estas cosas? - Mi padrastro. 5 00:00:27,480 --> 00:00:31,720 - Es el que tiene la m�scara. - �Y el del brazo enyesado? 6 00:00:31,840 --> 00:00:35,160 Lars Madsen, consejero familiar. 7 00:00:36,000 --> 00:00:40,840 �Es por Holly? Yo no s� qu� ha dicho, pero es una mentira. 8 00:00:42,120 --> 00:00:48,620 Esto es un interrogatorio en video. Es importante que lo que digas sea verdad. 9 00:00:50,320 --> 00:00:52,640 Estamos en una situaci�n de emergencia. 10 00:00:54,360 --> 00:00:58,120 Mam�... mam�... 11 00:00:58,240 --> 00:01:01,120 �Por qu� hiciste esto? 12 00:01:22,000 --> 00:01:24,000 Hola. 13 00:01:28,760 --> 00:01:32,720 �No vas a ir a la cama? 14 00:01:32,840 --> 00:01:35,360 �Por qu� no vienes a sentarte? 15 00:01:52,280 --> 00:01:55,680 �Les pegaste a ellos? 16 00:01:55,800 --> 00:01:59,160 Si lo hiciste, entonces... 17 00:01:59,280 --> 00:02:04,240 - Ahora es el momento de decirlo. - No lo hice. 18 00:02:06,280 --> 00:02:10,600 - �Por qu� ellos lo dicen? - �C�mo podr�a saberlo? 19 00:02:13,680 --> 00:02:18,400 - �Has llegado a hacerlo, Simon? - No les pegu�, Dea. 20 00:02:23,640 --> 00:02:25,880 �Tampoco a Holly? 21 00:02:34,560 --> 00:02:37,000 Yo nunca... 22 00:02:42,200 --> 00:02:45,240 nunca le pegu� a nuestros hijos. 23 00:02:49,000 --> 00:02:51,360 Nunca. 24 00:02:55,500 --> 00:03:02,000 Www.SubAdictos.net presenta: 25 00:03:02,500 --> 00:03:09,000 Un subt�tulo de federicio y peliac.. 26 00:03:09,500 --> 00:03:16,000 Ulven Krommer - S01E02 "Episodio 2" 27 00:04:39,520 --> 00:04:42,000 �Te has orinado? 28 00:04:45,360 --> 00:04:48,440 �No te levantas? 29 00:04:49,840 --> 00:04:52,200 Ven. 30 00:04:53,680 --> 00:04:56,080 Theo, vamos. 31 00:04:56,200 --> 00:04:59,040 Lev�ntate. 32 00:04:59,160 --> 00:05:02,160 Buenos d�as. Ya est� el desayuno. 33 00:05:07,320 --> 00:05:09,520 �Durmieron bien? 34 00:05:10,960 --> 00:05:14,280 - Theo se orin�. - S�. 35 00:05:14,400 --> 00:05:19,560 Pero eso no importa. Podemos cambiar las s�banas. �Verdad? 36 00:05:22,920 --> 00:05:27,600 Theo, baja al ba�o. Y yo voy a buscar ropa seca. 37 00:05:27,720 --> 00:05:31,640 �Lo llevas abajo al ba�o? 38 00:05:31,760 --> 00:05:33,280 Gracias. 39 00:05:39,600 --> 00:05:43,120 Ven. Theo, vamos. 40 00:05:48,520 --> 00:05:49,640 Adi�s. 41 00:05:49,760 --> 00:05:54,760 Jonathan, �lleva el casco! Tu almuerzo est� aqu�. 42 00:05:54,880 --> 00:05:59,320 - Buen d�a para Holly y Theo. - S�. Buen d�a. 43 00:06:01,120 --> 00:06:03,360 Qu� chico terrible. 44 00:06:10,680 --> 00:06:13,760 �No quieres nada de comer? 45 00:06:15,720 --> 00:06:18,880 - Buen d�a. - Buen d�a. 46 00:06:19,000 --> 00:06:24,240 El Sr. Lumbago est� con nosotros. �C�mo est�s? 47 00:06:24,360 --> 00:06:27,800 Como ven, me he ca�do de la cama. 48 00:06:27,920 --> 00:06:32,080 El reloj de Notre Dame aqu�, te muestra el burro. 49 00:06:32,200 --> 00:06:35,840 - Se llama Jumjum. - �No vamos a la escuela? 50 00:06:35,960 --> 00:06:40,520 Tambi�n tenemos caballos. S�, deber�an, pero hoy no van. 51 00:06:40,640 --> 00:06:44,480 Nosotros dos vamos al hospital para su chequeo a las 9. 52 00:06:44,600 --> 00:06:49,320 Y m�s tarde viene Lars para verlos a ustedes. 