Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,002 --> 00:00:05,679
Anteriormente...
2
00:00:05,680 --> 00:00:10,080
Holly tiene 14 a�os y escribi�
un ensayo escolar. No es lindo leerlo.
3
00:00:10,200 --> 00:00:14,080
"�l la toma de sus brazos y la tira
contra la biblioteca".
4
00:00:14,200 --> 00:00:19,800
- �Qui�n es el que hace estas cosas?
- Mi padrastro.
5
00:00:27,480 --> 00:00:31,720
- Es el que tiene la m�scara.
- �Y el del brazo enyesado?
6
00:00:31,840 --> 00:00:35,160
Lars Madsen, consejero familiar.
7
00:00:36,000 --> 00:00:40,840
�Es por Holly? Yo no s�
qu� ha dicho, pero es una mentira.
8
00:00:42,120 --> 00:00:48,620
Esto es un interrogatorio en video. Es
importante que lo que digas sea verdad.
9
00:00:50,320 --> 00:00:52,640
Estamos en una situaci�n de emergencia.
10
00:00:54,360 --> 00:00:58,120
Mam�... mam�...
11
00:00:58,240 --> 00:01:01,120
�Por qu� hiciste esto?
12
00:01:22,000 --> 00:01:24,000
Hola.
13
00:01:28,760 --> 00:01:32,720
�No vas a ir a la cama?
14
00:01:32,840 --> 00:01:35,360
�Por qu� no vienes a sentarte?
15
00:01:52,280 --> 00:01:55,680
�Les pegaste a ellos?
16
00:01:55,800 --> 00:01:59,160
Si lo hiciste, entonces...
17
00:01:59,280 --> 00:02:04,240
- Ahora es el momento de decirlo.
- No lo hice.
18
00:02:06,280 --> 00:02:10,600
- �Por qu� ellos lo dicen?
- �C�mo podr�a saberlo?
19
00:02:13,680 --> 00:02:18,400
- �Has llegado a hacerlo, Simon?
- No les pegu�, Dea.
20
00:02:23,640 --> 00:02:25,880
�Tampoco a Holly?
21
00:02:34,560 --> 00:02:37,000
Yo nunca...
22
00:02:42,200 --> 00:02:45,240
nunca le pegu� a nuestros hijos.
23
00:02:49,000 --> 00:02:51,360
Nunca.
24
00:02:55,500 --> 00:03:02,000
Www.SubAdictos.net
presenta:
25
00:03:02,500 --> 00:03:09,000
Un subt�tulo de
federicio y peliac..
26
00:03:09,500 --> 00:03:16,000
Ulven Krommer - S01E02
"Episodio 2"
27
00:04:39,520 --> 00:04:42,000
�Te has orinado?
28
00:04:45,360 --> 00:04:48,440
�No te levantas?
29
00:04:49,840 --> 00:04:52,200
Ven.
30
00:04:53,680 --> 00:04:56,080
Theo, vamos.
31
00:04:56,200 --> 00:04:59,040
Lev�ntate.
32
00:04:59,160 --> 00:05:02,160
Buenos d�as. Ya est� el desayuno.
33
00:05:07,320 --> 00:05:09,520
�Durmieron bien?
34
00:05:10,960 --> 00:05:14,280
- Theo se orin�.
- S�.
35
00:05:14,400 --> 00:05:19,560
Pero eso no importa. Podemos cambiar
las s�banas. �Verdad?
36
00:05:22,920 --> 00:05:27,600
Theo, baja al ba�o. Y yo voy
a buscar ropa seca.
37
00:05:27,720 --> 00:05:31,640
�Lo llevas abajo al ba�o?
38
00:05:31,760 --> 00:05:33,280
Gracias.
39
00:05:39,600 --> 00:05:43,120
Ven. Theo, vamos.
40
00:05:48,520 --> 00:05:49,640
Adi�s.
41
00:05:49,760 --> 00:05:54,760
Jonathan, �lleva el casco!
Tu almuerzo est� aqu�.
42
00:05:54,880 --> 00:05:59,320
- Buen d�a para Holly y Theo.
- S�. Buen d�a.
43
00:06:01,120 --> 00:06:03,360
Qu� chico terrible.
44
00:06:10,680 --> 00:06:13,760
�No quieres nada de comer?
45
00:06:15,720 --> 00:06:18,880
- Buen d�a.
- Buen d�a.
46
00:06:19,000 --> 00:06:24,240
El Sr. Lumbago est� con nosotros.
�C�mo est�s?
