All language subtitles for The.Swimming.Pool.1969.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:35,035 --> 00:00:38,037 THE SWIMMING POOL 4 00:02:13,133 --> 00:02:14,216 Jean-Paul! 5 00:04:08,748 --> 00:04:10,249 Scratch my back. 6 00:04:15,713 --> 00:04:18,257 No one does it like you. 7 00:04:50,873 --> 00:04:52,791 - I’ll answer. - No, stay here. 8 00:04:52,875 --> 00:04:55,168 - I’ll be right back. - You stay here! 9 00:04:55,461 --> 00:04:56,878 Let me go. 10 00:05:10,226 --> 00:05:11,560 Bastard! 11 00:05:13,730 --> 00:05:14,938 How clever! 12 00:05:15,106 --> 00:05:16,732 Expecting a call? 13 00:05:22,822 --> 00:05:24,698 You're wanted on the phone. 14 00:05:24,782 --> 00:05:26,742 - Who is it? - I don't know. 15 00:05:26,826 --> 00:05:29,286 You should’ve asked. I'm coming. 16 00:06:28,554 --> 00:06:30,847 Yes... Who? 17 00:06:48,533 --> 00:06:51,910 On the Shore Road, yes. 18 00:07:30,116 --> 00:07:31,783 Who was it? 19 00:07:31,951 --> 00:07:35,120 Do I ask questions when you phone? 20 00:07:36,539 --> 00:07:38,790 If you did, I'd answer. 21 00:08:04,817 --> 00:08:06,485 Guess who it was. 22 00:08:07,653 --> 00:08:09,821 I don't care. 23 00:08:15,161 --> 00:08:16,828 It was Harry. 24 00:08:17,663 --> 00:08:19,331 Is he around? 25 00:08:23,836 --> 00:08:28,465 Any time we hide some place, he's the first to call. 26 00:08:30,426 --> 00:08:34,179 His daughter is with him. He's showing her the Riviera. 27 00:08:36,516 --> 00:08:38,808 - He has a daughter? - So it seems. 28 00:08:38,976 --> 00:08:40,018 I never knew. 29 00:08:40,186 --> 00:08:41,686 Neither did I. 30 00:08:44,357 --> 00:08:45,440 How old? 31 00:08:46,025 --> 00:08:47,692 I don't know. 32 00:08:50,780 --> 00:08:54,032 Harry's daughter! She must be something. 33 00:09:48,921 --> 00:09:52,257 Everyone says that, "Harry never changes." 34 00:09:52,425 --> 00:09:54,843 No better, no worse. Always the same. 35 00:09:56,178 --> 00:09:57,887 Your latest monster? 36 00:09:59,265 --> 00:10:02,100 Paris to Saint Tropez in just over seven hours yesterday. 37 00:10:02,435 --> 00:10:05,437 - Like her? - You bet. 38 00:10:16,907 --> 00:10:18,241 Hello. 39 00:10:29,920 --> 00:10:32,213 My daughter, Penelope. 40 00:10:32,632 --> 00:10:35,634 Marianne, who I always talk about. 41 00:10:36,302 --> 00:10:37,427 Say hello. 42 00:10:58,783 --> 00:11:00,450 Great to see you again! 43 00:11:00,493 --> 00:11:02,285 - You look swell. - You, too. 44 00:11:02,328 --> 00:11:04,621 Go around back, I’ll bring some drinks. 45 00:11:05,247 --> 00:11:07,415 Believe it or not, this is my daughter. 46 00:11:07,583 --> 00:11:09,084 You're full of surprises. 47 00:11:13,422 --> 00:11:15,757 Fred told me you were here. 48 00:11:15,925 --> 00:11:17,467 I didn't know. 49 00:11:18,010 --> 00:11:21,096 Why did you leave without telling me? 50 00:11:23,265 --> 00:11:25,767 - You were in Canada. - That's right. 51 00:11:32,274 --> 00:11:33,525 It's lovely! 52 00:11:41,200 --> 00:11:43,535 That's what I like best here. 53 00:11:45,496 --> 00:11:47,122 It's big. 54 00:11:49,875 --> 00:11:51,292 Great pool. 55 00:12:12,148 --> 00:12:13,898 What will you have? 56 00:12:14,066 --> 00:12:15,233 Whisky. 57 00:12:15,818 --> 00:12:17,152 Orange juice? 58 00:12:18,404 --> 00:12:21,865 I must be in Milan the 17th. So we can explore a little. 59 00:12:22,032 --> 00:12:24,242 I'm showing Pen around. 60 00:12:24,410 --> 00:12:26,244 Let me have a cigarette. 61 00:12:26,579 --> 00:12:29,080 Why don't you come to Milan with us? 62 00:12:30,166 --> 00:12:31,624 We're fine here. 63 00:12:31,709 --> 00:12:33,376 He only has a month off. 64 00:12:33,419 --> 00:12:34,919 Poor Jean-Paul! 65 00:12:37,923 --> 00:12:40,049 So this is Marc and Lucien's place? 66 00:12:40,092 --> 00:12:42,010 - Never been here? - No. 67 00:12:42,762 --> 00:12:44,846 Where are they this year? 68 00:12:44,930 --> 00:12:46,264 In India. 69 00:12:47,725 --> 00:12:49,100 Just like them! 70 00:12:49,268 --> 00:12:51,561 They lent us the house. 71 00:12:52,438 --> 00:12:53,938 It's not bad. 72 00:12:54,356 --> 00:12:56,232 You should stay a few days. 73 00:12:56,942 --> 00:12:59,778 - Here? - Yes. There's lots of room. 74 00:13:02,948 --> 00:13:04,199 What do you say? 75 00:13:04,366 --> 00:13:06,284 I don't care. 76 00:13:06,452 --> 00:13:08,620 You decide. Yes or no? 77 00:13:08,788 --> 00:13:10,246 I don't care. 78 00:13:10,456 --> 00:13:11,539 She doesn't care! 79 00:13:11,624 --> 00:13:13,958 Then you'll stay. 80 00:13:23,469 --> 00:13:25,595 Don't you want to swim? 81 00:13:26,263 --> 00:13:28,681 Good idea. Be right back. 82 00:13:28,766 --> 00:13:32,310 Take the room downstairs. It's got its own entrance. 83 00:13:37,817 --> 00:13:39,692 Don't you want a swim? 84 00:13:41,153 --> 00:13:44,489 - Nothing to drink? - No, thanks. 85 00:13:45,741 --> 00:13:49,118 - You live with your mother? - Yes, in Lausanne. 86 00:13:49,829 --> 00:13:51,830 - Are you a student? - Yes. 87 00:13:51,997 --> 00:13:53,915 May I have a cigarette? 88 00:14:09,181 --> 00:14:11,641 You're your father's daughter! 89 00:14:11,934 --> 00:14:13,142 Why? 90 00:14:13,686 --> 00:14:14,936 Nothing. 91 00:14:19,817 --> 00:14:22,861 Come, I’ll show you the house. 92 00:14:29,827 --> 00:14:30,994 How old are you? 93 00:14:32,329 --> 00:14:33,371 Eighteen. 94 00:14:55,978 --> 00:14:57,395 Are you happy? 95 00:14:59,231 --> 00:15:01,024 Can't you tell? 96 00:15:01,901 --> 00:15:04,402 I'm always happy when I'm with you. 97 00:15:05,738 --> 00:15:07,572 It's all I need. 98 00:15:09,491 --> 00:15:11,743 Why did you ask them to stay, then? 99 00:15:12,745 --> 00:15:14,871 I thought you'd be pleased. 100 00:15:15,039 --> 00:15:17,832 He's more your friend than mine. 101 00:15:18,834 --> 00:15:21,419 Yet they say that you and Harry... 102 00:15:23,005 --> 00:15:24,505 Who's "they"? 103 00:15:26,050 --> 00:15:27,759 Well, everybody. 104 00:15:30,429 --> 00:15:32,096 Don't be a bore! 105 00:15:53,953 --> 00:15:55,745 Don't undo it. 106 00:17:17,453 --> 00:17:18,953 Turn around. 107 00:18:08,754 --> 00:18:10,338 I love you... 108 00:18:10,506 --> 00:18:12,090 Don't be silly. 109 00:18:22,768 --> 00:18:24,519 What are you thinking about? 110 00:18:27,439 --> 00:18:29,107 It's funny... 111 00:18:29,733 --> 00:18:34,362 You talk a lot about the others. But never a word about Harry. 112 00:18:37,199 --> 00:18:39,450 Because there's nothing to tell. 113 00:19:02,808 --> 00:19:05,059 Sooner or later, you'll have to tell me. 114 00:19:05,227 --> 00:19:06,227 What? 115 00:19:09,439 --> 00:19:12,567 Maybe you started all the talk yourself. 116 00:19:12,943 --> 00:19:14,986 And there was really nothing. 117 00:19:16,655 --> 00:19:18,322 Exactly! 