All language subtitles for Ulven.Kommer.S01E01.DANiSH.HDTV

af Afrikaans Download
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican Download
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:05,760 --> 00:01:10,000 Salgo ahora. Hola querida. 2 00:01:20,520 --> 00:01:23,320 - �Vas a tener un buen d�a? - S�. 3 00:01:24,560 --> 00:01:26,680 - Nos vemos. - Nos vemos, cari�o. 4 00:01:28,360 --> 00:01:31,040 �Es hoy el d�a que tienes que presentar tu m�scara? 5 00:01:31,160 --> 00:01:35,360 Yo ya lo hice... la m�a fue la mejor... 6 00:01:37,360 --> 00:01:39,640 S�, por supuesto. 7 00:01:39,760 --> 00:01:44,080 - �No vas a comer tu media luna? - No tengo hambre. 8 00:01:44,200 --> 00:01:45,360 No... 9 00:01:49,960 --> 00:01:54,000 Recuerda tu bolso, Theo. Querido, te estoy hablando a ti. 10 00:01:54,120 --> 00:01:57,680 - Adi�s, adi�s, pap�. - Holly, t� vas a cerrar todo. 11 00:02:56,560 --> 00:02:58,640 - Adi�s. - Adi�s. 12 00:03:13,040 --> 00:03:15,400 �Holly? 13 00:03:18,280 --> 00:03:22,880 Esc�chame. Tuve que dirigirme a la Municipalidad. 14 00:03:23,000 --> 00:03:28,120 �Ser�as tan amable de venir conmigo? As� hablamos de eso. 15 00:03:36,500 --> 00:03:43,000 Www.SubAdictos.net presenta: 16 00:03:43,500 --> 00:03:50,000 Un subt�tulo de federicio y peliac... 17 00:03:50,500 --> 00:03:57,000 Ulven Krommer - S01E01 "Episodio 1" 18 00:04:51,800 --> 00:04:53,240 Hola. 19 00:05:32,000 --> 00:05:34,120 Buen d�a. 20 00:05:35,480 --> 00:05:37,840 Buen d�a. 21 00:05:37,960 --> 00:05:40,320 - Buen d�a. - Buen d�a, Lars. 22 00:05:44,080 --> 00:05:46,800 - Buen d�a. - Buen d�a. 23 00:05:49,640 --> 00:05:51,480 Buen d�a. 24 00:06:13,040 --> 00:06:15,360 - Hola Lars. - Hola Mona. 25 00:06:15,480 --> 00:06:18,040 - Est�s en tratamiento. - �Es divertido? 26 00:06:18,160 --> 00:06:19,800 S�. 27 00:06:21,640 --> 00:06:24,160 �Qu� es esto? 28 00:06:24,280 --> 00:06:27,360 - No dices esto, �verdad? - S�. 29 00:06:28,360 --> 00:06:33,600 Voy a ver a la familia en T�ftinge y tengo otros 25 acuerdos despu�s. 30 00:06:33,720 --> 00:06:39,120 Holly tiene 14 y escribi� un ensayo escolar. No es lindo leerlo. 31 00:06:39,240 --> 00:06:43,160 D�selo a alguien joven. �Qu� tal Majken? 32 00:06:43,280 --> 00:06:46,760 El maestro de ella es Mikkel. T� tienes que hablar con ella. 33 00:06:46,880 --> 00:06:49,040 �Puedo leer esto primero? 34 00:07:38,000 --> 00:07:40,800 - Ella est� sentada all�. - S�. 35 00:07:44,600 --> 00:07:49,360 - �De qu� ten�an que escribir? - El tema era "un d�a en mi vida". 36 00:07:49,480 --> 00:07:53,640 Los otros temas eran sobre "la escuela es aburrida". 37 00:07:53,760 --> 00:07:57,760 Yo trat� de hablar con ella, pero estaba totalmente cerrada. 38 00:07:57,880 --> 00:08:03,960 �Ha notado alguna cosa m�s? �Un tipo de ausencia? �Cambio de comportamiento? 39 00:08:04,080 --> 00:08:07,840 - �Moretones? - Estuvo enferma algunos d�as. 40 00:08:07,960 --> 00:08:10,920 - Es lo �nico. - �Vamos? 41 00:08:17,640 --> 00:08:22,880 - Holly, �l es Lars. - Hola. 42 00:08:34,520 --> 00:08:37,840 Tu maestro Mikkel puede quedarse... 43 00:08:37,960 --> 00:08:42,480 si t� lo quieres. O podemos estar los dos solos. 44 00:08:44,920 --> 00:08:47,080 Muy bien. 45 00:08:48,560 --> 00:08:51,560 Puedo traerle algo. �Caf�? �T�? 46 00:08:51,680 --> 00:08:55,400 - Voy a tomar una taza de caf� con leche. - �Holly? 47 00:09:12,600 --> 00:09:17,040 S�, mi nombre es Lars. Y el tuyo es Holly. 48 00:09:19,080 --> 00:09:22,680 - �Sabes qui�n soy? - Es de la Municipalidad. 49 00:09:22,800 --> 00:09:25,840 S�, soy de la Municipalidad. 50 00:09:25,960 --> 00:09:30,840 Soy alguien que... ayuda a chicos y familias... 51 00:09:30,960 --> 00:09:34,120 si ellos tienen problemas. 52 00:09:34,240 --> 00:09:38,440 Y estoy aqu�, porque has escrito ese ensayo... 53 00:09:38,560 --> 00:09:42,400 que ha hecho preocupar un poco a tu maestro. 54 00:09:42,520 --> 00:09:47,600 - Hemos hablado sobre eso. - A m� se me permite leerlo. 55 00:09:47,720 --> 00:09:52,200 Debo decir que pienso que t� escribes bien. 56 00:09:55,640 --> 00:10:01,160 �Te parece bien, si leemos tu escrito juntos? 