53 00:06:53,440 --> 00:06:57,560 �Vamos a trabajar ahora? �T� qu� piensas? 54 00:06:57,680 --> 00:07:00,320 No. Yo avis� que estaba enferma. 55 00:07:03,760 --> 00:07:06,760 Quiz�s deber�amos tener una charla con el abogado. 56 00:07:06,880 --> 00:07:12,120 - Querido, t� no puedes dejar de ir. - Tambi�n puedo avisar que estoy enfermo. 57 00:07:13,120 --> 00:07:16,520 �No hay mercader�as que vienen hoy? 58 00:07:21,240 --> 00:07:23,240 Carajo. 59 00:07:29,640 --> 00:07:32,840 Eh... �Dea? 60 00:07:38,400 --> 00:07:42,520 Pongo las mercader�as en su lugar, y vuelvo luego, �s�? 61 00:07:42,640 --> 00:07:46,160 Y despu�s buscamos un abogado. 62 00:08:06,800 --> 00:08:12,720 Municipalidad de Sundborg. Departamento familiar. Un momento. 63 00:08:14,640 --> 00:08:19,080 - Est� hablando con Tina. - Mi nombre es Dea M�lg�rd Hansen. 64 00:08:19,200 --> 00:08:23,840 Tengo que hablar con el jefe de su equipo, Mona. 65 00:08:23,960 --> 00:08:27,840 �Mona Michelsen? �De qu� se trata? 66 00:08:30,040 --> 00:08:34,840 Mis hijos est�n demorados en un caso, por lo que tengo que hablar con ella. 67 00:08:34,960 --> 00:08:41,000 - �Cu�l es su n�mero de seguridad social? - 260980-9486. 68 00:08:42,320 --> 00:08:46,720 En el Comit� Infantil y Juvenil se decidir�... 69 00:08:46,840 --> 00:08:50,800 si la actual ubicaci�n ser� extendida. 70 00:08:50,920 --> 00:08:55,080 Eso es un malentendido. Yo necesito hablar con ella. 71 00:08:55,200 --> 00:09:00,280 Lamentablemente, usted no puede. Yo no puedo derivarla. 72 00:09:01,440 --> 00:09:06,400 A m� me han sacado a mis hijos. Y yo no s� d�nde est�n. 73 00:09:06,520 --> 00:09:10,720 Usted puede contactar a su consejero. Lars Madsen. 74 00:09:10,840 --> 00:09:13,240 �l es quien me los ha sacado. 75 00:09:13,360 --> 00:09:16,880 Usted puede presentar su caso el d�a jueves... 76 00:09:17,000 --> 00:09:21,560 cuando tambi�n ser� decidido si la ubicaci�n actual deber�a continuar. 77 00:09:44,240 --> 00:09:46,960 - Hola, hola. - No se te ve muy bien. 78 00:09:48,120 --> 00:09:53,480 Pero hoy es uno de los buenos d�as. Tengo algunas p�ldoras que ayudan. 79 00:09:53,600 --> 00:09:56,160 Hola, Theo. 80 00:09:57,560 --> 00:10:02,240 Theo y yo alimentaremos a Jumjum, y yo descansar�. 81 00:10:02,360 --> 00:10:04,880 Es muy bueno que puedas ayudar, Theo. 82 00:10:06,120 --> 00:10:09,000 Vamos, Theo. Ahora tienes que ver aqu�. 83 00:10:14,800 --> 00:10:19,560 - Hola, Dorte. - Hay bollitos bajo el pa�o del t�. 84 00:10:19,680 --> 00:10:25,040 - Estoy cur�ndome, Dorte. - Bueno, entonces no los comas. 85 00:10:25,160 --> 00:10:27,920 - �D�nde est� Holly? - All�. 86 00:10:33,720 --> 00:10:37,400 - �Has estado en el hospital? - S�. 87 00:10:37,520 --> 00:10:40,120 - �Ellos no dieron ninguna noticia? - No. 88 00:10:40,240 --> 00:10:44,440 - Bueno, pero no hay moretones. - No... 89 00:10:46,280 --> 00:10:51,960 Si digo que esos ni�os son vulnerables por mucha violencia, �qu� dir�as? 90 00:10:57,800 --> 00:11:00,680 Que yo no lo s�. 