All language subtitles for The.Vigil.2020.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264-EVO-en

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:04,105 --> 00:01:13,239 Religious Jews have been practicing for centuries the ritual of the 'wake of the dead'. 2 00:01:13,414 --> 00:01:19,003 If a member of the community dies, the dead are watched around the clock ... 3 00:01:19,128 --> 00:01:23,507 by a sjomer, or supervisor who recites psalms ... 4 00:01:23,716 --> 00:01:29,763 to reassure the soul of the dead and protect against unforeseen harm. 5 00:01:29,930 --> 00:01:34,727 This regulator is usually a family member or a friend ... 6 00:01:34,894 --> 00:01:37,479 but there are also paid sjomers. 7 00:01:37,688 --> 00:01:41,984 They are hired to watch when no one else can. 8 00:03:33,178 --> 00:03:37,349 We give you the resources to change your life. 9 00:03:38,058 --> 00:03:40,936 But like everything else, it takes time. 10 00:03:41,103 --> 00:03:43,037 It's not always easy. 11 00:03:45,399 --> 00:03:47,234 Adinah. 12 00:03:48,986 --> 00:03:53,240 Do you want to tell the group about what you have recently experienced? 13 00:03:53,365 --> 00:03:55,492 This is going to be a good story. 14 00:03:55,659 --> 00:03:57,059 Wait. 15 00:03:58,495 --> 00:04:01,164 I was on the subway, on my way to work ... 16 00:04:01,332 --> 00:04:05,002 and a man spoke to me in a strange way. 17 00:04:06,003 --> 00:04:08,839 He just chatted said something about my dress. 18 00:04:08,964 --> 00:04:11,098 It was clear what he wanted. 19 00:04:11,258 --> 00:04:13,761 And I thought: don't sit to whine at my head. 20 00:04:13,886 --> 00:04:16,972 He wanted to pick you up. If only I had. 21 00:04:17,139 --> 00:04:20,893 But that guy looked like someone on TV. 22 00:04:21,060 --> 00:04:23,729 He had such a quick chat. 23 00:04:24,980 --> 00:04:28,400 I mean, he totally hurt no punches. 24 00:04:28,567 --> 00:04:33,530 That's how it goes. They see a beautiful girl and it is stronger than them. 25 00:04:34,073 --> 00:04:37,743 That's normal... It's the culture. Do you understand? 26 00:04:38,869 --> 00:04:40,955 It's rude. -It is different. 27 00:04:41,080 --> 00:04:43,874 Life here is different. 28 00:04:43,999 --> 00:04:48,379 This is exactly where the rabbis to protect us from. 29 00:04:48,754 --> 00:04:51,799 No, they don't want that we get to know that. 30 00:04:52,007 --> 00:04:55,970 There are things that are better left unknown. 31 00:04:56,136 --> 00:04:59,306 Like was? A big old goy with rotten teeth? 32 00:04:59,431 --> 00:05:01,308 Drunk on the street. 33 00:05:03,435 --> 00:05:04,835 Well... 34 00:05:05,104 --> 00:05:06,772 tell me... 35 00:05:06,981 --> 00:05:08,381 About last week? 36 00:05:09,275 --> 00:05:10,675 Your application. 37 00:05:13,404 --> 00:05:16,240 I did not get the job. 38 00:05:16,365 --> 00:05:19,326 Too bad, Yacov. Do you want to talk about it? 39 00:05:21,412 --> 00:05:24,039 I had the application ... 40 00:05:24,164 --> 00:05:26,542 and had a good feeling about it. 41 00:05:26,709 --> 00:05:30,421 They wanted me to submit my resume ... 42 00:05:37,720 --> 00:05:41,056 I wrote it on a piece of paper. 43 00:05:42,266 --> 00:05:45,644 That's what I meant. We need more lessons in that. 44 00:05:45,853 --> 00:05:49,106 About everyday life. -And your rent? 45 00:05:52,568 --> 00:05:54,945 I'm struggling ... 46 00:05:55,696 --> 00:05:57,615 What shall I say? 47 00:05:58,157 --> 00:05:59,824 I never have enough money. 48 00:06:02,745 --> 00:06:04,955 I have to choose... 49 00:06:05,080 --> 00:06:07,791 between my medicine and food. 50 00:06:08,000 --> 00:06:10,085 That's not easy. 51 00:06:11,170 --> 00:06:12,630 This is a journey. 52 00:06:12,796 --> 00:06:17,718 And this struggle here is just one leg of that journey. 53 00:06:17,843 --> 00:06:22,643 When we get stuck and this as our see destination, we lose hope. 54 00:06:23,807 --> 00:06:27,061 I just want to be normal. 55 00:06:28,062 --> 00:06:32,274 And part of that is letting go. Let go of the pain. 56 00:06:33,192 --> 00:06:37,859 The trauma that is holding you back. -What matters is we left. 57 00:06:39,198 --> 00:06:43,452 No, the most important thing is that we are moving forward. 