57 00:10:03,600 --> 00:10:05,920 Bien. 58 00:10:06,040 --> 00:10:10,680 A prop�sito, es un lindo dibujo. 59 00:10:10,800 --> 00:10:13,560 �Eres t�? 60 00:10:24,040 --> 00:10:26,680 Escribes en alg�n lugar... 61 00:10:26,800 --> 00:10:31,240 "�l toma sus brazos y la tira a ella contra la biblioteca". 62 00:10:31,360 --> 00:10:33,960 "Ella choca su cuello contra el borde... 63 00:10:34,080 --> 00:10:38,880 y �l aprieta su cabeza contra los libros y grita". 64 00:10:39,000 --> 00:10:45,500 "Entonces �l la patea en la espalda, hasta que ella cae y queda tendida". 65 00:10:48,760 --> 00:10:53,640 �De qu� est�s escribiendo? �Algo que sucedi� realmente? 66 00:10:58,720 --> 00:11:01,680 �Es algo que has experimentado? 67 00:11:09,040 --> 00:11:11,200 S�. 68 00:11:14,320 --> 00:11:18,480 �Qui�n es el que hace estas cosas? 69 00:11:24,080 --> 00:11:26,440 Ese es mi padrastro. 70 00:11:32,760 --> 00:11:36,400 �Es con tu madre que es violento? 71 00:11:47,000 --> 00:11:52,520 �O eres t�? �Es violento contigo, Holly? 72 00:12:00,240 --> 00:12:02,360 S�. 73 00:12:07,120 --> 00:12:10,040 �Hay algo, tienes marcas en este momento? 74 00:12:13,640 --> 00:12:20,140 Es importante si tienes marcas, para poder ir a la sala de emergencias. 75 00:12:24,680 --> 00:12:28,320 �Es posible que pueda ver tus brazos? 76 00:12:28,440 --> 00:12:32,600 Voy a pedirte que te subas las mangas y me los muestres. 77 00:12:38,120 --> 00:12:43,560 �Puedes darlos vuelta tambi�n? Gracias. 78 00:12:55,440 --> 00:12:59,960 �Sabes por qu� se enoja tanto... tu padrastro? 79 00:13:00,080 --> 00:13:02,680 Siempre es algo conmigo. 80 00:13:05,120 --> 00:13:08,920 �Eso es porque piensa que t� has hecho algo malo? 81 00:13:09,040 --> 00:13:12,800 Es m�s por c�mo yo soy. 82 00:13:20,400 --> 00:13:23,240 - Aqu� tiene. - Gracias. 83 00:13:23,360 --> 00:13:26,320 �T� no quieres nada, Holly? 84 00:13:26,440 --> 00:13:30,600 Pienso que es mejor si usted espera afuera. 85 00:13:39,480 --> 00:13:44,920 �Cu�n a menudo tu padrastro se pone violento de esta manera? 86 00:13:50,760 --> 00:13:52,760 No lo s�. 87 00:13:55,000 --> 00:13:59,600 �Lo que escribiste en estas p�ginas, cu�ndo ocurri�? 88 00:13:59,720 --> 00:14:02,600 Unas semanas atr�s. 89 00:14:12,200 --> 00:14:16,000 S� que es muy duro, Holly. 90 00:14:16,120 --> 00:14:19,400 Es muy dif�cil. 91 00:14:19,520 --> 00:14:22,520 Uno puede sentirse muy solo. 92 00:14:22,640 --> 00:14:26,160 Puede parecer que todo nos sobrepasa. 93 00:14:27,880 --> 00:14:32,280 Pero t� necesitas saber que ya no est�s m�s sola. 94 00:14:32,400 --> 00:14:37,160 Yo estoy aqu� contigo. Y muy probablemente te ayudar�. 95 00:14:41,800 --> 00:14:43,960 �De acuerdo? 96 00:14:50,240 --> 00:14:52,680 Bueno... 97 00:14:54,000 --> 00:14:56,160 un gusto horrible. 98 00:14:57,800 --> 00:15:02,320 Tengo un formulario que quiero que llenes para m�. 99 00:15:02,440 --> 00:15:04,720 En realidad es muy f�cil. 100 00:15:04,840 --> 00:15:09,240 Aqu� debes escribir sobre lo que es dif�cil en tu vida. 101 00:15:09,360 --> 00:15:13,160 En el medio, escribes lo que funciona. 102 00:15:13,280 --> 00:15:17,120 Aqu� escribes sobre lo que esperas y sue�as que se cumpla. 103 00:15:17,240 --> 00:15:21,600 �Puedes hacer eso para m�? Estar� bien. 104 00:15:21,720 --> 00:15:26,400 Mientras tanto, yo bajar� y buscar� a tu hermano peque�o. 105 00:15:26,520 --> 00:15:30,760 - Voy a hablar con tu madre tambi�n. - �Qu� le dir� a ella? 106 00:15:30,880 --> 00:15:36,760 Necesito escuchar lo que tiene que decir. Eso hay que hacerlo. 107 00:15:37,600 --> 00:15:41,920 �Has tratado de hablar con ella acerca de estas cosas? 108 00:15:42,040 --> 00:15:45,480 Entonces �l dice que nosotros la pasamos chismeando. 109 00:15:45,600 --> 00:15:48,840 S�. 110 00:15:53,800 --> 00:16:00,300 Esc�chame. Mikkel se sentar� contigo hasta que yo vuelva. 111 00:16:00,720 --> 00:16:05,560 Hasta que yo sepa todo lo que est� pasando, me gustar�a... 112 00:16:05,680 --> 00:16:08,480 que no llames a tu madre. 113 00:16:08,600 --> 00:16:12,880 Tampoco debes contestar esto si llega a sonar. 114 00:16:14,720 --> 00:16:17,880 Bien. 115 00:16:20,320 --> 00:16:23,960 Te veo en un momento, �s�? 