47
00:06:24,360 --> 00:06:27,800
Como ven, me he ca�do de la cama.
48
00:06:27,920 --> 00:06:32,080
El reloj de Notre Dame aqu�,
te muestra el burro.
49
00:06:32,200 --> 00:06:35,840
- Se llama Jumjum.
- �No vamos a la escuela?
50
00:06:35,960 --> 00:06:40,520
Tambi�n tenemos caballos.
S�, deber�an, pero hoy no van.
51
00:06:40,640 --> 00:06:44,480
Nosotros dos vamos al hospital
para su chequeo a las 9.
52
00:06:44,600 --> 00:06:49,320
Y m�s tarde viene Lars para verlos
a ustedes.
53
00:06:53,440 --> 00:06:57,560
�Vamos a trabajar ahora?
�T� qu� piensas?
54
00:06:57,680 --> 00:07:00,320
No. Yo avis� que estaba enferma.
55
00:07:03,760 --> 00:07:06,760
Quiz�s deber�amos tener una charla
con el abogado.
56
00:07:06,880 --> 00:07:12,120
- Querido, t� no puedes dejar de ir.
- Tambi�n puedo avisar que estoy enfermo.
57
00:07:13,120 --> 00:07:16,520
�No hay mercader�as que vienen hoy?
58
00:07:21,240 --> 00:07:23,240
Carajo.
59
00:07:29,640 --> 00:07:32,840
Eh... �Dea?
60
00:07:38,400 --> 00:07:42,520
Pongo las mercader�as en su lugar,
y vuelvo luego, �s�?
61
00:07:42,640 --> 00:07:46,160
Y despu�s buscamos un abogado.
62
00:08:06,800 --> 00:08:12,720
Municipalidad de Sundborg.
Departamento familiar. Un momento.
63
00:08:14,640 --> 00:08:19,080
- Est� hablando con Tina.
- Mi nombre es Dea M�lg�rd Hansen.
64
00:08:19,200 --> 00:08:23,840
Tengo que hablar con el jefe
de su equipo, Mona.
65
00:08:23,960 --> 00:08:27,840
�Mona Michelsen? �De qu� se trata?
66
00:08:30,040 --> 00:08:34,840
Mis hijos est�n demorados en un caso,
por lo que tengo que hablar con ella.
67
00:08:34,960 --> 00:08:41,000
- �Cu�l es su n�mero de seguridad social?
- 260980-9486.
68
00:08:42,320 --> 00:08:46,720
En el Comit� Infantil y Juvenil
se decidir�...
69
00:08:46,840 --> 00:08:50,800
si la actual ubicaci�n ser� extendida.
70
00:08:50,920 --> 00:08:55,080
Eso es un malentendido.
Yo necesito hablar con ella.
71
00:08:55,200 --> 00:09:00,280
Lamentablemente, usted no puede.
Yo no puedo derivarla.
72
00:09:01,440 --> 00:09:06,400
A m� me han sacado a mis hijos.
Y yo no s� d�nde est�n.
73
00:09:06,520 --> 00:09:10,720
Usted puede contactar a su consejero.
Lars Madsen.
74
00:09:10,840 --> 00:09:13,240
�l es quien me los ha sacado.
75
00:09:13,360 --> 00:09:16,880
Usted puede presentar su caso
el d�a jueves...
76
00:09:17,000 --> 00:09:21,560
cuando tambi�n ser� decidido
si la ubicaci�n actual deber�a continuar.
77
00:09:44,240 --> 00:09:46,960
- Hola, hola.
- No se te ve muy bien.
78
00:09:48,120 --> 00:09:53,480
Pero hoy es uno de los buenos d�as.
Tengo algunas p�ldoras que ayudan.
79
00:09:53,600 --> 00:09:56,160
Hola, Theo.
80
00:09:57,560 --> 00:10:02,240
Theo y yo alimentaremos a Jumjum,
y yo descansar�.
81
00:10:02,360 --> 00:10:04,880
Es muy bueno que puedas ayudar, Theo.
82
00:10:06,120 --> 00:10:09,000
Vamos, Theo. Ahora tienes que ver aqu�.
83
00:10:14,800 --> 00:10:19,560
- Hola, Dorte.
- Hay bollitos bajo el pa�o del t�.
84
00:10:19,680 --> 00:10:25,040
- Estoy cur�ndome, Dorte.
- Bueno, entonces no los comas.
85
00:10:25,160 --> 00:10:27,920
- �D�nde est� Holly?
- All�.
86
00:10:33,720 --> 00:10:37,400
- �Has estado en el hospital?