58 00:06:48,082 --> 00:06:49,833 Hang in there. 59 00:06:57,216 --> 00:06:59,176 Oh no. 60 00:07:00,052 --> 00:07:04,014 Are you all right? -Yes of course. I'm fine. 61 00:07:05,307 --> 00:07:08,394 Will you join us for a coffee? -I do not drink coffee. 62 00:07:08,519 --> 00:07:10,062 Tea then. 63 00:07:10,896 --> 00:07:13,190 Or hot chocolate? -Now? 64 00:07:13,357 --> 00:07:16,151 No, tomorrow or ... 65 00:07:18,779 --> 00:07:21,073 Okay. -Really? 66 00:07:21,240 --> 00:07:23,742 Are you sure? -Yes for sure. 67 00:07:23,909 --> 00:07:25,309 Fun. 68 00:07:25,452 --> 00:07:27,252 Do you want my phone number? 69 00:07:28,622 --> 00:07:33,335 Put it in your mobile. It's 917 ... -I just got that phone. 70 00:07:33,502 --> 00:07:35,546 Does not matter. That green ... Yes. 71 00:07:35,713 --> 00:07:37,965 And then 'contacts'. 72 00:07:38,591 --> 00:07:41,510 No, will I do it? -Please. 73 00:07:41,677 --> 00:07:47,308 That thing is crazy. I was watching and found the flashlight. That's my favorite. 74 00:07:47,474 --> 00:07:51,270 And that you have internet on your phone. -You can receive messages, right? 75 00:07:51,395 --> 00:07:53,230 Yes. -Okay, cool. 76 00:07:53,397 --> 00:07:56,650 Send me a message tomorrow and then we'll see. 77 00:07:56,775 --> 00:07:58,777 Okay. -Fun. 78 00:08:02,656 --> 00:08:03,949 Does not matter. 79 00:08:04,158 --> 00:08:07,953 I still have a lot to learn. -Does not matter. We also. 80 00:08:08,495 --> 00:08:12,917 Day, see you next week. -It looks so natural. 81 00:08:13,083 --> 00:08:14,752 It comes naturally. 82 00:08:19,924 --> 00:08:21,842 Is it back? 83 00:08:38,108 --> 00:08:39,509 Excuse me. 84 00:08:44,323 --> 00:08:49,370 I said that you leave our members alone must leave. Should I call the police again? 85 00:08:49,495 --> 00:08:52,706 Never mind, Lane. It's alright. -I need to talk to him. 86 00:08:52,831 --> 00:08:56,835 Yacov knows where to find you. -It's alright. I'll be fine. 87 00:08:56,961 --> 00:09:01,757 I want to ask him something. - Call me when things get boring. 88 00:09:02,800 --> 00:09:05,469 Thanks. It was nice tonight. 89 00:09:06,262 --> 00:09:08,305 Good, goodbye. Call me. 90 00:09:12,851 --> 00:09:14,251 How are you? 91 00:09:15,938 --> 00:09:18,672 You look tired. -I'm fine. 92 00:09:18,816 --> 00:09:24,154 How do you like your new lifestyle? -Good. I have made my choice. Okay? 93 00:09:24,280 --> 00:09:28,701 I had my reasons for leaving. -I'm sorry if I ... 94 00:09:29,785 --> 00:09:31,787 if you've left for me. 95 00:09:31,954 --> 00:09:35,750 I don't want to be rude or interfere in your affairs. 96 00:09:35,875 --> 00:09:38,919 I think of you all the time. You understand? 97 00:09:39,086 --> 00:09:41,171 What did you want to ask me now? 98 00:09:42,047 --> 00:09:44,174 I want you to be lazy. 99 00:09:44,633 --> 00:09:46,033 Tonight. 100 00:09:46,886 --> 00:09:48,637 I'll pay you. 101 00:09:48,762 --> 00:09:52,182 Rather not. No I do not want. 102 00:09:54,810 --> 00:09:59,440 You need money, don't you? I know you're having a hard time with your rent. 103 00:09:59,565 --> 00:10:01,734 How do you know that? 104 00:10:02,735 --> 00:10:05,821 Does not matter. I'll give you $ 200 cash. 105 00:10:05,946 --> 00:10:07,823 I'll pay you. 106 00:10:09,199 --> 00:10:11,493 How long? -Five o'clock. 107 00:10:11,660 --> 00:10:14,121 From now until sunrise. 108 00:10:15,497 --> 00:10:17,625 We had someone ... 109 00:10:17,791 --> 00:10:21,591 but suddenly he didn't want to anymore. You are cut out for it. 110 00:10:22,922 --> 00:10:24,465 200? 111 00:10:25,132 --> 00:10:26,926 I'll do it for 500. 112 00:10:28,219 --> 00:10:29,619 300. 113 00:10:30,387 --> 00:10:32,932 You came to me, right? 114 00:10:33,098 --> 00:10:36,227 You are desperate. You need me, right? 115 00:10:36,393 --> 00:10:38,395 Well, then it's 500. 116 00:10:41,899 --> 00:10:43,499 I've done it before. 117 00:10:43,692 --> 00:10:48,280 People in the community without family or friends. 