91 00:11:02,160 --> 00:11:04,200 Bien. 92 00:11:21,560 --> 00:11:23,400 Hola. 93 00:11:27,720 --> 00:11:30,120 �Has dormido bien? 94 00:11:37,000 --> 00:11:43,320 Hay una reuni�n importante el jueves. Quiero que vengas. 95 00:11:43,440 --> 00:11:49,200 Se decidir� si t� y Theo deben permanecer aqu� un tiempo m�s. 96 00:11:50,600 --> 00:11:55,240 T� tienes que hablar, me tienes que contar a m� y al comit�. 97 00:11:55,360 --> 00:11:59,200 El comit� decidir� qu� es lo que pasar� despu�s. 98 00:12:02,560 --> 00:12:05,240 - �Estar� Simon all�? - S�. 99 00:12:05,360 --> 00:12:08,360 Pero t� no vas a encontrarte con �l. 100 00:12:10,160 --> 00:12:14,160 - �Y qu� pasa con mi madre? - Ella tambi�n ser� escuchada. 101 00:12:15,600 --> 00:12:19,400 Es una reuni�n muy importante, Holly. 102 00:12:19,520 --> 00:12:23,440 Entonces... �qu� dices a eso? 103 00:12:34,800 --> 00:12:40,920 �No podr�amos ir a ver a los caballos? Es por aqu� �no? �Los vemos? 104 00:12:59,280 --> 00:13:01,280 �Qu� tal est�n? 105 00:13:06,200 --> 00:13:08,400 �Qu� pasa con ustedes dos? 106 00:13:17,920 --> 00:13:19,880 Trata. 107 00:13:22,560 --> 00:13:25,000 Ten la mano plana. 108 00:14:46,520 --> 00:14:49,840 - Hola. - Ahora estar� con usted. 109 00:15:03,520 --> 00:15:06,160 No, entre. 110 00:15:13,840 --> 00:15:18,760 - �Para cu�ntos d�as tengo que empacar? - S�lo por unos pocos d�as. 111 00:15:31,560 --> 00:15:34,040 Bueno... est� bien. 112 00:15:37,360 --> 00:15:40,520 - �Usted tambi�n tiene hijos? - S�. Ellos son grandes. 113 00:15:40,640 --> 00:15:45,080 �As� que sabe lo que es amar a un hijo? 114 00:15:45,200 --> 00:15:48,720 S�. Yo lo s�. 115 00:15:52,560 --> 00:15:56,080 No hay nadie que golpee a mis hijos. 116 00:16:01,320 --> 00:16:03,320 Bien. 117 00:16:04,240 --> 00:16:08,160 �No va a abrir los cajones? 118 00:16:10,680 --> 00:16:12,720 Tres, cuatro... 119 00:16:16,080 --> 00:16:22,580 - Al�grese de que Simon no est� aqu�. - �Por qu�? �Qu� har�a si estuviera? 120 00:16:27,760 --> 00:16:30,720 No diga eso. 121 00:16:33,240 --> 00:16:36,360 Theo es todo para �l. �l lo ama. 122 00:16:37,520 --> 00:16:42,000 - Yo s� que es terrible. - Usted no tiene idea. 123 00:16:42,120 --> 00:16:45,080 - Usted no sabe un carajo sobre m�. - No. 124 00:16:45,200 --> 00:16:51,200 Pero vengo para hablar. Estoy aqu� para ayudarla a usted tambi�n. 125 00:16:52,400 --> 00:16:55,120 Yo quiero ayudarla a usted tambi�n. 126 00:16:59,600 --> 00:17:03,640 A m� me gustar�a ver a mi hija. 127 00:17:06,480 --> 00:17:11,240 En este momento, es importante que Holly no se sienta presionada. 128 00:17:11,360 --> 00:17:16,440 - Usted no acuerda con lo que pas�. - Ella necesita a su madre. 129 00:17:16,560 --> 00:17:20,200 S�. La necesita. 130 00:17:32,800 --> 00:17:37,680 �Hay alg�n animal para dormir, que Theo use para ir a la cama? 131 00:17:52,640 --> 00:17:55,240 Gracias. 132 00:19:12,120 --> 00:19:14,920 Un abogado estar� aqu� en una hora. 133 00:19:20,080 --> 00:19:25,560 - �No deber�amos encontrar uno juntos? - S�lo necesitamos uno, Simon. 134 00:19:25,680 --> 00:19:28,040 Dea... 135 00:19:41,880 --> 00:19:43,960 Lars Madsen. 136 00:19:44,080 --> 00:19:47,520 Es una fisura generalizada. Corre aqu�. 