- S�.
87
00:10:37,520 --> 00:10:40,120
- �Ellos no dieron ninguna noticia?
- No.
88
00:10:40,240 --> 00:10:44,440
- Bueno, pero no hay moretones.
- No...
89
00:10:46,280 --> 00:10:51,960
Si digo que esos ni�os son vulnerables
por mucha violencia, �qu� dir�as?
90
00:10:57,800 --> 00:11:00,680
Que yo no lo s�.
91
00:11:02,160 --> 00:11:04,200
Bien.
92
00:11:21,560 --> 00:11:23,400
Hola.
93
00:11:27,720 --> 00:11:30,120
�Has dormido bien?
94
00:11:37,000 --> 00:11:43,320
Hay una reuni�n importante el jueves.
Quiero que vengas.
95
00:11:43,440 --> 00:11:49,200
Se decidir� si t� y Theo deben permanecer
aqu� un tiempo m�s.
96
00:11:50,600 --> 00:11:55,240
T� tienes que hablar, me tienes
que contar a m� y al comit�.
97
00:11:55,360 --> 00:11:59,200
El comit� decidir� qu� es
lo que pasar� despu�s.
98
00:12:02,560 --> 00:12:05,240
- �Estar� Simon all�?
- S�.
99
00:12:05,360 --> 00:12:08,360
Pero t� no vas a encontrarte con �l.
100
00:12:10,160 --> 00:12:14,160
- �Y qu� pasa con mi madre?
- Ella tambi�n ser� escuchada.
101
00:12:15,600 --> 00:12:19,400
Es una reuni�n muy importante, Holly.
102
00:12:19,520 --> 00:12:23,440
Entonces... �qu� dices a eso?
103
00:12:34,800 --> 00:12:40,920
�No podr�amos ir a ver a los caballos?
Es por aqu� �no? �Los vemos?
104
00:12:59,280 --> 00:13:01,280
�Qu� tal est�n?
105
00:13:06,200 --> 00:13:08,400
�Qu� pasa con ustedes dos?
106
00:13:17,920 --> 00:13:19,880
Trata.
107
00:13:22,560 --> 00:13:25,000
Ten la mano plana.
108
00:14:46,520 --> 00:14:49,840
- Hola.
- Ahora estar� con usted.
109
00:15:03,520 --> 00:15:06,160
No, entre.
110
00:15:13,840 --> 00:15:18,760
- �Para cu�ntos d�as tengo que empacar?
- S�lo por unos pocos d�as.
111
00:15:31,560 --> 00:15:34,040
Bueno... est� bien.
112
00:15:37,360 --> 00:15:40,520
- �Usted tambi�n tiene hijos?
- S�. Ellos son grandes.
113
00:15:40,640 --> 00:15:45,080
�As� que sabe lo que es amar
a un hijo?
114
00:15:45,200 --> 00:15:48,720
S�. Yo lo s�.
115
00:15:52,560 --> 00:15:56,080
No hay nadie que golpee a mis hijos.
116
00:16:01,320 --> 00:16:03,320
Bien.
117
00:16:04,240 --> 00:16:08,160
�No va a abrir los cajones?
118
00:16:10,680 --> 00:16:12,720
Tres, cuatro...
119
00:16:16,080 --> 00:16:22,580
- Al�grese de que Simon no est� aqu�.
- �Por qu�? �Qu� har�a si estuviera?
120
00:16:27,760 --> 00:16:30,720
No diga eso.
121
00:16:33,240 --> 00:16:36,360
Theo es todo para �l. �l lo ama.
122
00:16:37,520 --> 00:16:42,000
- Yo s� que es terrible.
- Usted no tiene idea.
123
00:16:42,120 --> 00:16:45,080
- Usted no sabe un carajo sobre m�.
- No.
124
00:16:45,200 --> 00:16:51,200
Pero vengo para hablar. Estoy aqu�
para ayudarla a usted tambi�n.
125
00:16:52,400 --> 00:16:55,120
Yo quiero ayudarla a usted tambi�n.
126
00:16:59,600 --> 00:17:03,640
A m� me gustar�a ver a mi hija.
127
00:17:06,480 --> 00:17:11,240
En este momento, es importante que Holly
no se sienta presionada.
128
00:17:11,360 --> 00:17:16,440
- Usted no acuerda con lo que pas�.
- Ella necesita a su madre.
129
00:17:16,560 --> 00:17:20,200
S�. La necesita.
130
00:17:32,800 --> 00:17:37,680
�Hay alg�n animal para dormir,
que Theo use para ir a la cama?