118 00:10:48,447 --> 00:10:51,033 Then I watch over the body. 119 00:10:53,911 --> 00:10:56,311 I can give you 400, but no more. 120 00:10:59,416 --> 00:11:01,794 Okay. -Good, do we have a deal? 121 00:11:01,961 --> 00:11:03,546 Yes, agreed. 122 00:11:16,976 --> 00:11:20,729 I knew you would because... 123 00:11:21,981 --> 00:11:27,444 you need money, but you don't have to be ashamed of that. 124 00:11:27,611 --> 00:11:30,823 I really wanted to ask you ... 125 00:11:30,990 --> 00:11:36,078 because if you do the wake, you bring that closer to the community. 126 00:11:36,203 --> 00:11:37,872 Wow, this is ... 127 00:11:38,038 --> 00:11:40,438 this is divine providence. 128 00:11:43,794 --> 00:11:49,592 Sorry. I said that because keeping vigil is pious. 129 00:11:49,758 --> 00:11:51,558 It brings you back to us. 130 00:11:52,803 --> 00:11:57,016 You are depressed can't we talk about that? 131 00:12:00,019 --> 00:12:02,563 Shulem, who is the deceased? 132 00:12:03,063 --> 00:12:07,109 It's Rubin Litvak. Do you know him? -No. 133 00:12:07,276 --> 00:12:09,987 A good person, a bit bizarre. 134 00:12:10,154 --> 00:12:15,284 He has the Holocaust and the war survived but lost all his family. 135 00:12:15,409 --> 00:12:18,120 Later he started a family here. 136 00:12:18,245 --> 00:12:23,042 But then he began to isolate and became estranged from everyone. 137 00:12:23,167 --> 00:12:26,796 It was a real hermit. - He never showed up? 138 00:12:26,921 --> 00:12:32,426 He said as soon as he got his nose out the door hit, he got terrible pains. 139 00:12:32,676 --> 00:12:35,512 And the other sjomer? -That was family. 140 00:12:35,679 --> 00:12:38,933 He left because he was afraid. -Anxious? 141 00:12:39,099 --> 00:12:40,893 He said so. -What for? 142 00:12:47,733 --> 00:12:52,279 Mr. Litvak's wife is suffering to Alzheimer's. 143 00:12:52,446 --> 00:12:54,740 She is very weak. 144 00:12:54,907 --> 00:12:57,785 She probably sleeps all night. 145 00:13:01,497 --> 00:13:03,082 It will be quiet. 146 00:13:06,544 --> 00:13:08,045 Here it is. 147 00:13:50,546 --> 00:13:51,946 Mrs. Litvak? 148 00:13:55,342 --> 00:13:56,742 Mr. Shulem? 149 00:13:57,219 --> 00:14:01,153 Hello, Mrs. Litvak. Sorry for your loss. Blessed be the true judge. 150 00:14:05,311 --> 00:14:09,690 Who is that man? I thought you were going to get a litter. 151 00:14:11,275 --> 00:14:13,110 This is the sjomer. -No. 152 00:14:13,277 --> 00:14:17,072 He was also the shomer at Moshe Kelner, Chaim Sturman ... 153 00:14:18,157 --> 00:14:19,909 He is not suitable. 154 00:14:22,786 --> 00:14:27,249 I know you've had a rough day but... 155 00:14:28,000 --> 00:14:31,921 It'll be fine. - He has to leave immediately. 156 00:14:37,301 --> 00:14:38,844 You have to go. 157 00:15:29,603 --> 00:15:32,606 She's going to sleep. Do not worry. 158 00:15:35,651 --> 00:15:38,718 The undertakers come at sunrise. 159 00:16:06,557 --> 00:16:10,352 The undertakers be here in five hours. 160 00:16:11,729 --> 00:16:14,607 If anything, I'm around. 161 00:16:14,773 --> 00:16:17,574 There will be no problem. -I'm close by. 162 00:16:17,735 --> 00:16:20,946 It would be fun if you came to pray tomorrow. 163 00:16:21,697 --> 00:16:26,619 I do this because I need money. I have agreed, and we'll leave it at that. 164 00:16:26,744 --> 00:16:31,790 I don't want to force you. But perhaps it's hard all night here. 165 00:16:31,957 --> 00:16:34,835 If you want to talk about it come to the synagogue. 166 00:16:34,960 --> 00:16:37,838 Okay, I hope everything goes well. 167 00:16:39,298 --> 00:16:42,593 Okay, should I go then? -Okay. 168 00:16:48,140 --> 00:16:49,540 See you tomorrow. 169 00:19:19,875 --> 00:19:24,922 How do you talk to women? 170 00:19:25,422 --> 00:19:29,176 The 10 best ways to talk to women 171 00:19:29,343 --> 00:19:33,764 It takes time and patience to talk to them. We give you tips. 172 00:19:33,931 --> 00:19:35,349 Eight Successful Ways 173 00:19:35,474 --> 00:19:38,269 How to converse with a woman 174 00:19:41,146 --> 00:19:45,234 Talk to women step by step 175 00:19:45,401 --> 00:19:48,946 The art of talking to women 176 00:22:54,798 --> 00:22:56,717 Mrs. Litvak? 177 00:23:04,850 --> 00:23:06,250 Is someone there? 