137 00:19:47,640 --> 00:19:51,320 Una fractura que ocurre t�picamente despu�s de una ca�da. 138 00:19:51,440 --> 00:19:57,360 - �No podr�a darse por un golpe? - No, entonces la fisura estar�a aqu�. 139 00:19:57,480 --> 00:20:02,520 - El padre dice que el chico se cay�. - Es muy probable. 140 00:20:07,160 --> 00:20:10,240 �Hay algo m�s en el registro? 141 00:20:12,040 --> 00:20:15,960 �l ha sido lastimado mucho. El pie torcido, hueco en la cabeza. 142 00:20:16,080 --> 00:20:20,480 �l estuvo aqu� m�s que la mayor�a. 143 00:20:34,480 --> 00:20:37,840 - �Llamaron mam� y pap�? - No. 144 00:20:37,960 --> 00:20:43,200 - �Escribieron alg�n mensaje? - No o� nada de ellos. 145 00:20:43,320 --> 00:20:46,640 �No piensas que ellos est�n aburridos? 146 00:20:52,360 --> 00:20:57,160 - �Vemos a los animales? - No. Yo ya lo hice. 147 00:20:59,520 --> 00:21:03,920 Pens� que mam� llamar�a y que ser�amos llevados a casa. 148 00:21:09,240 --> 00:21:12,000 Ellos no nos extra�an. 149 00:21:21,800 --> 00:21:25,400 - �Dibujamos? - Yo no quiero. 150 00:21:55,440 --> 00:21:57,880 �Sabes d�nde est� Dorte? 151 00:21:59,640 --> 00:22:02,600 No. 152 00:22:07,560 --> 00:22:11,360 - �T� dibujas? - Esto no es nada. 153 00:22:15,000 --> 00:22:17,840 Yo dibujo con marcadores. 154 00:22:19,400 --> 00:22:22,160 - �Sabes c�mo es? - �Con marcadores? 155 00:22:22,280 --> 00:22:24,200 No. 156 00:22:24,320 --> 00:22:29,080 Bueno, sale un poco torcido, pero... s�. 157 00:22:39,640 --> 00:22:42,240 �Hola, Dorte! 158 00:22:42,360 --> 00:22:44,760 Nos vemos. 159 00:22:53,400 --> 00:22:56,640 He chequeado sobre el padre biol�gico de Holly. 160 00:22:56,760 --> 00:23:01,040 No tiene la custodia, y no hay cercan�a entre ellos. 161 00:23:01,160 --> 00:23:06,760 - Quiz�s deber�as contactarlo. - No quiero correr ese riesgo ahora. 162 00:23:06,880 --> 00:23:12,200 Si un padre no est�, o se queda afuera, otro le pega a su hijo. 163 00:23:12,320 --> 00:23:17,600 - Hay que pensar cuidadosamente. - Bueno, t� lo has explicado reci�n. 164 00:23:17,720 --> 00:23:22,040 - �Qu� quieres decir? - Que explicaste algo que conozco bien. 165 00:23:22,160 --> 00:23:27,040 Bueno. S�lo trato de decir que debes ser un poco cuidadosa. 166 00:23:28,880 --> 00:23:33,920 Dice el hombre que tiene en emergencia a dos ni�os en menos de un d�a. 167 00:23:38,400 --> 00:23:44,480 Estuve tardando mucho por un caso de violencia. Eso ya fue demasiado. 168 00:23:48,080 --> 00:23:50,680 Entonces hay una reuni�n el jueves... 169 00:23:50,800 --> 00:23:55,160 donde se decidir� si la locaci�n actual debe continuar. 170 00:23:55,280 --> 00:23:58,160 - �Le pone leche? - No, gracias. 171 00:23:58,280 --> 00:24:00,040 Bien. 172 00:24:01,120 --> 00:24:04,160 Usualmente s�lo estoy en un lado de las partes. 173 00:24:04,280 --> 00:24:08,680 - Se termina en un conflicto de lealtad. - No lo entiendo. 174 00:24:08,800 --> 00:24:12,760 Los padres pueden tener versiones diferentes de la realidad. 175 00:24:12,880 --> 00:24:17,680 Eso no pasa aqu�. Acordamos en todo. 176 00:24:17,800 --> 00:24:22,520 Holly ha inventado esto. Y la Municipalidad se ha vuelto loca. 177 00:24:22,640 --> 00:24:27,600 S�, la Municipalidad ha sido muy r�pida en las conclusiones. 