131
00:17:52,640 --> 00:17:55,240
Gracias.
132
00:19:12,120 --> 00:19:14,920
Un abogado estar� aqu� en una hora.
133
00:19:20,080 --> 00:19:25,560
- �No deber�amos encontrar uno juntos?
- S�lo necesitamos uno, Simon.
134
00:19:25,680 --> 00:19:28,040
Dea...
135
00:19:41,880 --> 00:19:43,960
Lars Madsen.
136
00:19:44,080 --> 00:19:47,520
Es una fisura generalizada. Corre aqu�.
137
00:19:47,640 --> 00:19:51,320
Una fractura que ocurre t�picamente
despu�s de una ca�da.
138
00:19:51,440 --> 00:19:57,360
- �No podr�a darse por un golpe?
- No, entonces la fisura estar�a aqu�.
139
00:19:57,480 --> 00:20:02,520
- El padre dice que el chico se cay�.
- Es muy probable.
140
00:20:07,160 --> 00:20:10,240
�Hay algo m�s en el registro?
141
00:20:12,040 --> 00:20:15,960
�l ha sido lastimado mucho.
El pie torcido, hueco en la cabeza.
142
00:20:16,080 --> 00:20:20,480
�l estuvo aqu� m�s que la mayor�a.
143
00:20:34,480 --> 00:20:37,840
- �Llamaron mam� y pap�?
- No.
144
00:20:37,960 --> 00:20:43,200
- �Escribieron alg�n mensaje?
- No o� nada de ellos.
145
00:20:43,320 --> 00:20:46,640
�No piensas que ellos est�n aburridos?
146
00:20:52,360 --> 00:20:57,160
- �Vemos a los animales?
- No. Yo ya lo hice.
147
00:20:59,520 --> 00:21:03,920
Pens� que mam� llamar�a
y que ser�amos llevados a casa.
148
00:21:09,240 --> 00:21:12,000
Ellos no nos extra�an.
149
00:21:21,800 --> 00:21:25,400
- �Dibujamos?
- Yo no quiero.
150
00:21:55,440 --> 00:21:57,880
�Sabes d�nde est� Dorte?
151
00:21:59,640 --> 00:22:02,600
No.
152
00:22:07,560 --> 00:22:11,360
- �T� dibujas?
- Esto no es nada.
153
00:22:15,000 --> 00:22:17,840
Yo dibujo con marcadores.
154
00:22:19,400 --> 00:22:22,160
- �Sabes c�mo es?
- �Con marcadores?
155
00:22:22,280 --> 00:22:24,200
No.
156
00:22:24,320 --> 00:22:29,080
Bueno, sale un poco torcido, pero... s�.
157
00:22:39,640 --> 00:22:42,240
�Hola, Dorte!
158
00:22:42,360 --> 00:22:44,760
Nos vemos.
159
00:22:53,400 --> 00:22:56,640
He chequeado sobre el padre biol�gico
de Holly.
160
00:22:56,760 --> 00:23:01,040
No tiene la custodia,
y no hay cercan�a entre ellos.
161
00:23:01,160 --> 00:23:06,760
- Quiz�s deber�as contactarlo.
- No quiero correr ese riesgo ahora.
162
00:23:06,880 --> 00:23:12,200
Si un padre no est�, o se queda afuera,
otro le pega a su hijo.
163
00:23:12,320 --> 00:23:17,600
- Hay que pensar cuidadosamente.
- Bueno, t� lo has explicado reci�n.
164
00:23:17,720 --> 00:23:22,040
- �Qu� quieres decir?
- Que explicaste algo que conozco bien.
165
00:23:22,160 --> 00:23:27,040
Bueno. S�lo trato de decir
que debes ser un poco cuidadosa.
166
00:23:28,880 --> 00:23:33,920
Dice el hombre que tiene en emergencia
a dos ni�os en menos de un d�a.
167
00:23:38,400 --> 00:23:44,480
Estuve tardando mucho por un caso
de violencia. Eso ya fue demasiado.
168
00:23:48,080 --> 00:23:50,680
Entonces hay una reuni�n el jueves...
169
00:23:50,800 --> 00:23:55,160
donde se decidir� si la locaci�n actual
debe continuar.
170
00:23:55,280 --> 00:23:58,160
- �Le pone leche?
- No, gracias.
171
00:23:58,280 --> 00:24:00,040
Bien.
172
00:24:01,120 --> 00:24:04,160
Usualmente s�lo estoy en un lado
de las partes.