116 00:16:33,560 --> 00:16:37,560 - Qu�date con ella en las pr�ximas horas. - S�. 117 00:16:37,680 --> 00:16:43,880 No debe llamar a nadie, ni contestar si alguien la llama. 118 00:16:44,000 --> 00:16:47,240 �D�nde est� su hermano peque�o? 119 00:16:54,800 --> 00:16:58,040 S�... es ese que est� con la m�scara. 120 00:16:58,160 --> 00:17:01,760 - �El que tiene el brazo roto? - S�. 121 00:17:01,880 --> 00:17:05,440 �Eso le pas� en la escuela? 122 00:17:05,560 --> 00:17:08,000 No. Fue en su casa. 123 00:17:08,120 --> 00:17:12,480 Quiero decir, dijo que se hab�a ca�do. 124 00:17:12,600 --> 00:17:15,080 �Qu� impresi�n tiene de �l? 125 00:17:15,200 --> 00:17:20,200 Es un chico muy vivaz. Tiene dificultades para estar sentado quieto. 126 00:17:20,320 --> 00:17:23,200 No lo vaya a retar a �l. 127 00:17:23,320 --> 00:17:27,880 - �C�mo es �l con los otros? - No es f�cil de llevar. 128 00:17:28,000 --> 00:17:31,600 - Hay mucho conflicto dentro de �l. - Muy bien. 129 00:17:31,720 --> 00:17:35,320 Nosotros recomendamos ponerle un psic�logo escolar... 130 00:17:35,440 --> 00:17:38,880 pero los padres no quisieron. 131 00:17:39,000 --> 00:17:44,560 - �C�mo va su trabajo escolar? - No lo juzgue demasiado temprano. 132 00:17:44,680 --> 00:17:50,040 Us� esa m�scara mucho tiempo. No volvi� a tenerla hasta ahora. 133 00:17:51,520 --> 00:17:56,640 - �Adem�s no es fuerte profesionalmente? - �l es un a�o mayor que los otros. 134 00:17:56,760 --> 00:18:00,840 - Ya. - Parece que era d�bil ling��sticamente. 135 00:18:00,960 --> 00:18:05,080 As� que la escuela recomend� que esperara un a�o m�s. 136 00:18:09,920 --> 00:18:13,280 Me gustar�a mucho poder hablar con �l. 137 00:18:13,400 --> 00:18:16,560 Mi nombre es Lars. El tuyo es Theo, �verdad? 138 00:18:16,680 --> 00:18:20,360 Es una linda m�scara la que tienes. �Es un animal? 139 00:18:20,480 --> 00:18:22,520 Un monstruo. 140 00:18:22,640 --> 00:18:26,960 Un monstruo, bien. Es realmente lindo. �Puedo verlo? 141 00:18:31,600 --> 00:18:34,600 �La hiciste t� mismo? 142 00:18:34,720 --> 00:18:40,480 Theo, podr�amos mostrarle a Lars los dibujos que hiciste. 143 00:18:45,040 --> 00:18:50,000 Ahora tienes que ver. A m� tambi�n me gustan los monstruos. 144 00:18:50,120 --> 00:18:53,280 �No parece peligroso? 145 00:18:53,400 --> 00:18:56,920 Pienso que los monstruos son lo mejor. 146 00:19:01,080 --> 00:19:03,680 Aqu� tienes. 147 00:19:07,040 --> 00:19:12,040 - �T� dibujaste todo esto? - Yo hice cuatro buenos dibujos. 148 00:19:12,160 --> 00:19:14,880 Y despu�s hice muchos m�s. 149 00:19:15,000 --> 00:19:18,360 - �Qu� est� pasando all�? - �l se lo come. 150 00:19:18,480 --> 00:19:21,520 - �As� que el monstruo se lo come? - S�. 151 00:19:23,400 --> 00:19:28,560 Eres bueno en esto. �Qui�n te ense�� a dibujar tan bien? 152 00:19:28,680 --> 00:19:31,640 Mi hermana mayor. 153 00:19:31,760 --> 00:19:36,680 Fue un golpe de suerte que la mano con la que dibujas no se rompiera. 154 00:19:40,440 --> 00:19:46,200 - �Cu�nto m�s tendr�s el yeso? - Dos semanas m�s. 155 00:19:46,320 --> 00:19:49,960 - �Qu� pas� ah�? - Me ca�. 156 00:19:50,080 --> 00:19:52,480 �D�nde? 157 00:19:54,400 --> 00:19:58,320 En el patio de juegos en la playa. 158 00:19:58,440 --> 00:20:04,000 Ah... el de techos rojos y las dos torres, �no es cierto? 159 00:20:04,120 --> 00:20:09,600 Es muy bueno el patio de juegos. �Estabas ah� con tu familia cuando pas� eso? 160 00:20:09,720 --> 00:20:15,280 - Con mi padre. - �As� que estuviste jugando con �l? 161 00:20:17,400 --> 00:20:21,840 S�. Subimos alto, estuvimos parados y despu�s me ca�. 162 00:20:24,520 --> 00:20:30,160 - �Qu� pas�? - Yo fui demasiado r�pido. 163 00:20:32,360 --> 00:20:37,600 Es muy alto caerse desde ah�. Debe haber dolido, �no? 164 00:20:37,720 --> 00:20:41,280 - Yo casi no llor�. - Muy bien. 165 00:20:43,040 --> 00:20:46,880 Entonces fueron a la sala de emergencias, �t� y tu padre? 166 00:20:51,960 --> 00:20:57,200 - No fue su culpa. - No. ��l pens� as� entonces? 167 00:20:57,320 --> 00:21:01,400 �Tu padre pens� que hab�a sido culpa de �l? 168 00:21:01,520 --> 00:21:03,520 No. 169 00:21:13,080 --> 00:21:18,400 �Son todos monstruos? Este de aqu�, �cu�l es su nombre? 