118 00:20:29,061 --> 00:20:30,728 Lovely, isn't she? 119 00:20:31,647 --> 00:20:32,855 Not bad. 120 00:20:39,905 --> 00:20:43,074 Funny to see you as a father. It changes everything. 121 00:20:43,575 --> 00:20:45,576 A mistake of my youth. 122 00:20:45,869 --> 00:20:48,246 - Do you regret it? - Not at all. 123 00:20:48,997 --> 00:20:50,581 Who's her mother? 124 00:20:51,083 --> 00:20:53,417 She's English. You don't know her. 125 00:20:54,711 --> 00:20:56,879 She makes you look older. 126 00:20:57,089 --> 00:20:58,506 Don't exaggerate. 127 00:20:58,674 --> 00:21:01,092 She looks older than she is. 128 00:21:08,892 --> 00:21:12,937 - Anybody at Saint Tropez? - I wouldn’t know. We never go down. 129 00:21:13,897 --> 00:21:15,940 What do you do all day long? 130 00:21:17,776 --> 00:21:19,443 The Grand Passion, then? 131 00:21:19,611 --> 00:21:21,612 More than ever. Surprised? 132 00:21:25,367 --> 00:21:26,367 I'm hungry! 133 00:21:26,535 --> 00:21:28,911 Here's some fresh hot coffee. 134 00:21:29,079 --> 00:21:30,788 Thanks, Emily. 135 00:21:31,373 --> 00:21:32,623 It smells good. 136 00:21:33,250 --> 00:21:35,793 Just like in the old days! 137 00:21:36,628 --> 00:21:39,964 - Do you make the jam yourself? - No, sir, not these. 138 00:21:40,132 --> 00:21:41,424 Too bad. 139 00:21:45,137 --> 00:21:48,097 If you want more coffee, there's still plenty. 140 00:21:48,265 --> 00:21:49,473 Thanks a lot. 141 00:21:55,147 --> 00:21:57,481 Charming, your maid. 142 00:22:00,110 --> 00:22:01,819 She must've been pretty. 143 00:22:10,412 --> 00:22:11,996 No serviettes... 144 00:22:12,331 --> 00:22:13,998 Coming, Pen? 145 00:22:14,166 --> 00:22:16,250 - Later. - It'll get cold. 146 00:22:30,265 --> 00:22:31,766 She's such a pain! 147 00:22:48,283 --> 00:22:51,452 - Aren't you eating? - I'm not hungry. 148 00:22:55,499 --> 00:22:57,291 Wonderful coffee! 149 00:23:00,504 --> 00:23:02,296 Is Marianne still sleeping? 150 00:23:02,881 --> 00:23:04,340 Must be. 151 00:23:05,717 --> 00:23:08,177 She always liked to sleep late. 152 00:23:11,890 --> 00:23:14,016 Is she still working? 153 00:23:14,226 --> 00:23:16,143 Not right now. 154 00:23:18,897 --> 00:23:21,565 She's not neglecting herself, is she? 155 00:23:22,401 --> 00:23:24,026 It'd be a pity. 156 00:23:26,405 --> 00:23:29,198 You're not keeping her from working, are you? 157 00:23:33,245 --> 00:23:35,413 Her last article was tops. 158 00:23:38,917 --> 00:23:41,502 She's terrific when she wants to be. 159 00:23:42,421 --> 00:23:43,838 I adore her! 160 00:23:47,050 --> 00:23:48,592 I’ll wake her up. 161 00:23:49,261 --> 00:23:50,428 May I? 162 00:24:17,414 --> 00:24:19,081 Jesus Christ! 163 00:27:14,633 --> 00:27:17,301 Not bad. When is it coming out? 164 00:27:17,469 --> 00:27:18,802 Very soon. 165 00:27:19,638 --> 00:27:20,638 Like it? 166 00:27:21,890 --> 00:27:23,390 Yes, very much. 167 00:27:24,559 --> 00:27:25,976 Will it be a hit? 168 00:27:26,603 --> 00:27:28,103 That's the idea. 169 00:27:46,456 --> 00:27:48,082 Is it hot outside? 170 00:27:48,625 --> 00:27:50,000 Boiling! 171 00:27:51,836 --> 00:27:53,504 What shall we do? 172 00:27:54,464 --> 00:27:55,923 Whatever you want. 173 00:28:05,266 --> 00:28:07,476 Tomorrow I’ll take a long siesta. 174 00:28:08,812 --> 00:28:10,854 It's so hot in the bedrooms. 175 00:28:19,114 --> 00:28:21,949 Will you let me try your monster? 176 00:28:22,200 --> 00:28:23,534 Now? 177 00:28:23,868 --> 00:28:25,202 Why not? 178 00:29:42,947 --> 00:29:45,073 Built by Ghia. V8 engine. 179 00:29:45,241 --> 00:29:47,367 Four cylinders, four camshafts 180 00:29:47,535 --> 00:29:50,454 and four carburettors, my boy! 181 00:29:56,461 --> 00:29:58,295 And how much does it cost? 182 00:29:59,214 --> 00:30:00,589 A lot. 183 00:30:03,301 --> 00:30:05,719 The ditty business must be booming. 184 00:30:08,807 --> 00:30:11,141 How about you? You like your new job? 185 00:30:11,309 --> 00:30:12,976 It's okay. 186 00:30:14,312 --> 00:30:17,314 What exactly do you do in your ad agency? 187 00:30:17,482 --> 00:30:18,899 Dream up ideas? 188 00:30:19,317 --> 00:30:20,651 More or less. 189 00:30:20,985 --> 00:30:22,402 Does it work? 190 00:30:22,570 --> 00:30:23,654 No. 191 00:30:26,991 --> 00:30:29,284 You've given up writing? 192 00:30:32,247 --> 00:30:34,790 You did the right thing. 193 00:30:39,796 --> 00:30:42,840 There are times when I'm fed up. 194 00:30:43,174 --> 00:30:44,675 And I want to run away. 195 00:30:45,134 --> 00:30:47,010 That'd be just your style. 196 00:31:03,820 --> 00:31:05,863 Good night, madam. I've finished. 197 00:31:06,030 --> 00:31:07,197 Good night, Emily. 198 00:31:20,712 --> 00:31:22,880 - Hurry up. - Wait... 199 00:31:23,840 --> 00:31:25,215 You've lost already. 200 00:31:36,728 --> 00:31:38,687 Want some, Jean-Paul? 201 00:31:40,523 --> 00:31:41,857 Just a drop. 202 00:32:09,218 --> 00:32:11,011 Just the card I was waiting for! 203 00:32:44,921 --> 00:32:46,421 - Who won? - Harry. 204 00:32:46,589 --> 00:32:49,424 - Are you sure? - I saw him touch first. 205 00:32:50,093 --> 00:32:52,594 Age before beauty, I always say. 206 00:32:56,474 --> 00:32:58,600 I'm at the top of my form. 207 00:33:06,567 --> 00:33:09,236 You should work on your flutter kick. 208 00:33:09,404 --> 00:33:11,279 And you on your breathing. 209 00:33:15,827 --> 00:33:17,244 That's the cigarettes. 210 00:33:31,175 --> 00:33:32,884 You got my watch? 211 00:33:32,969 --> 00:33:34,136 Thank you. 212 00:33:36,931 --> 00:33:39,516 Aren't you tired of being cooped up here? 213 00:33:39,684 --> 00:33:42,144 Want to go down to Saint Tropez with me? 214 00:33:42,311 --> 00:33:44,354 He's unsociable, you know. 215 00:33:45,273 --> 00:33:46,857 Don't tell me. 216 00:33:47,025 --> 00:33:48,525 Well, I'm going. 217 00:33:51,154 --> 00:33:54,656 I've got so many friends there. If I don't go see them... 218 00:33:54,824 --> 00:33:57,325 - Coming with me? - Some other time. 219 00:33:57,493 --> 00:33:59,036 I’ll steal a cigarette. 220 00:33:59,871 --> 00:34:01,371 OK, I'm going. 221 00:34:01,831 --> 00:34:02,998 See you. 222 00:34:05,543 --> 00:34:08,045 Don't wait for me to eat. 223 00:34:08,212 --> 00:34:09,337 Be good, Pen. 224 00:34:57,095 --> 00:34:59,096 Why didn't you go? 225 00:34:59,764 --> 00:35:01,223 Didn't feel like it. 226 00:35:03,184 --> 00:35:06,103 If you want to go, ask him to take you. 227 00:35:06,771 --> 00:35:09,523 I think I'd cramp his style. 228 00:35:14,403 --> 00:35:17,697 I bet he won't come back alone tonight. 229 00:35:20,034 --> 00:35:23,036 - He wouldn’t dare, with Pen here. - Says who? 230 00:35:37,385 --> 00:35:40,262 I'm sure Penelope is watching from a window. 