178 00:23:25,829 --> 00:23:27,229 Is someone there? 179 00:24:28,183 --> 00:24:31,312 Mazzik, July 27, 1979 ... 180 00:25:20,611 --> 00:25:22,545 You said Leib could do magic. 181 00:25:23,948 --> 00:25:27,952 He couldn't do anything. -I never said he could do magic. 182 00:25:28,077 --> 00:25:30,621 Yes. -Only tricks, nothing more. 183 00:25:30,788 --> 00:25:33,666 I'll show them. Promised? 184 00:25:33,832 --> 00:25:36,001 If God wants it. 185 00:25:50,641 --> 00:25:53,060 Look, two drunk Jews. 186 00:25:57,690 --> 00:26:00,150 Hey, little man. -Small smous. 187 00:26:00,317 --> 00:26:01,819 Look at that jerk. 188 00:26:01,944 --> 00:26:06,365 Why do you ignore me? I'm just asking you a question. Not so fast. 189 00:27:22,524 --> 00:27:25,819 Sarah: Hello 190 00:27:33,285 --> 00:27:36,497 Hi 191 00:27:51,637 --> 00:27:54,682 New message from Sarah 192 00:28:27,047 --> 00:28:29,967 Sarah: What are you doing? 193 00:28:31,760 --> 00:28:39,810 To work. I am the litter for the night. 194 00:28:43,856 --> 00:28:51,113 I may actually not use my phone. 195 00:28:54,783 --> 00:28:57,203 Okay. Sorry. 196 00:29:15,763 --> 00:29:18,432 It does not matter. 197 00:29:26,482 --> 00:29:30,486 What are you... 198 00:29:34,865 --> 00:29:41,830 It's a beautiful night. The moon shines. Have you ever seen the rabbit on it? 199 00:29:42,873 --> 00:29:45,125 Rabbit? 200 00:29:50,965 --> 00:29:57,054 His nose sticks up, tail at the bottom. It's silly. I leave you alone. 201 00:30:29,712 --> 00:30:33,340 Not... 202 00:30:34,550 --> 00:30:36,677 foolish. 203 00:30:38,220 --> 00:30:43,183 I talk to you soon. 204 00:30:46,604 --> 00:30:49,338 (Call me or Face Time if you are bored :) 205 00:31:24,642 --> 00:31:28,520 New message from unknown number 206 00:31:28,646 --> 00:31:30,648 What is this supposed to be? 207 00:32:21,282 --> 00:32:22,682 Mrs. Litvak. 208 00:32:40,634 --> 00:32:42,034 Mrs Litvak ... 209 00:32:42,803 --> 00:32:44,203 are you down? 210 00:32:55,274 --> 00:33:02,698 Media file not found 211 00:33:52,331 --> 00:33:53,731 Don't pretend. 212 00:34:03,425 --> 00:34:05,511 I keep going. 213 00:34:16,855 --> 00:34:18,274 I'm going crazy. 214 00:34:24,280 --> 00:34:27,575 Hello, this is voicemail by Dr. Kohlberg. 215 00:34:27,783 --> 00:34:32,204 I cannot respond now, but speak your name and phone number ... 216 00:34:32,329 --> 00:34:34,747 and I'll get back to you as soon as possible. 217 00:34:35,082 --> 00:34:40,129 If this is an emergency, Hang up and call 112. Thank you. 218 00:34:40,588 --> 00:34:44,550 Hello, Dr. Kohlberg. This is Yacov Ronen. 219 00:34:45,676 --> 00:34:51,056 Sorry to call you in the middle of the night. I don't want to disturb you, but ... 220 00:34:54,518 --> 00:34:57,730 I'm having a hard time. 221 00:34:57,897 --> 00:35:00,441 I see things. 222 00:35:00,566 --> 00:35:02,234 And I hear things. 223 00:35:02,401 --> 00:35:06,405 That's how bad I am never seen before and ... 224 00:35:07,865 --> 00:35:09,575 I... 225 00:35:09,783 --> 00:35:14,747 I'm running out of pills and I was hoping I could talk to you. 226 00:35:14,914 --> 00:35:18,876 I don't believe me again must be included. 227 00:35:20,336 --> 00:35:26,800 But I would like to talk to you so if you can call back quickly. Gladly. 228 00:37:31,592 --> 00:37:33,392 They are not nightmares. 229 00:37:39,266 --> 00:37:40,800 They are memories. 230 00:37:42,144 --> 00:37:44,278 Not your memories, but ... 231 00:37:45,481 --> 00:37:49,777 Sorry about the mess. I'll clean it up right away. 232 00:37:54,406 --> 00:37:56,575 Why are you here? 233 00:37:56,742 --> 00:37:59,662 I am Yacov, the shomer. 234 00:38:01,413 --> 00:38:06,147 I protect your husband's soul and reassure him. -What are you protecting him from? 235 00:38:33,988 --> 00:38:36,365 Do you know my kids? 236 00:38:39,410 --> 00:38:42,329 I chased them as far away as possible. 237 00:38:42,997 --> 00:38:45,331 They think they have left ... 238 00:38:46,917 --> 00:38:51,171 of its own accord, that it was their choice. 239 00:38:54,258 --> 00:38:56,719 But I chased them away. 240 00:39:01,390 --> 00:39:04,518 I expelled them. 241 00:39:13,068 --> 00:39:14,653 Do you know why... 242 00:39:16,655 --> 00:39:18,657 I made them leave? 