170 00:21:18,520 --> 00:21:22,160 - Monstruo de madera. - Un monstruo de madera. 171 00:21:22,280 --> 00:21:28,160 - �Y �l vive dentro de los �rboles? - Est� vestido como un �rbol. 172 00:22:20,360 --> 00:22:24,160 Polic�a Central y Oeste de Selandia. Un momento. 173 00:22:28,000 --> 00:22:30,320 Polic�a Central y Oeste de Selandia. 174 00:22:30,440 --> 00:22:35,040 - Quer�a hablar con Steen Brenning. - Le paso. 175 00:22:35,160 --> 00:22:38,680 - Steen Brenning. - Hola, Brenning. Lars aqu�. 176 00:22:38,800 --> 00:22:43,520 Tengo un posible caso de violencia en una familia. Holly, de 14 a�os... 177 00:22:44,680 --> 00:22:48,560 acusa a su padrastro de dura violencia en un escrito. 178 00:22:48,680 --> 00:22:53,200 - �Tienes el nombre del padrastro? - S�. Simon Hansen. 179 00:22:53,320 --> 00:22:56,880 Est�n �l y la madre, Dea, y dos ni�os, Holly y Theo. 180 00:22:57,000 --> 00:23:02,000 - Viven en Kl�vertoften 12. - Ver� lo que tenemos de �l. 181 00:23:02,120 --> 00:23:07,840 Y me gustar�a mucho saber todas las direcciones de los �ltimos 10 a�os. 182 00:23:07,960 --> 00:23:09,560 Te estar� llamando. 183 00:23:11,760 --> 00:23:15,000 Bueno, estoy de vuelta. 184 00:23:32,520 --> 00:23:35,920 �Y qu� hay de lo que funciona? 185 00:23:38,320 --> 00:23:40,760 S�lo contestar� esto. 186 00:23:40,880 --> 00:23:46,360 - Burning, �qu� pasa? - No tengo demasiado sobre Simon Hansen. 187 00:23:46,480 --> 00:23:52,000 Nada con problemas caseros o chicos, pero hay 2 viejas condenas por violencia. 188 00:23:52,120 --> 00:23:57,400 - �Condenas por violencia, dices? - S�, ha sido condenado dos veces. 189 00:23:57,520 --> 00:24:02,040 - �Y qu� acerca de las mudanzas? - Cuatro veces en los �ltimos 8 a�os. 190 00:24:02,160 --> 00:24:07,200 - �De y hacia diferentes municipalidades? - S�, pero no es un criminal. 191 00:24:07,320 --> 00:24:11,240 - Por supuesto que no lo es. - �Qu� tienes t�? 192 00:24:11,360 --> 00:24:17,280 Holly de 14 escribi� el escrito. Su hermano peque�o tiene un brazo roto. 193 00:24:17,400 --> 00:24:22,280 - Se lo rompi� estando con su padre. - �Tienes el informe del hospital? 194 00:24:22,400 --> 00:24:27,600 - No lo tengo todav�a. - �La ni�a denunciar� lo que escribi�? 195 00:24:27,720 --> 00:24:32,200 Ella no tiene que hacerlo por s� misma. La Municipalidad lo est� llevando ahora. 196 00:24:32,320 --> 00:24:37,400 Me gustar�a que ella sea interrogada. �Podr�as hacer eso hoy? 197 00:24:57,360 --> 00:24:59,560 He hablado con la polic�a. 198 00:24:59,680 --> 00:25:03,200 Ellos quisieran hablar contigo, Holly. 199 00:25:05,000 --> 00:25:08,600 Usted no dijo nada acerca de eso. 200 00:25:08,720 --> 00:25:11,000 No. 201 00:25:11,120 --> 00:25:16,320 Pero tenemos que hacerlo, si queremos avanzar con este tema. 202 00:25:19,200 --> 00:25:23,920 Puedes elegir no decir nada. No es nada obligatorio. 203 00:25:25,480 --> 00:25:29,920 Est�n ahora en el llamado Orfanato. 204 00:25:30,040 --> 00:25:32,960 Nosotros iremos all� juntos, desde ya. 205 00:25:39,400 --> 00:25:43,320 Las cosas que hace tu padrastro sabes, puede... 206 00:25:44,880 --> 00:25:49,600 puede arruinar a un ser humano por el resto de su vida. 207 00:25:50,600 --> 00:25:54,680 No pienso as�, creo que eso, no se le deber�a permitir. 208 00:26:21,160 --> 00:26:23,480 Es este camino. 209 00:26:59,440 --> 00:27:03,880 Hola Lars. Hola Holly. Mi nombre es Ulrik. 210 00:27:05,080 --> 00:27:10,160 T� vienes al cuarto de interrogaci�n conmigo. Lars estar� escuchando. 211 00:27:10,280 --> 00:27:12,840 Ven conmigo. 212 00:27:18,440 --> 00:27:20,920 Puedes sentarte all�, Holly. 213 00:27:36,920 --> 00:27:41,760 Bien, Holly. Este es un interrogatorio en video. 214 00:27:41,880 --> 00:27:47,480 Eso significa que nos estar�n viendo las c�maras de aqu� y de all� arriba. 215 00:27:48,800 --> 00:27:52,480 Tu padrastro est� autorizado a ver el interrogatorio... 216 00:27:52,600 --> 00:27:56,080 y puede usarlo en una posible demanda. 217 00:27:59,880 --> 00:28:04,120 - ��l lo va a ver? - S�. Tiene el derecho de verlo. 218 00:28:08,480 --> 00:28:10,800 S�lo tengo que enfatizar... 