231 00:35:40,429 --> 00:35:42,139 She's a big girl. 232 00:35:47,979 --> 00:35:50,063 You'll see! 233 00:35:53,651 --> 00:35:54,985 I’ll get you! 234 00:37:04,222 --> 00:37:06,389 Which one do you prefer? 235 00:37:07,558 --> 00:37:08,850 Which what? 236 00:37:08,893 --> 00:37:11,728 Which of these two lumps do you prefer? 237 00:37:20,696 --> 00:37:22,405 This one. Why? 238 00:37:22,573 --> 00:37:23,823 Me, too. 239 00:37:23,991 --> 00:37:26,576 Funny. One always has a preference, 240 00:37:26,744 --> 00:37:29,079 even for worthless things. 241 00:37:35,586 --> 00:37:37,254 Where's Harry? 242 00:38:05,116 --> 00:38:06,283 Are you cold? 243 00:38:07,368 --> 00:38:08,535 A little. 244 00:38:27,555 --> 00:38:29,931 I don't really like the summer. 245 00:38:30,766 --> 00:38:33,768 I only like the in-between seasons. 246 00:38:36,564 --> 00:38:38,315 Aren't you hungry? 247 00:38:40,484 --> 00:38:43,320 We won't wait for Harry. 248 00:38:43,487 --> 00:38:44,988 It's almost 8:00. 249 00:38:48,659 --> 00:38:50,994 How long have you two known each other? 250 00:38:54,332 --> 00:38:55,332 Two years. 251 00:38:58,502 --> 00:39:00,503 Almost two and a half. 252 00:39:03,341 --> 00:39:04,632 And my father? 253 00:39:06,761 --> 00:39:09,179 Five, six years. Or seven. 254 00:39:12,433 --> 00:39:15,352 We met at his place, remember? 255 00:39:17,855 --> 00:39:18,855 That's right. 256 00:39:19,815 --> 00:39:22,817 You were like two brothers, then. 257 00:39:24,028 --> 00:39:26,196 I lost touch with him. 258 00:39:46,175 --> 00:39:47,550 Here we are! 259 00:39:50,221 --> 00:39:52,222 This way, girls! 260 00:39:57,686 --> 00:39:59,521 We've brought everything. 261 00:40:02,191 --> 00:40:03,733 Take this. 262 00:40:07,071 --> 00:40:08,321 The flowers! 263 00:40:08,531 --> 00:40:11,574 - They're all friends? - All. And intimate... 264 00:40:17,581 --> 00:40:19,874 Try to behave, my angels. 265 00:40:21,502 --> 00:40:24,212 The people that live here love peace and quiet. 266 00:40:34,932 --> 00:40:37,725 I don't know the rest and I regret it. 267 00:40:40,062 --> 00:40:41,104 Hello, Pen. OK? 268 00:40:41,439 --> 00:40:42,564 Hello. 269 00:40:52,408 --> 00:40:53,908 This is Mireille. 270 00:40:54,076 --> 00:40:55,869 And this is Sylvie. 271 00:41:00,458 --> 00:41:02,459 - And this young man? - Who, me? 272 00:41:06,714 --> 00:41:08,131 Come and help me. 273 00:42:10,694 --> 00:42:12,862 Let's dance, Pen. 274 00:42:24,542 --> 00:42:26,209 Take care of this. 275 00:42:29,630 --> 00:42:31,714 Try to be nice. 276 00:42:31,966 --> 00:42:34,551 No fun opening these if you don't drink. 277 00:44:23,160 --> 00:44:24,494 Very interesting. 278 00:44:24,662 --> 00:44:27,622 In certain cantons, you pay almost no tax. 279 00:44:32,920 --> 00:44:34,462 My drama is that 280 00:44:35,422 --> 00:44:38,675 I fall in love with every pretty girl 281 00:44:38,842 --> 00:44:40,468 and it paralyses me. 282 00:44:41,178 --> 00:44:43,012 I never had any youth. 283 00:44:43,180 --> 00:44:46,015 I was a virgin till I was 25 284 00:44:46,183 --> 00:44:48,142 till my second marriage. 285 00:44:48,310 --> 00:44:50,311 That's why. 286 00:44:51,021 --> 00:44:52,689 Is it true? 287 00:44:53,857 --> 00:44:56,859 No, alas, it isn't. 288 00:45:16,714 --> 00:45:18,631 It'd be perfect for me. 289 00:45:18,799 --> 00:45:21,634 I love Switzerland, it's so beautiful... 290 00:45:28,475 --> 00:45:29,475 Excuse me. 291 00:45:29,643 --> 00:45:32,061 - I’ll be right back. - What's your name? 292 00:45:54,877 --> 00:45:56,586 Why did you leave? 293 00:45:57,087 --> 00:46:00,757 That boy was boring me to death. 294 00:46:03,385 --> 00:46:05,678 You saw my father and Marianne? 295 00:46:05,846 --> 00:46:07,013 Yes. 296 00:46:07,681 --> 00:46:09,223 Doesn't that bother you? 297 00:46:09,391 --> 00:46:12,435 - It doesn't mean anything. - So you think! 298 00:46:13,270 --> 00:46:16,939 Some nights, anything goes. Almost anything. 299 00:46:17,608 --> 00:46:19,776 It doesn't matter. 300 00:47:05,072 --> 00:47:07,573 I'm afraid. I don't know why. 301 00:47:56,206 --> 00:47:59,208 The sky's so blue, it's almost white. 302 00:47:59,376 --> 00:48:01,878 It's going to be hot. 303 00:48:38,540 --> 00:48:41,000 - Is it late? - Almost noon. 304 00:48:43,503 --> 00:48:45,254 Are the others up yet? 305 00:48:45,505 --> 00:48:47,256 I didn't see anybody. 306 00:48:53,096 --> 00:48:56,098 - You've got some eyes! - Look at yourself. 307 00:48:59,227 --> 00:49:01,020 I don't want to get up. 308 00:49:02,230 --> 00:49:04,774 Some days aren't worth the trouble. 309 00:49:06,234 --> 00:49:08,736 I'd rather go straight on to tomorrow. 310 00:49:08,904 --> 00:49:12,073 Stay in bed, then. Shall I close the curtains? 311 00:49:14,284 --> 00:49:16,953 Harry was awfully sweet with you last night. 312 00:49:17,621 --> 00:49:21,248 He's always sweet with women. It's quite nice, you know. 313 00:49:23,460 --> 00:49:25,461 And what about his daughter? 314 00:49:26,129 --> 00:49:27,797 What about her? 315 00:49:28,632 --> 00:49:29,966 Nothing. 316 00:49:30,300 --> 00:49:32,093 What do you think of her? 317 00:49:32,970 --> 00:49:35,429 I should ask you that. 318 00:49:35,597 --> 00:49:37,306 She's strange. 319 00:49:41,478 --> 00:49:44,647 If I understand, I should pack up and leave? 320 00:49:45,983 --> 00:49:47,984 Maybe you should wait a bit. 321 00:50:04,251 --> 00:50:05,710 Pen, darling... 322 00:50:06,962 --> 00:50:10,172 I wouldn’t have wanted another daughter than you. 323 00:50:11,633 --> 00:50:13,342 Your skin's so smooth 324 00:50:16,346 --> 00:50:17,763 and you smell good. 325 00:50:21,184 --> 00:50:22,435 Did you sleep well? 326 00:50:22,853 --> 00:50:24,687 No, not very well. 327 00:50:25,605 --> 00:50:26,856 Great. 328 00:50:28,692 --> 00:50:30,526 You've all the time to sleep. 329 00:50:32,529 --> 00:50:34,488 You'll get married some day. 330 00:50:42,873 --> 00:50:44,040 Do you want some? 331 00:50:44,708 --> 00:50:46,375 Later, thank you. 332 00:50:54,843 --> 00:50:56,302 What are you reading? 333 00:50:59,389 --> 00:51:00,556 Is it good? 334 00:51:01,683 --> 00:51:03,684 I'm sure I already read it. 335 00:51:08,523 --> 00:51:10,316 I hope you aren't bored here. 336 00:51:10,567 --> 00:51:11,901 I'm not bored. 337 00:51:22,329 --> 00:51:23,996 Know what I thought? 338 00:51:24,915 --> 00:51:28,834 After Milan, how about a little trip to Venice? 339 00:51:29,419 --> 00:51:30,544 What do you think? 340 00:51:30,712 --> 00:51:32,254 To Venice? 341 00:51:46,103 --> 00:51:47,103 Good morning! 342 00:51:53,276 --> 00:51:54,777 Is this your cup? 343 00:51:54,945 --> 00:51:56,403 Yes. Go ahead. 344 00:52:03,078 --> 00:52:06,205 - Do you want some? - Yes, please, just a drop. 345 00:52:09,292 --> 00:52:11,710 Still find it hard to wake up? 346 00:52:12,212 --> 00:52:13,629 More than ever. 347 00:52:13,797 --> 00:52:15,631 Weakling. 