173
00:24:04,280 --> 00:24:08,680
- Se termina en un conflicto de lealtad.
- No lo entiendo.
174
00:24:08,800 --> 00:24:12,760
Los padres pueden tener
versiones diferentes de la realidad.
175
00:24:12,880 --> 00:24:17,680
Eso no pasa aqu�. Acordamos en todo.
176
00:24:17,800 --> 00:24:22,520
Holly ha inventado esto.
Y la Municipalidad se ha vuelto loca.
177
00:24:22,640 --> 00:24:27,600
S�, la Municipalidad ha sido muy r�pida
en las conclusiones.
178
00:24:27,720 --> 00:24:32,840
Pero ellos eval�an que sus ni�os
fueron sujetos de violencia dom�stica.
179
00:24:32,960 --> 00:24:35,360
Eso no es verdad.
180
00:24:37,240 --> 00:24:38,360
No.
181
00:24:40,640 --> 00:24:44,200
Simon... usted tiene dos condenas
por violencia.
182
00:24:45,240 --> 00:24:49,480
- Ha sido hace siglos.
- �C�mo ha sido eso?
183
00:24:51,120 --> 00:24:54,440
Tuve la primera porque yo...
184
00:24:55,080 --> 00:24:59,400
lo golpe� a mi padre en la cabeza.
Es un cerdo est�pido.
185
00:25:01,480 --> 00:25:03,360
S�.
186
00:25:03,480 --> 00:25:05,840
�Por qu� fue la otra?
187
00:25:07,680 --> 00:25:11,680
- Est� bien.
- La otra la tuve...
188
00:25:12,640 --> 00:25:16,920
por una pelea. Alguien me tir�
con una botella.
189
00:25:17,040 --> 00:25:23,280
As� que acept� la pelea
porque no estaba de acuerdo con �l.
190
00:25:23,400 --> 00:25:27,880
- Ustedes se mudaron unas pocas veces.
- S�. Hemos sido algo desafortunados.
191
00:25:28,000 --> 00:25:32,400
�Dos veces dentro de la Municipalidad?
192
00:25:32,520 --> 00:25:36,640
- �Eso es un problema?
- El comit� va a preguntar sobre eso.
193
00:25:39,880 --> 00:25:42,240
Bien. Luego est� el brazo de Theo.
194
00:25:42,360 --> 00:25:45,680
- �Qu�?
- Ese tema est� involucrado.
195
00:25:55,240 --> 00:26:00,200
Yo me par� 2 segundos y cheque�
mi tel�fono celular.
196
00:26:00,320 --> 00:26:03,960
Ellos requerir�n informaci�n
del hospital.
197
00:26:04,080 --> 00:26:09,680
Entonces tienen que hacerlo, demonios.
�Tienen que hacerlo!
198
00:26:09,800 --> 00:26:12,720
�Qu� diablos se supone que debo hacer?
199
00:26:12,840 --> 00:26:15,920
Si no hay nada en ello, est� bien.
200
00:26:16,040 --> 00:26:21,320
- Era un chico que estaba jugando.
- Vamos a hablar sobre Holly.
201
00:26:21,440 --> 00:26:24,720
- �Usted tiene plena custodia?
- S�.
202
00:26:24,840 --> 00:26:30,840
Ella no ve a su padre real.
�l no es bueno en absoluto.
203
00:26:30,960 --> 00:26:35,000
- Entonces s�lo nosotras hablaremos.
- �Por qu�?
204
00:26:35,920 --> 00:26:41,680
- Simon puede quedarse aqu�.
- Son meras formalidades.
205
00:26:48,160 --> 00:26:52,680
Lo siento, pero yo s�lo tengo que...
206
00:27:09,120 --> 00:27:14,560
Esto es lo que Holly ha escrito,
y que la Municipalidad ha le�do.
207
00:27:35,120 --> 00:27:40,320
No saben con seguridad que se habla
de Simon y Holly. No tienen eso.
208
00:27:45,080 --> 00:27:49,360
Ella no es de �l, y yo no pienso...
209
00:27:54,200 --> 00:27:58,440
�l no le pega. No hace eso.
210
00:27:58,560 --> 00:28:01,920
�Ni siquiera cuando usted no est�?
211
00:28:02,040 --> 00:28:06,080
No. No, Holly me lo hubiera dicho.
212
00:28:08,080 --> 00:28:11,040
O decirlo en un ensayo.
213
00:28:26,520 --> 00:28:32,560
- Ella quiere ayudarnos.
- �Qu� es lo que yo no deb�a o�r?