178 00:24:27,720 --> 00:24:32,840 Pero ellos eval�an que sus ni�os fueron sujetos de violencia dom�stica. 179 00:24:32,960 --> 00:24:35,360 Eso no es verdad. 180 00:24:37,240 --> 00:24:38,360 No. 181 00:24:40,640 --> 00:24:44,200 Simon... usted tiene dos condenas por violencia. 182 00:24:45,240 --> 00:24:49,480 - Ha sido hace siglos. - �C�mo ha sido eso? 183 00:24:51,120 --> 00:24:54,440 Tuve la primera porque yo... 184 00:24:55,080 --> 00:24:59,400 lo golpe� a mi padre en la cabeza. Es un cerdo est�pido. 185 00:25:01,480 --> 00:25:03,360 S�. 186 00:25:03,480 --> 00:25:05,840 �Por qu� fue la otra? 187 00:25:07,680 --> 00:25:11,680 - Est� bien. - La otra la tuve... 188 00:25:12,640 --> 00:25:16,920 por una pelea. Alguien me tir� con una botella. 189 00:25:17,040 --> 00:25:23,280 As� que acept� la pelea porque no estaba de acuerdo con �l. 190 00:25:23,400 --> 00:25:27,880 - Ustedes se mudaron unas pocas veces. - S�. Hemos sido algo desafortunados. 191 00:25:28,000 --> 00:25:32,400 �Dos veces dentro de la Municipalidad? 192 00:25:32,520 --> 00:25:36,640 - �Eso es un problema? - El comit� va a preguntar sobre eso. 193 00:25:39,880 --> 00:25:42,240 Bien. Luego est� el brazo de Theo. 194 00:25:42,360 --> 00:25:45,680 - �Qu�? - Ese tema est� involucrado. 195 00:25:55,240 --> 00:26:00,200 Yo me par� 2 segundos y cheque� mi tel�fono celular. 196 00:26:00,320 --> 00:26:03,960 Ellos requerir�n informaci�n del hospital. 197 00:26:04,080 --> 00:26:09,680 Entonces tienen que hacerlo, demonios. �Tienen que hacerlo! 198 00:26:09,800 --> 00:26:12,720 �Qu� diablos se supone que debo hacer? 199 00:26:12,840 --> 00:26:15,920 Si no hay nada en ello, est� bien. 200 00:26:16,040 --> 00:26:21,320 - Era un chico que estaba jugando. - Vamos a hablar sobre Holly. 201 00:26:21,440 --> 00:26:24,720 - �Usted tiene plena custodia? - S�. 202 00:26:24,840 --> 00:26:30,840 Ella no ve a su padre real. �l no es bueno en absoluto. 203 00:26:30,960 --> 00:26:35,000 - Entonces s�lo nosotras hablaremos. - �Por qu�? 204 00:26:35,920 --> 00:26:41,680 - Simon puede quedarse aqu�. - Son meras formalidades. 205 00:26:48,160 --> 00:26:52,680 Lo siento, pero yo s�lo tengo que... 206 00:27:09,120 --> 00:27:14,560 Esto es lo que Holly ha escrito, y que la Municipalidad ha le�do. 207 00:27:35,120 --> 00:27:40,320 No saben con seguridad que se habla de Simon y Holly. No tienen eso. 208 00:27:45,080 --> 00:27:49,360 Ella no es de �l, y yo no pienso... 209 00:27:54,200 --> 00:27:58,440 �l no le pega. No hace eso. 210 00:27:58,560 --> 00:28:01,920 �Ni siquiera cuando usted no est�? 211 00:28:02,040 --> 00:28:06,080 No. No, Holly me lo hubiera dicho. 212 00:28:08,080 --> 00:28:11,040 O decirlo en un ensayo. 213 00:28:26,520 --> 00:28:32,560 - Ella quiere ayudarnos. - �Qu� es lo que yo no deb�a o�r? 214 00:28:32,680 --> 00:28:37,560 Nada. Ella pregunt� algo sobre Holly. 215 00:29:52,360 --> 00:29:54,400 �S�? 216 00:29:57,640 --> 00:30:00,960 S�, estoy yendo. 217 00:30:19,760 --> 00:30:22,400 - �Est�s bien? - S�. 