219 00:28:10,920 --> 00:28:15,920 que es muy importante que todo lo que digas aqu� sea verdad. 220 00:28:20,640 --> 00:28:25,120 T� has escrito un trabajo sobre una noche con tu familia. 221 00:28:27,040 --> 00:28:30,080 Ten�an una parrillada en el jard�n, y t� escrib�as. 222 00:28:30,200 --> 00:28:34,720 Y entonces tu padre se enoj� por alguna cosa. 223 00:28:34,840 --> 00:28:37,560 �Por qu� es que se enoj�? 224 00:28:53,040 --> 00:28:58,200 Holly, yo imagino que es dif�cil hablar sobre esto. 225 00:29:00,200 --> 00:29:06,080 Pero debes saber que puedes decir cualquier cosa aqu�, si es verdad. 226 00:29:23,720 --> 00:29:29,360 Holly, �recuerdas por qu� se enoj� tu padre? 227 00:29:57,120 --> 00:29:59,600 Debemos parar aqu�. 228 00:30:22,360 --> 00:30:24,560 Est� todo bien, Holly. 229 00:30:26,680 --> 00:30:30,280 Puede ser dif�cil estando las c�maras. 230 00:30:30,400 --> 00:30:32,480 �Verdad? 231 00:30:40,400 --> 00:30:44,560 Te llevar� de vuelta a la escuela ahora, y luego... 232 00:30:45,920 --> 00:30:49,000 voy a hablar con tu madre. 233 00:30:52,120 --> 00:30:55,240 No quiero ser una mala persona. 234 00:30:58,080 --> 00:31:02,080 �C�mo definir�as a una mala persona? 235 00:31:07,760 --> 00:31:10,120 Alguien que da�a a otros. 236 00:31:23,000 --> 00:31:25,760 Eso me est� molestando. 237 00:31:28,120 --> 00:31:33,640 Traten de ver aqu�. Luego haremos a la inversa. �Pueden ver? 238 00:31:33,760 --> 00:31:36,760 Cuidado, cari�o. Si no, puedo pegarte. 239 00:31:36,880 --> 00:31:39,560 Miren, de esta manera. 240 00:31:39,680 --> 00:31:44,360 Aqu�. Ahora lo abrimos y vemos si podemos hallar el coraz�n. 241 00:31:44,480 --> 00:31:46,480 Aqu� tenemos el coraz�n. 242 00:31:46,600 --> 00:31:50,760 �No es lindo? Ahora pueden tocarlo. 243 00:31:50,880 --> 00:31:53,360 - Hola. - Hola. 244 00:31:53,480 --> 00:31:56,600 - �Usted es Dea M�lg�rd Hansen? - S�. 245 00:31:56,720 --> 00:32:01,440 Soy Lars Madsen. Consejero familiar de la Municipalidad. 246 00:32:01,560 --> 00:32:06,160 Me gustar�a mucho hablar con usted. �Me permiten un poco a Dea? Gracias. 247 00:32:08,520 --> 00:32:13,440 Katja, �puedes estar con ellos? Yo me voy a lavar las manos. 248 00:32:17,120 --> 00:32:19,840 - Podemos sentarnos aqu�. - S�. 249 00:32:25,960 --> 00:32:29,040 - All�. - S�. 250 00:32:32,440 --> 00:32:37,120 �Se recibi� una notificaci�n de alguien de mi sala de estar? 251 00:32:39,280 --> 00:32:45,680 No. Se recibi� una notificaci�n de la escuela sobre su familia. 252 00:32:47,640 --> 00:32:49,320 �Qu�? 253 00:32:49,440 --> 00:32:55,720 Hay preocupaci�n porque su esposo expone a los ni�os a mucha violencia. 254 00:32:55,840 --> 00:32:57,840 �Qui�n dice eso? 255 00:32:57,960 --> 00:33:01,800 Yo habl� con dos de sus hijos esta ma�ana. 256 00:33:08,480 --> 00:33:10,880 �Es por Holly? 257 00:33:14,120 --> 00:33:19,600 - Holly la pasa mal. - S�. 258 00:33:19,720 --> 00:33:24,320 - Es una adolescente de 14 a�os... - S�. 259 00:33:25,600 --> 00:33:30,320 S�, y hay ciertas cosas con su padre real, el que... 260 00:33:30,440 --> 00:33:35,880 no est� con ella. Es un idiota, y por eso se enoja. 261 00:33:36,840 --> 00:33:40,520 - La est� pasando mal. - S�. 262 00:33:40,640 --> 00:33:44,040 Yo no la not� a ella enojada. 263 00:33:44,160 --> 00:33:47,960 La vi como muy preocupada... 264 00:33:48,080 --> 00:33:51,560 y en realidad, es muy cre�ble. 265 00:33:55,520 --> 00:33:58,800 �Por qu� usted viene a mi trabajo? 266 00:33:58,920 --> 00:34:05,080 �Ustedes no tienen que hacer una cita para la reuni�n primero? �Y qu� de Simon? 267 00:34:05,200 --> 00:34:08,880 - �No deber�a estar aqu�? - La polic�a est� hablando con �l. 268 00:34:09,000 --> 00:34:12,840 Est�n investigando si hay bases para un caso criminal. 269 00:34:12,960 --> 00:34:16,320 Caso criminal... �Simon no le pega a nuestros hijos! 270 00:34:17,320 --> 00:34:21,040 No. Yo s� que esto es muy dif�cil. 271 00:34:21,160 --> 00:34:27,660 Pero... me gustar�a ayudarla a usted, y a su familia todo lo que pueda. 272 00:34:27,840 --> 00:34:33,520 Puedo asegurar que usted y los ni�os est�n en otro lugar hasta que nosotros... 