214
00:28:32,680 --> 00:28:37,560
Nada. Ella pregunt� algo sobre Holly.
215
00:29:52,360 --> 00:29:54,400
�S�?
216
00:29:57,640 --> 00:30:00,960
S�, estoy yendo.
217
00:30:19,760 --> 00:30:22,400
- �Est�s bien?
- S�.
218
00:30:26,040 --> 00:30:30,240
- �Qu� es eso?
- Es el ensayo de Holly.
219
00:30:31,400 --> 00:30:34,400
�C�mo lo conseguiste?
220
00:30:37,760 --> 00:30:40,840
Creo que no debes leerlo.
221
00:32:20,680 --> 00:32:23,520
Tengo alguna ropa extra para ti.
222
00:32:30,840 --> 00:32:33,400
�Ella ley� el ensayo?
223
00:32:36,880 --> 00:32:40,160
Ella sigue diciendo que t� mientes.
224
00:32:42,040 --> 00:32:43,920
No estoy mintiendo.
225
00:32:51,080 --> 00:32:53,560
No estoy mintiendo.
226
00:32:58,960 --> 00:33:03,680
Por eso es importante que t� vengas
a la reuni�n del jueves.
227
00:33:03,800 --> 00:33:09,280
As� puedes decir por qu� lo escribiste
y qu� has experimentado.
228
00:33:11,760 --> 00:33:15,960
Espero realmente que asistas
a esa reuni�n.
229
00:33:18,360 --> 00:33:20,400
�Lo quieres hacer?
230
00:33:53,640 --> 00:33:58,080
Ella nos est� destrozando con esto,
t� lo sabes, �verdad?
231
00:34:00,720 --> 00:34:02,440
�Dea?
232
00:34:07,440 --> 00:34:09,680
�Dea?
233
00:34:12,720 --> 00:34:17,800
Yo voy a hablar con ella.
Yo voy a hablar con ella.
234
00:34:17,920 --> 00:34:21,760
Entonces ll�mala. �No tiene tel�fono?
235
00:34:21,880 --> 00:34:25,440
- No debo hacerlo.
- Debes hacerlo, �maldito sea!
236
00:34:25,560 --> 00:34:27,800
�Ella es tu hija!
237
00:34:27,920 --> 00:34:33,640
�Ll�mala y haz que ella retire
ese ensayo!
238
00:34:33,760 --> 00:34:37,640
T� no haces m�s que sentir pena
por ti misma.
239
00:34:37,760 --> 00:34:42,280
Es el poder que tienen
para que t� te enfermes.
240
00:34:42,400 --> 00:34:45,920
Ll�mala entonces, �por Dios!
241
00:35:07,640 --> 00:35:10,400
Lo siento.
242
00:36:50,040 --> 00:36:52,160
�Holly?
243
00:36:55,800 --> 00:36:58,240
�Holly?
244
00:37:01,880 --> 00:37:05,360
�Holly? Quiero ir a casa.
245
00:37:06,920 --> 00:37:09,080
Theo, ahora estamos aqu�.
246
00:37:13,360 --> 00:37:17,680
- Pap� ya no puede manejar esto.
- Theo, du�rmete ahora.
247
00:37:25,280 --> 00:37:28,440
�No puedes venir y abrazarme?
248
00:37:32,600 --> 00:37:35,240
S�lo hasta que me duerma.
249
00:37:45,200 --> 00:37:47,400
�Es mam�?
250
00:37:55,440 --> 00:37:57,800
No es nadie.
251
00:38:01,240 --> 00:38:03,360
�Puedo dormir contigo?
252
00:38:07,800 --> 00:38:10,600
Si te sacas la m�scara.
253
00:38:49,120 --> 00:38:52,280
Quiz�s tengamos que hacerlo.
254
00:38:55,480 --> 00:38:58,960
S�lo no est�s molesto.
255
00:39:06,960 --> 00:39:08,640
Vamos, Holly.
256
00:39:08,760 --> 00:39:14,360
Holly, no tengas miedo de decir algo
que pueda estar mal.
257
00:39:16,040 --> 00:39:18,920
Quiz�s te preguntar�n por el ensayo.
258
00:39:19,040 --> 00:39:24,000
A muchas de las preguntas
puedes responder s� o no, �est� bien?
259
00:39:25,640 --> 00:39:31,160
Si preguntan por algo que no quieres
responder, s�lo dilo.
260
00:39:31,280 --> 00:39:33,080
�De acuerdo?
261
00:39:36,800 --> 00:39:41,240
Simon ha llamado 5 veces.
Yo no le respond�.