348 00:52:17,551 --> 00:52:19,593 You've told me often enough. 349 00:52:20,470 --> 00:52:23,139 I'm concerned about you. That's why. 350 00:52:23,765 --> 00:52:26,725 When's the wedding? I hope I’ll be best man. 351 00:52:27,811 --> 00:52:29,103 What wedding? 352 00:52:29,312 --> 00:52:30,479 Marianne. 353 00:52:31,314 --> 00:52:34,108 You'll end up marrying her. 354 00:52:35,152 --> 00:52:36,986 She's so domestic. 355 00:52:37,571 --> 00:52:39,155 Just right for you. 356 00:52:40,782 --> 00:52:41,949 Marry her yourself. 357 00:52:43,952 --> 00:52:46,662 I gave up marrying some time ago. 358 00:52:46,830 --> 00:52:49,248 I'm all wrapped up in my daughter. 359 00:52:50,333 --> 00:52:53,002 But you should. It's just your style. 360 00:52:53,753 --> 00:52:54,795 Go to hell. 361 00:52:55,005 --> 00:52:57,423 Pretty grumpy today, aren't you? 362 00:52:58,008 --> 00:52:59,925 I got up on the wrong side. 363 00:53:01,469 --> 00:53:03,345 Do as I do. 364 00:53:04,097 --> 00:53:07,183 Change your dreams, not the worId. 365 00:53:33,043 --> 00:53:35,211 I need to shop before everything closes. 366 00:53:35,378 --> 00:53:36,545 Should I go, too? 367 00:53:37,047 --> 00:53:39,048 Harry, can you take me? 368 00:53:39,216 --> 00:53:41,800 I'd love a ride in your monster. 369 00:53:43,345 --> 00:53:44,887 Coming at once! 370 00:53:47,224 --> 00:53:50,059 You look fine despite last night. 371 00:53:54,356 --> 00:53:55,856 I’ll get changed. 372 00:54:20,924 --> 00:54:23,717 - Do you need anything? - No, thank you. 373 00:54:29,349 --> 00:54:31,016 I'm going to shave. 374 00:54:41,111 --> 00:54:43,404 You must be bored stiff. 375 00:54:44,614 --> 00:54:46,782 Nice of you to hide it. 376 00:54:47,951 --> 00:54:49,910 The schoolmistress is the murderer. 377 00:54:50,078 --> 00:54:51,870 I know. Thank you. 378 00:57:23,940 --> 00:57:27,276 It was a bad time for him. For many reasons. 379 00:57:27,444 --> 00:57:31,113 He was counting on his book. He was so disappointed. 380 00:57:31,698 --> 00:57:32,906 And also... 381 00:57:33,074 --> 00:57:36,118 - Did he attempt it again? - I don't think so. 382 00:57:36,286 --> 00:57:38,412 They say you never miss twice. 383 00:57:39,289 --> 00:57:40,914 Yes, I know. 384 00:57:46,254 --> 00:57:50,966 But his health is much better. He stopped drinking overnight. 385 00:57:51,134 --> 00:57:53,886 - He started a new life... - He likes his job? 386 00:57:54,095 --> 00:57:56,555 More or less. You know him. 387 00:57:57,432 --> 00:58:00,642 He's always wanting what he doesn't have. 388 00:58:06,232 --> 00:58:07,816 And you stay with him? 389 00:58:08,318 --> 00:58:11,653 I'm very happy with him. 390 00:58:13,948 --> 00:58:16,742 I feel he still needs me. 391 00:58:18,077 --> 00:58:21,997 This is the first time I get along so well with a man. 392 00:58:24,501 --> 00:58:28,337 I'm tired of my lifestyle, tired of my work. 393 00:58:28,755 --> 00:58:30,088 I'm fed up! 394 00:58:36,304 --> 00:58:39,097 He never came to see me before. 395 00:58:40,016 --> 00:58:44,186 My mother told everybody that he died at sea. 396 00:58:45,104 --> 00:58:46,813 I believed it. 397 00:58:47,815 --> 00:58:51,193 I did without him until last year. 398 00:58:51,819 --> 00:58:54,029 Then, one day, he showed up. 399 00:58:54,197 --> 00:58:57,324 And now, he's always around. 400 00:58:57,784 --> 00:59:01,495 He wants me to go everywhere with him. 401 00:59:02,622 --> 00:59:05,332 When people think I'm his girlfriend, 402 00:59:05,500 --> 00:59:07,793 he loves it. 403 00:59:07,961 --> 00:59:11,964 He protests, "No, no, she's my daughter," 404 00:59:12,131 --> 00:59:14,883 hoping they won't believe him. 405 00:59:16,219 --> 00:59:21,056 And then, he gives me advice. He takes care of me. 406 00:59:21,391 --> 00:59:23,892 He wants to know what I'm doing. 407 00:59:24,727 --> 00:59:27,813 Suddenly, last week, 408 00:59:27,981 --> 00:59:31,483 he decided to take me with him to Italy. 409 00:59:32,402 --> 00:59:34,403 I didn't ask him to. 410 00:59:35,029 --> 00:59:38,615 But there was no refusing him. 411 00:59:39,701 --> 00:59:41,159 No way. 412 00:59:45,373 --> 00:59:48,917 He said he... He was fed up with Marianne. 413 00:59:49,919 --> 00:59:51,753 That he turned her over to you. 414 00:59:53,047 --> 00:59:56,049 But that he can have her back any time. 415 01:00:01,723 --> 01:00:05,350 He says you've no talent, nothing. 416 01:00:08,062 --> 01:00:10,022 He doesn't like you. 417 01:00:11,274 --> 01:00:13,025 He doesn't like anybody. 418 01:00:14,611 --> 01:00:17,279 But he wants everybody to like him. 419 01:00:41,095 --> 01:00:43,138 So you're going to Milan? 420 01:00:43,306 --> 01:00:44,806 Yes, but not right away. 421 01:00:44,974 --> 01:00:47,893 Could you come and see me before you go? 422 01:00:48,311 --> 01:00:51,396 I’ll be waiting for you. You, too, of course. 423 01:01:24,263 --> 01:01:25,597 Aren't they here? 424 01:01:25,765 --> 01:01:27,516 They've just left, madam. 425 01:01:28,017 --> 01:01:31,436 I didn't want to leave the house empty. 426 01:01:31,813 --> 01:01:34,523 - May I go now? - Yes, of course. 427 01:01:37,527 --> 01:01:39,611 Good night, madam. 428 01:01:45,535 --> 01:01:46,993 They're not here? 429 01:01:52,375 --> 01:01:54,543 - May I help you? - Yes, if you would. 430 01:01:55,044 --> 01:01:57,003 We'll eat Chinese. OK? 431 01:01:58,005 --> 01:02:00,507 Can you do the rice? 432 01:02:03,469 --> 01:02:04,720 As usual. 433 01:02:55,271 --> 01:02:57,105 You can't do that to me! 434 01:02:57,774 --> 01:03:00,275 - Aren't you ashamed? - Never. 435 01:03:02,695 --> 01:03:05,113 To see you appear like this... 436 01:03:07,241 --> 01:03:09,034 You're marvellous! 437 01:03:12,121 --> 01:03:13,789 Too bad... 438 01:03:16,250 --> 01:03:17,959 Want a drink? 439 01:03:44,654 --> 01:03:46,780 Would you hook me in back, please? 440 01:03:56,749 --> 01:03:57,749 You're crazy! 441 01:03:59,001 --> 01:04:01,127 They'll be back any minute. 442 01:04:19,313 --> 01:04:22,524 We were going to start dinner without you. 443 01:04:23,651 --> 01:04:27,779 I wanted to swim in the sea. Traffic was heavy coming back. 444 01:04:28,322 --> 01:04:29,531 Let's eat. 445 01:04:29,866 --> 01:04:31,950 Everything's ready. 446 01:04:44,213 --> 01:04:47,048 Help yourselves, you must be starving. 447 01:04:50,469 --> 01:04:52,220 Did you go swimming, too? 448 01:04:56,225 --> 01:04:57,559 How was the water? 449 01:04:58,060 --> 01:05:00,228 Great with a little wind. 450 01:05:01,355 --> 01:05:03,023 I thought you hated water. 451 01:05:04,066 --> 01:05:05,984 I like salt water. 