273 00:34:33,640 --> 00:34:37,200 Yo no s� lo que ella dijo, pero seguro que es mentira. 274 00:34:37,320 --> 00:34:40,720 - �Dice que su hija est� mintiendo? - S�. 275 00:34:46,080 --> 00:34:50,480 Debo hacerle saber que mi trabajo es... 276 00:34:50,600 --> 00:34:53,560 asegurar el bienestar de los ni�os. 277 00:34:53,680 --> 00:34:57,720 Si ellos est�n en peligro, entonces hoy no ir�n a la casa. 278 00:34:57,840 --> 00:35:00,800 �Qu� demonios est� pasando? 279 00:35:00,920 --> 00:35:03,800 - �D�nde est�n ellos? - En la escuela. 280 00:35:03,920 --> 00:35:06,360 - �Con qui�nes? - Con sus maestros. 281 00:35:06,480 --> 00:35:12,080 - No los llame en este momento. - Usted no es la que decide. 282 00:35:12,200 --> 00:35:18,240 Tengo que averiguar qu� es lo que est� pasando en todo esto. 283 00:35:18,360 --> 00:35:20,920 No los llame a ellos. 284 00:35:21,040 --> 00:35:26,040 Usted no puede venir aqu� de esta manera. �Qui�n diablos es usted? 285 00:35:27,880 --> 00:35:32,720 Dea... realmente quiero ayudarla a usted y a su familia. 286 00:35:32,840 --> 00:35:38,160 Podemos arreglar que usted y los chicos est�n en otro lugar unos pocos d�as... 287 00:35:38,280 --> 00:35:43,200 hasta que nosotros sepamos qu� est� pasando. Me gustar�a ayudarla. 288 00:35:43,320 --> 00:35:48,080 �No escucha lo que estoy diciendo? �Qui�n es usted? 289 00:35:48,200 --> 00:35:51,600 Esta es mi tarjeta. All� esta mi n�mero. 290 00:35:51,720 --> 00:35:53,800 Entonces usted puede llamar... 291 00:35:55,080 --> 00:35:57,720 cuando quiera. Yo... 292 00:35:58,960 --> 00:36:01,720 volver� muy pronto. 293 00:36:17,800 --> 00:36:22,920 Ha llamado a Simon. No puedo responder el tel�fono ahora, as� que... 294 00:36:44,040 --> 00:36:48,160 - Habla Mona. - S�, hola. Soy Lars. 295 00:36:48,280 --> 00:36:52,560 Creo que nos encontramos en una situaci�n de emergencia. 296 00:36:52,680 --> 00:36:55,800 La madre niega todo. Yo no conf�o en ella. 297 00:36:55,920 --> 00:37:00,440 - Ven y veremos qu� es lo que pasa. - No puedo enviar a los chicos a la casa. 298 00:37:00,560 --> 00:37:02,080 Tienes que venir. 299 00:37:10,680 --> 00:37:13,520 �Katja? Tengo que irme. 300 00:37:13,640 --> 00:37:19,240 Reci�n me han dicho que Holly tiene problemas en la escuela. 301 00:37:21,040 --> 00:37:23,160 �Est�s bien? 302 00:37:23,280 --> 00:37:28,200 S�. Pero ella tiene algunos problemas, por lo que tengo que ir. 303 00:37:51,920 --> 00:37:55,320 - Voy a ir al ba�o. - Bueno. 304 00:38:30,120 --> 00:38:32,520 �Hola? �Holly? 305 00:38:32,640 --> 00:38:36,800 - No est�s molesta. - �Qu� est� pasando? 306 00:38:36,920 --> 00:38:40,400 �D�nde est�s? �Holly? 307 00:38:40,520 --> 00:38:45,120 - Yo escrib� un trabajo. - �Un trabajo?�Qu� tipo de trabajo? 308 00:38:46,440 --> 00:38:51,360 Ahora vienes a casa y conversamos las dos sobre eso, �s�? 309 00:38:51,480 --> 00:38:55,720 - �Holly! - �Y Simon? 310 00:38:55,840 --> 00:39:01,000 Quiz�s hable esto con Simon. S�lo dime que vendr�s a casa. 311 00:39:01,120 --> 00:39:05,360 - Querida... - �No podemos ver esto juntos? 312 00:39:06,720 --> 00:39:12,400 - �Qu� es lo que pasa? - S�lo t�, yo y Theo. Mam�... 313 00:39:12,520 --> 00:39:18,400 - Holly, di que quieres venir aqu�. - Mam�... 314 00:39:18,520 --> 00:39:24,240 �No puedes entender que es serio? Est�s arruinando a nuestra familia. 315 00:39:24,360 --> 00:39:26,240 �Est�s escuchando? 316 00:39:26,360 --> 00:39:30,600 Ahora vienes a casa y hablamos las dos juntas, s�, Holly. 317 00:39:30,720 --> 00:39:35,720 - Mam�... - �Holly? �Escuchas lo que digo? 318 00:40:00,640 --> 00:40:03,120 �Est�s bien? 319 00:41:07,160 --> 00:41:09,440 �Dea? 320 00:41:11,200 --> 00:41:13,560 - �Dea? - Estoy aqu�. 321 00:41:21,600 --> 00:41:26,120 Bien. S�, �l reci�n lleg�. Te llamar�. 322 00:41:26,240 --> 00:41:28,920 No hay nada sobre ellos en el sistema. 323 00:41:29,040 --> 00:41:33,760 Tengo declaraciones de descontento de sus maestros. 324 00:41:33,880 --> 00:41:37,000 Y est�n conectadas con la violencia. 325 00:41:37,120 --> 00:41:41,000 Tenemos un padrastro con dos condenas previas por violencia. 326 00:41:41,120 --> 00:41:46,200 - �Y qu� sali� del interrogatorio? - Ella estaba bloqueada. 