218 00:30:26,040 --> 00:30:30,240 - �Qu� es eso? - Es el ensayo de Holly. 219 00:30:31,400 --> 00:30:34,400 �C�mo lo conseguiste? 220 00:30:37,760 --> 00:30:40,840 Creo que no debes leerlo. 221 00:32:20,680 --> 00:32:23,520 Tengo alguna ropa extra para ti. 222 00:32:30,840 --> 00:32:33,400 �Ella ley� el ensayo? 223 00:32:36,880 --> 00:32:40,160 Ella sigue diciendo que t� mientes. 224 00:32:42,040 --> 00:32:43,920 No estoy mintiendo. 225 00:32:51,080 --> 00:32:53,560 No estoy mintiendo. 226 00:32:58,960 --> 00:33:03,680 Por eso es importante que t� vengas a la reuni�n del jueves. 227 00:33:03,800 --> 00:33:09,280 As� puedes decir por qu� lo escribiste y qu� has experimentado. 228 00:33:11,760 --> 00:33:15,960 Espero realmente que asistas a esa reuni�n. 229 00:33:18,360 --> 00:33:20,400 �Lo quieres hacer? 230 00:33:53,640 --> 00:33:58,080 Ella nos est� destrozando con esto, t� lo sabes, �verdad? 231 00:34:00,720 --> 00:34:02,440 �Dea? 232 00:34:07,440 --> 00:34:09,680 �Dea? 233 00:34:12,720 --> 00:34:17,800 Yo voy a hablar con ella. Yo voy a hablar con ella. 234 00:34:17,920 --> 00:34:21,760 Entonces ll�mala. �No tiene tel�fono? 235 00:34:21,880 --> 00:34:25,440 - No debo hacerlo. - Debes hacerlo, �maldito sea! 236 00:34:25,560 --> 00:34:27,800 �Ella es tu hija! 237 00:34:27,920 --> 00:34:33,640 �Ll�mala y haz que ella retire ese ensayo! 238 00:34:33,760 --> 00:34:37,640 T� no haces m�s que sentir pena por ti misma. 239 00:34:37,760 --> 00:34:42,280 Es el poder que tienen para que t� te enfermes. 240 00:34:42,400 --> 00:34:45,920 Ll�mala entonces, �por Dios! 241 00:35:07,640 --> 00:35:10,400 Lo siento. 242 00:36:50,040 --> 00:36:52,160 �Holly? 243 00:36:55,800 --> 00:36:58,240 �Holly? 244 00:37:01,880 --> 00:37:05,360 �Holly? Quiero ir a casa. 245 00:37:06,920 --> 00:37:09,080 Theo, ahora estamos aqu�. 246 00:37:13,360 --> 00:37:17,680 - Pap� ya no puede manejar esto. - Theo, du�rmete ahora. 247 00:37:25,280 --> 00:37:28,440 �No puedes venir y abrazarme? 248 00:37:32,600 --> 00:37:35,240 S�lo hasta que me duerma. 249 00:37:45,200 --> 00:37:47,400 �Es mam�? 250 00:37:55,440 --> 00:37:57,800 No es nadie. 251 00:38:01,240 --> 00:38:03,360 �Puedo dormir contigo? 252 00:38:07,800 --> 00:38:10,600 Si te sacas la m�scara. 253 00:38:49,120 --> 00:38:52,280 Quiz�s tengamos que hacerlo. 254 00:38:55,480 --> 00:38:58,960 S�lo no est�s molesto. 255 00:39:06,960 --> 00:39:08,640 Vamos, Holly. 256 00:39:08,760 --> 00:39:14,360 Holly, no tengas miedo de decir algo que pueda estar mal. 257 00:39:16,040 --> 00:39:18,920 Quiz�s te preguntar�n por el ensayo. 258 00:39:19,040 --> 00:39:24,000 A muchas de las preguntas puedes responder s� o no, �est� bien? 259 00:39:25,640 --> 00:39:31,160 Si preguntan por algo que no quieres responder, s�lo dilo. 260 00:39:31,280 --> 00:39:33,080 �De acuerdo? 261 00:39:36,800 --> 00:39:41,240 Simon ha llamado 5 veces. Yo no le respond�. 262 00:39:41,360 --> 00:39:43,600 ��l hizo eso? 263 00:39:46,080 --> 00:39:48,720 - Bueno, entremos. - Gracias. 264 00:39:48,840 --> 00:39:53,320 T� tienes que decir eso ah� adentro. Ellos tienen que saberlo. 265 00:39:57,600 --> 00:39:59,880 S�... 