452 01:05:12,742 --> 01:05:15,201 No, that's not how to use them. 453 01:05:15,369 --> 01:05:18,413 You hold the first one with these two fingers. 454 01:05:18,581 --> 01:05:20,540 You put the second one over it. 455 01:05:20,833 --> 01:05:24,169 And you just move your index finger. 456 01:05:24,337 --> 01:05:26,087 I’ll never do it! 457 01:05:26,255 --> 01:05:27,923 I’ll get the rice. 458 01:05:53,866 --> 01:05:55,617 Did you cook this? 459 01:05:56,285 --> 01:05:59,746 No, I heated it up. It's comes ready to eat. 460 01:06:01,958 --> 01:06:06,461 But you have to add spices. 461 01:06:07,129 --> 01:06:09,714 Pepper, saffron... 462 01:06:11,634 --> 01:06:13,385 Otherwise, it's a bit bland. 463 01:06:18,265 --> 01:06:19,641 It's very good. 464 01:06:21,978 --> 01:06:25,438 Rice has to be fried to be good. 465 01:06:27,108 --> 01:06:30,735 And good rice is hard to find. 466 01:06:32,446 --> 01:06:34,489 I love Chinese food. 467 01:06:34,657 --> 01:06:37,575 Everything is cut up, nothing gets wasted. 468 01:06:38,119 --> 01:06:39,494 And it's very light. 469 01:06:48,004 --> 01:06:50,463 Vietnamese cooking is even better. 470 01:06:51,340 --> 01:06:54,592 And the restaurants in Amsterdam, 471 01:06:55,094 --> 01:06:56,845 the Indonesian ones... 472 01:06:57,346 --> 01:06:58,471 Marvellous! 473 01:07:00,182 --> 01:07:01,433 You remember? 474 01:07:31,213 --> 01:07:32,964 Don't you like it? 475 01:07:37,178 --> 01:07:39,054 I'm going to bed. 476 01:07:42,016 --> 01:07:43,058 Good night. 477 01:07:45,311 --> 01:07:46,561 Good night, Pen. 478 01:07:53,194 --> 01:07:54,903 I hope 479 01:07:55,488 --> 01:07:57,072 she didn't catch cold. 480 01:07:57,239 --> 01:07:58,823 I don't think so. 481 01:08:00,201 --> 01:08:03,078 The first swim is always tiring. 482 01:08:19,345 --> 01:08:22,263 I’ll see if she needs anything. 483 01:08:32,108 --> 01:08:34,609 Where did you go? To Pampelonne? 484 01:08:36,779 --> 01:08:38,363 No, further down. 485 01:08:39,448 --> 01:08:41,199 Was it crowded? 486 01:08:41,617 --> 01:08:43,743 At that hour, everybody's left. 487 01:08:45,788 --> 01:08:47,789 There are mosquitoes tonight. 488 01:08:49,542 --> 01:08:51,793 All this light attracts them. 489 01:09:19,155 --> 01:09:21,906 - Excuse me, I've got to go. - Where to? 490 01:09:22,074 --> 01:09:25,827 I promised I'd see Fred before I leave here. 491 01:09:25,995 --> 01:09:27,829 - You're leaving? - I am. 492 01:09:27,997 --> 01:09:30,999 - When? - Tomorrow morning. 493 01:09:31,458 --> 01:09:33,585 You could've warned us. 494 01:09:33,919 --> 01:09:35,503 I thought I had told you. 495 01:09:35,671 --> 01:09:38,173 - And Penelope? - She goes, too, of course. 496 01:09:41,844 --> 01:09:45,180 Or else her mother would tear my eyes out. 497 01:09:46,599 --> 01:09:47,849 See you later. 498 01:09:48,350 --> 01:09:50,310 I want to go to bed early. 499 01:09:52,688 --> 01:09:54,272 Maybe see you tomorrow. 500 01:10:18,797 --> 01:10:22,467 You're free, you know. Entirely free. 501 01:10:25,054 --> 01:10:27,639 - Why do you say that? - You know why. 502 01:10:29,058 --> 01:10:33,394 If you want to go upstairs, don't mind me. 503 01:10:34,980 --> 01:10:36,147 No, it's all right. 504 01:10:36,315 --> 01:10:38,233 It's my fault! 505 01:10:40,069 --> 01:10:41,402 Perhaps. 506 01:10:43,489 --> 01:10:48,243 You're Pisces, Aquarius rising. You were born to be loved. 507 01:10:48,827 --> 01:10:50,662 But you don't realise it. 508 01:10:50,913 --> 01:10:52,872 What do you mean? 509 01:10:53,707 --> 01:10:54,749 Nothing. 510 01:10:57,336 --> 01:11:00,171 Go and see her, don't stay down here. 511 01:11:00,339 --> 01:11:02,423 She's leaving tomorrow. 512 01:11:08,264 --> 01:11:10,014 I’ll be leaving, too. 513 01:11:12,434 --> 01:11:14,185 Tomorrow or after tomorrow. 514 01:11:15,020 --> 01:11:16,771 This place bores me. 515 01:11:17,439 --> 01:11:18,731 You're going back? 516 01:11:19,441 --> 01:11:20,525 Yes. 517 01:11:24,238 --> 01:11:25,947 What about me? 518 01:11:26,865 --> 01:11:28,783 Do as you like. 519 01:11:34,748 --> 01:11:36,749 It's because of her? 520 01:11:46,218 --> 01:11:47,719 I'm sorry. 521 01:11:54,351 --> 01:11:57,353 Don't worry about me, it's all right. 522 01:11:57,980 --> 01:12:00,023 I expected it. 523 01:12:01,483 --> 01:12:04,319 Of late, you've been looking for something. 524 01:12:04,987 --> 01:12:07,613 You took the first one you found. 525 01:12:07,865 --> 01:12:10,783 And she's Harry's daughter. It excites you. 526 01:12:11,785 --> 01:12:13,494 You're talking nonsense. 527 01:12:16,999 --> 01:12:19,751 I don't know what you think. 528 01:12:20,336 --> 01:12:23,504 I don't know what you plan to do with her. 529 01:12:23,839 --> 01:12:25,673 It's your business. 530 01:12:29,678 --> 01:12:31,846 All I can say is 531 01:12:37,853 --> 01:12:40,646 I think you're making a mistake. 532 01:12:51,325 --> 01:12:52,617 I'm going up. 533 01:12:52,993 --> 01:12:55,870 Shall I switch off the living room lights? 534 01:12:56,372 --> 01:12:58,164 No, don't. 535 01:12:58,457 --> 01:13:00,708 - You'll sleep here? - Yes... 536 01:15:38,158 --> 01:15:41,202 That damn gate... Half open! 537 01:15:42,704 --> 01:15:45,373 Where can I get it repaired? 538 01:15:50,170 --> 01:15:51,546 In Italy. 539 01:15:53,799 --> 01:15:55,049 Got a cigarette? 540 01:15:56,802 --> 01:15:58,094 Over there. 541 01:16:27,082 --> 01:16:28,583 You're alone? 542 01:16:32,754 --> 01:16:35,423 - Did everyone go to bed? - Ages ago. 543 01:16:37,050 --> 01:16:39,427 You should’ve come with me. 544 01:16:40,846 --> 01:16:42,847 - Still leaving tomorrow? - Yes. 545 01:16:45,851 --> 01:16:47,268 You've started again? 546 01:16:48,687 --> 01:16:50,855 - When? - Tonight. 547 01:16:52,608 --> 01:16:55,901 Fine! It's your business. 548 01:16:57,446 --> 01:16:59,196 You ought to be pleased. 549 01:16:59,323 --> 01:17:00,489 Me? 550 01:17:01,617 --> 01:17:03,909 I don't give a damn! 551 01:17:50,457 --> 01:17:52,500 Why don't you go to bed? 552 01:18:15,982 --> 01:18:17,608 What do you want? 553 01:18:19,111 --> 01:18:20,611 Waiting for me? 554 01:18:23,198 --> 01:18:25,157 Something to say to me? 555 01:18:25,534 --> 01:18:26,867 Come on, say it! 556 01:18:28,787 --> 01:18:30,287 Is it about Penelope? 557 01:18:33,709 --> 01:18:35,543 I must be dreaming! 558 01:18:36,128 --> 01:18:37,878 You poor jerk! 559 01:18:38,171 --> 01:18:41,215 You can say goodbye to Penelope. 560 01:18:41,675 --> 01:18:44,927 I'm taking her away tomorrow. It's over. 561 01:18:45,429 --> 01:18:46,929 It's over! 562 01:18:53,979 --> 01:18:55,730 What do you think? 563 01:18:57,607 --> 01:18:59,734 That this can go on any longer? 564 01:19:00,777 --> 01:19:03,696 That I’ll keep putting up with your whims? 565 01:19:07,701 --> 01:19:09,910 I liked you when you were 17. 