327 00:41:46,320 --> 00:41:50,200 Estaba aterrorizada. Le tiene mucho miedo a su padrastro. 328 00:41:50,320 --> 00:41:54,560 - �La chica tiene algunos moretones? - Debe ser investigado. 329 00:41:54,680 --> 00:41:58,000 Si�ntate ah� tranquilo. 330 00:42:03,680 --> 00:42:06,080 �Qu� dijo su madre? 331 00:42:06,200 --> 00:42:10,760 Quiere dejarlo pasar. Piensa que es una rebeli�n adolescente. 332 00:42:10,880 --> 00:42:15,440 - Tambi�n podr�a ser verdad. - S�... 333 00:42:15,560 --> 00:42:17,800 Creo que est� avergonzada. 334 00:42:17,920 --> 00:42:21,680 No sabemos si a ella tambi�n le pegan. 335 00:42:21,800 --> 00:42:27,280 Pero ella dice que su hija miente. Yo pienso que Holly es cre�ble. 336 00:42:31,480 --> 00:42:34,840 Legalmente, estamos en un hilo muy fino. 337 00:42:37,960 --> 00:42:42,680 - �Y colaboraci�n con los padres? - Yo trat�. Ella no quiere eso. 338 00:42:42,800 --> 00:42:47,320 Una familia que no conocemos... �Situaci�n de emergencia? 339 00:42:48,760 --> 00:42:52,040 T� misma has le�do el escrito, Mona. 340 00:42:52,160 --> 00:42:57,760 �C�mo reacciona el padrastro cuando Holly ha revelado el secreto familiar? 341 00:43:00,600 --> 00:43:03,040 �Qu� tendr�a que decirle a Holly? 342 00:43:03,160 --> 00:43:06,360 "Yo entiendo, t� tienes miedo de ir a tu casa... 343 00:43:06,480 --> 00:43:10,720 pero la ley no est� clara en el caso, as� que a la basura con todo esto". 344 00:43:10,840 --> 00:43:15,120 As� nos aseguramos que ellos nunca m�s vuelvan a pedir ayuda. 345 00:43:15,240 --> 00:43:19,920 T� has pedido mi consejo. Yo estuve con los dos chicos... 346 00:43:20,040 --> 00:43:24,640 y yo siento que debemos movernos ahora, Mona. 347 00:43:32,760 --> 00:43:36,760 - Muy bien, voy a llamar al Director. - Bueno. Gracias. 348 00:43:53,960 --> 00:43:55,960 Maldici�n. 349 00:44:00,560 --> 00:44:03,960 - �S�? - Willum lleva a Theo, Holly viene... 350 00:44:04,080 --> 00:44:07,680 Ellos no deben ser separados. �Qu� es lo que dice Dorte? 351 00:44:07,800 --> 00:44:11,200 El hombre tiene algo en su espalda. �La familia est� en Sonstrup? 352 00:44:11,320 --> 00:44:16,600 - Holly no va a ir all�. - Entonces Theo debe ir con Willum. 353 00:44:16,720 --> 00:44:20,760 No, eso es muy problem�tico. Pero est� bien, Majken. 354 00:44:37,280 --> 00:44:41,520 - Hola Lars. - Hola, Dorte. Debes ir con esos chicos. 355 00:44:41,640 --> 00:44:45,480 Escucha. Reci�n habl� con Majken. 356 00:44:45,600 --> 00:44:51,800 Rasmus tiene un equipo. Nosotros le hemos dicho adi�s a los mellizos. 357 00:44:51,920 --> 00:44:56,240 - Necesitamos un descanso. - No pueden hacer eso ahora. 358 00:44:56,360 --> 00:45:00,280 Los dos chicos necesitan un buen lugar donde estar. 359 00:45:00,400 --> 00:45:03,360 No, Lars, por favor. 360 00:45:05,360 --> 00:45:07,360 �Eso es un s�? 361 00:45:11,080 --> 00:45:15,760 - Dorte lleva a los chicos. - Tienes el permiso del Director. 362 00:45:15,880 --> 00:45:19,760 - Espero que hagamos lo correcto. - S�. 363 00:45:31,480 --> 00:45:36,640 - Soy Dea. - Soy el consejero Lars Madsen. 364 00:45:36,760 --> 00:45:42,240 Quiero asegurarme de que usted sabe que ha sido citada a una reuni�n... 365 00:45:42,360 --> 00:45:46,840 en la Municipalidad esta tarde a las 16:30 horas, sala 203. 366 00:45:46,960 --> 00:45:49,360 Gracias. Recibido. 367 00:45:50,720 --> 00:45:52,760 S�. 368 00:46:14,720 --> 00:46:19,600 Hola nuevamente. �Has dormido un poco? 369 00:46:20,880 --> 00:46:23,800 Est� bien. 370 00:46:26,760 --> 00:46:30,320 Porque la situaci�n est�... as� como est� ahora... 371 00:46:32,640 --> 00:46:37,240 es muy importante, que t� y Theo... 372 00:46:40,000 --> 00:46:43,200 est�n fuera de casa por unos d�as. 373 00:46:45,360 --> 00:46:48,040 �Ad�nde vamos? 374 00:46:48,160 --> 00:46:52,600 Van a estar con una dulce familia de acogida... 375 00:46:52,720 --> 00:46:56,800 a la que conozco muy bien. 376 00:46:56,920 --> 00:47:00,560 Ellos viven en el campo. Sus nombres son Rasmus y Dorte. 377 00:47:00,680 --> 00:47:05,040 Tienen algunos caballos. Ustedes estar�n unos pocos d�as... 378 00:47:05,160 --> 00:47:10,400 hasta que yo siga investigando y hable m�s con tu madre... 