262
00:39:41,360 --> 00:39:43,600
��l hizo eso?
263
00:39:46,080 --> 00:39:48,720
- Bueno, entremos.
- Gracias.
264
00:39:48,840 --> 00:39:53,320
T� tienes que decir eso ah� adentro.
Ellos tienen que saberlo.
265
00:39:57,600 --> 00:39:59,880
S�...
266
00:40:01,240 --> 00:40:05,000
Comencemos por presentarnos.
�Niklas?
267
00:40:05,120 --> 00:40:10,680
Mi nombre es Nicklas.
Soy el secretario y el mediador hoy.
268
00:40:10,800 --> 00:40:16,600
- Lars Madsen, consejero.
- Mette Bak, abogado por administraci�n.
269
00:40:16,720 --> 00:40:21,320
Mona Michelsen,
jefa del Departamento Familiar.
270
00:40:21,440 --> 00:40:27,200
- Dennis Skovg�rd, miembro del concejo.
- Jens Frederiksen, psic�logo infantil.
271
00:40:27,320 --> 00:40:31,560
Karen Jakobsen.
Soy la abogada de Simon y Dea.
272
00:40:31,680 --> 00:40:34,720
Jonna Henningsen, miembro del concejo.
273
00:40:34,840 --> 00:40:37,640
Merete Vissum, psic�loga infantil.
274
00:40:37,760 --> 00:40:40,480
Dorte Toft, madre de acogida de Holly.
275
00:40:40,600 --> 00:40:43,880
Martin Lund, soy el abogado de Holly.
276
00:40:44,000 --> 00:40:48,360
Jueza del Comit� Infantil y Juvenil,
Lena Kj�rgaard.
277
00:40:48,480 --> 00:40:51,640
- Y usted puede empezar.
- Bien.
278
00:40:53,600 --> 00:40:57,920
Holly, �est�s lista para que yo
te haga unas pocas preguntas?
279
00:41:07,840 --> 00:41:10,440
S�. Estoy lista.
280
00:41:23,160 --> 00:41:25,120
Bien entonces.
281
00:41:25,240 --> 00:41:30,200
Yo los entrevisto a ustedes,
pero deben mirar al juez.
282
00:41:30,320 --> 00:41:33,720
- S�.
- Todo importa.
283
00:41:33,840 --> 00:41:39,320
No s�lo lo que contesten, sino tambi�n
que se vean calmados y confiables.
284
00:41:40,520 --> 00:41:45,200
- Comenzamos por usted... �listo, Simon?
- S�.
285
00:41:45,320 --> 00:41:46,560
Venga.
286
00:41:49,400 --> 00:41:52,280
- Tiene la palabra, Karen.
- Gracias.
287
00:41:52,400 --> 00:41:57,600
Simon, �c�mo describir�a usted
a su familia?
288
00:42:01,440 --> 00:42:04,720
Bueno, quiero decir que somos una...
289
00:42:04,840 --> 00:42:09,760
una familia muy corriente...
muy com�n.
290
00:42:13,320 --> 00:42:16,880
Alquilamos una casa.
Los chicos van a la escuela...
291
00:42:17,000 --> 00:42:20,720
y yo trabajo en la cantina
de la refiner�a.
292
00:42:20,840 --> 00:42:25,600
Y Dea, docente en el jard�n de infantes.
293
00:42:25,720 --> 00:42:29,600
Tiene que mirar aqu� cuando contesta,
Simon.
294
00:42:32,800 --> 00:42:38,480
Ustedes son una familia ensamblada.
�C�mo experimentan los desaf�os?
295
00:42:38,600 --> 00:42:43,000
S�, somos una familia ensamblada,
pero nosotros...
296
00:42:44,280 --> 00:42:48,760
nos cuidamos el uno al otro,
nos amamos el uno al otro.
297
00:42:48,880 --> 00:42:52,600
S�. Pero ha habido peque�os conflictos
con Holly.
298
00:42:54,640 --> 00:42:58,800
S�. Ella es una adolescente, �no es as�?
299
00:42:59,920 --> 00:43:05,520
No es que siempre...
uno pueda acordar en todo.
300
00:43:05,640 --> 00:43:08,880
Puede ser un poco dif�cil.
301
00:43:15,040 --> 00:43:18,160
Entonces ella escribi� ese ensayo.
302
00:43:19,800 --> 00:43:22,880
�De qu� piensa que se trataba?
303
00:43:26,120 --> 00:43:28,720
Yo pienso que es...