566 01:19:11,997 --> 01:19:13,831 We were totally crazy. 567 01:19:13,999 --> 01:19:16,917 Life was a new game for you every day. 568 01:19:17,002 --> 01:19:19,503 You even tried to kill yourself once. 569 01:19:21,590 --> 01:19:23,924 Was it serious? Or a fake? 570 01:19:25,218 --> 01:19:26,927 We never knew. 571 01:19:27,888 --> 01:19:29,263 But it worked for you. 572 01:19:29,431 --> 01:19:32,892 We treated you like an invalid. 573 01:19:36,104 --> 01:19:38,939 You were not to be contradicted. 574 01:19:40,400 --> 01:19:43,235 "Jean-Paul has to be handled gently." 575 01:19:44,780 --> 01:19:47,072 So Marianne said. 576 01:19:48,784 --> 01:19:50,409 And now, 577 01:19:51,453 --> 01:19:53,579 what will happen to Marianne? 578 01:19:54,539 --> 01:19:56,749 Have you thought of her? 579 01:19:57,542 --> 01:20:00,211 No, you don't give a damn! 580 01:20:00,921 --> 01:20:02,463 You're not concerned. 581 01:20:04,424 --> 01:20:06,634 You want everything. At once. 582 01:20:07,969 --> 01:20:09,762 A spoilt kid... 583 01:20:11,640 --> 01:20:13,307 Poor little jerk. 584 01:20:15,310 --> 01:20:18,103 And now, you slept with my daughter. 585 01:20:19,439 --> 01:20:21,982 Are you proud of yourself? 586 01:20:23,485 --> 01:20:25,319 Why are you telling me this? 587 01:20:36,790 --> 01:20:39,792 I was always head and shoulders above you. 588 01:20:39,835 --> 01:20:41,836 You could never beat me. 589 01:20:43,505 --> 01:20:45,923 So you take it out on my daughter. 590 01:20:46,091 --> 01:20:47,299 She's 18... 591 01:20:49,135 --> 01:20:50,803 It makes it easier. 592 01:20:52,806 --> 01:20:54,765 And now you're proud. 593 01:20:56,017 --> 01:20:57,601 You've reason to be! 594 01:20:58,436 --> 01:20:59,854 Are you jealous? 595 01:21:09,281 --> 01:21:10,614 Help me out! 596 01:21:11,700 --> 01:21:13,033 Help me! 597 01:21:39,477 --> 01:21:40,561 Stop! 598 01:22:05,337 --> 01:22:07,755 Don't be a jerk! Stop it! 599 01:22:08,924 --> 01:22:10,925 I'm cold and drunk. 600 01:22:42,791 --> 01:22:44,375 Cut it out! 601 01:22:45,085 --> 01:22:47,628 I've got a cramp and my stomach hurts! 602 01:22:48,421 --> 01:22:49,630 Stop it. 603 01:22:52,258 --> 01:22:53,759 Help me out! 604 01:23:02,143 --> 01:23:03,143 Are you mad? 605 01:29:42,543 --> 01:29:45,045 I’ll never swim in there again. 606 01:29:46,714 --> 01:29:48,715 We'll empty it tomorrow. 607 01:29:50,218 --> 01:29:51,968 That'd be worse. 608 01:29:54,472 --> 01:29:56,848 Still no news from your mother? 609 01:29:58,142 --> 01:29:59,851 But you let her know? 610 01:30:00,019 --> 01:30:04,731 She must've read it in the papers. Anyway, she won't care. 611 01:30:05,525 --> 01:30:06,900 See you later. 612 01:30:13,366 --> 01:30:16,910 It's impossible to imagine him old, 613 01:30:17,495 --> 01:30:20,705 with wrinkles and white hair. 614 01:30:22,583 --> 01:30:25,419 Hardly anybody at the funeral. Surprising. 615 01:30:27,922 --> 01:30:29,756 PeopIe are away on vacation. 616 01:30:29,924 --> 01:30:32,884 But there was a man from his record company. 617 01:30:35,263 --> 01:30:39,015 It was strange when the director took his car away. 618 01:30:40,226 --> 01:30:42,352 He was so proud of it. 619 01:31:00,246 --> 01:31:02,789 I prepared a light, cold meal. 620 01:31:02,957 --> 01:31:05,709 I thought you'd be hungry, maybe. 621 01:31:05,877 --> 01:31:08,086 Very nice of you, thanks. 622 01:31:22,643 --> 01:31:25,312 I wonder if Pen is really sad. 623 01:31:27,440 --> 01:31:28,899 Angry with me? 624 01:31:29,442 --> 01:31:30,650 Why? 625 01:31:32,445 --> 01:31:34,821 How quickly things can change! 626 01:31:40,912 --> 01:31:45,165 You'll do as you like. But I'm leaving tomorrow. 627 01:31:45,791 --> 01:31:47,751 Me, too, as soon as possible. 628 01:31:48,169 --> 01:31:49,836 You'll take her home? 629 01:31:51,797 --> 01:31:53,798 She can't go back alone. 630 01:31:56,093 --> 01:31:59,179 If I could, I'd leave tonight. But it's late. 631 01:32:28,543 --> 01:32:30,460 Excuse me for disturbing you. 632 01:32:30,711 --> 01:32:31,878 That's all right. 633 01:32:32,713 --> 01:32:36,049 Detective Leveque, from Marseilles. 634 01:32:37,051 --> 01:32:38,885 Are you Mr Leroy? 635 01:32:45,309 --> 01:32:48,061 It's merely a question of routine, you know. 636 01:32:48,229 --> 01:32:50,188 Any time there's an accident... 637 01:32:50,356 --> 01:32:52,566 I know it's a bother. 638 01:33:10,084 --> 01:33:14,838 Detective Leveque, from Marseilles. Just a few formalities. 639 01:33:15,590 --> 01:33:17,591 The police have come already. 640 01:33:17,758 --> 01:33:21,011 I know. I read their report. 641 01:33:21,387 --> 01:33:22,596 Eleven pages. 642 01:33:22,763 --> 01:33:26,433 But they always omit some little detail. 643 01:33:26,934 --> 01:33:28,852 PIease sit down. 644 01:33:33,858 --> 01:33:36,693 - You were lunching? - It doesn't matter. 645 01:33:37,194 --> 01:33:40,530 I won't be long. Just a few details. 646 01:33:42,783 --> 01:33:44,701 No, thank you. I prefer these. 647 01:33:54,879 --> 01:33:58,465 Of course, it's about Mr Lannier's death. 648 01:33:59,216 --> 01:34:02,636 They say he drowned about 4:00, that night. 649 01:34:06,390 --> 01:34:08,475 Was he a good swimmer? 650 01:34:09,393 --> 01:34:11,227 Yes, very good. 651 01:34:12,438 --> 01:34:14,814 Was he a man who... 652 01:34:16,484 --> 01:34:18,151 How shall I put it... 653 01:34:20,154 --> 01:34:22,280 Is this Miss Lannier? 654 01:34:28,579 --> 01:34:31,289 Inspector Leveque, from Marseilles. 655 01:34:32,124 --> 01:34:34,751 Accept my heartfelt sympathy. 656 01:34:35,503 --> 01:34:38,004 Just a few questions. 657 01:34:38,839 --> 01:34:40,507 You may stay. 658 01:34:49,141 --> 01:34:52,018 Did Mr Lannier often go swimming at night? 659 01:34:52,186 --> 01:34:53,853 Sometimes, yes. 660 01:34:55,773 --> 01:34:58,316 It was you, madam, who... 661 01:34:58,776 --> 01:35:01,027 Who found the body? 662 01:35:01,112 --> 01:35:02,320 Yes, it was me. 663 01:35:02,363 --> 01:35:04,364 In the swimming pool. 664 01:35:05,533 --> 01:35:08,660 - And where were his clothes? - By the side. 665 01:35:10,705 --> 01:35:12,205 PIease listen, 666 01:35:13,958 --> 01:35:18,128 "Light blue trousers and a light blue shirt 667 01:35:18,295 --> 01:35:21,339 "were folded on an aluminum table." 668 01:35:21,507 --> 01:35:23,508 You see, it's detailed. 669 01:35:23,718 --> 01:35:25,885 You agree with the police? 670 01:35:28,305 --> 01:35:31,141 You'd seen Mr Lannier the previous evening? 671 01:35:31,308 --> 01:35:32,559 Yes, of course. 672 01:35:33,352 --> 01:35:35,729 - You, too, of course? - Yes. 673 01:35:37,064 --> 01:35:41,359 When Mr Lannier left to go to Saint Tropez, 674 01:35:41,652 --> 01:35:44,738 was he wearing blue trousers? 