243 00:39:23,370 --> 00:39:25,873 This is not a place for children. 244 00:39:27,124 --> 00:39:29,460 It was a bunker. 245 00:39:31,754 --> 00:39:34,381 In the wilderness. A place you went ... 246 00:39:34,506 --> 00:39:38,761 but from which you will never come back. 247 00:39:46,310 --> 00:39:47,895 Do you know my husband? 248 00:39:49,730 --> 00:39:53,317 He was broken by memories. 249 00:39:55,236 --> 00:39:58,113 The kind of memories you saw. 250 00:39:59,531 --> 00:40:00,931 They bite. 251 00:40:01,116 --> 00:40:03,744 They bite and the biting never stops. 252 00:40:11,752 --> 00:40:15,486 He was so lost that he didn't know what to do anymore. 253 00:40:16,298 --> 00:40:19,176 I'm sorry I woke you up. 254 00:40:19,385 --> 00:40:21,595 You better go back to sleep. 255 00:40:26,225 --> 00:40:27,393 Your hand. 256 00:40:27,560 --> 00:40:30,627 Let me help you, you're bleeding. Please. Wait. 257 00:40:37,778 --> 00:40:39,238 Wait. 258 00:40:39,363 --> 00:40:40,763 Let me help you. 259 00:41:14,064 --> 00:41:15,482 Rabbi Greenwald ... 260 00:41:17,610 --> 00:41:19,069 once said ... 261 00:41:21,906 --> 00:41:24,241 that these demons ... 262 00:41:24,366 --> 00:41:26,368 who suck us out ... 263 00:41:27,745 --> 00:41:32,541 are born between the creation days. 264 00:41:34,126 --> 00:41:35,993 They were brought back to life ... 265 00:41:36,962 --> 00:41:39,256 but without soul ... 266 00:41:39,423 --> 00:41:41,425 nor form. 267 00:41:48,265 --> 00:41:50,517 They are not creatures ... 268 00:41:50,643 --> 00:41:52,645 in the truest sense of the word. 269 00:41:53,896 --> 00:41:56,523 They have no will of their own ... 270 00:41:57,608 --> 00:42:00,569 a band of the highest power. 271 00:42:01,278 --> 00:42:03,739 They are animal. 272 00:42:03,906 --> 00:42:06,116 These demons ... 273 00:42:06,909 --> 00:42:10,538 are parasites. 274 00:42:12,748 --> 00:42:15,042 In the tracts ... 275 00:42:15,459 --> 00:42:17,169 and the Berachot ... 276 00:42:19,171 --> 00:42:22,299 the Mazi germ are interchangeable with the shedim. 277 00:42:23,759 --> 00:42:28,222 But for the past five decades I have ... 278 00:42:28,389 --> 00:42:32,059 researched the person who followed me home ... 279 00:42:32,184 --> 00:42:34,562 from Buchenwald. 280 00:42:34,728 --> 00:42:37,273 I don't know where he comes from ... 281 00:42:37,439 --> 00:42:42,736 but as he has shown himself, it is very, very old. 282 00:42:43,946 --> 00:42:46,865 I think he was waiting ... 283 00:42:47,074 --> 00:42:50,369 on its way hibernated in the forest ... 284 00:42:50,786 --> 00:42:52,079 sleeping ... 285 00:42:52,246 --> 00:42:54,790 to my pain ... 286 00:42:54,957 --> 00:42:56,375 woke him. 287 00:42:57,001 --> 00:42:58,401 The mazzik ... 288 00:42:59,169 --> 00:43:03,048 appears as a figure with a turned head. 289 00:43:03,257 --> 00:43:05,050 So. 290 00:43:05,718 --> 00:43:07,761 Backwards. 291 00:43:08,262 --> 00:43:11,432 He is doomed to look back. 292 00:43:11,599 --> 00:43:13,350 To stare ... 293 00:43:13,517 --> 00:43:14,977 to the past. 294 00:43:15,311 --> 00:43:17,104 This demon ... 295 00:43:17,313 --> 00:43:20,190 showed me terrible things. 296 00:43:22,359 --> 00:43:24,028 Ten years ago ... 297 00:43:24,236 --> 00:43:26,947 I found an inscription in a text ... 298 00:43:27,114 --> 00:43:29,408 by Moses Ben Shem Tov. 299 00:43:30,242 --> 00:43:31,702 It read: 300 00:43:31,869 --> 00:43:34,622 'You can only use the mazzik escape ... 301 00:43:34,747 --> 00:43:40,794 if you burn his true face on the first night he appears. 302 00:43:41,879 --> 00:43:44,546 If you don't do it before sunrise ... 303 00:43:45,633 --> 00:43:47,433 he will never leave you. " 304 00:43:50,012 --> 00:43:51,412 For me ... 305 00:43:52,765 --> 00:43:55,768 That is a long time ago. 306 00:43:59,480 --> 00:44:01,315 When I'm gone ... 307 00:44:02,733 --> 00:44:04,944 finds the mazzik ... 308 00:44:06,153 --> 00:44:08,697 another broken human being. 309 00:44:09,490 --> 00:44:14,912 Someone else chained by a terrible pain that will not let him go. 310 00:44:15,079 --> 00:44:18,332 When he finds his next host ... 