304
00:43:31,200 --> 00:43:37,080
quiz�s porque ella piensa
que yo rezongo un poco demasiado.
305
00:43:38,280 --> 00:43:41,280
Quiz�s un poco demasiado.
306
00:43:43,040 --> 00:43:48,040
O es porque ella est� celosa de Theo.
307
00:43:48,160 --> 00:43:52,600
Cuando usted rezonga, �hay alguna
posibilidad de...
308
00:43:52,720 --> 00:43:57,360
que Holly pueda sentirse amenazada
por usted?
309
00:43:57,480 --> 00:44:01,040
Espero que no lo haya sentido.
310
00:44:02,800 --> 00:44:05,640
Espero que no, porque yo no he...
311
00:44:14,480 --> 00:44:17,560
no, espero que no lo haya sentido.
312
00:44:19,920 --> 00:44:22,480
Nunca ha sido la intenci�n.
313
00:44:22,600 --> 00:44:27,360
Puedo hablar un poco fuerte,
pero vuelvo a estar bien en seguida.
314
00:44:27,480 --> 00:44:31,080
Holly conoce eso tambi�n.
Pero pegarle a ella...
315
00:44:31,200 --> 00:44:37,320
Yo nunca podr�a pensar en da�arla.
Nunca la he tocado.
316
00:44:37,440 --> 00:44:43,080
Y tambi�n pienso que es violento
recibir tales acusaciones.
317
00:44:44,640 --> 00:44:49,880
- �Qu� deber�a responder?
- Es normal que usted est� nervioso.
318
00:44:54,480 --> 00:44:57,800
�Cu�l era la pregunta, nuevamente?
319
00:44:58,760 --> 00:45:03,040
Theo... �c�mo es su relaci�n con �l?
320
00:45:03,160 --> 00:45:05,120
�Con Theo?
321
00:45:05,240 --> 00:45:10,120
Bueno, Theo es fant�stico.
Y yo...
322
00:45:17,040 --> 00:45:19,280
yo lo extra�o a �l.
323
00:45:22,840 --> 00:45:25,840
Y extra�o a Holly tambi�n, s�.
324
00:45:25,960 --> 00:45:29,480
Yo s� que no soy perfecto...
325
00:45:31,760 --> 00:45:36,640
pero yo no golpeo a mis hijos.
Yo no hago eso.
326
00:45:43,320 --> 00:45:44,680
Gracias.
327
00:45:47,840 --> 00:45:50,040
�Dea?
328
00:45:51,800 --> 00:45:55,200
�Est� lista para unas pocas
preguntas sencillas?
329
00:45:55,320 --> 00:45:57,400
S�.
330
00:45:58,320 --> 00:46:01,720
C�mo madre de Holly �usted pens�
el por qu�...
331
00:46:01,840 --> 00:46:05,560
ella haya hecho ese escrito?
332
00:46:07,520 --> 00:46:11,680
Ella es mi hija, y pienso que ella...
333
00:46:14,120 --> 00:46:16,800
se ha sentido un poco presionada.
334
00:46:20,160 --> 00:46:26,400
Necesito conocer m�s eso.
S� que es mi responsabilidad.
335
00:46:26,520 --> 00:46:29,200
�Es verdad algo como lo que escribi�?
336
00:46:35,480 --> 00:46:37,480
No.
337
00:46:40,720 --> 00:46:43,440
Nada.
338
00:46:46,280 --> 00:46:50,520
Yo no puedo reconocer nada.
339
00:46:50,640 --> 00:46:54,120
�As� que lo escrito es mentira?
340
00:46:59,440 --> 00:47:01,160
S�.
341
00:47:17,320 --> 00:47:20,440
- Tenemos una decisi�n.
- Gracias.
342
00:47:23,560 --> 00:47:25,120
Vengan.
343
00:47:31,120 --> 00:47:34,360
El comit� ha tomado su decisi�n.
344
00:47:37,320 --> 00:47:43,360
La ubicaci�n forzosa se mantiene,
mientras dure la etapa de emergencia.
345
00:47:43,480 --> 00:47:49,640
La administraci�n debe iniciar
un estudio de la familia.
346
00:47:52,280 --> 00:47:56,400
Los padres tienen el derecho de al menos
una presencia conjunta...
347
00:47:56,520 --> 00:47:58,640
de una hora de duraci�n.
348
00:47:59,880 --> 00:48:03,880
Nos encontraremos en cuatro semanas
para decidir c�mo seguir.
349
00:50:27,000 --> 00:50:33,500
Sigue "Ulven Kommer" por
Www.SubAdictos.net
28049
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.