266 00:40:01,240 --> 00:40:05,000 Comencemos por presentarnos. �Niklas? 267 00:40:05,120 --> 00:40:10,680 Mi nombre es Nicklas. Soy el secretario y el mediador hoy. 268 00:40:10,800 --> 00:40:16,600 - Lars Madsen, consejero. - Mette Bak, abogado por administraci�n. 269 00:40:16,720 --> 00:40:21,320 Mona Michelsen, jefa del Departamento Familiar. 270 00:40:21,440 --> 00:40:27,200 - Dennis Skovg�rd, miembro del concejo. - Jens Frederiksen, psic�logo infantil. 271 00:40:27,320 --> 00:40:31,560 Karen Jakobsen. Soy la abogada de Simon y Dea. 272 00:40:31,680 --> 00:40:34,720 Jonna Henningsen, miembro del concejo. 273 00:40:34,840 --> 00:40:37,640 Merete Vissum, psic�loga infantil. 274 00:40:37,760 --> 00:40:40,480 Dorte Toft, madre de acogida de Holly. 275 00:40:40,600 --> 00:40:43,880 Martin Lund, soy el abogado de Holly. 276 00:40:44,000 --> 00:40:48,360 Jueza del Comit� Infantil y Juvenil, Lena Kj�rgaard. 277 00:40:48,480 --> 00:40:51,640 - Y usted puede empezar. - Bien. 278 00:40:53,600 --> 00:40:57,920 Holly, �est�s lista para que yo te haga unas pocas preguntas? 279 00:41:07,840 --> 00:41:10,440 S�. Estoy lista. 280 00:41:23,160 --> 00:41:25,120 Bien entonces. 281 00:41:25,240 --> 00:41:30,200 Yo los entrevisto a ustedes, pero deben mirar al juez. 282 00:41:30,320 --> 00:41:33,720 - S�. - Todo importa. 283 00:41:33,840 --> 00:41:39,320 No s�lo lo que contesten, sino tambi�n que se vean calmados y confiables. 284 00:41:40,520 --> 00:41:45,200 - Comenzamos por usted... �listo, Simon? - S�. 285 00:41:45,320 --> 00:41:46,560 Venga. 286 00:41:49,400 --> 00:41:52,280 - Tiene la palabra, Karen. - Gracias. 287 00:41:52,400 --> 00:41:57,600 Simon, �c�mo describir�a usted a su familia? 288 00:42:01,440 --> 00:42:04,720 Bueno, quiero decir que somos una... 289 00:42:04,840 --> 00:42:09,760 una familia muy corriente... muy com�n. 290 00:42:13,320 --> 00:42:16,880 Alquilamos una casa. Los chicos van a la escuela... 291 00:42:17,000 --> 00:42:20,720 y yo trabajo en la cantina de la refiner�a. 292 00:42:20,840 --> 00:42:25,600 Y Dea, docente en el jard�n de infantes. 293 00:42:25,720 --> 00:42:29,600 Tiene que mirar aqu� cuando contesta, Simon. 294 00:42:32,800 --> 00:42:38,480 Ustedes son una familia ensamblada. �C�mo experimentan los desaf�os? 295 00:42:38,600 --> 00:42:43,000 S�, somos una familia ensamblada, pero nosotros... 296 00:42:44,280 --> 00:42:48,760 nos cuidamos el uno al otro, nos amamos el uno al otro. 297 00:42:48,880 --> 00:42:52,600 S�. Pero ha habido peque�os conflictos con Holly. 298 00:42:54,640 --> 00:42:58,800 S�. Ella es una adolescente, �no es as�? 299 00:42:59,920 --> 00:43:05,520 No es que siempre... uno pueda acordar en todo. 300 00:43:05,640 --> 00:43:08,880 Puede ser un poco dif�cil. 301 00:43:15,040 --> 00:43:18,160 Entonces ella escribi� ese ensayo. 302 00:43:19,800 --> 00:43:22,880 �De qu� piensa que se trataba? 303 00:43:26,120 --> 00:43:28,720 Yo pienso que es... 304 00:43:31,200 --> 00:43:37,080 quiz�s porque ella piensa que yo rezongo un poco demasiado. 305 00:43:38,280 --> 00:43:41,280 Quiz�s un poco demasiado. 