311 00:44:18,999 --> 00:44:22,545 he will slowly consume his soul. 312 00:44:22,711 --> 00:44:25,631 As he did with me. 313 00:44:26,131 --> 00:44:27,531 Chewing ... 314 00:44:27,883 --> 00:44:32,137 gnawing at the spiritual sides ... 315 00:44:32,846 --> 00:44:35,849 of the five essences of the soul. 316 00:44:37,017 --> 00:44:40,354 He winds his way through the nefesh ... (physical soul). 317 00:44:40,479 --> 00:44:41,939 the ruach (spiritual soul) ... 318 00:44:42,064 --> 00:44:43,107 nesjama (Divine soul) ... 319 00:44:43,315 --> 00:44:45,249 chaja (source of life) ... 320 00:44:45,568 --> 00:44:48,654 and finally to the Jechida ... (unification of soul with Gd). 321 00:44:48,779 --> 00:44:50,406 the direct link ... 322 00:44:51,907 --> 00:44:53,307 with Hashem (YHWH). 323 00:44:53,784 --> 00:44:55,578 Behind you. 324 00:45:00,207 --> 00:45:02,877 That's why I include these videos ... 325 00:45:03,002 --> 00:45:05,045 I write it down ... 326 00:45:05,212 --> 00:45:08,212 I paste it to the walls and I explain ... 327 00:45:09,174 --> 00:45:14,305 in the hope that the next that hits the mazzik ... 328 00:45:14,471 --> 00:45:16,181 is not doomed ... 329 00:45:17,182 --> 00:45:18,767 and being digested ... 330 00:45:19,518 --> 00:45:21,604 like me. 331 00:46:12,196 --> 00:46:13,739 Yacov. 332 00:46:14,073 --> 00:46:15,991 With Dr. Kohlberg. 333 00:46:16,534 --> 00:46:19,203 Dr. Kohlberg, thank goodness. 334 00:46:21,205 --> 00:46:23,207 I'm not doing well. 335 00:46:23,415 --> 00:46:25,960 What do you mean? What's going on? 336 00:46:28,712 --> 00:46:33,008 I see things and I hear things. 337 00:46:35,469 --> 00:46:37,221 It is much. 338 00:46:37,471 --> 00:46:39,765 A lot and I ... 339 00:46:39,932 --> 00:46:41,767 I took a pill ... 340 00:46:41,934 --> 00:46:44,520 a sedative, just a moment ago. 341 00:46:44,645 --> 00:46:46,939 Who are you seeing, Yacov? 342 00:46:47,106 --> 00:46:49,024 Who do you see? 343 00:46:52,278 --> 00:46:54,113 I do not know. 344 00:46:54,280 --> 00:46:56,574 Where are you now? 345 00:46:58,659 --> 00:47:01,412 I am in Borough Park. 346 00:47:01,579 --> 00:47:06,041 I've taken on work as lazy for the night. 347 00:47:06,166 --> 00:47:08,335 Mr. Shulem pays me. 348 00:47:11,171 --> 00:47:15,175 Are you safe? -I do not know. I think so. 349 00:47:17,052 --> 00:47:19,597 The things you see ... 350 00:47:19,722 --> 00:47:23,475 do you think they are real? -No, you can't. 351 00:47:29,398 --> 00:47:30,798 Dr. Kohlberg ... 352 00:47:32,276 --> 00:47:35,154 the man who lived here ... 353 00:47:35,321 --> 00:47:40,451 and his wife, I think she is gone mad together in this house. 354 00:47:42,161 --> 00:47:45,497 She is very demented. 355 00:47:45,664 --> 00:47:48,167 It's very sad. And he... 356 00:47:50,252 --> 00:47:52,546 is obsessed with demons. 357 00:47:52,713 --> 00:47:54,006 Demons? 358 00:47:54,173 --> 00:47:56,175 He calls it the mazzik. 359 00:47:56,342 --> 00:48:01,263 And is that what you think you saw? A demon? 360 00:48:02,181 --> 00:48:03,515 Shadows, shadows. 361 00:48:03,682 --> 00:48:07,228 We talked about what happened to your brother ... 362 00:48:07,394 --> 00:48:10,814 about post-traumatic stress and your anxiety. 363 00:48:14,568 --> 00:48:16,362 Yes, yes. I know. 364 00:48:16,528 --> 00:48:20,532 Tell me if your heart like a raging thump ... 365 00:48:20,699 --> 00:48:23,035 Like it will break your ribs? 366 00:48:23,786 --> 00:48:26,497 Yes. - Are you sweating? 367 00:48:31,544 --> 00:48:34,588 Are you shaking? -I'm trying to calm down. 368 00:48:39,051 --> 00:48:42,429 Yacov, tell me what you see. 369 00:48:50,604 --> 00:48:53,023 You said it was a person. 370 00:48:53,190 --> 00:48:56,610 They are shadows. As if someone is standing in the darkness. 371 00:48:56,735 --> 00:49:00,948 The person you see, the one in the darkness ... 372 00:49:03,075 --> 00:49:06,328 do you think he's real looking at you? 373 00:49:06,537 --> 00:49:11,375 Of course not. I know it is not. -Perfect. That's very good. 374 00:49:11,584 --> 00:49:16,255 I want you to take your time now and think about my question. 