675 01:35:45,489 --> 01:35:46,698 Yes. 676 01:35:47,324 --> 01:35:49,242 And a light blue shirt? 677 01:35:50,870 --> 01:35:52,537 Yes... I think so. 678 01:35:54,331 --> 01:35:55,665 You're not sure. 679 01:35:56,417 --> 01:35:57,834 No... Not quite. 680 01:35:58,419 --> 01:36:00,003 And you, Mr Leroy? 681 01:36:00,588 --> 01:36:03,590 I didn't really notice... Perhaps. 682 01:36:04,925 --> 01:36:06,760 It doesn't matter. 683 01:36:09,722 --> 01:36:12,766 You slept in the living room, that night? 684 01:36:12,933 --> 01:36:15,435 Yes. It's much cooler. 685 01:36:15,686 --> 01:36:17,937 May I take a look at it? 686 01:36:18,355 --> 01:36:19,814 Yes, certainly. 687 01:36:37,208 --> 01:36:41,961 And yet, when Mr Lannier ran into the gate, 688 01:36:42,463 --> 01:36:43,922 you heard nothing? 689 01:36:44,089 --> 01:36:46,633 Nothing. I'd taken a sleeping pill. 690 01:36:47,134 --> 01:36:49,594 We've already been asked all this. 691 01:36:49,762 --> 01:36:56,226 I know, but I have to double-check everything about Mr Lannier's death. 692 01:36:56,477 --> 01:37:00,104 And you're not being very helpful. 693 01:37:00,981 --> 01:37:02,816 For instance, 694 01:37:03,317 --> 01:37:07,028 we know Mr Lannier drowned in the pool. 695 01:37:08,614 --> 01:37:10,073 But how? 696 01:37:11,075 --> 01:37:12,826 Swimming, no? 697 01:37:13,160 --> 01:37:15,954 Yes, swimming. 698 01:37:17,331 --> 01:37:18,998 With his watch? 699 01:37:27,341 --> 01:37:30,343 Do you go swimming with your watch on? 700 01:37:32,471 --> 01:37:35,473 Sometimes. Mine's waterproof. 701 01:37:36,100 --> 01:37:38,434 Mr Lannier's wasn't. 702 01:37:43,190 --> 01:37:45,733 It was an expensive gold watch. 703 01:37:49,488 --> 01:37:51,155 He must've forgotten. 704 01:37:51,699 --> 01:37:53,116 He'd been drinking. 705 01:37:54,827 --> 01:37:56,119 That's right. 706 01:37:57,204 --> 01:38:00,623 He was seen drinking a lot, down there. 707 01:38:00,791 --> 01:38:03,042 Yes, it must've been that. 708 01:38:04,003 --> 01:38:06,629 I’ll leave you now. 709 01:38:08,215 --> 01:38:12,552 If you think of anything, even a detail, let me know. 710 01:38:12,887 --> 01:38:14,387 What detail? 711 01:38:14,847 --> 01:38:17,307 Anything that occurs to you. 712 01:38:19,226 --> 01:38:22,312 Going to stay some time here? 713 01:38:22,688 --> 01:38:24,063 No, we're leaving. 714 01:38:24,815 --> 01:38:26,399 Could I ask you 715 01:38:26,817 --> 01:38:30,737 to stay until we've closed this case? 716 01:38:32,364 --> 01:38:34,574 - Will it be long? - A few days. 717 01:38:34,742 --> 01:38:38,578 Of course, Miss Lannier can go home whenever she wants. 718 01:38:40,915 --> 01:38:43,082 Goodbye for now. 719 01:38:44,001 --> 01:38:45,209 And excuse me. 720 01:40:47,541 --> 01:40:48,875 Hello, Fred. 721 01:40:49,877 --> 01:40:51,377 Yes, everything's okay. 722 01:40:52,880 --> 01:40:55,214 Marianne's all right. 723 01:40:56,383 --> 01:40:59,844 I can't tell you yet... It depends. 724 01:41:04,933 --> 01:41:06,559 We're not going anywhere. 725 01:41:07,269 --> 01:41:09,395 Okay. So long! 726 01:41:13,650 --> 01:41:14,901 It was Fred. 727 01:41:19,156 --> 01:41:21,324 He might come and see us. 728 01:41:25,579 --> 01:41:27,663 He's back again. 729 01:42:00,614 --> 01:42:02,365 Good day, miss. 730 01:42:03,283 --> 01:42:05,118 You haven't left yet? 731 01:42:07,121 --> 01:42:09,247 Is your mother coming to get you? 732 01:42:09,790 --> 01:42:11,541 Jean-Paul’s taking me back. 733 01:42:12,543 --> 01:42:13,793 Mr Leroy? 734 01:42:20,592 --> 01:42:24,470 Very sorry, but I have to speak to the lady. 735 01:42:30,644 --> 01:42:33,980 Good day, madam or miss. It's me again. 736 01:42:36,108 --> 01:42:38,151 Could I see you alone? 737 01:42:38,986 --> 01:42:41,654 - In the house? - No, we'll be better out here. 738 01:43:00,674 --> 01:43:03,801 Have you been Mr Leroy's friend for long? 739 01:43:05,804 --> 01:43:07,305 Over two years. 740 01:43:09,349 --> 01:43:12,977 I just found out that he's taking Miss Lannier home. 741 01:43:13,604 --> 01:43:15,021 It's only natural. 742 01:43:17,191 --> 01:43:19,192 Have you thought things over? 743 01:43:19,443 --> 01:43:21,861 - No. - I have. 744 01:43:23,989 --> 01:43:26,532 I thought about that watch. 745 01:43:27,659 --> 01:43:30,369 And there's another detail. 746 01:43:30,662 --> 01:43:35,291 The report says Mr Lannier's pockets were empty, 747 01:43:35,709 --> 01:43:37,376 completely empty. 748 01:43:38,212 --> 01:43:41,547 Not a shred of tobacco, no coins, nothing. 749 01:43:42,591 --> 01:43:45,509 And no trace of perspiration. 750 01:43:46,220 --> 01:43:49,680 Clothes as clean as if they came from the laundry. 751 01:43:50,015 --> 01:43:54,477 Yet Mr Lannier had drunk a lot that night 752 01:43:55,229 --> 01:43:58,564 and danced a lot. So, you see, 753 01:44:00,901 --> 01:44:03,402 if he'd been pushed into the pool, 754 01:44:04,196 --> 01:44:08,241 and his wet clothes replaced by clean ones, 755 01:44:09,493 --> 01:44:11,744 it'd be exactly like this. 756 01:44:18,085 --> 01:44:20,586 Were you a good friend of his? 757 01:44:22,506 --> 01:44:24,840 I'd known him a long time. 758 01:44:26,051 --> 01:44:28,511 Had you been his mistress? 759 01:44:29,221 --> 01:44:30,263 Yes, 760 01:44:30,931 --> 01:44:32,765 but it was four years ago. 761 01:44:32,933 --> 01:44:36,102 Was it an official liaison? I mean... 762 01:44:36,270 --> 01:44:39,272 - Did Mr Leroy know? - He guessed it but... 763 01:44:39,439 --> 01:44:41,691 These last days, did Mr Lannier try... 764 01:44:41,775 --> 01:44:43,359 No, not really. 765 01:44:47,614 --> 01:44:50,116 All this probably means nothing. 766 01:45:10,971 --> 01:45:14,140 Excuse me for disturbing you again. 767 01:45:14,391 --> 01:45:17,768 - Will it be over soon? - I think so. I hope so. 768 01:45:17,936 --> 01:45:21,105 - Found anything new? - No, nothing. 769 01:45:21,148 --> 01:45:24,358 - Then we can leave? - Soon, I hope. 770 01:45:24,443 --> 01:45:25,568 When? 771 01:45:26,403 --> 01:45:28,988 Tomorrow. Or the day after. 772 01:45:29,156 --> 01:45:30,906 I’ll let you know. 773 01:45:31,241 --> 01:45:32,658 Goodbye. 774 01:46:43,397 --> 01:46:45,064 Angry with me? 775 01:46:47,567 --> 01:46:48,734 Why? 776 01:46:50,987 --> 01:46:53,155 You haven't said a word. 777 01:46:55,742 --> 01:46:57,910 What should I say? 778 01:46:58,745 --> 01:47:02,164 I can't think of anything but him. Can you? 779 01:47:02,749 --> 01:47:04,041 No. 780 01:47:09,339 --> 01:47:11,006 I look at you... 781 01:47:12,092 --> 01:47:16,554 I look at you alive... Eating, walking, answering the phone. 782 01:47:19,391 --> 01:47:22,768 It's as if I'm seeing you for the first time. 783 01:47:28,608 --> 01:47:30,776 When do you leave, with the case now closed? 