379 00:47:10,520 --> 00:47:12,720 y con tu padrastro. 380 00:47:17,400 --> 00:47:19,920 Voy a otras reuniones ahora. 381 00:47:20,040 --> 00:47:25,080 Hay alguien llamado Majken, que los llevar� a ustedes. 382 00:47:25,200 --> 00:47:27,640 Y yo los visitar� ma�ana. 383 00:47:27,760 --> 00:47:32,040 Y hablamos un poco m�s sobre lo que va a pasar. 384 00:47:33,440 --> 00:47:39,760 Lo que haremos ahora es ir abajo y encontrarnos con Theo. 385 00:47:44,200 --> 00:47:46,600 �De acuerdo? 386 00:47:50,040 --> 00:47:52,800 Bien. 387 00:48:15,680 --> 00:48:17,800 Hola. 388 00:48:25,160 --> 00:48:28,560 Hola, Theo. Ahora escucha esto, Theo. 389 00:48:28,680 --> 00:48:33,160 Holly y t� no van a casa hoy. 390 00:48:34,640 --> 00:48:40,120 Van a dormir con una familia en el campo, a la que conozco muy bien. 391 00:48:40,240 --> 00:48:44,960 Son buenos y con muchos animales. Es muy agradable estar all�. 392 00:48:49,360 --> 00:48:52,680 Yo quiero hablar con ella a solas. 393 00:48:55,240 --> 00:48:56,760 Por supuesto. 394 00:49:17,960 --> 00:49:22,080 - �Por qu� hiciste esto? - T� lo sabes. 395 00:49:22,200 --> 00:49:24,680 No, yo no lo s�. 396 00:49:24,800 --> 00:49:30,320 - Nosotros hablamos de eso muchas veces. - Mam� y pap� se aburren de eso. 397 00:49:31,800 --> 00:49:34,600 Mam� no se aburre. 398 00:49:36,480 --> 00:49:38,960 Ella ir� a visitarnos. 399 00:49:39,080 --> 00:49:43,000 �Y qu� pasa con mi pap�? A ti no te gusta mi pap�. 400 00:49:45,480 --> 00:49:49,800 Ellos encontraron un buen lugar. Tienen una PlayStation. 401 00:49:49,920 --> 00:49:53,280 - Yo no voy. - T� no decides. 402 00:49:53,400 --> 00:49:57,840 - T� no decides. - �Ellos no me tienen que mandar! 403 00:49:59,200 --> 00:50:02,320 - �Vete ahora! - M�rame. 404 00:50:02,440 --> 00:50:07,280 - �Rel�jate! Necesitas relajarte. - No quiero. 405 00:50:07,400 --> 00:50:11,120 Theo, rel�jate. �Debes hacerlo! 406 00:50:11,240 --> 00:50:14,880 - �D�jame! - Theo, m�rame. Rel�jate. 407 00:50:15,000 --> 00:50:18,200 - Theo, rel�jate. - �D�jame ir! 408 00:50:21,680 --> 00:50:24,800 Yo no quiero ir, Holly. 409 00:50:51,360 --> 00:50:54,360 Holly, recuerda que tienes mi n�mero. 410 00:50:54,480 --> 00:51:00,800 Si pasa algo, s�lo tienes que llamarme. No a tu mam�. 411 00:51:00,920 --> 00:51:06,360 As� que ir� a verlos ma�ana. �Est� bien? 412 00:51:28,000 --> 00:51:30,520 Lo siento. Hola. 413 00:51:43,880 --> 00:51:47,760 La administraci�n recomienda que sus chicos sean colocados. 414 00:51:47,880 --> 00:51:51,600 Est� estimado en el comit� dentro de una semana... 415 00:51:51,720 --> 00:51:55,320 en tanto hay una razonable sospecha acerca de violencia. 416 00:51:55,440 --> 00:52:01,940 Nosotros quisi�ramos hablar con ustedes sobre esto... acerca de Holly. 417 00:52:02,120 --> 00:52:05,920 Ella es complicada. 418 00:52:06,040 --> 00:52:09,760 - Por lo que no es f�cil. - No... 419 00:52:11,600 --> 00:52:18,100 Es posible hablar juntos sobre el examen pedi�trico. 420 00:52:18,280 --> 00:52:21,800 Tenemos una buena familia de acogida... 421 00:52:21,920 --> 00:52:25,280 que est� entrenada para cuidar muy bien a los chicos. 422 00:52:25,400 --> 00:52:31,900 Nos gustar�a mucho que ustedes se unan en esta colocaci�n voluntariamente. 423 00:52:34,080 --> 00:52:37,600 Por supuesto que no queremos eso. 424 00:52:38,960 --> 00:52:41,600 Muy bien. 425 00:52:41,720 --> 00:52:46,240 La decisi�n fue tomada, porque Simon tiene condenas por violencia. 426 00:52:46,360 --> 00:52:51,760 Los ni�os est�n en una direcci�n secreta. El contacto telef�nico est� prohibido. 427 00:52:51,880 --> 00:52:57,600 - �Por qu� todo va tan r�pido? - Usted tiene derecho a asistencia legal. 428 00:52:57,720 --> 00:53:00,440 No pueden llevarse a nuestros hijos. 429 00:53:00,560 --> 00:53:04,880 Aqu� hay una sugerencia de abogados, entre los cuales pueden elegir. 430 00:53:05,000 --> 00:53:08,760 Y eso ha sido todo por hoy. 431 00:53:38,320 --> 00:53:40,880 Dea... 432 00:53:41,000 --> 00:53:43,200 Dea... 433 00:54:42,640 --> 00:54:49,140 Sigue "Ulven Kommer" por Www.SubAdictos.net 36734

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.