375 00:49:18,215 --> 00:49:21,385 Can you describe that person? 376 00:49:22,761 --> 00:49:24,889 Blurred. It is... 377 00:49:26,223 --> 00:49:27,641 Its always... 378 00:49:31,729 --> 00:49:34,273 I do not know. It's sketchy. 379 00:49:35,566 --> 00:49:37,693 I understand. Fine. 380 00:49:37,860 --> 00:49:41,280 Is his head turned backwards? 381 00:49:41,405 --> 00:49:42,805 What? 382 00:49:43,324 --> 00:49:46,035 Is his head turned upside down? 383 00:49:55,252 --> 00:49:57,671 Yacov, what do you see? 384 00:50:03,010 --> 00:50:04,470 What do you see? 385 00:50:09,642 --> 00:50:12,186 Dr. Kohlberg, can you wait a minute? 386 00:50:21,028 --> 00:50:24,028 With Dr. Kohlberg. I have received your message. 387 00:50:24,156 --> 00:50:28,423 Sorry I didn't call before. I hope everything goes well. 388 00:50:36,544 --> 00:50:39,278 Dr. Kohlberg, can you linger for a second? 389 00:50:48,264 --> 00:50:49,664 Who is this? 390 00:50:54,520 --> 00:50:56,647 He has to leave me alone. 391 00:50:57,856 --> 00:51:00,734 Why did you let me die? 392 00:51:07,283 --> 00:51:08,683 Mrs. Litvak. 393 00:51:19,503 --> 00:51:20,963 Would you like some tea? 394 00:51:30,848 --> 00:51:35,060 He won't let you go. -We have to get out of here. Now. 395 00:51:41,317 --> 00:51:45,696 I've often left but where else can I go? 396 00:51:45,863 --> 00:51:49,617 It's my duty to stay home with my Rubin. 397 00:51:50,367 --> 00:51:52,161 I can take suffering. 398 00:51:52,286 --> 00:51:55,122 My pain was not his. 399 00:51:55,289 --> 00:51:56,957 Mrs Litvak ... 400 00:51:57,082 --> 00:51:59,627 what won't let me go? 401 00:52:02,379 --> 00:52:04,048 The mazzik. 402 00:52:08,469 --> 00:52:11,055 He plays with you. 403 00:52:11,222 --> 00:52:14,225 Like a cat with a mouse. 404 00:52:19,021 --> 00:52:20,856 He wants to hurt you. 405 00:52:21,732 --> 00:52:24,193 And that you see things. 406 00:52:24,360 --> 00:52:25,861 Awful things. 407 00:52:27,238 --> 00:52:30,115 I am not enough for him. 408 00:52:31,992 --> 00:52:33,994 He wants your torment. 409 00:52:45,798 --> 00:52:47,508 We are leaving. 410 00:52:48,384 --> 00:52:51,428 We have to go now. 411 00:52:51,595 --> 00:52:55,558 There is something here that is very wrong. 412 00:52:59,979 --> 00:53:02,064 If your flight ... 413 00:53:02,648 --> 00:53:06,485 takes care of the mazzik that you come back crawling. 414 00:53:15,244 --> 00:53:16,954 Let's go. 415 00:53:17,121 --> 00:53:19,957 You've been in this house too long. 416 00:53:20,082 --> 00:53:24,670 I'm going to get Rabbi Shulem. We will be back to get you. 417 00:53:24,879 --> 00:53:27,506 Give me five minutes. I'll be right back. 418 00:57:20,614 --> 00:57:23,450 What do you have? I'm just asking you something. 419 00:57:24,493 --> 00:57:26,493 Don't be so annoying. -Quiet. 420 00:57:28,247 --> 00:57:30,583 We're dealing with a tough guy. 421 00:57:30,708 --> 00:57:32,108 A tough one. 422 00:57:34,628 --> 00:57:37,429 How you doing, Jewish girl? -Beautiful curls. 423 00:57:37,882 --> 00:57:41,844 Shall we cut them off? 424 00:57:42,344 --> 00:57:43,744 Calm down. 425 00:57:48,475 --> 00:57:49,875 Burech. 426 00:59:27,700 --> 00:59:30,995 I let them hurt you. 427 00:59:38,836 --> 00:59:40,504 I could not... 428 00:59:40,921 --> 00:59:43,048 I couldn't move. 429 00:59:47,011 --> 00:59:49,471 I let them hurt you. 430 01:00:04,862 --> 01:00:06,262 Of course. 431 01:00:33,098 --> 01:00:37,353 Hi, this is Sarah Feldman. I can't answer right now. 432 01:00:37,937 --> 01:00:39,563 Speak something ... 433 01:00:50,199 --> 01:00:53,285 FaceTime video Sarah 434 01:00:57,414 --> 01:01:01,085 Sorry to wake you up. -What time is it? 435 01:01:03,921 --> 01:01:05,631 Half past four. 436 01:01:06,090 --> 01:01:07,550 Where are you, Yacov? 437 01:01:07,716 --> 01:01:09,760 Sarah, I'm ... 438 01:01:14,848 --> 01:01:16,559 This house is haunted. 439 01:01:17,851 --> 01:01:23,440 Something has been chasing Mr. Litvak and tarred on him. 440 01:01:24,191 --> 01:01:25,591 What? 441 01:01:27,361 --> 01:01:29,530 It wants me now. 442 01:01:31,156 --> 01:01:33,742 Have you tried to leave? 