784 01:47:31,278 --> 01:47:33,487 How do you know it's closed? 785 01:47:35,866 --> 01:47:37,741 The detective say anything? 786 01:47:38,243 --> 01:47:39,243 No. 787 01:47:40,662 --> 01:47:42,288 What did he say? 788 01:47:44,291 --> 01:47:45,583 Nothing. 789 01:47:52,007 --> 01:47:55,593 But you know, Harry's clothes, 790 01:47:56,720 --> 01:47:59,388 the ones found at the pool, 791 01:48:00,432 --> 01:48:04,393 he said Harry couldn't have worn them. 792 01:48:05,270 --> 01:48:06,479 How could he know? 793 01:48:07,522 --> 01:48:09,106 They were too clean. 794 01:48:09,649 --> 01:48:11,984 No sweat... Nothing. 795 01:48:17,365 --> 01:48:19,283 And his shirt... 796 01:48:19,659 --> 01:48:23,329 It wasn't blue, but white. I'm sure of it. 797 01:48:23,497 --> 01:48:25,122 I remember very well. 798 01:48:27,584 --> 01:48:28,834 And he said 799 01:48:31,171 --> 01:48:32,254 that maybe 800 01:48:33,173 --> 01:48:35,716 somebody pushed Harry into the pool 801 01:48:36,009 --> 01:48:37,343 and drowned him. 802 01:48:39,513 --> 01:48:41,597 And then changed his clothes. 803 01:48:46,019 --> 01:48:47,520 And he says it's... 804 01:48:49,356 --> 01:48:51,690 It's perhaps a murder. 805 01:49:12,212 --> 01:49:15,047 He says that you killed him. 806 01:49:20,845 --> 01:49:21,845 You understand? 807 01:49:24,975 --> 01:49:26,892 That's why he came back. 808 01:49:27,727 --> 01:49:30,688 He's looking for evidence. 809 01:49:36,069 --> 01:49:37,486 What kind? 810 01:49:44,327 --> 01:49:50,499 Maybe just a bundle of wrinkled clothes, hidden somewhere. 811 01:49:56,923 --> 01:49:58,632 Did you find them? 812 01:50:13,607 --> 01:50:16,692 We wanted to see you, find out how things are. 813 01:50:18,570 --> 01:50:20,487 Sit down. What will you have? 814 01:50:20,655 --> 01:50:21,780 Whatever you got. 815 01:50:21,948 --> 01:50:23,532 Beer? Coke? A scotch? 816 01:50:23,700 --> 01:50:25,868 - Beer will be fine. - Me, too. 817 01:50:26,703 --> 01:50:28,454 No, a Coke for me. 818 01:50:29,164 --> 01:50:32,458 Did you see yesterday's paper? 819 01:50:34,419 --> 01:50:37,254 They wrote "Lannier" with only one "n". 820 01:50:37,797 --> 01:50:39,882 He's not very handsome there. 821 01:50:42,177 --> 01:50:44,219 But it's him, all right. 822 01:50:49,893 --> 01:50:52,645 - What do they say? - Nothing much. 823 01:50:53,563 --> 01:50:55,397 Where's Penelope? 824 01:50:55,899 --> 01:50:58,525 Outside somewhere. Or in her room. 825 01:51:00,570 --> 01:51:04,365 - Is she staying here? - No, she's going back to her mother. 826 01:51:04,741 --> 01:51:06,200 What about your vacation? 827 01:51:06,826 --> 01:51:08,869 We're leaving, too, of course. 828 01:51:17,128 --> 01:51:20,798 A game of rummy, Jean-Paul? To take your mind off all this? 829 01:52:50,513 --> 01:52:52,347 Did you find them? 830 01:52:58,480 --> 01:52:59,813 We were over there. 831 01:53:01,524 --> 01:53:05,486 He was drunk, he tried to hit me. 832 01:53:07,155 --> 01:53:10,199 He fell in all by himself. 833 01:53:11,493 --> 01:53:13,619 And then I don't know 834 01:53:14,537 --> 01:53:16,163 what came over me. 835 01:53:18,124 --> 01:53:19,124 Come on... 836 01:53:19,793 --> 01:53:21,293 Don't stay here. 837 01:53:25,965 --> 01:53:27,424 Tell me. 838 01:53:30,303 --> 01:53:32,471 Nothing more, that's all. 839 01:53:33,807 --> 01:53:36,058 I kept him from getting out. 840 01:53:59,290 --> 01:54:01,041 You should’ve called me. 841 01:54:04,462 --> 01:54:06,046 What will we do? 842 01:54:30,822 --> 01:54:33,490 Penelope will have to go. 843 01:54:39,080 --> 01:54:41,790 Tell her gently, she'll listen to you. 844 01:54:44,210 --> 01:54:47,129 Promise to see her again later. 845 01:54:47,922 --> 01:54:50,799 I'm not asking it for me, but for her. 846 01:54:51,134 --> 01:54:52,885 Only for her. 847 01:54:59,475 --> 01:55:00,976 Relax. 848 01:55:13,781 --> 01:55:15,949 Harry's clothes, 849 01:55:17,410 --> 01:55:19,036 where did you put them? 850 01:55:24,834 --> 01:55:25,834 I thought... 851 01:55:30,548 --> 01:55:33,300 In the cellar, under the woodpile. 852 01:56:46,207 --> 01:56:48,542 I don't believe what he told me. 853 01:57:10,857 --> 01:57:12,941 I just wanted to ask... 854 01:57:15,611 --> 01:57:19,114 My father... How did he die? 855 01:57:20,158 --> 01:57:22,409 He drowned. That's the truth. 856 01:57:24,662 --> 01:57:26,413 It was an accident. 857 01:57:33,129 --> 01:57:35,172 - Goodbye, Pen. - Goodbye. 858 01:57:48,561 --> 01:57:50,896 I've no reason to keep you around. 859 01:57:53,441 --> 01:57:55,901 I hope you know what you're doing. 860 01:57:58,696 --> 01:58:01,406 I checked into Mr Leroy's life. 861 01:58:02,700 --> 01:58:05,160 Didn't he try to kill himself in the past? 862 01:58:05,953 --> 01:58:07,579 I didn't know that. 863 01:58:08,998 --> 01:58:12,042 Did you think over what I told you? 864 01:58:12,085 --> 01:58:13,126 Yes... 865 01:58:13,211 --> 01:58:16,171 - Did you find anything? - Nothing at all. 866 01:58:22,929 --> 01:58:24,221 You know, 867 01:58:24,597 --> 01:58:28,266 a case is never definitely closed. 868 01:58:29,143 --> 01:58:31,228 It can be re-opened. 869 01:58:31,854 --> 01:58:35,607 Should you, some day, have any regrets... 870 01:58:35,691 --> 01:58:36,691 No. 871 01:58:37,485 --> 01:58:40,946 Don't say "no", one never knows. 872 01:58:42,281 --> 01:58:44,366 You can always come to me. 873 01:58:46,244 --> 01:58:47,410 Goodbye, Inspector. 874 01:58:47,578 --> 01:58:50,038 Goodbye, madam, and good luck! 875 01:59:36,627 --> 01:59:37,836 Where are your bags? 876 01:59:37,879 --> 01:59:39,588 Never mind. Don't bother. 877 01:59:40,798 --> 01:59:41,965 What? 878 01:59:42,008 --> 01:59:43,508 Don't bother. 879 01:59:47,805 --> 01:59:49,514 What do you mean? 880 01:59:50,057 --> 01:59:51,516 Aren't you leaving? 881 01:59:51,726 --> 01:59:54,352 I’ll take the train later. Leave me alone. 882 01:59:56,480 --> 01:59:58,356 Go away. Leave me alone. 883 02:00:03,738 --> 02:00:06,364 What'll I do with the food that's left? 884 02:00:06,407 --> 02:00:08,491 Take it all, Emily. 885 02:00:08,534 --> 02:00:09,993 Thank you, madam. 886 02:00:16,083 --> 02:00:17,125 Hurry up! 887 02:00:19,378 --> 02:00:21,213 Is it because of... 888 02:00:22,590 --> 02:00:24,716 I don't know exactly. 889 02:00:26,177 --> 02:00:29,721 I feel as if... I don't know you any longer. 890 02:00:30,932 --> 02:00:32,682 I can't bear it any more. 891 02:00:34,977 --> 02:00:36,561 Let's leave together. 892 02:00:36,687 --> 02:00:37,812 No. 893 02:00:53,412 --> 02:00:55,288 The taxi stand, please. 894 02:00:57,416 --> 02:00:59,209 Send me a taxi to go to... 54644

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.