306 00:43:43,040 --> 00:43:48,040 O es porque ella est� celosa de Theo. 307 00:43:48,160 --> 00:43:52,600 Cuando usted rezonga, �hay alguna posibilidad de... 308 00:43:52,720 --> 00:43:57,360 que Holly pueda sentirse amenazada por usted? 309 00:43:57,480 --> 00:44:01,040 Espero que no lo haya sentido. 310 00:44:02,800 --> 00:44:05,640 Espero que no, porque yo no he... 311 00:44:14,480 --> 00:44:17,560 no, espero que no lo haya sentido. 312 00:44:19,920 --> 00:44:22,480 Nunca ha sido la intenci�n. 313 00:44:22,600 --> 00:44:27,360 Puedo hablar un poco fuerte, pero vuelvo a estar bien en seguida. 314 00:44:27,480 --> 00:44:31,080 Holly conoce eso tambi�n. Pero pegarle a ella... 315 00:44:31,200 --> 00:44:37,320 Yo nunca podr�a pensar en da�arla. Nunca la he tocado. 316 00:44:37,440 --> 00:44:43,080 Y tambi�n pienso que es violento recibir tales acusaciones. 317 00:44:44,640 --> 00:44:49,880 - �Qu� deber�a responder? - Es normal que usted est� nervioso. 318 00:44:54,480 --> 00:44:57,800 �Cu�l era la pregunta, nuevamente? 319 00:44:58,760 --> 00:45:03,040 Theo... �c�mo es su relaci�n con �l? 320 00:45:03,160 --> 00:45:05,120 �Con Theo? 321 00:45:05,240 --> 00:45:10,120 Bueno, Theo es fant�stico. Y yo... 322 00:45:17,040 --> 00:45:19,280 yo lo extra�o a �l. 323 00:45:22,840 --> 00:45:25,840 Y extra�o a Holly tambi�n, s�. 324 00:45:25,960 --> 00:45:29,480 Yo s� que no soy perfecto... 325 00:45:31,760 --> 00:45:36,640 pero yo no golpeo a mis hijos. Yo no hago eso. 326 00:45:43,320 --> 00:45:44,680 Gracias. 327 00:45:47,840 --> 00:45:50,040 �Dea? 328 00:45:51,800 --> 00:45:55,200 �Est� lista para unas pocas preguntas sencillas? 329 00:45:55,320 --> 00:45:57,400 S�. 330 00:45:58,320 --> 00:46:01,720 C�mo madre de Holly �usted pens� el por qu�... 331 00:46:01,840 --> 00:46:05,560 ella haya hecho ese escrito? 332 00:46:07,520 --> 00:46:11,680 Ella es mi hija, y pienso que ella... 333 00:46:14,120 --> 00:46:16,800 se ha sentido un poco presionada. 334 00:46:20,160 --> 00:46:26,400 Necesito conocer m�s eso. S� que es mi responsabilidad. 335 00:46:26,520 --> 00:46:29,200 �Es verdad algo como lo que escribi�? 336 00:46:35,480 --> 00:46:37,480 No. 337 00:46:40,720 --> 00:46:43,440 Nada. 338 00:46:46,280 --> 00:46:50,520 Yo no puedo reconocer nada. 339 00:46:50,640 --> 00:46:54,120 �As� que lo escrito es mentira? 340 00:46:59,440 --> 00:47:01,160 S�. 341 00:47:17,320 --> 00:47:20,440 - Tenemos una decisi�n. - Gracias. 342 00:47:23,560 --> 00:47:25,120 Vengan. 343 00:47:31,120 --> 00:47:34,360 El comit� ha tomado su decisi�n. 344 00:47:37,320 --> 00:47:43,360 La ubicaci�n forzosa se mantiene, mientras dure la etapa de emergencia. 345 00:47:43,480 --> 00:47:49,640 La administraci�n debe iniciar un estudio de la familia. 346 00:47:52,280 --> 00:47:56,400 Los padres tienen el derecho de al menos una presencia conjunta... 347 00:47:56,520 --> 00:47:58,640 de una hora de duraci�n. 348 00:47:59,880 --> 00:48:03,880 Nos encontraremos en cuatro semanas para decidir c�mo seguir. 349 00:50:27,000 --> 00:50:33,500 Sigue "Ulven Kommer" por Www.SubAdictos.net 28049

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.