443 01:01:34,827 --> 01:01:36,912 Yes, I tried. 444 01:01:37,079 --> 01:01:38,581 Have you tried it? 445 01:01:38,747 --> 01:01:41,709 Yes, but it stops me. 446 01:01:43,502 --> 01:01:45,921 You have to go upstairs, Yacov. 447 01:01:51,552 --> 01:01:52,952 What? 448 01:01:53,137 --> 01:01:55,723 You have to go upstairs, Yacov. 449 01:01:56,432 --> 01:01:59,685 There is no point in resisting it. 450 01:02:08,110 --> 01:02:10,988 You watched Burech scream. 451 01:02:11,155 --> 01:02:15,409 You watched him call for help and you did nothing. 452 01:02:15,576 --> 01:02:18,662 You just let him die like a dog. 453 01:02:33,636 --> 01:02:37,014 You just watched him die. 454 01:03:30,943 --> 01:03:33,487 Why did you let me die? 455 01:03:50,004 --> 01:03:51,404 I know. 456 01:03:57,469 --> 01:03:59,513 I was scared. 457 01:04:05,728 --> 01:04:10,024 I didn't have the courage to defend you. I was too weak. 458 01:04:13,319 --> 01:04:15,279 Forgive me please. 459 01:04:16,155 --> 01:04:17,555 Please. 460 01:04:17,907 --> 01:04:19,909 I'm so sorry, Burech. 461 01:04:20,910 --> 01:04:25,039 Forgive me please. 462 01:04:28,834 --> 01:04:30,368 I dropped you. 463 01:04:32,463 --> 01:04:33,863 I was... 464 01:04:36,175 --> 01:04:38,469 I was scared. 465 01:05:36,569 --> 01:05:38,612 Thanks for the connection. 466 01:05:40,614 --> 01:05:44,285 I did not connect you, but my Rubin. 467 01:05:44,451 --> 01:05:47,121 Mrs. Litvak, where is your husband? 468 01:05:47,997 --> 01:05:49,397 In the corridor. 469 01:05:55,838 --> 01:05:57,256 Wait a second. 470 01:06:12,021 --> 01:06:13,522 Here. 471 01:06:19,570 --> 01:06:21,363 That can come in handy. 472 01:06:57,483 --> 01:06:59,818 In 1919 ... 473 01:06:59,985 --> 01:07:02,279 saw my grandfather ... 474 01:07:02,404 --> 01:07:05,866 how his parents were murdered in Kiev. 475 01:07:07,701 --> 01:07:10,746 The neighbors have it helped to flee. 476 01:07:14,625 --> 01:07:17,127 As for my grandfather ... 477 01:07:18,420 --> 01:07:23,842 I especially remember how he prayed with his prayer rug and prayer belts. 478 01:07:24,009 --> 01:07:25,636 Every day. 479 01:07:28,681 --> 01:07:30,748 In those moments he was really ... 480 01:07:32,268 --> 01:07:34,868 at ease with the world and himself. 481 01:08:57,144 --> 01:08:59,479 If you find my Rubin ... 482 01:15:56,438 --> 01:15:58,315 Let him go. 483 01:15:58,941 --> 01:16:00,359 Let him go. 484 01:16:13,789 --> 01:16:15,583 Let him go. 485 01:16:16,792 --> 01:16:18,335 Let him go. 486 01:16:22,756 --> 01:16:24,758 Let him go. 487 01:16:29,179 --> 01:16:32,016 Mr. Litvak, let him go. 488 01:16:32,516 --> 01:16:33,916 Mr Litvak ... 489 01:16:40,941 --> 01:16:43,027 Mr. Litvak, let go. 490 01:18:04,650 --> 01:18:06,110 Are you OK? 491 01:18:14,535 --> 01:18:16,203 My poor Rubin. 492 01:18:18,289 --> 01:18:24,378 I often wonder what he had become what kind of father he would have been ... 493 01:18:26,213 --> 01:18:28,799 if his life had been different. 494 01:18:45,816 --> 01:18:47,568 My darling. 495 01:18:51,071 --> 01:18:53,616 I miss you so much. 496 01:19:04,210 --> 01:19:07,755 I'm going outside now, to the sunlight. 497 01:20:29,670 --> 01:20:33,966 Did it go well last night? Have you had any problems or anything? 498 01:20:36,969 --> 01:20:39,471 Not really? -Sure. 499 01:20:41,098 --> 01:20:43,726 I will give you what I promised. 500 01:20:44,643 --> 01:20:46,103 And Mrs Litvak? 501 01:20:47,688 --> 01:20:49,940 She went for a walk. 502 01:20:58,532 --> 01:21:00,367 As I said yesterday ... 503 01:21:00,576 --> 01:21:07,082 I hoped this experience would give you a different outlook on life. 504 01:21:07,208 --> 01:21:09,877 We can talk about it after prayer. 505 01:21:10,044 --> 01:21:11,712 Do you come to prayer? 506 01:21:18,177 --> 01:21:19,577 Shulem ... 507 01:21:20,596 --> 01:21:23,390 I know you mean well ... 508 01:21:25,559 --> 01:21:27,478 I know. 509 01:21:28,938 --> 01:21:30,606 But not today. 510 01:21:58,300 --> 01:22:01,554 I wake up early. How was your night? 511 01:22:32,626 --> 01:22:35,296 Coffee? 36749

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.